1
00:00:00,500 --> 00:00:02,330
.نحن نستسلم-
.سنقتل بعضنا البعض-

2
00:00:02,331 --> 00:00:04,306
.أنا أستمتع بهذه القصة الأن

3
00:00:04,307 --> 00:00:07,057
.تعفنكما على كوكب بلا حياة

4
00:00:07,057 --> 00:00:08,208
|<font color="#FF5B5B">آنـــذاك</font>|

5
00:00:09,569 --> 00:00:11,195
لماذا تبتسمان؟-
.أنت الخاسر-

6
00:00:13,688 --> 00:00:16,912
ماذا فعلتما؟-
.ولداك أتيا للمقارعة-

7
00:00:16,913 --> 00:00:18,901
.حوّل (جاك) إلى فضاء طاقة

8
00:00:19,728 --> 00:00:23,335
.وأنت قتلت ابنك-
.مما أطلق الكثير من الطاقة الإلهية-

9
00:00:23,642 --> 00:00:25,367
ماذا نناديك به؟-
.أنا على طبيعتي-

10
00:00:25,368 --> 00:00:27,994
الناس لا يحتاجون إلى الصلاة لأجلي

11
00:00:27,995 --> 00:00:30,163
.أو تقديم التضحية لأجلي

12
00:00:32,831 --> 00:00:36,022
.تشاك) لا يقرر مصيرنا الأن)
.يتسنى لنا تحديده

13
00:00:36,023 --> 00:00:37,587
.أحرار أخيرًا

14
00:00:40,746 --> 00:00:42,953
|<font color="#FF5B5B">الأن</font>|

15
00:01:05,609 --> 00:01:07,987
.مرحبًا يا رفيقي
.صباح الخير

16
00:01:14,289 --> 00:01:16,235
.<font color="#9b75ff">ثانية سريعة</font>

17
00:01:16,766 --> 00:01:18,098
.<font color="#9b75ff">تشبث</font>

18
00:01:18,937 --> 00:01:21,021
.<font color="#9b75ff">تذكر الحياة العادية فقط</font>

19
00:01:23,709 --> 00:01:25,887
<font color="#9b75ff">لا مشكلة</font>

20
00:01:26,094 --> 00:01:27,873
<font color="#9b75ff">تستحق</font>

21
00:01:28,535 --> 00:01:30,735
.<font color="#9b75ff">علامة دلالية عند الرؤية</font>

22
00:01:32,908 --> 00:01:35,789
<font color="#9b75ff">إذا كان هناك شئ شعوره غريب</font>
.<font color="#9b75ff">أخرج عن الصف</font>

23
00:01:36,482 --> 00:01:39,211
.<font color="#9b75ff">تذكّر الحياة العادية فقط</font>-
.إنه ساخن-

24
00:01:39,668 --> 00:01:40,632
!خبز

25
00:01:42,586 --> 00:01:45,945
<font color="#9b75ff">زوجة مزعجة تشعل شجارًا</font>

26
00:01:47,216 --> 00:01:49,496
.<font color="#9b75ff">تحاول أن توتّرك</font>

27
00:01:51,711 --> 00:01:53,392
<font color="#9b75ff">مدمن عمل</font>

28
00:01:54,001 --> 00:01:55,612
<font color="#9b75ff">طوال اليوم</font>

29
00:01:56,373 --> 00:01:58,777
.<font color="#9b75ff">ألق نظرة إلى يوم أخر يا صاح</font>

30
00:02:00,489 --> 00:02:03,694
<font color="#9b75ff">إذا كان هناك شئ شعوره غريب</font>
.<font color="#9b75ff">أخرج عن الصف</font>

31
00:02:04,527 --> 00:02:07,521
.<font color="#9b75ff">فكّر أيها الرجل العادي</font>

32
00:02:10,281 --> 00:02:12,143
.<font color="#9b75ff">الحياة العادية</font>

33
00:02:12,570 --> 00:02:15,031
.<font color="#9b75ff">هي مخرجي من المتاعب</font>

34
00:02:20,651 --> 00:02:24,603
.<font color="#9b75ff">أعود إلى الأرض وأتمالك زمام أمري</font>

35
00:02:38,947 --> 00:02:40,271
.ها أنت ذا
.أحسنت

36
00:02:40,272 --> 00:02:42,503
.<font color="#9b75ff">الحياة العادية</font>

37
00:02:43,177 --> 00:02:45,997
.<font color="#9b75ff">كوني متاعي</font>

38
00:02:49,924 --> 00:02:55,629
.<font color="#9b75ff">أرسليني إلى الأرض وأجعليني أتملّك زمام أمري</font>

39
00:02:59,095 --> 00:03:00,771
.<font color="#9b75ff">تابع الضغط</font>

40
00:03:01,298 --> 00:03:03,115
.<font color="#9b75ff">أجعلها مفيدة</font>

41
00:03:03,477 --> 00:03:05,903
.<font color="#9b75ff">أفعل ما يجب عليك فعله</font>

42
00:03:08,290 --> 00:03:09,945
.<font color="#9b75ff">تابع العمل</font>

43
00:03:10,575 --> 00:03:13,018
.<font color="#9b75ff">تابع الفعل</font>

44
00:03:13,546 --> 00:03:15,993
.<font color="#9b75ff">كافح الشقاق</font>

45
00:03:17,173 --> 00:03:19,749
.<font color="#9b75ff">أنا أحتاج إلى صديقة إمرأة</font>

46
00:03:19,750 --> 00:03:22,299
.<font color="#9b75ff">أفهم الحياة العادية</font>

47
00:03:29,810 --> 00:03:32,103
.لا شئ غريب يُذْكر

48
00:03:32,603 --> 00:03:34,247
.وسائل التواصل الاجتماعي تبدو خالية

49
00:03:35,590 --> 00:03:37,238
هل وجدت أي شئ؟

50
00:03:41,223 --> 00:03:42,938
دين)؟)

