1
00:00:11,011 --> 00:00:13,351
‫الانتقال من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ‬

2
00:00:13,471 --> 00:00:15,641
‫يمكن أن يكون أمرًا صعبًا.‬

3
00:00:18,184 --> 00:00:20,154
‫إذ تزداد المعايير تعقيدًا.‬

4
00:00:20,603 --> 00:00:22,193
‫ويزداد الإيقاع سرعة.‬

5
00:00:22,939 --> 00:00:25,319
‫وتصبح النغمات عصية أكثر على الوصول.‬

6
00:00:26,943 --> 00:00:30,573
‫لكن في هذه المرحلة الرائعة من حياتنا،‬

7
00:00:30,864 --> 00:00:34,244
‫يُتقن أداء في عمر بالنسبة إلى المرء ‬

8
00:00:34,325 --> 00:00:36,615
‫من خلال الخيوط التقليدية...‬

9
00:00:38,079 --> 00:00:39,039
‫للـ"يويو".‬

10
00:00:53,595 --> 00:00:57,385
‫إليكم الـ"يويو" التنافسي.‬

11
00:00:57,474 --> 00:00:59,184
‫"الـ(يويو)"‬

12
00:01:00,935 --> 00:01:02,555
‫هل الجميع مستعدون؟‬

13
00:01:04,522 --> 00:01:07,112
‫يمكن لصوتكم أن يكون أكثر حماسًا،‬
‫هل الجميع مستعدون؟‬

14
00:01:09,402 --> 00:01:10,362
‫3...‬

15
00:01:10,445 --> 00:01:11,605
‫2...‬

16
00:01:11,696 --> 00:01:12,566
‫1...‬

17
00:01:12,697 --> 00:01:13,947
‫"يويو"!‬

18
00:01:14,908 --> 00:01:18,158
‫هذه مجموعة من الـ"يويو".‬

19
00:01:18,661 --> 00:01:21,161
‫- "يو"!‬
‫- كرة "يويو"!‬

20
00:01:21,331 --> 00:01:23,751
‫لا يعرف أحد من أين أتى الـ"يويو".‬

21
00:01:24,375 --> 00:01:25,455
‫ماذا لدينا هنا؟‬

22
00:01:26,711 --> 00:01:28,761
‫يا إلهي! هذا "يويو"!‬

23
00:01:28,838 --> 00:01:29,878
‫يا للدهشة!‬

24
00:01:29,964 --> 00:01:31,764
‫بصفته أكثر الألعاب شعبية في التاريخ،‬

25
00:01:31,883 --> 00:01:35,263
‫كان الـ"يويو" ركيزة دورانية أساسية‬
‫للمجتمع البشري‬

26
00:01:35,345 --> 00:01:38,965
‫منذ زمن يعود إلى عام 1000 قبل الميلاد.‬

27
00:01:43,853 --> 00:01:45,403
‫طوال الأعوام الـ88 الماضية،‬

28
00:01:45,480 --> 00:01:49,780
‫يجتمع أفضل لاعبو الـ"يويو" في العالم‬
‫لخوض منافسة‬

29
00:01:49,859 --> 00:01:54,739
‫يرون من خلالها من هو أفضل الأفضل‬
‫في بطولةالعالم للـ"يويو".‬

30
00:01:54,823 --> 00:01:58,953
‫هل أنتم مستعدون يا جماعة؟‬

31
00:02:02,539 --> 00:02:07,669
‫منافسة الـ"يويو" العالمية هي الحدث السنوي‬
‫الذي نجتمع فيه جميعًا‬

32
00:02:07,752 --> 00:02:09,462
‫ونكافئ فيه أفضل من فينا.‬

33
00:02:10,045 --> 00:02:12,295
‫الأشخاص الأكثر هوسًا‬

34
00:02:12,382 --> 00:02:15,012
‫في قاعة تعج بأناس بالهوس ذاته.‬

35
00:02:15,510 --> 00:02:17,930
‫لا يقتصر الـ"يويو" الحديث‬
‫على مجال إبداعي واحد.‬

36
00:02:18,096 --> 00:02:20,886
‫إذ يعج بمئات الحيل الفريدة المتشابكة‬

37
00:02:20,974 --> 00:02:25,194
‫من خلال الفن القتالي‬
‫للزخم والدوران والغزل.‬

38
00:02:26,646 --> 00:02:29,316
‫لذا إذا أردت أن تثبت‬
‫بأنك الأفضل في العالم،‬

39
00:02:29,399 --> 00:02:31,989
‫عليك الفوز بنهائيات منافسة "1 إيه"،‬

40
00:02:32,068 --> 00:02:33,818
‫حيث تكون وحدك مع الـ"يويو" الخاص بك‬

41
00:02:33,903 --> 00:02:37,783
‫ومع فرصة لأن تصبح أحد آلهة الـ"يويو".‬

42
00:02:37,866 --> 00:02:39,616
‫هللوا بحرارة!‬

43
00:02:39,701 --> 00:02:41,871
‫إن كنت بطل العالم في الـ"يويو"،‬

44
00:02:41,953 --> 00:02:45,963
‫فأنت بمثابة نوع من الآلهة بالنسبة‬
‫إلى الصبيان بعمر الـ15 عامًا حول العالم.‬

45
00:02:49,210 --> 00:02:51,380
‫"المتنافسون"‬

46
00:02:52,839 --> 00:02:54,879
‫"(هونولولو)‬
‫(هاواي)"‬

47
00:02:55,049 --> 00:02:56,469
‫عبر المحيط،‬

48
00:02:56,551 --> 00:02:59,601
‫وعبر النيران البركانية لبركان "هالياكالا"،‬

49
00:02:59,804 --> 00:03:03,184
‫تجاوز أحد آلهة الـ"يويو" هؤلاء‬
‫شكله البشري.‬

50
00:03:04,058 --> 00:03:06,348
‫يدعونه بالبطل المتوّج وحامل اللقب...‬

51
00:03:07,520 --> 00:03:08,400
‫"إيفان".‬

52
00:03:08,479 --> 00:03:11,319
‫أعتقد أنني أحظى‬
‫بتلك الرؤى الصغيرة عبر التأمل‬

53
00:03:11,399 --> 00:03:14,859
‫بحيث لا يتحتم عليّ بالضرورة‬
‫أن أفكر في طريقة أداء فقرتي عادة.‬

54
00:03:15,445 --> 00:03:18,445
‫فعلى سبيل المثال، خطرت لي فكرة إحدى الحيل،‬

55
00:03:19,157 --> 00:03:21,987
‫ولم أعرف إن كان أداؤها ممكنًا،‬
‫لكنني خرجت من حالة التأمل‬

