1
00:00:00,000 --> 00:00:01,830
.نحن نستسلم-
.سنقتل بعضنا البعض-

2
00:00:01,831 --> 00:00:03,806
.أنا أستمتع بهذه القصة الأن

3
00:00:03,807 --> 00:00:06,557
.تعفنكما على كوكب بلا حياة

4
00:00:06,557 --> 00:00:07,708
|<font color="#FF5B5B">آنـــذاك</font>|

5
00:00:09,069 --> 00:00:10,695
لماذا تبتسمان؟-
.أنت الخاسر-

6
00:00:13,188 --> 00:00:16,412
ماذا فعلتما؟-
.ولداك أتيا للمقارعة-

7
00:00:16,413 --> 00:00:18,401
.حوّل (جاك) إلى فضاء طاقة

8
00:00:19,228 --> 00:00:22,835
.وأنت قتلت ابنك-
.مما أطلق الكثير من الطاقة الإلهية-

9
00:00:23,142 --> 00:00:24,867
ماذا نناديك به؟-
.أنا على طبيعتي-

10
00:00:24,868 --> 00:00:27,494
الناس لا يحتاجون إلى الصلاة لأجلي

11
00:00:27,495 --> 00:00:29,663
.أو تقديم التضحية لأجلي

12
00:00:32,331 --> 00:00:35,522
.تشاك) لا يقرر مصيرنا الأن)
.يتسنى لنا تحديده

13
00:00:35,523 --> 00:00:37,087
.أحرار أخيرًا

14
00:00:40,246 --> 00:00:42,453
|<font color="#FF5B5B">الأن</font>|

15
00:01:05,109 --> 00:01:07,487
.مرحبًا يا رفيقي
.صباح الخير

16
00:01:13,789 --> 00:01:15,735
.<font color="#9b75ff">ثانية سريعة</font>

17
00:01:16,266 --> 00:01:17,598
.<font color="#9b75ff">تشبث</font>

18
00:01:18,437 --> 00:01:20,521
.<font color="#9b75ff">تذكر الحياة العادية فقط</font>

19
00:01:23,209 --> 00:01:25,387
<font color="#9b75ff">لا مشكلة</font>

20
00:01:25,594 --> 00:01:27,373
<font color="#9b75ff">تستحق</font>

21
00:01:28,035 --> 00:01:30,235
.<font color="#9b75ff">علامة دلالية عند الرؤية</font>

22
00:01:32,408 --> 00:01:35,289
<font color="#9b75ff">إذا كان هناك شئ شعوره غريب</font>
.<font color="#9b75ff">أخرج عن الصف</font>

23
00:01:35,982 --> 00:01:38,711
.<font color="#9b75ff">تذكّر الحياة العادية فقط</font>-
.إنه ساخن-

24
00:01:39,168 --> 00:01:40,132
!خبز

25
00:01:42,086 --> 00:01:45,445
<font color="#9b75ff">زوجة مزعجة تشعل شجارًا</font>

26
00:01:46,716 --> 00:01:48,996
.<font color="#9b75ff">تحاول أن توتّرك</font>

27
00:01:51,211 --> 00:01:52,892
<font color="#9b75ff">مدمن عمل</font>

28
00:01:53,501 --> 00:01:55,112
<font color="#9b75ff">طوال اليوم</font>

29
00:01:55,873 --> 00:01:58,277
.<font color="#9b75ff">ألق نظرة إلى يوم أخر يا صاح</font>

30
00:01:59,989 --> 00:02:03,194
<font color="#9b75ff">إذا كان هناك شئ شعوره غريب</font>
.<font color="#9b75ff">أخرج عن الصف</font>

31
00:02:04,027 --> 00:02:07,021
.<font color="#9b75ff">فكّر أيها الرجل العادي</font>

32
00:02:09,781 --> 00:02:11,643
.<font color="#9b75ff">الحياة العادية</font>

33
00:02:12,070 --> 00:02:14,531
.<font color="#9b75ff">هي مخرجي من المتاعب</font>

34
00:02:20,151 --> 00:02:24,103
.<font color="#9b75ff">أعود إلى الأرض وأتمالك زمام أمري</font>

35
00:02:38,447 --> 00:02:39,771
.ها أنت ذا
.أحسنت

36
00:02:39,772 --> 00:02:42,003
.<font color="#9b75ff">الحياة العادية</font>

37
00:02:42,677 --> 00:02:45,497
.<font color="#9b75ff">كوني متاعي</font>

38
00:02:49,424 --> 00:02:55,129
.<font color="#9b75ff">أرسليني إلى الأرض وأجعليني أتملّك زمام أمري</font>

39
00:02:58,595 --> 00:03:00,271
.<font color="#9b75ff">تابع الضغط</font>

40
00:03:00,798 --> 00:03:02,615
.<font color="#9b75ff">أجعلها مفيدة</font>

41
00:03:02,977 --> 00:03:05,403
.<font color="#9b75ff">أفعل ما يجب عليك فعله</font>

42
00:03:07,790 --> 00:03:09,445
.<font color="#9b75ff">تابع العمل</font>

43
00:03:10,075 --> 00:03:12,518
.<font color="#9b75ff">تابع الفعل</font>

44
00:03:13,046 --> 00:03:15,493
.<font color="#9b75ff">كافح الشقاق</font>

45
00:03:16,673 --> 00:03:19,249
.<font color="#9b75ff">أنا أحتاج إلى صديقة إمرأة</font>

46
00:03:19,250 --> 00:03:21,799
.<font color="#9b75ff">أفهم الحياة العادية</font>

47
00:03:29,310 --> 00:03:31,603
.لا شئ غريب يُذْكر

48
00:03:32,103 --> 00:03:33,747
.وسائل التواصل الاجتماعي تبدو خالية

49
00:03:35,090 --> 00:03:36,738
هل وجدت أي شئ؟

50
00:03:40,723 --> 00:03:42,438
دين)؟)

