﻿1
00:00:03,234 --> 00:00:05,102
هل هذا أنا؟

2
00:00:05,409 --> 00:00:06,943
.لا بد من وجود خطأ ما

3
00:00:07,061 --> 00:00:10,938
.يمكنني أن أحضر لك المزيد من الوحدات -
...وأنا يمكنني أن أحضرك حياً -

4
00:00:11,484 --> 00:00:13,797
.أو يمكنني أن أحضرك جثة هامدة

5
00:00:17,745 --> 00:00:20,614
{\an8}{\fscx100\fscy100\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#d6ba67">سابقاً في
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||

6
00:00:20,192 --> 00:00:21,846
.أجل، أجل، أجل

7
00:00:22,698 --> 00:00:24,390
.بصحة جيدة جداً

8
00:00:24,540 --> 00:00:28,907
ماذا تخطط أن تفعل به؟ -
.هذا العنصر كان ذو أهمية بالغة لي -

9
00:00:30,115 --> 00:00:33,033
ماذا فعلت له؟ -
.أرجوك، لا تؤذه. إنه مجرد طفل -

10
00:00:33,203 --> 00:00:34,752
.كارا دون) جندية متمرسة)

11
00:00:34,920 --> 00:00:36,915
.كانت جندية إنزال للثورة

12
00:00:46,132 --> 00:00:49,322
ستبقين هنا؟ -
.نافارو" كوكب جيدٌ جداً" -

13
00:00:49,519 --> 00:00:52,643
والآن بما أنه تم تطهيره
،من الحثالة والأشرار

14
00:00:52,792 --> 00:00:54,441
.عاد محترماً جداً

15
00:00:55,302 --> 00:01:00,163
.تشبث أيها الفتى، ستكون رحلة وعرة
.لكنني أعرف أخيراً إلى أين آخذك

16
00:01:36,483 --> 00:01:37,483
.حسناً

17
00:01:37,630 --> 00:01:39,747
.فلنجرب هذا مرة أخرى

18
00:01:40,935 --> 00:01:43,895
حسناً، هل قمت...؟
هل لديك السلك؟

19
00:01:45,902 --> 00:01:47,494
.لا. لا شيء

20
00:01:54,630 --> 00:01:55,630
.حسناً

21
00:01:55,880 --> 00:01:59,010
هل أخرجت السلك؟
السلك الأحمر؟

22
00:02:01,091 --> 00:02:04,821
.لا، لا، الأحمر
.أرني السلك الأحمر

23
00:02:05,875 --> 00:02:06,875
.الأحمر

24
00:02:07,968 --> 00:02:08,968
.أجل، جيد

25
00:02:09,258 --> 00:02:13,924
الآن، ستقوم ستصل ذلك السلك الأحمر
.في مدخل السلك الأزرق على اللوحة

26
00:02:16,206 --> 00:02:20,784
ضع السلك الأحمر في مدخل السلك الأزرق
على اللوحة، حسناً؟

27
00:02:21,356 --> 00:02:23,322
.لكن لا تدعهما يتلامسان

28
00:02:24,576 --> 00:02:26,576
أترى من أين نزعت السلك الأزرق؟

29
00:02:27,189 --> 00:02:29,301
...أجل، الآن، ضع الأحمر

30
00:02:29,467 --> 00:02:31,467
لا، لا، لا تعد الأزرق في مكانه

31
00:02:31,739 --> 00:02:35,345
...ضع الأحمر حيث كان الأزرق

32
00:02:35,724 --> 00:02:38,107
.وضع الأزرق حيث كان الأحمر

33
00:02:39,269 --> 00:02:42,552
.لكن إحذر، فشحنتهما متضادة

34
00:02:42,728 --> 00:02:46,002
.لذا أبقهما بعيدين عن بعض
...إحرص على أن تمسكهما متباعدين

35
00:02:46,597 --> 00:02:48,076
.لا، ابقهما متباعدين

36
00:02:54,478 --> 00:02:56,109
هل أنت بخير؟

37
00:03:01,296 --> 00:03:03,763
.حسناً، كان الأمر يستحق عناء المحاولة

38
00:03:08,574 --> 00:03:11,518
"من المستحيل أن نصل إلى "كورفيس
.على هذه الحالة

39
00:03:19,195 --> 00:03:22,469
أتعلم، أعتقد أنه علينا
.زيارة بعض الأصدقاء لأجل تصليحات