51
00:03:44,863 --> 00:03:45,886
.أنا وجدت شئ ما

52
00:03:46,267 --> 00:03:55,806
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــوَاهِـــرُّ الخَـــارِقَـــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

53
00:03:56,066 --> 00:03:59,013
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">"أستمر"</font>

54
00:04:11,180 --> 00:04:12,780
{\pos(190,220)}هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟

55
00:04:14,058 --> 00:04:15,461
{\pos(185,176)}.ليس لدي خيار أخر

56
00:04:16,630 --> 00:04:18,029
.هذا قدري

57
00:04:20,372 --> 00:04:23,861
<font color="#138ce9">إلى النسخة</font> <font color="#D81D1D">مرحبًا بكم</font>
<font color="#D81D1D">!</font><font color="#138ce9">(أكرون)</font> <font color="#D81D1D">مهرجان فطائر</font> <font color="#138ce9">الـ43 من</font>

58
00:04:24,178 --> 00:04:25,684
{\pos(190,220)}!هذا جميل جدًا

59
00:04:27,473 --> 00:04:29,491
{\pos(190,220)}هل تبكي؟-
.ماذا؟ لا-

60
00:04:29,814 --> 00:04:31,297
{\pos(190,220)}..أنت تبكي، أنا

61
00:04:34,678 --> 00:04:36,785
{\pos(190,220)}..سأذهب للحصول على بعض-
.الفطائر-

62
00:04:36,786 --> 00:04:38,239
{\pos(190,220)}.سأحصل على بعض الفطائر اللذيذة

63
00:04:41,193 --> 00:04:42,754
{\pos(190,220)}.كنت أعتقد أنكِ أحببتِ الأجنحة-
!أجل-

64
00:04:44,236 --> 00:04:46,127
{\pos(190,220)}..يبدو وأن-
!أنت، أنت، أنت-

65
00:04:48,035 --> 00:04:49,112
.مرحبًا

66
00:04:52,808 --> 00:04:54,136
ماذا؟
ما الخطب؟

67
00:04:54,137 --> 00:04:56,489
{\pos(190,220)}.لا شئ، أنا بخير-
لا، بربك، أنا أعلم هذا الوجه-

68
00:04:56,490 --> 00:04:58,047
{\pos(190,220)}.'هذا هو وجه '(سام) الحزين

69
00:04:58,673 --> 00:05:00,209
.'أنا لست '(سام) الحزين

70
00:05:02,019 --> 00:05:04,049
..أنا فقط

71
00:05:04,623 --> 00:05:06,541
أفكر في (كاس)، أتعلم؟

72
00:05:06,932 --> 00:05:09,628
{\pos(190,195)}.جاك)، إذا كان بإمكانهما التواجد هنا)

73
00:05:10,107 --> 00:05:11,165
{\pos(190,220)}.أجل

74
00:05:12,048 --> 00:05:13,520
{\pos(190,220)}.أجل، أنا أفكر بهما أيضًا

75
00:05:15,711 --> 00:05:17,489
{\pos(190,220)}.أتعلم، هذا الألم لن يتلاشى

76
00:05:18,092 --> 00:05:19,091
حسنًا؟

77
00:05:19,503 --> 00:05:21,119
،لكن إذا لم نتابع العيش

78
00:05:21,638 --> 00:05:24,795
.فكل هذه التضحية ستكون بدون مقابل

79
00:05:27,429 --> 00:05:29,237
.(<font color="#80ff00">إييور</font>) فكُفَّ عن كونك
{\pos(190,220)}(<font color="#80ff00">شخصية في كتب "الدب (ويني)" تتصف بالحزن والكآبة</font>)

80
00:05:29,238 --> 00:05:30,193
.هلُمْ

81
00:05:31,532 --> 00:05:32,916
.تناول هذا

82
00:05:32,917 --> 00:05:34,059
.أجل، أنت محق

83
00:05:42,867 --> 00:05:45,556
.أنا أردت أن أفعل هذا لفترة طويلة

84
00:05:49,121 --> 00:05:50,735
.أنت محق
.أنا أشعر أفضل

85
00:05:55,902 --> 00:05:57,525
.(حسنًا يا (برايدي
.حان دورك

86
00:05:57,526 --> 00:05:58,586
.حسنًا

87
00:06:00,426 --> 00:06:02,817
.هيا يا طفلان
.إلى الأعلى، حان وقت الفراش

88
00:06:24,749 --> 00:06:26,528
لايل)؟)-
..ربما بعض الأطفال-

89
00:06:26,789 --> 00:06:27,850
..إنه

90
00:06:33,101 --> 00:06:33,990
!أركضا

91
00:07:56,067 --> 00:07:57,822
.(سينجر) و(كريبكي)
.من المباحث الفدرالية

92
00:07:58,200 --> 00:08:00,007
المباحث الفدرالية تقوم بتحقيقات في اختراقات المنازل الأن؟-
.أجل-

93
00:08:00,008 --> 00:08:01,288
.نحن في الخدمة الكاملة

94
00:08:01,289 --> 00:08:04,865
.كان هناك شئ ما غريب على الشبكة
دماء أحد الجثث استُنزِفَت؟