51
00:03:44,363 --> 00:03:45,386
.أنا وجدت شئ ما

52
00:03:45,767 --> 00:03:55,306
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــوَاهِـــرُّ الخَـــارِقَـــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

53
00:03:55,566 --> 00:03:58,513
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">"أستمر"</font>

54
00:04:10,680 --> 00:04:12,280
{\pos(190,220)}هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟

55
00:04:13,558 --> 00:04:14,961
{\pos(185,176)}.ليس لدي خيار أخر

56
00:04:16,130 --> 00:04:17,529
.هذا قدري

57
00:04:19,872 --> 00:04:23,361
<font color="#138ce9">إلى النسخة</font> <font color="#D81D1D">مرحبًا بكم</font>
<font color="#D81D1D">!</font><font color="#138ce9">(أكرون)</font> <font color="#D81D1D">مهرجان فطائر</font> <font color="#138ce9">الـ43 من</font>

58
00:04:23,678 --> 00:04:25,184
{\pos(190,220)}!هذا جميل جدًا

59
00:04:26,973 --> 00:04:28,991
{\pos(190,220)}هل تبكي؟-
.ماذا؟ لا-

60
00:04:29,314 --> 00:04:30,797
{\pos(190,220)}..أنت تبكي، أنا

61
00:04:34,178 --> 00:04:36,285
{\pos(190,220)}..سأذهب للحصول على بعض-
.الفطائر-

62
00:04:36,286 --> 00:04:37,739
{\pos(190,220)}.سأحصل على بعض الفطائر اللذيذة

63
00:04:40,693 --> 00:04:42,254
{\pos(190,220)}.كنت أعتقد أنكِ أحببتِ الأجنحة-
!أجل-

64
00:04:43,736 --> 00:04:45,627
{\pos(190,220)}..يبدو وأن-
!أنت، أنت، أنت-

65
00:04:47,535 --> 00:04:48,612
.مرحبًا

66
00:04:52,308 --> 00:04:53,636
ماذا؟
ما الخطب؟

67
00:04:53,637 --> 00:04:55,989
{\pos(190,220)}.لا شئ، أنا بخير-
لا، بربك، أنا أعلم هذا الوجه-

68
00:04:55,990 --> 00:04:57,547
{\pos(190,220)}.'هذا هو وجه '(سام) الحزين

69
00:04:58,173 --> 00:04:59,709
.'أنا لست '(سام) الحزين

70
00:05:01,519 --> 00:05:03,549
..أنا فقط

71
00:05:04,123 --> 00:05:06,041
أفكر في (كاس)، أتعلم؟

72
00:05:06,432 --> 00:05:09,128
{\pos(190,195)}.جاك)، إذا كان بإمكانهما التواجد هنا)

73
00:05:09,607 --> 00:05:10,665
{\pos(190,220)}.أجل

74
00:05:11,548 --> 00:05:13,020
{\pos(190,220)}.أجل، أنا أفكر بهما أيضًا

75
00:05:15,211 --> 00:05:16,989
{\pos(190,220)}.أتعلم، هذا الألم لن يتلاشى

76
00:05:17,592 --> 00:05:18,591
حسنًا؟

77
00:05:19,003 --> 00:05:20,619
،لكن إذا لم نتابع العيش

78
00:05:21,138 --> 00:05:24,295
.فكل هذه التضحية ستكون بدون مقابل

79
00:05:26,929 --> 00:05:28,737
.(<font color="#80ff00">إييور</font>) فكُفَّ عن كونك
{\pos(190,220)}(<font color="#80ff00">شخصية في كتب "الدب (ويني)" تتصف بالحزن والكآبة</font>)

80
00:05:28,738 --> 00:05:29,693
.هلُمْ

81
00:05:31,032 --> 00:05:32,416
.تناول هذا

82
00:05:32,417 --> 00:05:33,559
.أجل، أنت محق

83
00:05:42,367 --> 00:05:45,056
.أنا أردت أن أفعل هذا لفترة طويلة

84
00:05:48,621 --> 00:05:50,235
.أنت محق
.أنا أشعر أفضل

85
00:05:55,402 --> 00:05:57,025
.(حسنًا يا (برايدي
.حان دورك

86
00:05:57,026 --> 00:05:58,086
.حسنًا

87
00:05:59,926 --> 00:06:02,317
.هيا يا طفلان
.إلى الأعلى، حان وقت الفراش

88
00:06:24,249 --> 00:06:26,028
لايل)؟)-
..ربما بعض الأطفال-

89
00:06:26,289 --> 00:06:27,350
..إنه

90
00:06:32,601 --> 00:06:33,490
!أركضا

91
00:07:55,567 --> 00:07:57,322
.(سينجر) و(كريبكي)
.من المباحث الفدرالية

92
00:07:57,700 --> 00:07:59,507
المباحث الفدرالية تقوم بتحقيقات في اختراقات المنازل الأن؟-
.أجل-

93
00:07:59,508 --> 00:08:00,788
.نحن في الخدمة الكاملة

94
00:08:00,789 --> 00:08:04,365
.كان هناك شئ ما غريب على الشبكة
دماء أحد الجثث استُنزِفَت؟