40
00:03:25,031 --> 00:03:27,431
إذاً ما رأيك في العودة إلى "نافارو"؟

41
00:03:48,606 --> 00:03:50,144
.خذ. عدّ هذه

42
00:03:52,495 --> 00:03:54,668
.مرحباً يا صديقي الصغير

43
00:03:56,344 --> 00:03:58,414
.ستكون لذيذ الطعم

44
00:04:01,862 --> 00:04:03,127
!هذه حصتي

45
00:04:05,486 --> 00:04:07,408
!لا أحد يلمس شيئاً قبل أن نتناول الطعام

46
00:04:15,306 --> 00:04:16,803
.هناك أحدٌ ما

47
00:04:17,626 --> 00:04:19,423
.إذهب وتفقد من كان ذلك

48
00:04:34,909 --> 00:04:36,774
!إنها المارشال

49
00:05:31,881 --> 00:05:33,089
.حسناً

50
00:05:34,116 --> 00:05:35,418
.حسناً أيها الصغير

51
00:05:35,723 --> 00:05:37,687
.لن يأكلك أحدٌ اليوم

52
00:05:39,714 --> 00:05:41,803
.هيا إذهب، أنت حر

53
00:05:43,407 --> 00:05:45,207
.إذهب، هيا

54
00:05:50,330 --> 00:05:51,639
...حسناً، أنظر

55
00:05:52,519 --> 00:05:53,519
.خذ

56
00:05:54,098 --> 00:05:55,727
.هذا كل ما بحوزتي

57
00:05:56,493 --> 00:05:59,629
الآن، علي أن أعيد هذه الأشياء
.إلى ملاكها الشرعيين

58
00:06:10,216 --> 00:06:15,095
{\fad(0,1000)}{\fscx90\fscy90\t(\fscx105\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color="#d6ba67">||المندلوري||</font>

59
00:06:16,001 --> 00:06:18,853
{\fad(0,700)}{\fscx90\fscy95\t(\fscx100\fscy105)}{\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#d6ba67">الفصل الثاني عشر
{\fnArabic Typesetting\fs45}"الحصار"

60
00:07:00,577 --> 00:07:03,142
.يبدو أن أحداً ما يحتاج إلى تصليحات

61
00:07:12,517 --> 00:07:14,430
كيف حال حسابي هنا؟

62
00:07:14,595 --> 00:07:17,812
،أعتقد أنه بإمكاننا أن نرتب شيئاً ما
صحيح أيها المارشال؟

63
00:07:18,289 --> 00:07:21,089
.أنا متأكدة من أنه يمكننا أن نرتب شيئاً ما

64
00:07:21,905 --> 00:07:23,432
.سأجعل أفضل رجالي يعملون عليها

65
00:07:23,691 --> 00:07:24,691
.يا رفاق

66
00:07:25,008 --> 00:07:28,090
.فلنصلح سفينة هذا الرجل
.أريدها جديدة كما كانت

67
00:07:30,032 --> 00:07:33,215
.وأنت، تعال إلى هنا أيها الصغير

68
00:07:35,568 --> 00:07:38,388
هل كان "ماندو" يعتني بك جيداً؟

69
00:07:38,673 --> 00:07:40,888
هل كنت تعتني به جيداً؟
."أجل"

70
00:07:41,005 --> 00:07:43,347
.أجل، لقد قال أجل
.أجل

71
00:07:44,885 --> 00:07:45,885
.نعم

72
00:07:46,414 --> 00:07:48,046
.هيا، أجل

73
00:07:48,907 --> 00:07:50,338
.أجل، أنظر لنفسك

74
00:08:01,120 --> 00:08:03,254
.يبدو أنكما كنتما مشغولين

75
00:08:04,227 --> 00:08:06,827
أنا نفسي كنت غارقاً
.في الأعمال المكتبية

76
00:08:07,518 --> 00:08:10,768
المارشال (دون) هي من يجب
.أن تُشكر على تنظيف البلدة

77
00:08:11,677 --> 00:08:13,410
.سفينتك لا تبدو بحالٍ جيدة

78
00:08:13,834 --> 00:08:16,021
."تواجهت مع "الجمهورية الجديدة

79
00:08:16,154 --> 00:08:18,202
.يجب أن يتركوا "الطرف الخارجي" لوحده

80
00:08:18,398 --> 00:08:22,093
،إذا "الإمبراطورية" لم تستطع تهدئته
ما الذي يجعلهم يعتقدون أن بإمكانهم فعل ذلك؟