56
00:03:22,076 --> 00:03:23,576
‫وجربتها فورًا.‬

57
00:03:24,037 --> 00:03:24,867
‫وقلت لنفسي:‬

58
00:03:26,039 --> 00:03:27,619
‫"هذه أكثر الحيل جنونًا على الإطلاق."‬

59
00:03:27,707 --> 00:03:30,037
‫وانتهى بها المطاف‬
‫لتكون إحدى أفضل حيلي على الإطلاق.‬

60
00:03:33,129 --> 00:03:34,879
‫عندما يتسلح بـ"يويو"،‬

61
00:03:34,964 --> 00:03:38,804
‫يصبح هذا المتلاعب الشاب بالخيوط‬
‫خبير "يويو" لا يُشقّ له غبار.‬

62
00:03:38,885 --> 00:03:42,465
‫وبصفته حامل اللقب، فهو من يجب التغلّب عليه.‬

63
00:03:42,889 --> 00:03:47,439
‫"إيفان" أشبه بالتجسيد المثالي‬
‫للبهجة الخالصة في لعب الـ"يويو".‬

64
00:03:48,019 --> 00:03:50,019
‫يقوم بالكثير من الحركات الخطيرة جدًا،‬

65
00:03:50,104 --> 00:03:52,904
‫لكنه يكنّ تقديرًا أيضًا لقيمة التكرار.‬

66
00:03:52,982 --> 00:03:58,492
‫لذا سيقضي عامًا كاملًا في تصميم فقرة‬
‫يعرف يقينًا بأنه يستطيع أداءها.‬

67
00:04:00,448 --> 00:04:04,698
‫من ناحية الأداء، يكاد "إيفان" لا يُردع.‬

68
00:04:11,334 --> 00:04:13,134
‫يعرف كيف يتعامل مع القاعات.‬

69
00:04:13,211 --> 00:04:14,921
‫يعرف كيف يملأ مسرحًا.‬

70
00:04:16,214 --> 00:04:19,634
‫إنه في غاية البراعة.‬

71
00:04:20,260 --> 00:04:23,430
‫فيما أصبح إتقان "إيفان"‬
‫على المسرح أسطوريًا،‬

72
00:04:24,138 --> 00:04:26,598
‫سيكون هذا العام هو عامه الأخير.‬

73
00:04:27,058 --> 00:04:28,728
‫سيكون هذا عامي الأخير،‬

74
00:04:28,810 --> 00:04:32,060
‫لذا سأخرج بأفضل حيلي وحركاتي.‬

75
00:04:32,605 --> 00:04:36,025
‫فإذا أردت خلع "إيفان" عن عرشه في مجاله،‬

76
00:04:36,109 --> 00:04:38,189
‫عليك أن تبذل أقصى ما لديك.‬

77
00:04:38,278 --> 00:04:40,738
‫أو أقصى ما لديك في منافسة‬
‫"1 إيه" على وجه الدقة.‬

78
00:04:40,822 --> 00:04:43,322
‫"إيفان ناغاو"!‬

79
00:04:45,994 --> 00:04:50,874
‫على مسافة 3000 كيلومتر،‬
‫يعيش من يُعدّ غريمًا لـ"إيفان".‬

80
00:04:51,916 --> 00:04:55,546
‫وفي مكان يطيع قوانين الزمن وتقاليده،‬

81
00:04:56,337 --> 00:04:58,507
‫يُعدّ هذا الشاب خارجًا عن القانون.‬

82
00:05:00,341 --> 00:05:02,221
‫إنه شقي الحركات اللولبية،‬

83
00:05:02,927 --> 00:05:04,547
‫"كيران كوبر".‬

84
00:05:05,388 --> 00:05:07,678
‫يشتهر لاعب الـ"يويو" المارق هذا ‬

85
00:05:07,765 --> 00:05:12,055
‫باختراعه لبعض من أقوى الحركات‬
‫في عالم الـ"يويو".‬

86
00:05:12,520 --> 00:05:14,310
‫كما أنه يتمتع بشعر رائع.‬

87
00:05:18,026 --> 00:05:21,446
‫أعتقد أنني اخترعت ما لا يقل‬

88
00:05:21,529 --> 00:05:23,699
‫عن 400 حركة فريدة‬

89
00:05:23,781 --> 00:05:28,331
‫أضيفها أنا وآخرين إلى الحيل.‬

90
00:05:28,411 --> 00:05:30,251
‫"مصرع الأفاعي القاسي"‬

91
00:05:30,371 --> 00:05:34,001
‫لم تمرّ أصالة "كيران" مرور الكرام‬
‫في مجتمع الـ"يويو".‬

92
00:05:34,083 --> 00:05:37,383
‫فسرعان ما حظي بأتباع مخلصين،‬
‫يكادون أن يتحولوا إلى طائفة،‬

93
00:05:37,462 --> 00:05:41,012
‫إلى جانب الشيء الذي يثبت‬
‫بأنك حققت نجاحًا كبيرًا:‬

94
00:05:41,090 --> 00:05:43,840
‫طُبع وجهه على القمصان.‬

95
00:05:44,218 --> 00:05:46,718
‫"كيران كوبر" مرشح كبير.‬

96
00:05:46,804 --> 00:05:49,144
‫إنه شخص صاعد منذ مدة،‬

97
00:05:49,349 --> 00:05:54,059
‫لكنه حقق طفرة هائلة من الناحية المهارية‬
‫خلال السنوات القليلة الأخيرة.‬

98
00:05:54,187 --> 00:05:56,807
‫لقد وصل إلى المرحلة‬
‫التي يدخل فيها إلى المنافسة،‬

99
00:05:56,898 --> 00:05:59,608
‫فيقول الجميع: "يمكن لهذه أن تكون سنته."‬

100
00:05:59,817 --> 00:06:02,647
‫"كيران كوبر"!‬

101
00:06:02,737 --> 00:06:05,617
‫أعتقد أن سبب‬
‫عدم فوزي ببطولة العالم حتى الآن‬

102
00:06:05,698 --> 00:06:09,078
‫هو أن حيلي تتميّز بصعوبة زائدة عن اللازم‬
‫وبطموح زائد عن اللازم.‬

103
00:06:11,704 --> 00:06:15,714
‫أُصبت بارتجاج دماغي في الأسبوع الماضي‬
‫جراء ارتطام الـ"يويو" برأسي.‬

104
00:06:15,792 --> 00:06:17,962
‫لكن لا تدعوا ارتجاج الدماغ يخدعكم،‬

105
00:06:18,044 --> 00:06:21,214
‫لأن "كيران" على مسافة حيلة كبيرة واحدة فقط‬

106
00:06:21,297 --> 00:06:23,417
‫من الفوز ببطولة العالم.‬

107
00:06:23,508 --> 00:06:25,088
‫أعتقد أنني إن لم أخطئ في تنفيذ كل حيلي،‬

108
00:06:25,176 --> 00:06:28,096
‫سأتمكن حينها من التغلّب على الجميع.‬

109
00:06:33,768 --> 00:06:36,478
‫"(مدينة مكسيكو)، (المكسيك)"‬

110
00:06:36,604 --> 00:06:40,024
‫ما لا يعرفه "إيفان" و"كيران"‬
‫هو أن هناك في جنوب الحدود‬