95
00:08:04,366 --> 00:08:06,293
.أجل، الحنجرة ممزقة بالكامل

96
00:08:06,294 --> 00:08:07,806
.ثمة هراء من آكلي لحوم البشر

97
00:08:08,413 --> 00:08:09,856
والطفلان؟

98
00:08:09,976 --> 00:08:11,191
.اختُطِفا

99
00:08:11,950 --> 00:08:14,666
ماذا عن الأم؟-
.تركاها لكن قطعا لسانها-

100
00:08:15,280 --> 00:08:16,963
هل هناك أي فكرة عن مظهر هذين الرجلين؟

101
00:08:17,181 --> 00:08:19,237
.نوعًا ما، هي رسمت هذا

102
00:08:22,007 --> 00:08:23,407
أيتها الرقيب، هل يمكنكِ المجيئ؟

103
00:08:24,042 --> 00:08:25,532
.أسمحا لي-
.بالطبع-

104
00:08:25,533 --> 00:08:26,771
.شكرًا على وقتكِ

105
00:08:29,131 --> 00:08:31,951
.أنا أعرف هذا الوجه-
.أجل، أنا أيضًا-

106
00:08:37,568 --> 00:08:41,780
.حسنًا، لنرى
.أعتقد أنه كان في .. 86

107
00:08:42,165 --> 00:08:44,726
أبانا كان يعمل على قضية اختطاف
.على الطريق 77

108
00:08:44,727 --> 00:08:46,397
.77-
..إذًا-

109
00:08:46,398 --> 00:08:48,809
."أكرون"، "كانتون"، "شرق سبارتا"

110
00:08:49,174 --> 00:08:52,407
.هو لم يعثر على الكثير
.لكن الشاهد رَسَمَ هذا

111
00:08:57,085 --> 00:08:58,013
اختُطِفَ الأطفال

112
00:08:58,014 --> 00:09:01,093
..الناضجين الذين لم يُستنزفوا-
.قُطِعَت ألسنتهم-

113
00:09:01,769 --> 00:09:02,820
.أجل

114
00:09:05,464 --> 00:09:06,951
أتعرف ما هذا؟

115
00:09:08,927 --> 00:09:10,083
.التمثيل بدون نطق

116
00:09:11,164 --> 00:09:13,093
.التمثيل الشرير بدون نطق

117
00:09:13,094 --> 00:09:14,957
.أجل، أو مصاصي الدماء

118
00:09:15,445 --> 00:09:18,410
.<font color="#138ce9">ثيل صامتة</font><font color="#D81D1D">مصاصـ</font>
!ابن العاهرة

119
00:09:19,832 --> 00:09:21,761
حسنًا، إذا كان هذا نفس الوكر

120
00:09:21,762 --> 00:09:25,420
وإذا كان المسار متواصلًا، حينئذ سيستهدفون
.كانتون" تاليًا"

121
00:09:25,421 --> 00:09:28,636
حسنًا، يُقال هنا أنهم يستهدفون
.العائلات التي تعيش خارج مدنهم

122
00:09:28,637 --> 00:09:32,194
.هم معزولون
.الأطفال عادة عمرهم 5-10 أعوام

123
00:09:33,167 --> 00:09:36,378
حسنًا، مَن الذي في "كانتون" يتناسب مع هذا الوصف إذًا؟

124
00:10:12,758 --> 00:10:13,721
!أنت

125
00:10:32,208 --> 00:10:32,598
!أنت

126
00:10:34,078 --> 00:10:35,170
.أفِق أيها الناعس

127
00:10:36,301 --> 00:10:39,695
ماذا أطلقتماه علي؟-
.هذا الشئ يتحدث-

128
00:10:41,109 --> 00:10:42,959
.ليس ممثل صامت
.لكن مازال شريرًا

129
00:10:43,862 --> 00:10:45,226
.كانت رصاصة

130
00:10:45,227 --> 00:10:46,751
.مغمورة في دماء رجل ميت

131
00:10:48,312 --> 00:10:50,369
.دعنا نتحدث عن الأطفال
حسنًا؟

132
00:10:50,747 --> 00:10:54,161
هذين الطفلين الذين اختطفتموهما منذ ليلتين؟

133
00:10:54,162 --> 00:10:55,877
أين هما؟

134
00:10:58,942 --> 00:11:00,373
.أجل، يجب عليك أن تخبره بحق

135
00:11:01,191 --> 00:11:03,321
وإذا فعلت؟
ماذا؟

136
00:11:04,662 --> 00:11:06,902
هل ستطلقان سراحي؟-
.لا، لا، لا-

137
00:11:06,903 --> 00:11:10,225
.لا، هذا ليس موقف حيثما يمكنك الرحيل

138
00:11:10,661 --> 00:11:13,474
،لكن إذا أخبرتنا سريعًا
.ستحصل على هذا

139
00:11:14,694 --> 00:11:17,712
..لكن إذا ماطلت، ستحصل على

140
00:11:17,713 --> 00:11:18,571
.ستحصل على هذا

141
00:11:19,967 --> 00:11:24,169
.أجل، سأختار هذا الصغيرة-
.إنه خيار سيئ-

142
00:11:25,369 --> 00:11:28,072
.أترى، هذا سريع ونظيف

143
00:11:28,547 --> 00:11:30,039
أتعلم؟
.بدون صعوبة

144
00:11:30,461 --> 00:11:31,551
.ستموت في رمشة عين

145
00:11:33,612 --> 00:11:38,166
الشفرات بهذا الحجم الصغير، سيتعين علي القطع
.حتى أقطع رأسك