81
00:08:22,275 --> 00:08:23,275
.ها نحن ذا

82
00:08:23,886 --> 00:08:27,170
متفاجئ من رؤية أن هذا
.المكان ما زال صامداً

83
00:08:27,620 --> 00:08:29,590
.إنتظر حتى ترى داخله

84
00:08:32,587 --> 00:08:36,000
من بإمكانه ذكر أحد طرق
التجارة الرئيسية الخمسة في المجرة؟

85
00:08:36,328 --> 00:08:37,328
هل من أحد؟

86
00:08:37,587 --> 00:08:39,528
ما رأيكم في الرحلة "الكوريلية"؟

87
00:08:39,715 --> 00:08:42,013
الطريق "الهايدانية"؟ -
."أجل، الطريق "الهايدانية -

88
00:08:42,192 --> 00:08:43,932
.هذا صحيح -
مدرسة؟ -

89
00:08:44,261 --> 00:08:46,028
.لقد تغيرت الأمور كثيراً هنا

90
00:08:46,232 --> 00:08:48,365
.سنترك الصغير هنا لنناقش الأعمال

91
00:08:48,496 --> 00:08:51,223
.إنتظر. أينما أذهب أنا، فهو يذهب معي -
...ماندو"، أرجوك" -

92
00:08:51,471 --> 00:08:54,735
لا تريد إصطحاب طفلٍ إلى المكان
.الذي نحن ذاهبون إليه

93
00:08:55,216 --> 00:08:57,685
.سيكون بخير هنا، أعدك

94
00:08:59,187 --> 00:09:05,235
لكي يتم نقله من الطرف الخارجي
.كل المسافة إلى عوالم المركز

95
00:09:06,071 --> 00:09:10,090
لكن هناك العديد من
.المناطق الأخرى في مجرتنا

96
00:09:13,300 --> 00:09:14,725
.هيا

97
00:09:24,504 --> 00:09:27,304
.حسناً أيها الصف
.إهدأوا

98
00:09:27,980 --> 00:09:29,876
هلّا عدنا إلى الدرس؟

99
00:09:30,992 --> 00:09:37,543
عاصمة "الجمهورية القديمة" كانت في المركز
."على كوكبٍ يدعى "كوراسانت

100
00:09:39,291 --> 00:09:44,824
عاصمة "الجمهورية الجديدة" هي
."حاليا موجودة على كوكب "تشاندريلا

101
00:09:45,576 --> 00:09:47,637
.وهو أيضاً يقع في المركز

102
00:09:49,694 --> 00:09:52,041
.إذاً، فلنعد إلى البداية

103
00:09:53,088 --> 00:09:57,754
."النظام أيضاً يحتوى على العاصفة "الأكادية

104
00:09:58,270 --> 00:10:03,377
.العاصفة تحيط بـ"كيسل" وأقماره الثلاثة

105
00:10:05,088 --> 00:10:06,088
.لا

106
00:10:06,314 --> 00:10:08,781
.هناك الكثير من الأنظمة في هذه المجرة

107
00:10:09,200 --> 00:10:12,038
كم عدد المدارات في نظام "كيسل"؟

108
00:10:12,529 --> 00:10:14,560
هل تتذكرون ذلك على الأقل؟

109
00:10:43,257 --> 00:10:47,535
،لا رخصة على السفينة
...لكنني متأكد من أنها لـ

110
00:10:49,816 --> 00:10:51,683
.أعتقد أنكما إلتقيتما بالفعل

111
00:10:54,992 --> 00:10:57,074
.متفاجئ لرؤيتك هنا

112
00:10:58,195 --> 00:10:59,299
.وأنا متفاجئ برؤيتك

113
00:10:59,424 --> 00:11:02,493
الميثرول" هذا يقوم بإدارة حسابات منذ"
.أن كان صغيراً

114
00:11:02,696 --> 00:11:06,509
لكنه إختفى يوماً ما بعد
.أن أضاف إبداعه إلى بعض الحسابات

115
00:11:06,722 --> 00:11:09,902
الحاكم (كارغا) تكرّم علي بالسماح لي
.بالتعويض عن ديني بالعمل

116
00:11:10,105 --> 00:11:13,456
.شكراً لك بالمناسبة -
العمل لـ350 سنة، لكن من سيدقق في عدّها؟ -

117
00:11:13,637 --> 00:11:16,280
.إذا هرب منك مجدداً، أعلمني

118
00:11:16,907 --> 00:11:20,427
دعني أؤكد لك، لا أريد أن أقضي المزيد
.من الوقت مجمداً في الكربون

119
00:11:20,838 --> 00:11:23,156
.ما زلت لا أستطيع الرؤية بعيني اليسرى

120
00:11:23,858 --> 00:11:26,906
هل يمكننا أن نناقش العمل؟ -
.أنا فقط هنا لأجل التصليحات -