95
00:08:04,866 --> 00:08:06,793
.أجل، الحنجرة ممزقة بالكامل

96
00:08:06,794 --> 00:08:08,306
.ثمة هراء من آكلي لحوم البشر

97
00:08:08,913 --> 00:08:10,356
والطفلان؟

98
00:08:10,476 --> 00:08:11,691
.اختُطِفا

99
00:08:12,450 --> 00:08:15,166
ماذا عن الأم؟-
.تركاها لكن قطعا لسانها-

100
00:08:15,780 --> 00:08:17,463
هل هناك أي فكرة عن مظهر هذين الرجلين؟

101
00:08:17,681 --> 00:08:19,737
.نوعًا ما، هي رسمت هذا

102
00:08:22,507 --> 00:08:23,907
أيتها الرقيب، هل يمكنكِ المجيئ؟

103
00:08:24,542 --> 00:08:26,032
.أسمحا لي-
.بالطبع-

104
00:08:26,033 --> 00:08:27,271
.شكرًا على وقتكِ

105
00:08:29,631 --> 00:08:32,451
.أنا أعرف هذا الوجه-
.أجل، أنا أيضًا-

106
00:08:38,068 --> 00:08:42,280
.حسنًا، لنرى
.أعتقد أنه كان في .. 86

107
00:08:42,665 --> 00:08:45,226
أبانا كان يعمل على قضية اختطاف
.على الطريق 77

108
00:08:45,227 --> 00:08:46,897
.77-
..إذًا-

109
00:08:46,898 --> 00:08:49,309
."أكرون"، "كانتون"، "شرق سبارتا"

110
00:08:49,674 --> 00:08:52,907
.هو لم يعثر على الكثير
.لكن الشاهد رَسَمَ هذا

111
00:08:57,585 --> 00:08:58,513
اختُطِفَ الأطفال

112
00:08:58,514 --> 00:09:01,593
..الناضجين الذين لم يُستنزفوا-
.قُطِعَت ألسنتهم-

113
00:09:02,269 --> 00:09:03,320
.أجل

114
00:09:05,964 --> 00:09:07,451
أتعرف ما هذا؟

115
00:09:09,427 --> 00:09:10,583
.التمثيل بدون نطق

116
00:09:11,664 --> 00:09:13,593
.التمثيل الشرير بدون نطق

117
00:09:13,594 --> 00:09:15,457
.أجل، أو مصاصي الدماء

118
00:09:15,945 --> 00:09:18,910
.<font color="#138ce9">ثيل صامتة</font><font color="#D81D1D">مصاصـ</font>
!ابن العاهرة

119
00:09:20,332 --> 00:09:22,261
حسنًا، إذا كان هذا نفس الوكر

120
00:09:22,262 --> 00:09:25,920
وإذا كان المسار متواصلًا، حينئذ سيستهدفون
.كانتون" تاليًا"

121
00:09:25,921 --> 00:09:29,136
حسنًا، يُقال هنا أنهم يستهدفون
.العائلات التي تعيش خارج مدنهم

122
00:09:29,137 --> 00:09:32,694
.هم معزولون
.الأطفال عادة عمرهم 5-10 أعوام

123
00:09:33,667 --> 00:09:36,878
حسنًا، مَن الذي في "كانتون" يتناسب مع هذا الوصف إذًا؟

124
00:10:13,258 --> 00:10:14,221
!أنت

125
00:10:32,708 --> 00:10:33,098
!أنت

126
00:10:34,578 --> 00:10:35,670
.أفِق أيها الناعس

127
00:10:36,801 --> 00:10:40,195
ماذا أطلقتماه علي؟-
.هذا الشئ يتحدث-

128
00:10:41,609 --> 00:10:43,459
.ليس ممثل صامت
.لكن مازال شريرًا

129
00:10:44,362 --> 00:10:45,726
.كانت رصاصة

130
00:10:45,727 --> 00:10:47,251
.مغمورة في دماء رجل ميت

131
00:10:48,812 --> 00:10:50,869
.دعنا نتحدث عن الأطفال
حسنًا؟

132
00:10:51,247 --> 00:10:54,661
هذين الطفلين الذين اختطفتموهما منذ ليلتين؟

133
00:10:54,662 --> 00:10:56,377
أين هما؟

134
00:10:59,442 --> 00:11:00,873
.أجل، يجب عليك أن تخبره بحق

135
00:11:01,691 --> 00:11:03,821
وإذا فعلت؟
ماذا؟

136
00:11:05,162 --> 00:11:07,402
هل ستطلقان سراحي؟-
.لا، لا، لا-

137
00:11:07,403 --> 00:11:10,725
.لا، هذا ليس موقف حيثما يمكنك الرحيل

138
00:11:11,161 --> 00:11:13,974
،لكن إذا أخبرتنا سريعًا
.ستحصل على هذا

139
00:11:15,194 --> 00:11:18,212
..لكن إذا ماطلت، ستحصل على

140
00:11:18,213 --> 00:11:19,071
.ستحصل على هذا

141
00:11:20,467 --> 00:11:24,669
.أجل، سأختار هذا الصغيرة-
.إنه خيار سيئ-

142
00:11:25,869 --> 00:11:28,572
.أترى، هذا سريع ونظيف

143
00:11:29,047 --> 00:11:30,539
أتعلم؟
.بدون صعوبة

144
00:11:30,961 --> 00:11:32,051
.ستموت في رمشة عين

145
00:11:34,112 --> 00:11:38,666
الشفرات بهذا الحجم الصغير، سيتعين علي القطع
.حتى أقطع رأسك