146
00:11:39,074 --> 00:11:42,239
.وستشعر بها
.كل عضلة، وتر

147
00:11:42,240 --> 00:11:43,427
.كل بوصة

148
00:11:45,070 --> 00:11:46,969
.يمكن أن يستغرق ساعات

149
00:11:48,494 --> 00:11:52,960
.وإذا كان هذين الطفلين ميتين، سيستخدم ملعقة

150
00:11:57,638 --> 00:11:58,973
..هما

151
00:11:59,548 --> 00:12:01,565
.لم يموتا

152
00:12:01,566 --> 00:12:02,949
.هما مع الوكر

153
00:12:05,613 --> 00:12:08,332
.نحن نحصد

154
00:12:08,333 --> 00:12:10,710
.كل بضعة أعوام

155
00:12:10,711 --> 00:12:14,131
.نختطف طفلين، نربيهما

156
00:12:14,778 --> 00:12:16,755
.نغذيهما صحيحًا

157
00:12:16,756 --> 00:12:18,681
.نقويهما

158
00:12:18,998 --> 00:12:20,853
.'نحن لا نتناول 'الطعام السريع

159
00:12:21,855 --> 00:12:23,065
.أجل، حسنًا

160
00:12:23,853 --> 00:12:24,923
أين هما؟

161
00:12:48,454 --> 00:12:49,617
أهذا هو المكان؟

162
00:12:50,431 --> 00:12:51,585
.مظلم، مخيف

163
00:12:51,713 --> 00:12:53,706
شئ ما من خيالات "ويست كرافينغز" الجنسية؟

164
00:12:53,707 --> 00:12:55,319
.أجل، هذا هو المكان بالتأكيد

165
00:12:58,215 --> 00:12:59,548
.حسنًا

166
00:13:15,002 --> 00:13:16,386
.هيا، مرة واحدة

167
00:13:17,227 --> 00:13:18,798
!لا-
لِمَ لا؟-

168
00:13:19,857 --> 00:13:22,202
!لا-
..يمكننا-

169
00:13:28,024 --> 00:13:29,379
.سأختار المنجل

170
00:14:11,867 --> 00:14:13,449
.مرحبًا يا فتايان
.حسنًا، هيا

171
00:14:13,450 --> 00:14:14,889
.أبقا خلفنا
.سنحافظ على سلامتكما

172
00:14:15,118 --> 00:14:16,117
.هيا

173
00:14:23,134 --> 00:14:24,404
.أذهبا، أذهبا، أذهبا

174
00:14:25,494 --> 00:14:26,462
!أركضا

175
00:14:31,182 --> 00:14:32,386
.حسنًا

176
00:15:45,260 --> 00:15:46,686
.أنا أعرفكِ

177
00:15:47,974 --> 00:15:48,908
!(جيني)

178
00:15:56,734 --> 00:15:58,796
!ابن العاهرة

179
00:15:59,300 --> 00:16:00,655
.(مرحبًا يا (دين

180
00:16:05,662 --> 00:16:08,370
.رباه، أنظري إلى حالكِ

181
00:16:10,966 --> 00:16:14,140
.أتعلم، نحن حاولنا قتل بعضنا البعض في الماضي
.أجل

182
00:16:14,718 --> 00:16:16,246
.هذا غريب جدًا

183
00:16:17,893 --> 00:16:20,884
مثل مقابلة شخص من المدرسة الثانوية، أتعلم؟
شخص لا ترغب في رؤيته؟

184
00:16:21,476 --> 00:16:23,225
.حسنًا، أنتِ تبدين في حالة جيدة

185
00:16:23,226 --> 00:16:24,126
.بالفعل

186
00:16:24,874 --> 00:16:27,052
.أعني، ميتة بعض الشئ
.لكن، جيدة

187
00:16:27,898 --> 00:16:29,366
.شكرًا

188
00:16:29,367 --> 00:16:31,533
ماذا إذًا، هل أنتِ الزعيم أو شئ ما؟

189
00:16:31,838 --> 00:16:34,537
.لا
.أنا حجزت فقط

190
00:17:25,242 --> 00:17:26,208
.حسنًا

191
00:17:27,495 --> 00:17:30,141
.هلُم لنجد هذين الطفلين ونخرجهما من هنا

192
00:17:30,417 --> 00:17:31,671
سام)؟)

193
00:17:34,148 --> 00:17:35,419
..أنا لست

194
00:17:35,943 --> 00:17:37,465
.لا أعتقد أنني ذاهب إلى أي مكان

195
00:17:37,466 --> 00:17:39,585
ماذا؟
ماذا تتحدث عنه؟

196
00:17:40,758 --> 00:17:41,422
..هناك شئ ما في

197
00:17:41,659 --> 00:17:42,913
.شئ ما في ظهري..

198
00:17:45,323 --> 00:17:46,693
.أشعر وأنه اخترقني بالكامل

199
00:17:53,960 --> 00:17:54,847
!رباه

200
00:17:57,022 --> 00:17:58,203
..حسنًا

201
00:17:59,570 --> 00:18:01,119
.أنتظر، حسنًا
.سأخرجك

202
00:18:01,386 --> 00:18:03,139
!لا، لا، لا
.لا تحركني

203
00:18:03,140 --> 00:18:04,543
.لا تحركني

204
00:18:04,544 --> 00:18:06,646
.أشعر وأن هذا الشئ يحملني الأن

205
00:18:10,805 --> 00:18:12,543
..أعطني
.أمهلني دقيقة فقط

206
00:18:13,793 --> 00:18:14,731
.أجل

207
00:18:16,323 --> 00:18:18,244
حسنًا، سأطلب المساعدة
.وأحضر حقيبة الإسعافات الأولية

208
00:18:18,245 --> 00:18:19,635
(سام)، (سام)
.(سام)

209
00:18:22,752 --> 00:18:24,253
.(أمكث مع يا (سام

210
00:18:26,832 --> 00:18:28,223
هل يمكنك المكوث معي من فضلك؟

211
00:18:29,481 --> 00:18:30,809
.حسنًا

212
00:18:31,197 --> 00:18:32,087
.أجل

213
00:18:32,442 --> 00:18:33,651
.حسنًا

214
00:18:35,930 --> 00:18:36,959
.حسنًا

215
00:18:38,997 --> 00:18:39,933
.حسنًا

216
00:18:40,795 --> 00:18:41,772
.حسنًا، أنصت إلي

217
00:18:46,114 --> 00:18:48,909
أعثر على الولدين وأوصلهما إلى الأمان، حسنًا؟

218
00:18:52,281 --> 00:18:53,263
..(دين)