121
00:11:27,061 --> 00:11:30,779
،والتي ستستغرق وقتاً
وهذا يعني أنه لديك وقت فراغ، صحيح؟

122
00:11:32,905 --> 00:11:34,751
.ونحن في حاجة ماسة إلى مساعدتك

123
00:11:35,508 --> 00:11:36,508
كيف؟

124
00:11:37,423 --> 00:11:39,423
."هذا هو "نافارو

125
00:11:40,185 --> 00:11:44,109
نحن هنا، هذه المنطقة كلها
.هي المنطقة الخضراء، آمنة تماماً

126
00:11:45,379 --> 00:11:47,512
.لكن على هذا الجانب تكمن المشكلة

127
00:11:48,770 --> 00:11:50,637
،إنها قاعدة إمبراطورية قديمة

128
00:11:50,890 --> 00:11:54,179
إنها المكان الي جاء منه أولئك الجنود
.(عندما هزمنا (موف غيديون

129
00:11:54,523 --> 00:11:57,206
هذه القاعدة موجودة هنا
.منذ التوسع الإمبراطوري

130
00:11:57,498 --> 00:12:00,398
،يوجد بها طاقم صغير
.لكن لسببٍ ما لم يتم هجرها

131
00:12:00,754 --> 00:12:02,754
هناك الكثير من الأسلحة الثقيلة
،في ذلك المكان

132
00:12:03,022 --> 00:12:05,689
السوق السوداء ستوَدّ تفكيكها
.والحصول عليها

133
00:12:06,000 --> 00:12:08,998
وأنت تريد القضاء على آخر
.القوات الإمبراطورية قبل أن يفعلوا ذلك

134
00:12:09,131 --> 00:12:11,851
.ماندو"، أنا فقط أريدهم خارج كوكبي"

135
00:12:12,597 --> 00:12:17,014
إذا إستطعنا القضاء على تلك
.القاعدة الأخيرة "نافارو" سيكون آمناً كلياً

136
00:12:17,371 --> 00:12:20,038
.يمكننا أن نكون مركز تجارة للقطاع بأكمله

137
00:12:20,303 --> 00:12:22,421
.والكوكب سيكون حراً أخيراً

138
00:12:27,789 --> 00:12:29,291
ما الذي سنواجهه؟

139
00:12:37,882 --> 00:12:40,809
.القاعدة بأكملها يغذيها مفعل

140
00:12:41,042 --> 00:12:44,418
.سنتسلل، نفرط بحمل المفعل
.ونخرج من هناك

141
00:12:44,625 --> 00:12:47,641
.فلنكن سريعين، وأبقِ المركبة شغّالة

142
00:12:47,962 --> 00:12:50,671
.ها هي هناك
هل تراها؟

143
00:12:52,888 --> 00:12:56,932
إلي أي مدى تريدني أن أقرّبكم؟ -
ما رأيك أن تقرّبنا إلى حد الباب الرئيسي؟ -

144
00:12:57,186 --> 00:13:00,834
هذا قريبٌ جداً على مدني، ألا تعتقد ذلك؟ -
:لدي لك خياران -

145
00:13:01,066 --> 00:13:03,734
إما أن تأخذنا إلى هناك وأقوم
،بإزالة مئة سنة من دينك

146
00:13:04,164 --> 00:13:05,000
...أو

147
00:13:05,134 --> 00:13:07,566
أو أتركك هنا في مسطحات الحمم
لتعود إلى المنزل مشياً

148
00:13:07,710 --> 00:13:09,390
.بما تبقى من سترة ترطيبك

149
00:13:09,946 --> 00:13:12,224
هذا لا يترك لي الكثير
من المجال للإختيار، صحيح؟

150
00:13:21,596 --> 00:13:22,596
...حسناً

151
00:13:22,910 --> 00:13:24,777
.لا يمكننا المضي أكثر من هذا

152
00:13:25,019 --> 00:13:26,294
.هيا بنا

153
00:13:43,597 --> 00:13:45,719
،أزرار التحكم عديمة الفائدة
.إنها ذائبة

154
00:13:45,924 --> 00:13:49,611
.إنها على الأرجح ليست مصممة لتحمل الحمم -
.قمامة إمبراطورية -

155
00:13:50,275 --> 00:13:51,951
.حسناً، أنا عائد

156
00:13:52,151 --> 00:13:54,481
،إتصلوا بي على جهاز الإتصال
.وسنحدد وقتاً لنلتقي