111
00:06:40,400 --> 00:06:44,070
‫لاعب "يويو" يتسم بالغموض،‬
‫ويفتن أمة بكاملها،‬

112
00:06:44,779 --> 00:06:46,239
‫ويتحدى الفيزياء،‬

113
00:06:47,532 --> 00:06:49,242
‫ويتغلّب على منافسيه،‬

114
00:06:49,992 --> 00:06:53,252
‫ويسحر الوجوه البديعة.‬

115
00:06:54,956 --> 00:06:59,086
‫انظروا إلى من يدعونها "بيتي".‬

116
00:06:59,502 --> 00:07:01,882
‫أو كما تقول بالإسبانية:‬

117
00:07:02,130 --> 00:07:05,720
‫"أنا (بيتي غاييغوس) لاعبة الـ(يويو)."‬

118
00:07:07,093 --> 00:07:10,223
‫خلال السنوات الـ87 من البطولة العالمية،‬

119
00:07:10,430 --> 00:07:14,600
‫إنها أول امرأة تحظى بفرصة حقيقية‬
‫للفوز باللقب العالمي.‬

120
00:07:14,684 --> 00:07:16,234
‫يا إلهي!‬

121
00:07:16,477 --> 00:07:17,647
‫إنها بارعة.‬

122
00:07:17,728 --> 00:07:19,518
‫عندما كنت في الـ12 من عمري،‬

123
00:07:19,605 --> 00:07:23,185
‫رأيت بعض الأطفال الذين‬
‫يلعبون بلعبتي "يويو" في الوقت ذاته.‬

124
00:07:23,276 --> 00:07:26,396
‫فالتحقت بصف "إيزاك".‬

125
00:07:26,904 --> 00:07:28,664
‫وعندما رأيتها كطفلة، قلت:‬

126
00:07:28,739 --> 00:07:31,579
‫"هذا أمر نادر هنا. إنها تتميز بشيء ما."‬

127
00:07:31,659 --> 00:07:35,829
‫النظرة المصممة والبهجة المميزة...‬

128
00:07:36,247 --> 00:07:37,867
‫هذا ما لفت انتباهي.‬

129
00:07:38,124 --> 00:07:40,134
‫أتذكّر ذلك تمامًا كما لو أنه حصل البارحة.‬

130
00:07:40,209 --> 00:07:43,249
‫ترابطا معًا بقوة خيط الـ"يويو"،‬

131
00:07:43,337 --> 00:07:47,217
‫تدربت "بيتي" على يد معلّمها كل يوم‬
‫طوال 8 سنوات،‬

132
00:07:47,300 --> 00:07:52,010
‫حيث حوّل هذه الجرادة الخجولة‬
‫إلى ساموراي في عالم الـ"يويو".‬

133
00:07:52,096 --> 00:07:53,846
‫إنها بارعة جدًا.‬

134
00:07:56,476 --> 00:07:58,436
‫من خلال الـ"يويو" القاتل خاصتها،‬

135
00:07:58,519 --> 00:08:01,649
‫هيمنت "بيتي" على منافسات النساء‬
‫الواحدة تلو الأخرى.‬

136
00:08:02,148 --> 00:08:03,518
‫لكن عندما لم تجد من تضاهيها،‬

137
00:08:03,608 --> 00:08:06,738
‫قررت "بيتي" أن تقتحم مجال الفتيان الكبار‬

138
00:08:06,819 --> 00:08:09,949
‫في البطولة الوطنية المكسيكية.‬

139
00:08:10,031 --> 00:08:11,071
‫"البطولة الوطنية المكسيكية لعام 2018"‬

140
00:08:11,157 --> 00:08:14,657
‫"بيتي" فتاة لا تستسلم أبدًا.‬

141
00:08:14,744 --> 00:08:17,664
‫لا تبالي إن كانت تواجه رجلًا أو امرأة،‬

142
00:08:17,747 --> 00:08:18,707
‫إذ تبذل كل ما في وسعها.‬

143
00:08:19,248 --> 00:08:20,498
‫إنها مقاتلة.‬

144
00:08:20,583 --> 00:08:24,303
‫بطلة بطولة "المكسيك" الوطنية‬
‫لهذا العام هي...‬

145
00:08:24,378 --> 00:08:26,208
‫"بيتي غاييغوس"!‬

146
00:08:26,297 --> 00:08:28,167
‫صفقوا لها!‬

147
00:08:29,008 --> 00:08:32,638
‫"بيتي" هي المرأة الوحيدة‬
‫التي فازت بأي بطولة وطنية،‬

148
00:08:32,720 --> 00:08:34,640
‫وهي الآن المرأة الوحيدة في العالم‬

149
00:08:34,722 --> 00:08:39,102
‫التي لديها فرصة للتغلّب‬
‫على "إيفان" و"كيران" وكل الفتيان.‬

150
00:08:39,602 --> 00:08:43,772
‫الفوز في فئة النساء لا يكفيني،‬

151
00:08:43,856 --> 00:08:47,436
‫لأنني أشعر أن بوسعي منافسة الرجال أيضًا.‬

152
00:08:47,944 --> 00:08:49,404
‫"القواعد"‬

153
00:08:49,529 --> 00:08:51,909
‫كيف يمكن للمرء الفوز في منافسة "يويو"؟‬

154
00:08:52,240 --> 00:08:55,450
‫لأن أيام حركة أرجحة الـ"يويو" ولّت منذ زمن،‬

155
00:08:55,910 --> 00:08:57,870
‫صارت اليوم الحركات السائدة‬
‫هي "الأقسام التقنية"‬

156
00:08:58,371 --> 00:09:01,251
‫و"الحساء" و"جنون الذراع"‬
‫و"الثنايا الفرنسية"‬