219
00:18:53,850 --> 00:18:56,631
.نحن سنوصلهما إلى مكان آمن

220
00:18:58,053 --> 00:18:59,293
.لا

221
00:19:02,395 --> 00:19:04,467
.أنت كنت تعرف دائمًا أن هذه ستكون نهايتي

222
00:19:06,553 --> 00:19:08,647
من المفترض أن تنتهي هكذا، صحيح؟

223
00:19:09,983 --> 00:19:11,847
.أعني، أنظر إلينا

224
00:19:12,499 --> 00:19:14,168
.إنقاذ الناس، اصطياد الوحوش

225
00:19:14,169 --> 00:19:15,693
.إنه ما نفعله-
!لا، لا، توقف-

226
00:19:15,694 --> 00:19:17,715
حسنًا؟
.توقف فحسب

227
00:19:18,161 --> 00:19:19,754
.لا بأس

228
00:19:19,755 --> 00:19:21,247
.لا بأس
.إنه جيد

229
00:19:22,862 --> 00:19:24,325
.إنه جيد

230
00:19:26,478 --> 00:19:28,655
.كانت رحلتنا لافتة للنظر يا رجل

231
00:19:32,855 --> 00:19:35,686
سأجد طريقة، حسنًا؟
.سأجد طريقة مختلفة

232
00:19:35,687 --> 00:19:37,131
.لا يا رجل
.لا

233
00:19:37,847 --> 00:19:40,153
.لا، لا، لا
لا إعادة لي، حسنًا؟

234
00:19:40,154 --> 00:19:42,699
.أنت تعلم أن هذا نهايته سيئة دائمًا

235
00:19:44,323 --> 00:19:46,915
..(دين)-
.حسنًا-

236
00:19:46,916 --> 00:19:48,311
.من فضلك

237
00:19:48,984 --> 00:19:50,993
.أنا أفقد وعيي سريعًا

238
00:19:51,265 --> 00:19:54,981
.لذلك، هناك بضعة أشياء أريدك أن تسمعها
.تعال هنا

239
00:19:57,004 --> 00:19:58,365
.دعني أنظر إليك

240
00:20:04,300 --> 00:20:05,692
.ها هو ذا

241
00:20:08,640 --> 00:20:10,581
.(أنا فخور بك للغاية يا (سام

242
00:20:12,583 --> 00:20:14,161
هل تعرف ذلك؟

243
00:20:15,824 --> 00:20:17,685
.تطلعت إليك دائمًا

244
00:20:21,298 --> 00:20:24,527
،عندما كنا طفلين
.أنت كنت ذكي جدًا

245
00:20:24,528 --> 00:20:26,314
.ذكي

246
00:20:27,255 --> 00:20:30,929
.لم تتقبل أي من هراءات أبينا
.لم أعرف أنك فعلت ذلك أبدًا

247
00:20:34,478 --> 00:20:36,181
.وأنت أقوى مني

248
00:20:37,994 --> 00:20:39,328
.لدومًا كنت

249
00:20:43,711 --> 00:20:47,537
..هل سبق وأخبرتك
..هل سبق وأخبرتك أن تلك الليلة

250
00:20:47,538 --> 00:20:48,781
..التي

251
00:20:49,815 --> 00:20:52,456
التي أتيت إليك وكنت في المدرسة؟

252
00:20:53,915 --> 00:20:57,744
هل تعرف عندما لم يعُد أبينا من رحلة الصيد؟

253
00:20:59,427 --> 00:21:02,274
.أجل، المرأة ذات الرداء الأبيض-
. المرأة ذات الرداء الأبيض-

254
00:21:02,275 --> 00:21:03,615
.هذا صحيح

255
00:21:05,658 --> 00:21:08,655
.لابد وأنني وقفت خارج مسكنك لساعات

256
00:21:10,869 --> 00:21:14,413
.لأنني لم أعلم ما كنت ستقوله

257
00:21:15,126 --> 00:21:20,610
كنت أظن أنك ستخبرني بأن أرحل
.أو أذهب لإحضار أبينا

258
00:21:23,315 --> 00:21:25,425
ولم أعلم ما كنت سأفعله

259
00:21:26,178 --> 00:21:27,775
.إذا لم تكن لدي

260
00:21:29,726 --> 00:21:31,777
.لأنني كنت خائفًا جدًا

261
00:21:32,897 --> 00:21:34,072
.أنا كنت خائفًا

262
00:21:34,503 --> 00:21:38,024
.لأن في نهاية الأمر، أنا وأنت كنا الباقيان دائمًا