157
00:13:54,654 --> 00:13:57,371
أبقِ خياشيمك مركونة في مكانها
!إلى أن آمرك بغير ذلك

158
00:13:57,532 --> 00:14:02,056
.بدأت أجف أيها الرئيس -
حسناً، ما رأيك في أن أقلل من دينك 30 سنة؟ -

159
00:14:02,936 --> 00:14:04,843
حسناً، هل يمكنكم على الأقل
قضاء أشغالكم بسرعة؟

160
00:14:05,024 --> 00:14:07,930
إذا كنت تريد قضاء الأمر بسرعة
.أحضر القطّاعة الحادة وساعدنا

161
00:14:08,937 --> 00:14:10,057
.حسناً، لا بأس

162
00:14:10,319 --> 00:14:12,334
.فقط لعلمكم لا أحب ترك مركبتي هكذا

163
00:14:12,476 --> 00:14:15,200
.هيا، أسرع -
.حسناً، حسناً، أنا قادم -

164
00:14:15,426 --> 00:14:16,604
.أسرع

165
00:14:21,607 --> 00:14:23,111
.إنتظروا

166
00:14:35,523 --> 00:14:37,137
كم سيستغرق هذا الأمر؟

167
00:14:37,293 --> 00:14:40,129
إسمعي يا سيدة، هذه مصممة
،للحامٍ خفيف وما شابه

168
00:14:40,276 --> 00:14:43,020
.من حسن حظكم أنني أحضرتها أصلاً -
.اللعنة -

169
00:14:50,057 --> 00:14:53,225
هل ستدخل أم ماذا؟ -
.سأجرب حظي هنا، لكن شكراً لكم -

170
00:14:53,397 --> 00:14:56,469
،حسناً، عندما يصل مدّ الحمم أخبرنا
.سنرمي لك حبلاً

171
00:15:11,485 --> 00:15:13,136
قاعدة فارغة، صحيح؟

172
00:15:18,894 --> 00:15:20,996
المفعل يجب أن يكون
.موجوداً في الفتحة الحرارية

173
00:15:21,230 --> 00:15:25,390
،إذا قمنا بتصريف أنابيب التبريد
.فهذه القاعدة كلها ستنفجر خلال دقائق

174
00:15:25,648 --> 00:15:28,025
.أنظروا
.إنها مدرعة "تريكسلير" جديدة

175
00:15:28,290 --> 00:15:30,922
هل تعرفون على كم يمكن
أن نحصل مقابلها في السوق السوداء؟

176
00:15:31,048 --> 00:15:33,948
.وهي ستتبخر مع باقي هذه القاعدة
.الآن، هيا بنا

177
00:15:34,764 --> 00:15:36,300
.يا له من تبذير

178
00:15:51,960 --> 00:15:54,315
.عنبر المركبات، هنا القيادة

179
00:15:55,094 --> 00:15:56,445
عنبر المركبات؟

180
00:15:57,331 --> 00:16:00,725
،بث المراقبة تعطل للتو
هل يمكنكم التحقق من محور البث خاصتكم؟

181
00:16:01,566 --> 00:16:02,686
عنبر المركبات؟

182
00:16:02,998 --> 00:16:04,372
...عنبر المركبات، هنا

183
00:16:20,309 --> 00:16:21,949
.هذا سيكون مفيداً

184
00:16:23,383 --> 00:16:26,199
.وجدت الفتحة الحرارية. هيا بنا

185
00:16:31,124 --> 00:16:33,541
ممر الدخول يجب أن يكون بعد
.هذا التقاطع مباشرة

186
00:16:34,513 --> 00:16:38,213
.لا بد أنهم قاموا بتدمير مرسلٍ هناك-
.حسناً، سنتحقق من الأمر -

187
00:16:38,391 --> 00:16:40,539
<i>(القطاع أربعة، هنا (تي كي - 147</i>

188
00:16:40,773 --> 00:16:43,258
مركز تحكم المسح لا يعمل
.منذ حوالي يوم

189
00:16:43,443 --> 00:16:45,643
.أرسلوا فريقاً تقنياً لتفقد الأمر

190
00:16:50,793 --> 00:16:53,260
.هناك، أيها "الميثرول" إفتح ذاك الباب

191
00:16:54,077 --> 00:16:56,029
.إستعمل إسطوانة الرموز

192
00:17:11,137 --> 00:17:12,137
.يا للعجب

193
00:17:12,361 --> 00:17:14,161
.أجل، هذا هو التعبير الصحيح

194
00:17:14,997 --> 00:17:15,997
.ذاك هو

195
00:17:16,986 --> 00:17:19,484
إذهب إلى أدوات التحكم وقم
.بتصريف أنابيب التبريد