146
00:11:39,574 --> 00:11:42,739
.وستشعر بها
.كل عضلة، وتر

147
00:11:42,740 --> 00:11:43,927
.كل بوصة

148
00:11:45,570 --> 00:11:47,469
.يمكن أن يستغرق ساعات

149
00:11:48,994 --> 00:11:53,460
.وإذا كان هذين الطفلين ميتين، سيستخدم ملعقة

150
00:11:58,138 --> 00:11:59,473
..هما

151
00:12:00,048 --> 00:12:02,065
.لم يموتا

152
00:12:02,066 --> 00:12:03,449
.هما مع الوكر

153
00:12:06,113 --> 00:12:08,832
.نحن نحصد

154
00:12:08,833 --> 00:12:11,210
.كل بضعة أعوام

155
00:12:11,211 --> 00:12:14,631
.نختطف طفلين، نربيهما

156
00:12:15,278 --> 00:12:17,255
.نغذيهما صحيحًا

157
00:12:17,256 --> 00:12:19,181
.نقويهما

158
00:12:19,498 --> 00:12:21,353
.'نحن لا نتناول 'الطعام السريع

159
00:12:22,355 --> 00:12:23,565
.أجل، حسنًا

160
00:12:24,353 --> 00:12:25,423
أين هما؟

161
00:12:48,954 --> 00:12:50,117
أهذا هو المكان؟

162
00:12:50,931 --> 00:12:52,085
.مظلم، مخيف

163
00:12:52,213 --> 00:12:54,206
شئ ما من خيالات "ويست كرافينغز" الجنسية؟

164
00:12:54,207 --> 00:12:55,819
.أجل، هذا هو المكان بالتأكيد

165
00:12:58,715 --> 00:13:00,048
.حسنًا

166
00:13:15,502 --> 00:13:16,886
.هيا، مرة واحدة

167
00:13:17,727 --> 00:13:19,298
!لا-
لِمَ لا؟-

168
00:13:20,357 --> 00:13:22,702
!لا-
..يمكننا-

169
00:13:28,524 --> 00:13:29,879
.سأختار المنجل

170
00:14:12,367 --> 00:14:13,949
.مرحبًا يا فتايان
.حسنًا، هيا

171
00:14:13,950 --> 00:14:15,389
.أبقا خلفنا
.سنحافظ على سلامتكما

172
00:14:15,618 --> 00:14:16,617
.هيا

173
00:14:23,634 --> 00:14:24,904
.أذهبا، أذهبا، أذهبا

174
00:14:25,994 --> 00:14:26,962
!أركضا

175
00:14:31,682 --> 00:14:32,886
.حسنًا

176
00:15:45,760 --> 00:15:47,186
.أنا أعرفكِ

177
00:15:48,474 --> 00:15:49,408
!(جيني)

178
00:15:57,234 --> 00:15:59,296
!ابن العاهرة

179
00:15:59,800 --> 00:16:01,155
.(مرحبًا يا (دين

180
00:16:06,162 --> 00:16:08,870
.رباه، أنظري إلى حالكِ

181
00:16:11,466 --> 00:16:14,640
.أتعلم، نحن حاولنا قتل بعضنا البعض في الماضي
.أجل

182
00:16:15,218 --> 00:16:16,746
.هذا غريب جدًا

183
00:16:18,393 --> 00:16:21,384
مثل مقابلة شخص من المدرسة الثانوية، أتعلم؟
شخص لا ترغب في رؤيته؟

184
00:16:21,976 --> 00:16:23,725
.حسنًا، أنتِ تبدين في حالة جيدة

185
00:16:23,726 --> 00:16:24,626
.بالفعل

186
00:16:25,374 --> 00:16:27,552
.أعني، ميتة بعض الشئ
.لكن، جيدة

187
00:16:28,398 --> 00:16:29,866
.شكرًا

188
00:16:29,867 --> 00:16:32,033
ماذا إذًا، هل أنتِ الزعيم أو شئ ما؟

189
00:16:32,338 --> 00:16:35,037
.لا
.أنا حجزت فقط

190
00:17:25,742 --> 00:17:26,708
.حسنًا

191
00:17:27,995 --> 00:17:30,641
.هلُم لنجد هذين الطفلين ونخرجهما من هنا

192
00:17:30,917 --> 00:17:32,171
سام)؟)

193
00:17:34,648 --> 00:17:35,919
..أنا لست

194
00:17:36,443 --> 00:17:37,965
.لا أعتقد أنني ذاهب إلى أي مكان

195
00:17:37,966 --> 00:17:40,085
ماذا؟
ماذا تتحدث عنه؟

196
00:17:41,258 --> 00:17:41,922
..هناك شئ ما في

197
00:17:42,159 --> 00:17:43,413
.شئ ما في ظهري..

198
00:17:45,823 --> 00:17:47,193
.أشعر وأنه اخترقني بالكامل

199
00:17:54,460 --> 00:17:55,347
!رباه

200
00:17:57,522 --> 00:17:58,703
..حسنًا

201
00:18:00,070 --> 00:18:01,619
.أنتظر، حسنًا
.سأخرجك

202
00:18:01,886 --> 00:18:03,639
!لا، لا، لا
.لا تحركني

203
00:18:03,640 --> 00:18:05,043
.لا تحركني

204
00:18:05,044 --> 00:18:07,146
.أشعر وأن هذا الشئ يحملني الأن

205
00:18:11,305 --> 00:18:13,043
..أعطني
.أمهلني دقيقة فقط

206
00:18:14,293 --> 00:18:15,231
.أجل

207
00:18:16,823 --> 00:18:18,744
حسنًا، سأطلب المساعدة
.وأحضر حقيبة الإسعافات الأولية

208
00:18:18,745 --> 00:18:20,135
(سام)، (سام)
.(سام)

209
00:18:23,252 --> 00:18:24,753
.(أمكث مع يا (سام

210
00:18:27,332 --> 00:18:28,723
هل يمكنك المكوث معي من فضلك؟

211
00:18:29,981 --> 00:18:31,309
.حسنًا

212
00:18:31,697 --> 00:18:32,587
.أجل

213
00:18:32,942 --> 00:18:34,151
.حسنًا

214
00:18:36,430 --> 00:18:37,459
.حسنًا

215
00:18:39,497 --> 00:18:40,433
.حسنًا

216
00:18:41,295 --> 00:18:42,272
.حسنًا، أنصت إلي

217
00:18:46,614 --> 00:18:49,409
أعثر على الولدين وأوصلهما إلى الأمان، حسنًا؟

218
00:18:52,781 --> 00:18:53,763
..(دين)