263
00:21:38,773 --> 00:21:42,303
.كان أنا وأنت دائمًا

264
00:21:47,928 --> 00:21:50,048
.حينئذ لا تتركني

265
00:21:51,101 --> 00:21:52,628
.لا تتركني

266
00:21:55,023 --> 00:21:57,811
.لا يمكنني فعل هذا بمفردي

267
00:21:58,817 --> 00:22:00,865
.بلى، أنت يمكنك

268
00:22:04,581 --> 00:22:06,103
.حسنًا، أنا لا أريد ذلك

269
00:22:08,326 --> 00:22:10,107
..أنت

270
00:22:11,488 --> 00:22:13,797
.لن أتركك

271
00:22:15,064 --> 00:22:18,474
سأكون معك

272
00:22:18,736 --> 00:22:20,035
.هنا

273
00:22:20,670 --> 00:22:24,677
.كل يوم
..كل يوم تكون به

274
00:22:24,678 --> 00:22:30,637
.تعيش وتقاتل لأنك تواصل القتال دائمًا

275
00:22:31,181 --> 00:22:32,364
هل تسمعني؟

276
00:22:35,499 --> 00:22:37,325
.سأكون هناك في كل خطوة

277
00:22:40,797 --> 00:22:42,523
.أنا أحبك كثيرًا

278
00:22:45,939 --> 00:22:48,057
.أخي الصغير

279
00:22:54,610 --> 00:22:55,846
.رباه

280
00:22:56,679 --> 00:23:00,689
.لم أظن أن هذا سيكون اليوم

281
00:23:03,255 --> 00:23:05,343
.لكنه كذلك
.إنه كذلك

282
00:23:05,343 --> 00:23:07,519
..وذلك

283
00:23:07,998 --> 00:23:09,114
.لا بأس به

284
00:23:10,963 --> 00:23:13,677
..أريدك
أريدك أن توعدني

285
00:23:15,033 --> 00:23:18,735
أريدك أن تخبرني

286
00:23:19,391 --> 00:23:21,515
.أنه لا بأس

287
00:23:21,516 --> 00:23:24,767
.أريدك أن تخبرني أن لا بأس به
.أنظر إلي

288
00:23:24,768 --> 00:23:26,057
!أنظر إلي

289
00:23:27,452 --> 00:23:29,337
..أريدك
..أريد

290
00:23:30,741 --> 00:23:33,259
.أريدك أن تخبرني أن لا بأس به

291
00:23:34,781 --> 00:23:37,070
..أخبرني
.أخبرني أن لا بأس به

292
00:23:37,071 --> 00:23:38,049
حسنًا؟

293
00:23:44,555 --> 00:23:46,161
..(دين)

294
00:23:51,681 --> 00:23:53,279
.لا بأس به

295
00:23:59,251 --> 00:24:01,544
.يمكنك الرحيل الأن

296
00:24:13,486 --> 00:24:14,535
.(وداعًا يا (سام

297
00:24:16,915 --> 00:24:17,915
.وداعًا

298
00:24:50,842 --> 00:24:54,755
<i><font color="#f93200">هذه الجبال المغطاة بالضباب</font></i>

299
00:24:57,056 --> 00:25:00,233
<i><font color="#f93200">باتت موطني</font></i>

300
00:25:03,264 --> 00:25:08,213
<i><font color="#f93200">لكن موطني كان الأراضي المنخفضة</font></i>

301
00:25:09,524 --> 00:25:12,849
<i><font color="#f93200">وسيكون كذلك دائمًا</font></i>

302
00:25:15,857 --> 00:25:20,095
<i><font color="#f93200">ذات يوم ستعودون إلى</font></i>

303
00:25:22,219 --> 00:25:25,678
<i><font color="#f93200">وديانكم ومزارعكم</font></i>

304
00:25:28,675 --> 00:25:34,974
<i>.<font color="#f93200">ولن تتشوقوا أكثر لتكونوا أخوة في السلاح</font></i>

305
00:25:53,203 --> 00:25:57,640
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">خلال ميادين الدمار هذه</font></i>

306
00:25:59,946 --> 00:26:02,535
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">عمل جديد عسير</font></i>

307
00:26:06,030 --> 00:26:10,199
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">أنا شهدت معاناتكم</font></i>

308
00:26:12,017 --> 00:26:15,734
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">كمعركة في خِضمّها</font></i>

309
00:26:18,277 --> 00:26:22,373
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">وبغض النظر عن الأذى الشديد الذي تسببت به لي</font></i>

310
00:26:24,153 --> 00:26:27,549
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">في الخوف والذعر</font></i>

311
00:26:30,282 --> 00:26:36,449
<i>.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">لم تهجروني يا أخوتي في السلاح</font></i>

312
00:26:54,402 --> 00:26:57,298
<i><font color="#ffff00">الأن غربت الشمس</font></i>

313
00:27:00,890 --> 00:27:04,076
<i><font color="#ffff00">وارتفع القمر</font></i>

314
00:27:06,418 --> 00:27:09,343
<i><font color="#ffff00">دعوني أودعكم</font></i>

315
00:27:12,975 --> 00:27:15,843
<i><font color="#ffff00">الموت على كل رجل حق</font></i>

316
00:27:18,901 --> 00:27:23,889
<i><font color="#ffff00">لكنه مُقدّر</font></i>

317
00:27:24,971 --> 00:27:28,312
<i><font color="#ffff00">وكل خط في كفّك</font></i>

318
00:27:30,619 --> 00:27:37,206
<i>.<font color="#ffff00">نحن حمقى لشن الحرب يا أخوتي في السلاح</font></i>

319
00:27:50,337 --> 00:27:51,559
.أجل، أنا أعلم

320
00:28:01,327 --> 00:28:02,596
.أجل، أنا أيضًا

321
00:28:26,341 --> 00:28:27,915
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">|شرطة الولاية|</font>

322
00:28:29,055 --> 00:28:31,316
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">|'هاتف (دين) 'أخر الأخر|</font>

323
00:28:43,414 --> 00:28:44,254
مرحبًا؟

324
00:28:45,279 --> 00:28:46,968
مرحبًا، العميل (بون جوفي)؟

325
00:28:50,426 --> 00:28:53,096
.(أنا العميل (بون جوفي

326
00:28:54,134 --> 00:28:56,910
حسنًا، أنا أعلم أن هذا سيبدو جنوني

327
00:28:56,910 --> 00:29:00,215
،"لكن أنا في "أوستن
..وعثرنا على بعض الجثث

328
00:29:00,216 --> 00:29:02,092
.بدون قلوبهم

329
00:29:02,796 --> 00:29:05,973
صديقة لي، (دونا هانسكوم)، هي قالت
.أنك المختص الواجب الاتصال به

330
00:29:10,512 --> 00:29:11,884
أيها العميل؟

331
00:29:12,308 --> 00:29:13,770
هل تسمعني؟-
.أجل، أسمعك-

332
00:29:20,286 --> 00:29:21,624
.أنا في طريقي إليك

333
00:30:39,413 --> 00:30:41,019
.على الأقل دخلت النعيم

334
00:30:42,148 --> 00:30:43,448
.أجل

335
00:30:48,441 --> 00:30:51,962
أي ذاكرة هذه؟-
.ليست ذاكرة أيها الأحمق-

336
00:30:53,912 --> 00:30:55,415
.بلى، إنها ذاكرة

337
00:30:56,065 --> 00:30:58,825
..لأن أخر ما سمعته هو أنك كنت

338
00:30:58,826 --> 00:31:00,555
.كنت في احتجاز النعيم

339
00:31:01,631 --> 00:31:03,373
.كنت كذلك

340
00:31:03,374 --> 00:31:03,874
{\pos(190,220)}|<font color="#D81D1D">الجانب الشرقي</font> <font color="#138ce9">خزان جعة</font>|