157
00:09:01,332 --> 00:09:03,792
‫و"الآفاق العمياء" و"احم عنقك".‬

158
00:09:04,418 --> 00:09:05,418
‫فهمتم قصدي.‬

159
00:09:06,003 --> 00:09:06,843
‫لكن انتظروا.‬

160
00:09:07,046 --> 00:09:08,456
‫دعونا نتمهل قليلًا.‬

161
00:09:08,798 --> 00:09:10,258
‫إليكم الأساسيات.‬

162
00:09:10,341 --> 00:09:12,221
‫مهما حدث، عليك أن تمسك‬

163
00:09:12,301 --> 00:09:15,391
‫وتلف وتوازن ذلك الـ"يويو" الملتف‬

164
00:09:15,513 --> 00:09:17,643
‫ضمن فراغات صغيرة للغاية.‬

165
00:09:17,723 --> 00:09:21,523
‫ويستخدم الحكام أداة متطورة لتقييم أدائك:‬

166
00:09:21,602 --> 00:09:23,442
‫شيء... يُنقر عليه.‬

167
00:09:24,146 --> 00:09:25,436
‫النقرات تساوي نقاطًا.‬

168
00:09:25,773 --> 00:09:27,983
‫نقرة واحدة للحيل السهلة،‬

169
00:09:28,067 --> 00:09:29,647
‫ونقرتان للحيل الصعبة.‬

170
00:09:30,403 --> 00:09:32,863
‫وكلما ازدادت الحيل تعقيدًا، ازدادت النقرات.‬

171
00:09:32,947 --> 00:09:35,067
‫لكن عند إسقاط الـ"يويو"، تفقد نقرة.‬

172
00:09:35,575 --> 00:09:37,115
‫وهذه نقطة سالبة.‬

173
00:09:37,660 --> 00:09:42,790
‫وفوق كل ذلك، يُحكم عليك‬
‫من حيث الأداء والأصالة والأسلوب.‬

174
00:09:43,374 --> 00:09:45,504
‫فأبق ذلك الـ"يويو" منتعشًا.‬

175
00:09:46,085 --> 00:09:48,375
‫الإتقان هو ما يضمن الفوز.‬

176
00:09:48,754 --> 00:09:51,224
‫10 آلاف ساعة بداية جيدة،‬

177
00:09:51,382 --> 00:09:54,512
‫لكن عمرًا كاملًا؟ هذا أفضل.‬

178
00:09:54,594 --> 00:09:56,894
‫"(ذا تونايت شو) مع (جاي لينو)"‬

179
00:09:56,971 --> 00:10:00,141
‫رحبوا معي من "هونولولو"، "هاواي"‬
‫بـ"إيفان ناغاو".‬

180
00:10:00,224 --> 00:10:01,434
‫تعال إلى هنا يا "إيفان".‬

181
00:10:02,852 --> 00:10:05,352
‫بدأت بلعب الـ"يويو" لأول مرة‬
‫عندما كان عمري عامًا واحدًا.‬

182
00:10:05,771 --> 00:10:07,861
‫أظن أن يمكنكم أن تصفوني بالمعجزة.‬

183
00:10:11,611 --> 00:10:14,571
‫هذا رائع للغاية! شكرًا لك يا صاح!‬

184
00:10:14,655 --> 00:10:15,945
‫دخلت الـ"يويو" إلى حياتي‬

185
00:10:16,032 --> 00:10:19,242
‫لأن أبي كان بائع "يويو".‬

186
00:10:19,327 --> 00:10:21,247
‫تُدعى هذه الحركة بـ"أكل السباغيتي".‬

187
00:10:21,746 --> 00:10:23,786
‫تصنع معكرونة السباغيتي،‬

188
00:10:24,582 --> 00:10:26,672
‫ثم تضيف بعضًا من جبن الـ"بارميزان " و...‬

189
00:10:28,669 --> 00:10:30,879
‫لقد كان الأروع.‬

190
00:10:31,464 --> 00:10:34,184
‫انتهى به المطاف‬
‫ببيع أكثر من 30 مليون "يويو".‬

191
00:10:34,467 --> 00:10:37,297
‫لذا إن كان لديك "يويو" خلال التسعينيات،‬

192
00:10:37,386 --> 00:10:38,966
‫فقد كان ذلك بفضل أبي.‬

193
00:10:39,055 --> 00:10:42,475
‫تراودني ذكريات من طفولتي المبكرة‬
‫بأنني كنت أعتقد‬

194
00:10:42,558 --> 00:10:45,558
‫بأن الناس يمشون ويأكلون ويلعبون الـ"يويو".‬

195
00:10:47,521 --> 00:10:50,691
‫بعد عقدين من لعب الـ"يويو"،‬

196
00:10:50,941 --> 00:10:54,451
‫يُشكّل أداء هذا العام‬
‫تغييرًا أساسيًا بالنسبة إلى "إيفان".‬

197
00:10:55,279 --> 00:10:57,949
‫فهو عام اعتزاله.‬

198
00:10:58,032 --> 00:11:01,542
‫لقد كرست حياتي كلها للـ"يويو"،‬

199
00:11:01,869 --> 00:11:05,119
‫لكنني أحاول هذا العام‬
‫بدء مسيرتي الموسيقية.‬

200
00:11:05,206 --> 00:11:08,826
‫لذا أعمل على تأليف أغنيتي الخاصة‬
‫من أجل فقرتي،‬

201
00:11:08,918 --> 00:11:10,958
‫وهو أمر لم يفعله أحد من قبل،‬

202
00:11:11,045 --> 00:11:13,625
‫وأعتقد أن الناس سيكونون في غاية الحماس.‬

203
00:11:17,885 --> 00:11:21,595
‫"أهيمن على هذا العرض كما لو أنني مجنون‬
‫ثم سأبتلعهم جميعًا كما لو أنني (باك مان)‬

204
00:11:21,722 --> 00:11:23,562
‫أيمكنني أن أغدو أسطورة، عليّ حفر أخدود‬

205
00:11:23,641 --> 00:11:26,141
‫لديّ الكثير من الحواف، لكنني لا زلت أملسًا"‬

206
00:11:28,270 --> 00:11:29,980
‫لطالما بحثت عن نيل استحسان والدي،‬

207
00:11:30,064 --> 00:11:32,734
‫والطريقة التي كان يمكنني نيل استحسانه كانت‬

208
00:11:32,817 --> 00:11:34,737
‫من خلال تحقيق أشياء مهمة.‬

209
00:11:35,611 --> 00:11:37,741
‫وأكثر ما برعت فيه كان لعب الـ"يويو"،‬

210
00:11:37,822 --> 00:11:41,662
‫لذا فإن التخلي عن ذلك مخيف نوعًا ما،‬
‫لكنني سأخاطر على أي حال.‬

211
00:11:45,496 --> 00:11:47,746
‫فيما وُلد "إيفان" في عالم من الـ"يويو"،‬

212
00:11:47,832 --> 00:11:50,462
‫كانت بداية "كيران" كأغلب رياضيي الـ"يويو"،‬

213
00:11:50,543 --> 00:11:52,803
‫إذ بدأ بالطريقة التقليدية،‬

214
00:11:52,878 --> 00:11:57,508
‫من خلال كونه سيئًا جدًا جدًا‬
‫في الألعاب الرياضية.‬

215
00:11:57,717 --> 00:12:01,547
‫كانت لديّ حساسية حيال الغبار‬
‫في ملاعب كرة السلة‬