196
00:17:19,653 --> 00:17:21,173
.نحن سنراقب الأبواب

197
00:17:21,752 --> 00:17:23,497
أنا؟ -
.أجل، أنت -

198
00:17:24,052 --> 00:17:25,732
.لكنني أخاف المرتفعات

199
00:17:26,126 --> 00:17:27,126
.والحرارة

200
00:17:27,729 --> 00:17:30,155
.والحمم -
.ما رأيك في أن أعيد تجميدك في الكربون -

201
00:17:30,312 --> 00:17:31,693
!هيا، إذهب

202
00:17:34,652 --> 00:17:37,026
.لا يوجد حاجز أمان على هذا -
!هيا -

203
00:17:42,422 --> 00:17:43,619
.يا ويلي

204
00:17:51,177 --> 00:17:52,943
.هيا، أسرع، أسرع

205
00:17:53,348 --> 00:17:54,589
!أسرع

206
00:18:13,923 --> 00:18:15,759
.حسناً، ستنفجر

207
00:18:16,114 --> 00:18:17,794
!هيا بنا، لنخرج من هنا

208
00:18:23,580 --> 00:18:26,588
كم لدينا من الوقت؟ -
.عشر دقائق على أكثر تقدير -

209
00:18:31,278 --> 00:18:33,551
.رقم "5387" و "5389" إتبعوني

210
00:18:34,171 --> 00:18:35,753
.إستدعوا تعزيزات

211
00:18:44,044 --> 00:18:46,118
.أسرع، قم بمسح الأقراص

212
00:18:49,710 --> 00:18:51,004
!دمرها

213
00:19:10,105 --> 00:19:11,105
ما... ؟

214
00:19:16,575 --> 00:19:19,010
إعتقدت أنك قلت أن هذه
قاعدة عمليات متقدمة؟

215
00:19:19,484 --> 00:19:20,684
.هذا ما إعتقدته

216
00:19:20,799 --> 00:19:24,236
.لا، هذه ليست منشأة عسكرية
.هذا مختبر

217
00:19:25,407 --> 00:19:27,645
علينا الولوج إلى النظام
.لنكتشف ما الأمر

218
00:19:28,110 --> 00:19:29,790
ماذا عن المفعل؟ -
!إفعلها -

219
00:19:33,614 --> 00:19:34,814
.لا يروق لي هذا

220
00:19:35,841 --> 00:19:37,087
.أعذرني

221
00:19:42,535 --> 00:19:47,963
<i>،قمت بنسخ نتائج التجارب السابقة
.والتي أدت أيضاً إلى فشلٍ كارثي</i>

222
00:19:48,409 --> 00:19:51,596
<i>كانت هناك بعض الأعراض المبشّرة
...لأسبوعين كاملين، لكن بعدها</i>

223
00:19:51,821 --> 00:19:53,926
<i>.للأسف، الجسم قام برفض الدم</i>

224
00:19:56,496 --> 00:19:59,699
<i>لكنني أشك بأننا سنجد متبرعاً بعدد 
.أجسام "ميديوكلوريان" أكبر</i>

225
00:19:57,987 --> 00:19:59,699
{\an8}{\fnSkaalMajalla}{\fs35}<font color="#ff8000">("الأجسام الحاملة لـ"القوة)</font>

226
00:19:59,983 --> 00:20:03,337
<i>.أنا أوصي بإيقاف كل التجارب</i>

227
00:20:03,800 --> 00:20:08,718
<i>أخشى أن المتطوع سيقابل نفس
.المصير المؤسف إذا تابعنا عملية نقل الدم</i>

228
00:20:09,267 --> 00:20:10,267
<i>،للأسف</i>

229
00:20:10,813 --> 00:20:14,439
<i>لقد إستنزفنا مخزوننا الأولي
.من الدماء</i>

230
00:20:15,026 --> 00:20:20,418
<i>الطفل كان صغيرا، ولم يكن بإستطاعتي
.إلّا إستخراج كمية صغيرة دون قتله</i>