341
00:31:04,410 --> 00:31:05,820
.الأن لم أعُد كذلك

342
00:31:06,811 --> 00:31:10,363
..فتاك، قبل أن يذهب
.أينما ذهب

343
00:31:11,011 --> 00:31:12,893
.قام ببعض التغييرات هنا

344
00:31:13,544 --> 00:31:15,481
.أخرجني

345
00:31:17,183 --> 00:31:20,329
..وحينئذ هو
..حسنًا

346
00:31:20,472 --> 00:31:22,361
.صحّح بعض الأوضاع

347
00:31:23,018 --> 00:31:25,450
.مزّق كل الجدران هنا

348
00:31:26,239 --> 00:31:29,748
.النعيم لم يعُد العيش في ذكرياتك الجميلة بعد

349
00:31:31,322 --> 00:31:33,579
.إنه ما كان من المفترض أن يكون عليه دائمًا

350
00:31:34,525 --> 00:31:35,964
.الجميع سعداء

351
00:31:36,897 --> 00:31:38,448
.الجميع معًا

352
00:31:39,953 --> 00:31:42,211
.روفيس) يعيش على بُعْد 5 أميال بهذا الاتجاه)

353
00:31:42,212 --> 00:31:44,204
.(مع (إيريثا

354
00:31:44,749 --> 00:31:46,950
.كنت أعتقد أن ذوقها أفضل

355
00:31:48,471 --> 00:31:51,060
..ووالديك

356
00:31:51,868 --> 00:31:53,977
.لديهما منزل هناك

357
00:31:57,999 --> 00:31:59,738
.(ليس مجرّد النعيم يا (دين

358
00:32:00,523 --> 00:32:02,686
.إنه النعيم الذي تستحقه

359
00:32:04,070 --> 00:32:05,909
.نحن كنا ننتظرك

360
00:32:16,273 --> 00:32:18,257
جاك) فعل كل هذا؟)

361
00:32:19,406 --> 00:32:21,641
.حسنًا
.كاس) قدَّم العون)

362
00:32:29,865 --> 00:32:32,377
.إنه عالم كبير وجديد

363
00:32:33,145 --> 00:32:34,839
.سترى

364
00:32:46,795 --> 00:32:49,349
.هذا مذاقه مثل أول مشروب تشاركته مع أبي

365
00:32:50,211 --> 00:32:51,745
.جعة ذات جودة

366
00:32:51,746 --> 00:32:53,093
.لا، إنها رديئة

367
00:32:56,545 --> 00:32:58,345
.لكن كانت رائعة

368
00:33:00,675 --> 00:33:02,473
.مثل هذا بالضبط

369
00:33:05,158 --> 00:33:06,735
.إنه ممتاز تقريبًا

370
00:33:09,070 --> 00:33:10,475
.سيأتي إلينا

371
00:33:13,012 --> 00:33:15,107
..الوقت هنا

372
00:33:15,683 --> 00:33:17,240
.مختلف

373
00:33:21,891 --> 00:33:24,595
.أنت لديك كل ما تبتغيه

374
00:33:25,101 --> 00:33:27,644
.أو تحتاج إليه
.أو تحلم به

375
00:33:29,451 --> 00:33:31,091
..فأعتقد أن السؤال هو

376
00:33:33,117 --> 00:33:35,003
ماذا ستفعل الأن يا (دين)؟

377
00:33:48,741 --> 00:33:51,177
.أعتقد أنني سأذهب في جولة بالسيارة

378
00:33:53,431 --> 00:33:54,687
.أمرح

379
00:34:06,493 --> 00:34:09,517
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Red">منزل</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">(هاويل)</font>

380
00:34:21,863 --> 00:34:22,877
.مرحبًا يا عزيزتي

381
00:34:29,229 --> 00:34:32,676
<i>*<font color=#FF8000>أستمر يا بُني العنيد</font>*</i>

382
00:34:33,014 --> 00:34:36,340
<i>*<font color=#FF8000>سيحلْ السلام عندما تنتهي</font>*</i>

383
00:34:36,341 --> 00:34:37,353
.أنا أحب هذه الأغنية

384
00:34:37,354 --> 00:34:41,079
<i>*<font color=#FF8000>أرِحْ رأسك القلقة</font>*</i>

385
00:34:41,447 --> 00:34:44,384
<i>*<font color=#FF8000>كُفَّ عن البكاء</font>*</i>

386
00:34:45,012 --> 00:34:48,111
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">(دين)</font>

387
00:35:37,028 --> 00:35:40,765
<i>*<font color="#FFD119">حالما اعتليت الصخب والحيرة</font>*</i>

388
00:35:41,088 --> 00:35:44,798
<i>*<font color="#FFD119">لكي أحظى بلمحة خلف هذا الوهم</font>*</i>

389
00:35:45,069 --> 00:35:48,676
<i>*<font color="#FFD119">كنت أحلق أعلى من أي وقت سابق</font>*</i>

390
00:35:49,179 --> 00:35:52,763
<i>*<font color="#FFD119">لكنني حلقت على ارتفاع شديد</font>*</i>

391
00:35:53,107 --> 00:35:56,684
<i>*<font color="#FFD119">بغض النظر عن قدرة عيناي على الإبصار، كنت مازلت كفيف</font>*</i>

392
00:35:56,824 --> 00:36:00,384
<i>*<font color="#FFD119">بغض النظر عن قدرة عقلي على التفكير، كنت مازلت مختلْ عقليًا</font>*</i>