216
00:12:01,637 --> 00:12:03,427
‫ومن العشب في ملاعب كرة القدم.‬

217
00:12:03,514 --> 00:12:04,524
‫كنت أخاف من كرة القدم الأمريكية.‬

218
00:12:04,598 --> 00:12:06,388
‫ولم أرغب بأن تصيب كرة البيسبول وجهي.‬

219
00:12:06,475 --> 00:12:08,885
‫أردت لشيء ما أن ينتشلني من هناك.‬

220
00:12:08,978 --> 00:12:10,648
‫وكان الـ"يويو" هو ذلك الشيء،‬

221
00:12:10,730 --> 00:12:13,190
‫لأنني لم أكن مضطرًا لمغادرة حجرتي لأمارسه.‬

222
00:12:14,191 --> 00:12:18,321
‫كنت أقف وسط حجرتي مطأطأ الرأس،‬
‫وكنت أمارس الـ"يويو".‬

223
00:12:19,822 --> 00:12:23,082
‫في بداية ممارسة "كيران" للـ"يويو"،‬
‫كان أحد أول الأمور التي لاحظتها‬

224
00:12:23,159 --> 00:12:26,079
‫هو وجود سحجات وعلامات على السقف.‬

225
00:12:26,162 --> 00:12:30,002
‫وقد ضرب بعضًا من الأجهزة.‬

226
00:12:30,082 --> 00:12:31,542
‫لكن لا بأس.‬

227
00:12:32,126 --> 00:12:36,006
‫وسرعان ما صار "كيران"‬
‫يصوّر مقاطع فيديو لنفسه.‬

228
00:12:37,298 --> 00:12:40,178
‫عندما بدأت استكشاف عالم "يوتيوب"،‬

229
00:12:40,259 --> 00:12:42,719
‫كانت تلك البداية الحقيقية بالنسبة إليّ‬

230
00:12:42,803 --> 00:12:45,183
‫لأنني تواصلت مع كل لاعبي الـ"يويو" هؤلاء.‬

231
00:12:45,264 --> 00:12:48,104
‫كنت سعيدًا جدًا بأنني على تواصل مع شخص ما.‬

232
00:12:48,184 --> 00:12:50,984
‫إنهم مثلي. كان شعورًا رائعًا بصراحة.‬

233
00:12:51,061 --> 00:12:52,861
‫مع ازدياد مجموعة أصدقائه،‬

234
00:12:52,938 --> 00:12:53,938
‫تحسنت حيله،‬

235
00:12:54,023 --> 00:12:58,323
‫ولم يعد جمهوره يكتفي من بطل الـ"يويو" هذا.‬

236
00:12:58,819 --> 00:13:03,029
‫أشعر حقًا بأنني ملتزم‬
‫بالظهور وتقديم العروض.‬

237
00:13:03,115 --> 00:13:06,035
‫أشعر دومًا بأن هناك شيئًا مُتوقعًا مني.‬

238
00:13:06,744 --> 00:13:09,584
‫وما الذي يتوقعه الناس‬
‫من نبي الـ"يويو" خاصتهم؟‬

239
00:13:09,789 --> 00:13:12,209
‫حيل كبيرة ورائعة.‬

240
00:13:12,291 --> 00:13:16,501
‫آخر دقيقة من أدائي الحر لهذا العام‬
‫باسم "دقيقة الموت"،‬

241
00:13:16,629 --> 00:13:19,259
‫والتي تتضمن حركة "مجموعة الـ360 درجة"،‬

242
00:13:20,049 --> 00:13:21,179
‫وحركة "الانتحار الخلفي"،‬

243
00:13:21,258 --> 00:13:24,928
‫وآخر حيلة سأؤديها في فقرتي‬
‫هي "انتبه من الفجوة".‬

244
00:13:25,346 --> 00:13:27,136
‫يمكن لأشياء كثيرة خاطئة أن تحدث‬
‫في هذه الحيلة،‬

245
00:13:27,223 --> 00:13:30,063
‫لكن أداءها بشكل متقن‬
‫يبث شعورًا رائعًا في المرء.‬

246
00:13:30,810 --> 00:13:33,310
‫ومع ثقل جماعته على كاهله،‬

247
00:13:33,395 --> 00:13:36,895
‫يعرف "كيران"‬
‫أنه من أجل الفوز بأول بطولة له،‬

248
00:13:36,982 --> 00:13:40,822
‫عليه أن ينقّب عميقًا في كيس حيله الكبير.‬

249
00:13:40,903 --> 00:13:44,113
‫"بطولة العالم"‬

250
00:13:44,198 --> 00:13:50,328
‫أين يمكن لعظماء الـ"يويو" أن يجتمعوا‬
‫سوى في جبل "الأوليمب" الخاص بالـ"يويو"؟‬

251
00:13:51,372 --> 00:13:52,792
‫حسنًا. "كليفلاند".‬

252
00:13:55,084 --> 00:13:58,134
‫حيث سيخوض‬
‫أفضل لاعبي الـ"يويو" في العالم معركة‬

253
00:13:58,212 --> 00:14:01,052
‫لتتويج ملكهم الجديد في لعب الـ"يويو".‬

254
00:14:02,550 --> 00:14:04,300
‫أهي بطولة الـ"يويو"؟‬

255
00:14:04,468 --> 00:14:05,798
‫أجل، في فندق "رينيسانس".‬

256
00:14:05,886 --> 00:14:07,596
‫آمل أن تسير الأمور على خير اليوم.‬

257
00:14:07,680 --> 00:14:11,850
‫إن جاء أحدهم من الشارع‬
‫ودخل إلى منافسة الـ"يويو" العالمية،‬

258
00:14:11,934 --> 00:14:13,484
‫سيُصاب بالارتباك.‬

259
00:14:14,395 --> 00:14:18,395
‫أما بالنسبة إلى لاعب الـ"يويو" العادي،‬
‫فإن البطولة العالمية‬

260
00:14:18,482 --> 00:14:22,702
‫ما هي إلا 4 أيام ملتهبة‬
‫في قاعة فندقية تنضح بالعرق.‬

261
00:14:24,530 --> 00:14:27,490
‫الدخول إلى المكان لأول مرة في اليوم الأول‬

262
00:14:27,575 --> 00:14:30,155
‫وإعادة التواصل مع أناس لم ترهم منذ مدة‬

263
00:14:30,244 --> 00:14:31,164
‫أمر في غاية الروعة.‬

264
00:14:31,245 --> 00:14:32,955
‫أيمكنك أن تعلّمني إحدى حيلك؟‬

265
00:14:33,038 --> 00:14:35,168
‫- بالطبع يا صاح. هذه الحيلة...‬
‫- الحكام جاهزون!‬

266
00:14:35,249 --> 00:14:38,249
‫ما كنت لأغادر البلاد‬
‫لو لم أبدأ بممارسة الـ"يويو".‬