219
00:18:54,350 --> 00:18:57,131
.نحن سنوصلهما إلى مكان آمن

220
00:18:58,553 --> 00:18:59,793
.لا

221
00:19:02,895 --> 00:19:04,967
.أنت كنت تعرف دائمًا أن هذه ستكون نهايتي

222
00:19:07,053 --> 00:19:09,147
من المفترض أن تنتهي هكذا، صحيح؟

223
00:19:10,483 --> 00:19:12,347
.أعني، أنظر إلينا

224
00:19:12,999 --> 00:19:14,668
.إنقاذ الناس، اصطياد الوحوش

225
00:19:14,669 --> 00:19:16,193
.إنه ما نفعله-
!لا، لا، توقف-

226
00:19:16,194 --> 00:19:18,215
حسنًا؟
.توقف فحسب

227
00:19:18,661 --> 00:19:20,254
.لا بأس

228
00:19:20,255 --> 00:19:21,747
.لا بأس
.إنه جيد

229
00:19:23,362 --> 00:19:24,825
.إنه جيد

230
00:19:26,978 --> 00:19:29,155
.كانت رحلتنا لافتة للنظر يا رجل

231
00:19:33,355 --> 00:19:36,186
سأجد طريقة، حسنًا؟
.سأجد طريقة مختلفة

232
00:19:36,187 --> 00:19:37,631
.لا يا رجل
.لا

233
00:19:38,347 --> 00:19:40,653
.لا، لا، لا
لا إعادة لي، حسنًا؟

234
00:19:40,654 --> 00:19:43,199
.أنت تعلم أن هذا نهايته سيئة دائمًا

235
00:19:44,823 --> 00:19:47,415
..(دين)-
.حسنًا-

236
00:19:47,416 --> 00:19:48,811
.من فضلك

237
00:19:49,484 --> 00:19:51,493
.أنا أفقد وعيي سريعًا

238
00:19:51,765 --> 00:19:55,481
.لذلك، هناك بضعة أشياء أريدك أن تسمعها
.تعال هنا

239
00:19:57,504 --> 00:19:58,865
.دعني أنظر إليك

240
00:20:04,800 --> 00:20:06,192
.ها هو ذا

241
00:20:09,140 --> 00:20:11,081
.(أنا فخور بك للغاية يا (سام

242
00:20:13,083 --> 00:20:14,661
هل تعرف ذلك؟

243
00:20:16,324 --> 00:20:18,185
.تطلعت إليك دائمًا

244
00:20:21,798 --> 00:20:25,027
،عندما كنا طفلين
.أنت كنت ذكي جدًا

245
00:20:25,028 --> 00:20:26,814
.ذكي

246
00:20:27,755 --> 00:20:31,429
.لم تتقبل أي من هراءات أبينا
.لم أعرف أنك فعلت ذلك أبدًا

247
00:20:34,978 --> 00:20:36,681
.وأنت أقوى مني

248
00:20:38,494 --> 00:20:39,828
.لدومًا كنت

249
00:20:44,211 --> 00:20:48,037
..هل سبق وأخبرتك
..هل سبق وأخبرتك أن تلك الليلة

250
00:20:48,038 --> 00:20:49,281
..التي

251
00:20:50,315 --> 00:20:52,956
التي أتيت إليك وكنت في المدرسة؟

252
00:20:54,415 --> 00:20:58,244
هل تعرف عندما لم يعُد أبينا من رحلة الصيد؟

253
00:20:59,927 --> 00:21:02,774
.أجل، المرأة ذات الرداء الأبيض-
. المرأة ذات الرداء الأبيض-

254
00:21:02,775 --> 00:21:04,115
.هذا صحيح

255
00:21:06,158 --> 00:21:09,155
.لابد وأنني وقفت خارج مسكنك لساعات

256
00:21:11,369 --> 00:21:14,913
.لأنني لم أعلم ما كنت ستقوله

257
00:21:15,626 --> 00:21:21,110
كنت أظن أنك ستخبرني بأن أرحل
.أو أذهب لإحضار أبينا

258
00:21:23,815 --> 00:21:25,925
ولم أعلم ما كنت سأفعله

259
00:21:26,678 --> 00:21:28,275
.إذا لم تكن لدي

260
00:21:30,226 --> 00:21:32,277
.لأنني كنت خائفًا جدًا

261
00:21:33,397 --> 00:21:34,572
.أنا كنت خائفًا

262
00:21:35,003 --> 00:21:38,524
.لأن في نهاية الأمر، أنا وأنت كنا الباقيان دائمًا