231
00:20:22,282 --> 00:20:26,237
<i>،إذا كانت هذه التجارب ستستمر كما طلبت</i>

232
00:20:26,538 --> 00:20:28,940
<i>.فسنحتاج للوصول مجدداً إلى المتبرع</i>

233
00:20:29,523 --> 00:20:31,288
<i>،لن أخيب ظنك مجدداً</i>

234
00:20:31,711 --> 00:20:33,134
<i>.(موف غيديون)</i>

235
00:20:34,108 --> 00:20:35,824
.لا بد أن هذا إرسالٌ قديم

236
00:20:35,957 --> 00:20:38,179
.موف غيديون) ميت) -
.لا -

237
00:20:39,870 --> 00:20:41,842
.هذا التسجيل عمره ثلاثة أيام

238
00:20:42,654 --> 00:20:44,553
...إذا كان (غيديون) حياً، فإذاً

239
00:20:44,993 --> 00:20:45,993
!هناك

240
00:20:52,201 --> 00:20:53,481
.لقد تمكنّا منهم

241
00:21:03,974 --> 00:21:05,339
.علي أن أحضر الطفل

242
00:21:05,488 --> 00:21:07,183
.إستعمل الحقيبة النفاثة
.ستكون أسرع هكذا

243
00:21:07,305 --> 00:21:08,952
.سنتجه إلى المركبة، ونلاقيك في البلدة

244
00:21:09,070 --> 00:21:10,350
.هيا بنا، فلنذهب

245
00:21:10,650 --> 00:21:12,969
متى قلت أن هذا المكان سينفجر؟

246
00:21:17,129 --> 00:21:18,423
.إنهم يتحركون

247
00:21:26,511 --> 00:21:27,511
.هيا بنا

248
00:21:29,931 --> 00:21:31,611
...نعتقد أنهم يتحركون إلى

249
00:22:04,754 --> 00:22:05,936
.من هنا

250
00:22:40,086 --> 00:22:42,353
.حسناً، أيها الرجال جهّزوا أسلحتكم

251
00:22:42,796 --> 00:22:44,333
.ها هم ذا
!أقتلوهم

252
00:22:52,320 --> 00:22:53,614
!نحن عالقون

253
00:22:55,253 --> 00:22:56,550
حقاً؟

254
00:22:57,650 --> 00:22:58,847
!إحموني

255
00:23:02,205 --> 00:23:04,191
ماذا تعتقد نفسها فاعلة؟

256
00:23:12,043 --> 00:23:14,238
.حسناً يا عزيزتي، فلنرى ما لديك

257
00:23:27,083 --> 00:23:29,498
ما الذي تنتظرونه، دعوة؟
!هيا بنا

258
00:23:29,739 --> 00:23:31,469
!إذهب، إذهب

259
00:23:56,210 --> 00:23:58,531
أنت لا تفكرين حقاً بالقفز؟ -
!تشبثوا -

260
00:24:03,954 --> 00:24:04,954
!لا، لا، لا

261
00:24:18,118 --> 00:24:20,126
مهلاً، أكانت تلك مركبتي؟

262
00:24:53,502 --> 00:24:55,698
.تحكم بالأسلحة -
.عُلم -

263
00:25:21,126 --> 00:25:22,126
.واحدٌ سقط

264
00:25:35,668 --> 00:25:37,029
.لقد فقدته

265
00:26:30,282 --> 00:26:32,262
!أجل
!لقد فعلناها

266
00:26:33,147 --> 00:26:35,147
.متجهون إلى المنزل أيها الرئيس

267
00:26:50,014 --> 00:26:54,023
.ربما كان كلامي سابقاً لأوانه -
.قومي بالمراوغة. سأتولى هذا -

268
00:27:26,463 --> 00:27:28,136
ما الذي يجري هناك في الخلف؟

269
00:27:28,277 --> 00:27:31,413
إذا كنتِ تريدين المجيء إلى هنا
.وتجربة هذا، فتفضلي

270
00:27:37,590 --> 00:27:40,190
ألا يمكنك جعل هذا الشيء
.يسير بشكلٍ أسرع

271
00:27:41,466 --> 00:27:42,466
.هيا

272
00:28:07,585 --> 00:28:08,911
!كدنا نصل

273
00:28:29,721 --> 00:28:30,721
!أجل

274
00:28:31,077 --> 00:28:32,077
!أجل

275
00:28:32,720 --> 00:28:34,171
.تمسّك يا فتى

276
00:29:43,379 --> 00:29:44,379
!أجل

277
00:29:50,780 --> 00:29:52,913
ليس سيئاً جداً، صحيح أيها الفتى؟

278
00:29:56,710 --> 00:29:57,995
.يا ويلي

279
00:29:59,868 --> 00:30:03,132
"كان ذلك طيراناً مثيراً للإعجاب، "ماندو
بمَ أدين لك؟