267
00:14:38,335 --> 00:14:41,335
‫عقدت صداقات كثيرة أينما حللت،‬

268
00:14:41,422 --> 00:14:44,342
‫رغم أننا لا نتحدث اللغة ذاتها،‬

269
00:14:44,425 --> 00:14:46,425
‫لكننا نتواصل من خلال لعب الـ"يويو".‬

270
00:14:47,511 --> 00:14:49,851
‫جميعنا منبوذون بطريقة أو بأخرى،‬

271
00:14:49,930 --> 00:14:52,270
‫لكن عندما يتعلق الأمر بلعب الـ"يويو"،‬

272
00:14:52,349 --> 00:14:53,639
‫ننظر إلى بعضنا البعض،‬

273
00:14:53,726 --> 00:14:56,396
‫كأنما مجتمع الـ"يويو" المتمثّل فينا‬
‫يجابه العالم كله.‬

274
00:14:56,896 --> 00:14:58,976
‫ومع اقتراب نصف النهائي،‬

275
00:14:59,064 --> 00:15:01,904
‫حان الوقت للف ألعاب الـ"يويو" الخاصة بهم،‬

276
00:15:01,984 --> 00:15:05,954
‫وتمديد أصابعهم، والاتحاد مع الخيط،‬

277
00:15:06,363 --> 00:15:08,993
‫لأن وقت اللعب قد حان.‬

278
00:15:09,575 --> 00:15:11,615
‫حسنًا أيها السيدات والسادة،‬

279
00:15:11,702 --> 00:15:16,042
‫لدينا 39 من بعض أفضل لاعبي الـ"يويو"‬
‫من حول العالم.‬

280
00:15:16,123 --> 00:15:18,213
‫نتمنى لكم التوفيق جميعًا،‬

281
00:15:18,292 --> 00:15:19,712
‫لأنكم ستحتاجون إليه.‬

282
00:15:19,793 --> 00:15:23,133
‫حسنًا، منافسة الـ"يويو" العالمية لعام 2019.‬

283
00:15:23,213 --> 00:15:26,593
‫دعوني أسمع تهليلكم!‬

284
00:15:31,764 --> 00:15:35,394
‫نصف النهائي هي المرحلة‬
‫التي يصبح فيها كل شيء جنونيًا.‬

285
00:15:36,101 --> 00:15:40,271
‫فهي الجولة التنافسية الأشرس في أي منافسة.‬

286
00:15:40,356 --> 00:15:44,526
‫أحسنت يا "أزورا هاسومي".‬

287
00:15:44,610 --> 00:15:47,950
‫عندما تكون لديك فرصة واحدة فقط‬
‫في أكبر مسرح للـ"يويو"،‬

288
00:15:48,030 --> 00:15:49,740
‫تكون المشاعر طاغية.‬

289
00:15:50,157 --> 00:15:51,157
‫فهناك الفرح،‬

290
00:15:51,659 --> 00:15:55,909
‫والجنون، وفتيان مراهقون غارقون في الدموع.‬

291
00:15:57,998 --> 00:16:00,748
‫حاملو اللقب أمثال "إيفان"‬
‫ليسوا مضطرين لخوض نصف النهائي،‬

292
00:16:00,834 --> 00:16:03,554
‫لذا يمكنه الجلوس ومشاهدة الإقصاء الكبير،‬

293
00:16:04,546 --> 00:16:08,756
‫لكن ستكون هذه أول عقبة‬
‫على "بيتي" و"كيران" تجاوزها.‬

294
00:16:09,343 --> 00:16:11,723
‫لم أكن أتمتع قط بثقة كبيرة،‬

295
00:16:12,346 --> 00:16:14,176
‫لكن الكثير من لاعبي الـ"يويو" انطوائيون‬

296
00:16:14,264 --> 00:16:16,854
‫وخجولون، لذا لست الوحيد.‬

297
00:16:16,934 --> 00:16:20,194
‫لكن التنافس ساعدني‬
‫على الخروج من تلك الفقاعة.‬

298
00:16:20,312 --> 00:16:24,572
‫أيها السيدات والسادة،‬
‫رحبوا بـ"كيران كوبر"!‬

299
00:16:43,544 --> 00:16:45,214
‫بذلك الخطأ الوحيد،‬

300
00:16:45,295 --> 00:16:48,665
‫يمكن لسعي "كيران" نحو اللقب‬
‫أن يخرج عن السيطرة.‬

301
00:16:49,341 --> 00:16:51,181
‫عندما تكون على المسرح، يبلغ التوتر مداه،‬

302
00:16:51,260 --> 00:16:54,260
‫وإذا أخفقت مرتين، تدخل في حالة من الحزن،‬

303
00:16:54,346 --> 00:16:56,136
‫وتقول: "إنني أسقط الكرة.‬

304
00:16:56,807 --> 00:16:58,557
‫لن أتجاوز هذا."‬

305
00:17:01,353 --> 00:17:03,693
‫وبحلول موعد نزولك عن خشبة المسرح،‬
‫يكون الأسى قد تملّكك.‬

306
00:17:04,106 --> 00:17:05,476
‫ها قد شاهدتم ذلك!‬

307
00:17:05,566 --> 00:17:09,106
‫"كيران كوبر"!‬

308
00:17:10,069 --> 00:17:12,069
‫- لا بأس.‬
‫- يا صاح.‬

309
00:17:12,948 --> 00:17:14,698
‫- كان الأمر جيدًا.‬
‫- نوعًا ما.‬

310
00:17:14,907 --> 00:17:16,987
‫- خطأ واحد فحسب. لا بأس بذلك.‬
‫- أجل. شكرًا...‬

311
00:17:17,077 --> 00:17:17,907
‫عرض جميل.‬

312
00:17:21,874 --> 00:17:24,294
‫بما أن مستقبل "كيران" بات على المحك،‬

313
00:17:24,376 --> 00:17:29,256
‫يزداد التوتر بالنسبة إلى المنافسة الوحيدة‬
‫من الإناث، "بيتي".‬

314
00:17:32,092 --> 00:17:36,312
‫من المهم جدًا بالنسبة إلى "بيتي"‬
‫الوصول إلى نصف النهائي.‬

315
00:17:36,388 --> 00:17:40,228
‫في رياضة مقرفة يسيطر عليها الفتيان‬
‫من الصعب أن تصمد الفتيات‬

316
00:17:40,309 --> 00:17:44,939
‫بما يكفي ليصبحن بارعات بما فيه الكفاية‬
‫بحيث يبلغن ذلك المستوى الرفيع من الأداء.‬

317
00:17:46,607 --> 00:17:48,817
‫لا تكترث "بيتي" للفتيان.‬

318
00:17:49,193 --> 00:17:52,653
‫فالشيء الوحيد الذي بوسعها شمه هو النصر.‬

319
00:17:52,738 --> 00:17:57,988
‫لأن تدريبها كله قادها‬
‫إلى هذه اللحظة الحاسمة.‬