263
00:21:39,273 --> 00:21:42,803
.كان أنا وأنت دائمًا

264
00:21:48,428 --> 00:21:50,548
.حينئذ لا تتركني

265
00:21:51,601 --> 00:21:53,128
.لا تتركني

266
00:21:55,523 --> 00:21:58,311
.لا يمكنني فعل هذا بمفردي

267
00:21:59,317 --> 00:22:01,365
.بلى، أنت يمكنك

268
00:22:05,081 --> 00:22:06,603
.حسنًا، أنا لا أريد ذلك

269
00:22:08,826 --> 00:22:10,607
..أنت

270
00:22:11,988 --> 00:22:14,297
.لن أتركك

271
00:22:15,564 --> 00:22:18,974
سأكون معك

272
00:22:19,236 --> 00:22:20,535
.هنا

273
00:22:21,170 --> 00:22:25,177
.كل يوم
..كل يوم تكون به

274
00:22:25,178 --> 00:22:31,137
.تعيش وتقاتل لأنك تواصل القتال دائمًا

275
00:22:31,681 --> 00:22:32,864
هل تسمعني؟

276
00:22:35,999 --> 00:22:37,825
.سأكون هناك في كل خطوة

277
00:22:41,297 --> 00:22:43,023
.أنا أحبك كثيرًا

278
00:22:46,439 --> 00:22:48,557
.أخي الصغير

279
00:22:55,110 --> 00:22:56,346
.رباه

280
00:22:57,179 --> 00:23:01,189
.لم أظن أن هذا سيكون اليوم

281
00:23:03,755 --> 00:23:05,843
.لكنه كذلك
.إنه كذلك

282
00:23:05,843 --> 00:23:08,019
..وذلك

283
00:23:08,498 --> 00:23:09,614
.لا بأس به

284
00:23:11,463 --> 00:23:14,177
..أريدك
أريدك أن توعدني

285
00:23:15,533 --> 00:23:19,235
أريدك أن تخبرني

286
00:23:19,891 --> 00:23:22,015
.أنه لا بأس

287
00:23:22,016 --> 00:23:25,267
.أريدك أن تخبرني أن لا بأس به
.أنظر إلي

288
00:23:25,268 --> 00:23:26,557
!أنظر إلي

289
00:23:27,952 --> 00:23:29,837
..أريدك
..أريد

290
00:23:31,241 --> 00:23:33,759
.أريدك أن تخبرني أن لا بأس به

291
00:23:35,281 --> 00:23:37,570
..أخبرني
.أخبرني أن لا بأس به

292
00:23:37,571 --> 00:23:38,549
حسنًا؟

293
00:23:45,055 --> 00:23:46,661
..(دين)

294
00:23:52,181 --> 00:23:53,779
.لا بأس به

295
00:23:59,751 --> 00:24:02,044
.يمكنك الرحيل الأن

296
00:24:13,563 --> 00:24:15,035
.(وداعًا يا (سام

297
00:24:17,415 --> 00:24:18,415
.وداعًا

298
00:24:51,342 --> 00:24:55,255
<i><font color="#f93200">هذه الجبال المغطاة بالضباب</font></i>

299
00:24:57,556 --> 00:25:00,733
<i><font color="#f93200">باتت موطني</font></i>

300
00:25:03,764 --> 00:25:08,713
<i><font color="#f93200">لكن موطني كان الأراضي المنخفضة</font></i>

301
00:25:10,024 --> 00:25:13,349
<i><font color="#f93200">وسيكون كذلك دائمًا</font></i>

302
00:25:16,357 --> 00:25:20,595
<i><font color="#f93200">ذات يوم ستعودون إلى</font></i>

303
00:25:22,719 --> 00:25:26,178
<i><font color="#f93200">وديانكم ومزارعكم</font></i>

304
00:25:29,175 --> 00:25:35,474
<i>.<font color="#f93200">ولن تتشوقوا أكثر لتكونوا أخوة في السلاح</font></i>

305
00:25:53,703 --> 00:25:58,140
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">خلال ميادين الدمار هذه</font></i>

306
00:26:00,446 --> 00:26:03,035
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">عمل جديد عسير</font></i>

307
00:26:06,530 --> 00:26:10,699
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">أنا شهدت معاناتكم</font></i>

308
00:26:12,517 --> 00:26:16,234
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">كمعركة في خِضمّها</font></i>

309
00:26:18,777 --> 00:26:22,873
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">وبغض النظر عن الأذى الشديد الذي تسببت به لي</font></i>

310
00:26:24,653 --> 00:26:28,049
<i><font face="Rockwell" color="#00FFFF">في الخوف والذعر</font></i>

311
00:26:30,782 --> 00:26:36,949
<i>.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">لم تهجروني يا أخوتي في السلاح</font></i>

312
00:26:54,902 --> 00:26:57,798
<i><font color="#ffff00">الأن غربت الشمس</font></i>

313
00:27:01,390 --> 00:27:04,576
<i><font color="#ffff00">وارتفع القمر</font></i>

314
00:27:06,918 --> 00:27:09,843
<i><font color="#ffff00">دعوني أودعكم</font></i>

315
00:27:13,475 --> 00:27:16,343
<i><font color="#ffff00">الموت على كل رجل حق</font></i>

316
00:27:19,401 --> 00:27:24,389
<i><font color="#ffff00">لكنه مُقدّر</font></i>

317
00:27:25,471 --> 00:27:28,812
<i><font color="#ffff00">وكل خط في كفّك</font></i>

318
00:27:31,119 --> 00:27:37,706
<i>.<font color="#ffff00">نحن حمقى لشن الحرب يا أخوتي في السلاح</font></i>

319
00:27:50,837 --> 00:27:52,059
.أجل، أنا أعلم

320
00:28:01,380 --> 00:28:03,096
.أجل، أنا أيضًا

321
00:28:26,841 --> 00:28:28,415
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">|شرطة الولاية|</font>

322
00:28:29,555 --> 00:28:31,816
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">|'هاتف (دين) 'أخر الأخر|</font>

323
00:28:43,914 --> 00:28:44,754
مرحبًا؟

324
00:28:45,779 --> 00:28:47,468
مرحبًا، العميل (بون جوفي)؟

325
00:28:50,926 --> 00:28:53,596
.(أنا العميل (بون جوفي

326
00:28:54,634 --> 00:28:57,410
حسنًا، أنا أعلم أن هذا سيبدو جنوني

327
00:28:57,410 --> 00:29:00,715
،"لكن أنا في "أوستن
..وعثرنا على بعض الجثث

328
00:29:00,716 --> 00:29:02,592
.بدون قلوبهم

329
00:29:03,296 --> 00:29:06,473
صديقة لي، (دونا هانسكوم)، هي قالت
.أنك المختص الواجب الاتصال به

330
00:29:11,012 --> 00:29:12,384
أيها العميل؟

331
00:29:12,808 --> 00:29:14,270
هل تسمعني؟-
.أجل، أسمعك-

332
00:29:20,786 --> 00:29:22,124
.أنا في طريقي إليك

333
00:30:39,913 --> 00:30:41,519
.على الأقل دخلت النعيم

334
00:30:42,648 --> 00:30:43,948
.أجل

335
00:30:48,941 --> 00:30:52,462
أي ذاكرة هذه؟-
.ليست ذاكرة أيها الأحمق-

336
00:30:54,412 --> 00:30:55,915
.بلى، إنها ذاكرة

337
00:30:56,565 --> 00:30:59,325
..لأن أخر ما سمعته هو أنك كنت

338
00:30:59,326 --> 00:31:01,055
.كنت في احتجاز النعيم

339
00:31:02,131 --> 00:31:03,873
.كنت كذلك

340
00:31:03,874 --> 00:31:04,374
{\pos(190,220)}|<font color="#D81D1D">الجانب الشرقي</font> <font color="#138ce9">خزان جعة</font>|