393
00:36:00,385 --> 00:36:04,044
<i>*<font color="#FFD119">أسمع الأصوات عندما أحلم</font>*</i>

394
00:36:04,504 --> 00:36:07,940
<i>*<font color="#FFD119">يمكنني سماعها تقول</font>*</i>

395
00:36:07,941 --> 00:36:11,633
<i>*<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">أستمر يا بُني العنيد</ font>*</i>

396
00:36:12,130 --> 00:36:15,130
<i>*<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">سيحل السلام عندما تنتهي</ font>*</i>

397
00:36:15,747 --> 00:36:19,184
<i>*<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">أرِحْ رأسك القلقة</ font>*</i>

398
00:36:19,628 --> 00:36:22,142
<i>*<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">كُفَّ عن البكاء</ font>*</i>

399
00:36:32,819 --> 00:36:36,324
<i>*<font color="#80ff00">على بحر عاصف من العاطفة المؤثرة</font>*</i>

400
00:36:36,576 --> 00:36:40,060
<i>*<font color="#80ff00">مُلقى، مثل السفينة في المحيط</font>*</i>

401
00:36:40,313 --> 00:36:43,612
<i>*<font color="#80ff00">لقد توجهت صوب رياح الحظ</font>*</i>

402
00:36:44,145 --> 00:36:47,038
<i>*<font color="#80ff00">لكن أسمع الأصوات تقول</font>*</i>

403
00:36:48,049 --> 00:36:51,352
<i>*<font color="#D81D1D">أستمر يا بُني العنيد</font>*</i>

404
00:36:51,858 --> 00:36:54,784
<i>*<font color="#D81D1D">سيحل السلام عندما تنتهي</font>*</i>

405
00:36:55,482 --> 00:36:58,847
<i>*<font color="#D81D1D">أرِحْ رأسك القلقة</font>*</i>

406
00:36:59,274 --> 00:37:07,468
<i>*<font color="#D81D1D">كُفَّ عن البكاء</font>*
*<font color="#D81D1D">!كُفَّ عن البكاء</font>*</i>

407
00:37:43,931 --> 00:37:45,040
.أبي

408
00:37:48,280 --> 00:37:49,611
.لا بأس

409
00:37:50,550 --> 00:37:51,958
.يمكنك الرحيل الأن

410
00:37:52,674 --> 00:37:57,852
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">أســتـــمر يا بُنــي العنيـــد</font>

411
00:37:57,853 --> 00:38:02,737
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">ســـيـــحـل الســـلام عنــدما تنتـــهي</font>

412
00:38:03,437 --> 00:38:08,745
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">أرِحْ رأســـك القـلقـــة</font>

413
00:38:08,954 --> 00:38:11,829
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">كُـــفَّ عـن البكـــاء</font>

414
00:38:14,708 --> 00:38:15,686
.لا بأس

415
00:38:25,104 --> 00:38:29,971
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">علــى بحـــر عاصــف من العاطـفــة المـؤثـــرة</font>

416
00:38:30,273 --> 00:38:35,255
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">مُلقـــى، أنـا مثــل ســفينـــة في المحــيـــط</font>

417
00:38:35,256 --> 00:38:39,763
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">توجـهـــت صـــوب ريـــاح الحـــظ</font>

418
00:38:40,965 --> 00:38:44,709
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">لكـــن أسمـــع الأصـــوات تقـــول</font>

419
00:38:46,127 --> 00:38:51,200
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Brown">أســتـــمر يا بُنــي العنيـــد</font>

420
00:38:51,653 --> 00:38:55,920
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Brown">ســـيـــحـل الســـلام عنــدما تنتـــهي</font>

421
00:38:56,882 --> 00:39:02,032
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Brown">أرِحْ رأســـك القـلقـــة</font>

422
00:39:02,033 --> 00:39:22,036
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Brown">كُـــفَّ عـن البكـــاء</font>

423
00:39:23,652 --> 00:39:27,984
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="White">الأن حــياتـــك لم تعُـــد فـــارغـة</font>

424
00:39:28,752 --> 00:39:32,592
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="White">بالتـــأكيـــد النعـــيم ينتظـــرك</font>

425
00:39:34,349 --> 00:39:39,256
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Green">أســتـــمر يا بُنــي العنيـــد</font>

426
00:39:39,468 --> 00:39:44,229
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Green">ســـيـــحـل الســـلام عنــدما تنتـــهي</font>

427
00:39:44,783 --> 00:39:50,264
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Green">أرِحْ رأســـك القـلقـــة</font>

428
00:39:50,265 --> 00:39:53,681
.{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Green">كُـــفَّ عـن البكـــاء</font>

429
00:39:55,241 --> 00:39:56,341
.(مرحبًا يا (سامي

430
00:40:03,495 --> 00:40:04,553
.(دين)

431
00:40:23,101 --> 00:41:04,283
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||
Thank you for watching, Supernatural family.
We've had a hell of a ride.
Keep watching, there's a scene at the end.
Hope we meet again.

432
00:41:12,015 --> 00:41:13,890
.شكرًا لكم، المعجبون

433
00:41:14,157 --> 00:41:17,957
.خلال الدماء، العرق، الضحك والدموع
.تابعتم معنا على مدار 15 عام

434
00:41:19,207 --> 00:41:22,352
.يستحيل أن نتواجد هنا بدونكم وبدون دعمكم

435
00:41:22,661 --> 00:41:27,175
.وحبكم، لذلك شكرًا لكم
.وسنبقى ممتنين للأبد

436
00:41:27,714 --> 00:41:30,363
.على فرصة وشرف لعب هذين الشخصيتين

437
00:41:30,523 --> 00:41:34,329
.لفترة طويلة
.وشعرنا بكم معنا هنا طوال الوقت

438
00:41:34,631 --> 00:41:36,115
.لذلك، شكرًا لكم

439
00:41:49,589 --> 00:41:50,937
.ثم .. النهاية