320
00:17:59,495 --> 00:18:01,825
‫"بيتي" كمتنافسة ما هي إلا فتاة‬

321
00:18:01,914 --> 00:18:06,004
‫تحدد أهدافها بحيث لا تستسلم قبل بلوغها.‬

322
00:18:07,503 --> 00:18:09,843
‫يدخل هذا من هنا،‬
‫ويقلبونه ثم يمسكون به، صحيح؟‬

323
00:18:10,964 --> 00:18:13,724
‫إنها مثال يُحتذى به.‬

324
00:18:14,718 --> 00:18:16,888
‫- هكذا؟‬
‫- أجل. ثم ضعي يديك هنا.‬

325
00:18:17,137 --> 00:18:18,717
‫مجتمع الـ"يويو" كبير جدًا،‬

326
00:18:18,806 --> 00:18:23,096
‫لكن مجتمع لاعبات الـ"يويو"‬
‫من الإناث محدود.‬

327
00:18:23,185 --> 00:18:26,855
‫أعرف بعض الفتيات‬
‫اللواتي يعتبرنني مثالًا لهن.‬

328
00:18:27,356 --> 00:18:30,436
‫لقد وصلت إلى هذا المستوى من النجاح،‬
‫وهن يردن أن يحذين حذوي.‬

329
00:18:30,526 --> 00:18:37,316
‫متنافستنا التالية هي "بيتي غاييغوس"!‬

330
00:18:37,407 --> 00:18:42,787
‫أن أكون أول امرأة في نهائيات‬
‫منافسة "1 إيه" يعني لي الكثير،‬

331
00:18:42,871 --> 00:18:46,421
‫لأنني أظن أن من شأن ذلك‬
‫أن يجعل اللاعبات الأخريات‬

332
00:18:46,500 --> 00:18:50,670
‫اللواتي يخشين خوض منافسة "1 إيه"‬
‫يرين أن بوسعهن فعل ذلك وتحقيقه مثلي.‬

333
00:19:10,482 --> 00:19:14,532
‫من شأن حيلتين فاشلتين‬
‫أن تقطعا خيوط حلم "بيتي".‬

334
00:19:14,611 --> 00:19:18,661
‫أقدّم أداء أفضل‬
‫عندما أنسى أمر الحكام والجمهور.‬

335
00:19:19,449 --> 00:19:23,409
‫أتظاهر أنني في حجرتي‬
‫وأنه ليس هناك من يشاهدني،‬

336
00:19:24,037 --> 00:19:25,367
‫وأترك كل شيء يمضي بسلاسة.‬

337
00:19:49,730 --> 00:19:51,730
‫مرحى!‬

338
00:19:52,941 --> 00:19:57,071
‫ها قد شاهدتم ذلك! "بيتي غاييغوس"!‬

339
00:19:57,738 --> 00:20:02,198
‫قدّمت عرضًا يصعّب الأمور على الفتيان.‬
‫تلعب الـ"يويو" بسلاسة كبيرة، يا لها من...‬

340
00:20:02,409 --> 00:20:05,329
‫أُصبت ببعض التوتر قبل الصعود إلى المسرح،‬

341
00:20:05,412 --> 00:20:08,082
‫لكنني حاولت بذل قصارى جهدي.‬

342
00:20:09,291 --> 00:20:11,671
‫لا يكون قصارى جهدك جيدًا بما يكفي أحيانًا،‬

343
00:20:12,169 --> 00:20:16,379
‫إذ سيتقلص عدد المتنافسين الـ40 إلى النصف.‬

344
00:20:16,965 --> 00:20:20,885
‫حسنًا يا رفاق، إليكم نتائج الدور‬
‫نصف النهائي من منافسة القسم "1 إيه".‬

345
00:20:20,969 --> 00:20:23,349
‫لا يرغب المرء‬
‫بأن يكون إلى جوار لاعبي الـ"يويو"‬

346
00:20:23,430 --> 00:20:27,310
‫عند نهاية أحد الأدوار وإعلان النتائج،‬

347
00:20:27,392 --> 00:20:29,652
‫لأن الجميع يكونون في حالة ذعر خالصة.‬

348
00:20:30,229 --> 00:20:35,359
‫أول المتأهلين هو "يوكي نيشيساكو"!‬

349
00:20:36,235 --> 00:20:41,025
‫ثالث المتأهلين هو "جنتري ستاين"!‬

350
00:20:42,241 --> 00:20:46,871
‫سادس المتأهلين هو "تشاندلر ستيل"!‬

351
00:20:47,246 --> 00:20:50,206
‫أنا معتاد على سماع اسمي‬
‫في وقت مبكر من إعلان النتائج.‬

352
00:20:50,499 --> 00:20:53,459
‫وعندما لا أسمع اسمي،‬
‫يبدأ التوتر بالسيطرة عليّ.‬

353
00:20:54,169 --> 00:20:57,259
‫الأماكن الثلاثة الأخيرة يا رفاق.‬
‫تزداد الأمور خطورة.‬

354
00:20:57,756 --> 00:21:03,046
‫المتأهل الـ17 بنتيجة تبلغ 73.5 نقطة...‬

355
00:21:04,137 --> 00:21:08,847
‫من "الولايات المتحدة"، "كيران كوبر"!‬

356
00:21:15,148 --> 00:21:20,108
‫المتأهل الـ18 هو "تشين يانغ"!‬

357
00:21:20,195 --> 00:21:22,275
‫إن كان المكان الأخير من نصيب "بيتي"،‬

358
00:21:22,531 --> 00:21:27,161
‫ستكون أول امرأة في التاريخ‬
‫تبلغ نهائيات منافسة "1 إيه".‬

359
00:21:27,244 --> 00:21:29,624
‫في المركز الـ19،‬

360
00:21:29,705 --> 00:21:33,415
‫إنه من "الولايات المتحدة الأمريكية".‬
‫"بلايز"...‬

361
00:21:36,628 --> 00:21:38,628
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