341
00:31:04,910 --> 00:31:06,320
.الأن لم أعُد كذلك

342
00:31:07,311 --> 00:31:10,863
..فتاك، قبل أن يذهب
.أينما ذهب

343
00:31:11,511 --> 00:31:13,393
.قام ببعض التغييرات هنا

344
00:31:14,044 --> 00:31:15,981
.أخرجني

345
00:31:17,683 --> 00:31:20,829
..وحينئذ هو
..حسنًا

346
00:31:20,972 --> 00:31:22,861
.صحّح بعض الأوضاع

347
00:31:23,518 --> 00:31:25,950
.مزّق كل الجدران هنا

348
00:31:26,739 --> 00:31:30,248
.النعيم لم يعُد العيش في ذكرياتك الجميلة بعد

349
00:31:31,822 --> 00:31:34,079
.إنه ما كان من المفترض أن يكون عليه دائمًا

350
00:31:35,025 --> 00:31:36,464
.الجميع سعداء

351
00:31:37,397 --> 00:31:38,948
.الجميع معًا

352
00:31:40,453 --> 00:31:42,711
.روفيس) يعيش على بُعْد 5 أميال بهذا الاتجاه)

353
00:31:42,712 --> 00:31:44,704
.(مع (إيريثا

354
00:31:45,249 --> 00:31:47,450
.كنت أعتقد أن ذوقها أفضل

355
00:31:48,971 --> 00:31:51,560
..ووالديك

356
00:31:52,368 --> 00:31:54,477
.لديهما منزل هناك

357
00:31:58,499 --> 00:32:00,238
.(ليس مجرّد النعيم يا (دين

358
00:32:01,023 --> 00:32:03,186
.إنه النعيم الذي تستحقه

359
00:32:04,570 --> 00:32:06,409
.نحن كنا ننتظرك

360
00:32:16,773 --> 00:32:18,757
جاك) فعل كل هذا؟)

361
00:32:19,906 --> 00:32:22,141
.حسنًا
.كاس) قدَّم العون)

362
00:32:30,365 --> 00:32:32,877
.إنه عالم كبير وجديد

363
00:32:33,645 --> 00:32:35,339
.سترى

364
00:32:47,295 --> 00:32:49,849
.هذا مذاقه مثل أول مشروب تشاركته مع أبي

365
00:32:50,711 --> 00:32:52,245
.جعة ذات جودة

366
00:32:52,246 --> 00:32:53,593
.لا، إنها رديئة

367
00:32:57,045 --> 00:32:58,845
.لكن كانت رائعة

368
00:33:01,175 --> 00:33:02,973
.مثل هذا بالضبط

369
00:33:05,658 --> 00:33:07,235
.إنه ممتاز تقريبًا

370
00:33:09,570 --> 00:33:10,975
.سيأتي إلينا

371
00:33:13,512 --> 00:33:15,607
..الوقت هنا

372
00:33:16,183 --> 00:33:17,740
.مختلف

373
00:33:22,391 --> 00:33:25,095
.أنت لديك كل ما تبتغيه

374
00:33:25,601 --> 00:33:28,144
.أو تحتاج إليه
.أو تحلم به

375
00:33:29,951 --> 00:33:31,591
..فأعتقد أن السؤال هو

376
00:33:33,617 --> 00:33:35,503
ماذا ستفعل الأن يا (دين)؟

377
00:33:49,241 --> 00:33:51,677
.أعتقد أنني سأذهب في جولة بالسيارة

378
00:33:53,557 --> 00:33:55,187
.أمرح

379
00:34:06,993 --> 00:34:10,017
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Red">منزل</font>
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">(هاويل)</font>

380
00:34:22,363 --> 00:34:23,377
.مرحبًا يا عزيزتي

381
00:34:29,297 --> 00:34:33,176
<i>*<font color=#FF8000>أستمر يا بُني العنيد</font>*</i>

382
00:34:33,514 --> 00:34:36,840
<i>*<font color=#FF8000>سيحلْ السلام عندما تنتهي</font>*</i>

383
00:34:36,841 --> 00:34:37,853
.أنا أحب هذه الأغنية

384
00:34:37,854 --> 00:34:41,579
<i>*<font color=#FF8000>أرِحْ رأسك القلقة</font>*</i>

385
00:34:41,947 --> 00:34:44,884
<i>*<font color=#FF8000>كُفَّ عن البكاء</font>*</i>

386
00:34:45,512 --> 00:34:48,611
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">(دين)</font>

387
00:35:37,528 --> 00:35:41,265
<i>*<font color="#FFD119">حالما اعتليت الصخب والحيرة</font>*</i>

388
00:35:41,588 --> 00:35:45,298
<i>*<font color="#FFD119">لكي أحظى بلمحة خلف هذا الوهم</font>*</i>

389
00:35:45,569 --> 00:35:49,176
<i>*<font color="#FFD119">كنت أحلق أعلى من أي وقت سابق</font>*</i>

390
00:35:49,679 --> 00:35:53,263
<i>*<font color="#FFD119">لكنني حلقت على ارتفاع شديد</font>*</i>

391
00:35:53,607 --> 00:35:57,184
<i>*<font color="#FFD119">بغض النظر عن قدرة عيناي على الإبصار، كنت مازلت كفيف</font>*</i>

392
00:35:57,324 --> 00:36:00,884
<i>*<font color="#FFD119">بغض النظر عن قدرة عقلي على التفكير، كنت مازلت مختلْ عقليًا</font>*</i>