280
00:30:03,815 --> 00:30:05,948
مع التصليحات
.فلنقل أننا متعادلان

281
00:30:09,099 --> 00:30:13,771
هل يمكنني على الأقل أن أشتري لك شراباً؟ -
.آسف، لدي صيانة لأقوم بها على المتن -

282
00:30:14,028 --> 00:30:16,671
ثم علينا أن ننطلق قبل
.أن يدرك (غيديون) ما حصل

283
00:30:16,897 --> 00:30:18,697
.حسناً، رحلة موفقة يا صديقي

284
00:30:26,345 --> 00:30:30,273
إذاً هل هناك أي شيءٍ آخر
يمكنك تذكره قبل إنفجار القاعدة؟

285
00:30:32,068 --> 00:30:33,068
.لا

286
00:30:34,778 --> 00:30:37,294
بعد كم من الوقت  قامت
سفينة الـ"رايزور كريست" بالقفز من... ؟

287
00:30:37,589 --> 00:30:39,597
."لم أذكر قط سفينة "رايزور كريست

288
00:30:39,706 --> 00:30:42,315
...سجل تعريفات السفن خاصتك يقول -
..."سجل نعريفات السفن" -

289
00:30:42,435 --> 00:30:43,789
.هيا، بحقك

290
00:30:44,027 --> 00:30:47,564
آلي التحكم لا يمكنه تمييز أي شيءٍ
."من عصر ما قبل "الإمبراطورية

291
00:30:47,995 --> 00:30:49,595
."هذه ليست "كوراسانت

292
00:30:50,561 --> 00:30:52,361
هل لديك أي شيءٍ آخر لتضيفه؟

293
00:30:53,397 --> 00:30:56,048
لا يمكنني التفكير بشيء
...يا حضرة الضابط، لكن

294
00:30:56,213 --> 00:30:58,034
...إذا تذكرت شيئاً

295
00:30:58,969 --> 00:31:01,199
.سأحرص على أن أرسل لك رسالة

296
00:31:01,795 --> 00:31:04,677
.هذا إذا، قطعت كل هذه المسافة مجدداً

297
00:31:12,812 --> 00:31:14,004
ماذا؟

298
00:31:27,095 --> 00:31:29,562
.قمتي بعملٍ ممتاز في تأمين هذا النظام

299
00:31:29,991 --> 00:31:32,310
.وفقاً للسجلات، فأنتِ جندية ممتازة

300
00:31:33,174 --> 00:31:34,908
.يمكننا حقاً الإستفادة منك

301
00:31:36,615 --> 00:31:38,475
."أنا لا أحب الإنضمام لأحد يا "بلو

302
00:31:43,091 --> 00:31:44,992
.هناك شيءٌ ما يجري هنا

303
00:31:45,508 --> 00:31:48,217
إنهم لا يصدقون ذلك
.في عوالم المركز، لكن هذا صحيح

304
00:31:48,826 --> 00:31:50,503
.هذه ليست حوادث منفصلة

305
00:31:50,696 --> 00:31:55,267
.يجب أن يتم إيقافهم قبل فوات الأوان
.ونحن لا يمكننا فعلها بدون مساعدة محلية

306
00:31:59,807 --> 00:32:01,740
."مذكورٌ هنا أنكِ من "آلديران

307
00:32:02,927 --> 00:32:05,043
."خدمت في حرب "آلديران

308
00:32:10,469 --> 00:32:11,783
هل فقدت أحداً؟

309
00:32:16,904 --> 00:32:18,366
.بل فقدت كل أحد

310
00:32:19,696 --> 00:32:21,288
.أنا آسفٌ لخسارتك

311
00:33:16,267 --> 00:33:17,812
ماذا لديك لأجلي؟

312
00:33:18,169 --> 00:33:21,696
.تم زرع الجهاز كما طلبتِ

313
00:33:22,851 --> 00:33:23,851
.جيد

314
00:33:24,435 --> 00:33:26,918
.ستجازى على أفعالك في العصر الجديد

315
00:33:44,844 --> 00:33:46,131
.(موف غيديون)

316
00:33:49,379 --> 00:33:52,279
جهاز التعقب تم تركيبه
."على الـ"رايزور كريست

317
00:33:53,121 --> 00:33:55,514
هل ما زال العنصر بحوزته؟ -
.أجل -

318
00:33:55,994 --> 00:33:57,687
.مصدرنا أكّد الأمر

319
00:34:00,004 --> 00:34:02,040
.ونحن سنكون مستعدين

320
00:34:27,667 --> 00:34:45,805
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||