393
00:36:00,885 --> 00:36:04,544
<i>*<font color="#FFD119">أسمع الأصوات عندما أحلم</font>*</i>

394
00:36:05,004 --> 00:36:08,440
<i>*<font color="#FFD119">يمكنني سماعها تقول</font>*</i>

395
00:36:08,441 --> 00:36:12,133
<i>*<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">أستمر يا بُني العنيد</ font>*</i>

396
00:36:12,630 --> 00:36:15,630
<i>*<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">سيحل السلام عندما تنتهي</ font>*</i>

397
00:36:16,247 --> 00:36:19,684
<i>*<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">أرِحْ رأسك القلقة</ font>*</i>

398
00:36:20,128 --> 00:36:22,642
<i>*<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">كُفَّ عن البكاء</ font>*</i>

399
00:36:33,319 --> 00:36:36,824
<i>*<font color="#80ff00">على بحر عاصف من العاطفة المؤثرة</font>*</i>

400
00:36:37,076 --> 00:36:40,560
<i>*<font color="#80ff00">مُلقى، مثل السفينة في المحيط</font>*</i>

401
00:36:40,813 --> 00:36:44,112
<i>*<font color="#80ff00">لقد توجهت صوب رياح الحظ</font>*</i>

402
00:36:44,645 --> 00:36:47,538
<i>*<font color="#80ff00">لكن أسمع الأصوات تقول</font>*</i>

403
00:36:48,549 --> 00:36:51,852
<i>*<font color="#D81D1D">أستمر يا بُني العنيد</font>*</i>

404
00:36:52,358 --> 00:36:55,284
<i>*<font color="#D81D1D">سيحل السلام عندما تنتهي</font>*</i>

405
00:36:55,982 --> 00:36:59,347
<i>*<font color="#D81D1D">أرِحْ رأسك القلقة</font>*</i>

406
00:36:59,774 --> 00:37:07,968
<i>*<font color="#D81D1D">كُفَّ عن البكاء</font>*
*<font color="#D81D1D">!كُفَّ عن البكاء</font>*</i>

407
00:37:44,431 --> 00:37:45,540
.أبي

408
00:37:48,780 --> 00:37:50,111
.لا بأس

409
00:37:51,050 --> 00:37:52,458
.يمكنك الرحيل الأن

410
00:37:53,174 --> 00:37:58,352
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">أســتـــمر يا بُنــي العنيـــد</font>

411
00:37:58,353 --> 00:38:03,237
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">ســـيـــحـل الســـلام عنــدما تنتـــهي</font>

412
00:38:03,937 --> 00:38:09,245
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">أرِحْ رأســـك القـلقـــة</font>

413
00:38:09,454 --> 00:38:12,329
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">كُـــفَّ عـن البكـــاء</font>

414
00:38:15,208 --> 00:38:16,186
.لا بأس

415
00:38:25,604 --> 00:38:30,471
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">علــى بحـــر عاصــف من العاطـفــة المـؤثـــرة</font>

416
00:38:30,773 --> 00:38:35,755
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">مُلقـــى، أنـا مثــل ســفينـــة في المحــيـــط</font>

417
00:38:35,756 --> 00:38:40,263
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">توجـهـــت صـــوب ريـــاح الحـــظ</font>

418
00:38:41,465 --> 00:38:45,209
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">لكـــن أسمـــع الأصـــوات تقـــول</font>

419
00:38:46,627 --> 00:38:51,700
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Brown">أســتـــمر يا بُنــي العنيـــد</font>

420
00:38:52,153 --> 00:38:56,420
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Brown">ســـيـــحـل الســـلام عنــدما تنتـــهي</font>

421
00:38:57,382 --> 00:39:02,532
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Brown">أرِحْ رأســـك القـلقـــة</font>

422
00:39:02,533 --> 00:39:22,536
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Brown">كُـــفَّ عـن البكـــاء</font>

423
00:39:24,152 --> 00:39:28,484
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="White">الأن حــياتـــك لم تعُـــد فـــارغـة</font>

424
00:39:29,252 --> 00:39:33,092
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="White">بالتـــأكيـــد النعـــيم ينتظـــرك</font>

425
00:39:34,849 --> 00:39:39,756
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Green">أســتـــمر يا بُنــي العنيـــد</font>

426
00:39:39,968 --> 00:39:44,729
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Green">ســـيـــحـل الســـلام عنــدما تنتـــهي</font>

427
00:39:45,283 --> 00:39:50,764
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Green">أرِحْ رأســـك القـلقـــة</font>

428
00:39:50,765 --> 00:39:54,181
.{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Green">كُـــفَّ عـن البكـــاء</font>

429
00:39:55,741 --> 00:39:56,841
.(مرحبًا يا (سامي

430
00:40:03,995 --> 00:40:05,053
.(دين)

431
00:40:23,601 --> 00:41:04,783
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||
Thank you for watching, Supernatural family.
We've had a hell of a ride.
Keep watching, there's a scene at the end.
Hope we meet again.

432
00:41:12,515 --> 00:41:14,390
.شكرًا لكم، المعجبون

433
00:41:14,657 --> 00:41:18,457
.خلال الدماء، العرق، الضحك والدموع
.تابعتم معنا على مدار 15 عام

434
00:41:19,707 --> 00:41:22,852
.يستحيل أن نتواجد هنا بدونكم وبدون دعمكم

435
00:41:23,161 --> 00:41:27,675
.وحبكم، لذلك شكرًا لكم
.وسنبقى ممتنين للأبد

436
00:41:28,214 --> 00:41:30,863
.على فرصة وشرف لعب هذين الشخصيتين

437
00:41:31,023 --> 00:41:34,829
.لفترة طويلة
.وشعرنا بكم معنا هنا طوال الوقت

438
00:41:35,131 --> 00:41:36,615
.لذلك، شكرًا لكم

439
00:41:50,089 --> 00:41:51,437
.ثم .. النهاية