362
00:21:39,840 --> 00:21:42,300
‫عندما تتدرب على شيء كثيرًا،‬

363
00:21:42,384 --> 00:21:46,314
‫لأشهر، لساعات،‬

364
00:21:46,888 --> 00:21:48,848
‫من أجل محاولة واحدة فقط،‬

365
00:21:48,932 --> 00:21:52,812
‫ستمر بتجربة مريعة إن لم تنجح.‬

366
00:21:53,895 --> 00:21:57,815
‫وصلت إلى مرحلة أظن فيها أنني أبلي حسنًا،‬

367
00:21:57,899 --> 00:22:00,069
‫لكن من دون أن أحقق أي شيء،‬
‫فماذا بعد ذلك؟‬

368
00:22:01,987 --> 00:22:05,367
‫مثل الـ"يويو"، الحياة مليئة بالتقلبات.‬

369
00:22:05,699 --> 00:22:06,869
‫وعندما تكون في أدنى مستوياتها،‬

370
00:22:06,950 --> 00:22:10,410
‫المهم هو إيجاد الزخم لإعادتها نحو الأعلى.‬

371
00:22:11,496 --> 00:22:13,916
‫حسنًا. أمورنا طيبة.‬

372
00:22:15,334 --> 00:22:16,464
‫لقد تأهلت! رائع!‬

373
00:22:17,210 --> 00:22:20,210
‫"النهائيات"‬

374
00:22:20,339 --> 00:22:21,469
‫الآمال،‬

375
00:22:21,590 --> 00:22:23,180
‫والأحلام،‬

376
00:22:23,300 --> 00:22:24,720
‫وذهب الـ"يويو"،‬

377
00:22:25,135 --> 00:22:27,505
‫بطولة الـ"يويو" العالمية.‬

378
00:22:28,096 --> 00:22:30,466
‫من سيُترك مع الخيط الرخو،‬

379
00:22:30,891 --> 00:22:35,561
‫ومن سيُتوّج كملك للـ"يويو"؟‬

380
00:22:36,063 --> 00:22:37,903
‫كنتم في انتظار هذا.‬

381
00:22:37,981 --> 00:22:44,531
‫إنها نهائيات منافسة القسم "1 إيه"!‬

382
00:22:46,281 --> 00:22:50,871
‫وصلنا إلى 20 لاعبًا،‬
‫وفقرة لا تشوبها شائبة لمدة 3 دقائق،‬

383
00:22:50,952 --> 00:22:53,412
‫ومن دون حيل فاشلة.‬

384
00:22:53,538 --> 00:22:55,328
‫هذه ليست لعبة أطفال.‬

385
00:22:55,874 --> 00:22:58,134
‫"ناثان ديلي"!‬

386
00:22:58,460 --> 00:23:01,920
‫للفوز، على "إيفان" و"كيران"‬
‫التغلّب على أبطال العالم السابقين،‬

387
00:23:02,005 --> 00:23:06,125
‫مثل ممزق الـ"يويو" "شيون أرايا".‬

388
00:23:06,718 --> 00:23:09,968
‫قدّم عرضًا رائعًا‬
‫في سبيل نيل لقبه العالمي الثالث.‬

389
00:23:10,555 --> 00:23:11,885
‫وعليهما التغلّب‬

390
00:23:11,973 --> 00:23:13,143
‫على الطويل...‬

391
00:23:13,975 --> 00:23:15,135
‫الأشقر...‬

392
00:23:15,685 --> 00:23:16,935
‫ذي الجسد المنحوت...‬

393
00:23:17,604 --> 00:23:18,984
‫"جنتري ستاين".‬

394
00:23:19,689 --> 00:23:23,279
‫هذا صحيح، هذا الشرير التقليدي الخارج‬
‫من أفلام الثمانينيات يلعب الـ"يويو".‬

395
00:23:23,360 --> 00:23:25,740
‫وهو بارع للغاية.‬

396
00:23:25,821 --> 00:23:27,361
‫يا للهول!‬

397
00:23:27,447 --> 00:23:28,907
‫هللوا بصخب!‬

398
00:23:29,491 --> 00:23:32,411
‫يتمتع بالحيل، ويتمتع بالحركات.‬

399
00:23:32,494 --> 00:23:35,544
‫كان ذلك رائعًا. ربما قد فاز فعلًا.‬

400
00:23:38,333 --> 00:23:39,673
‫حسنًا، سأصعد.‬

401
00:23:40,794 --> 00:23:43,264
‫لم يبق سوى متنافسين:‬

402
00:23:43,797 --> 00:23:45,337
‫حامل اللقب‬

403
00:23:46,716 --> 00:23:48,256
‫والمفضل لدى الجمهور.‬

404
00:23:51,388 --> 00:23:53,558
‫معظم الذين أعرفهم من عالم الـ"يويو"،‬

405
00:23:54,349 --> 00:23:57,849
‫امتدت علاقتي بهم‬
‫أكثر من علاقتي بأي شخص آخر،‬

406
00:23:58,437 --> 00:24:01,397
‫ولما وصلت إلى ما أنا عليه لولاهم.‬

407
00:24:02,232 --> 00:24:05,612
‫يا أهل "الولايات المتحدة الأمريكية"،‬
‫سيكون عليكم التهليل بقوة،‬

408
00:24:05,694 --> 00:24:07,824
‫لأن المتنافس التالي، هيا بنا،‬

409
00:24:08,071 --> 00:24:12,411
‫هو من "الولايات المتحدة"، "كيران كوبر"!‬

410
00:24:14,411 --> 00:24:18,791
‫أشعر بأنني ملزم بالوصول إلى أقصى حد‬
‫في عالم الـ"يويو"،‬

411
00:24:19,791 --> 00:24:22,421
‫فلا يوجد أحد آخر سيصعد إلى خشبة المسرح‬

412
00:24:22,502 --> 00:24:25,922
‫ويجرب تقديم أصعب الحيل‬
‫من دون أن يشوب ذلك أي شائبة.‬

413
00:24:26,548 --> 00:24:27,758
‫لم أنجح في ذلك قط.‬

414
00:24:28,675 --> 00:24:31,425
‫وهذا ما يواصل دفعي على مواصلة المحاولة.‬

415
00:25:06,671 --> 00:25:09,591
‫حتى الآن، أداء "كيران" لا تشوبه شائبة.‬

416
00:25:09,674 --> 00:25:12,804
‫لكن سيأتي الآن دور حيلة "دقيقة الموت"،‬

417
00:25:14,054 --> 00:25:16,184
‫حركة "مجموعة الـ360 درجة".‬

418
00:25:17,599 --> 00:25:18,679
‫أداها ببراعة.‬

419
00:25:19,309 --> 00:25:21,229
‫حركة "الانتحار الخلفي"؟‬

420
00:25:23,647 --> 00:25:24,647
‫أبدع فيها.‬

421
00:25:26,149 --> 00:25:29,149
‫لم يبقى سوى حركته الصعبة جدًا...‬

422
00:25:29,945 --> 00:25:31,735
‫"انتبه من الفجوة".‬

423
00:25:42,832 --> 00:25:45,882
‫قبل دقائق من صعودي إلى المسرح،‬
‫قال لي صديقي "نيت ديلي":‬

424
00:25:45,961 --> 00:25:47,671
‫"هذا من أجل الجمهور.‬

425
00:25:48,255 --> 00:25:51,125
‫إنك تفعل ذلك من أجلهم.‬
‫لا يتعلق الأمر بك فعليًا.‬

426
00:25:54,427 --> 00:25:57,757
‫تقوم بأصعب حيلك، والجمهور يعرف ذلك.‬

427
00:26:05,772 --> 00:26:07,862
‫فافعل ذلك من أجلهم.‬
‫ولا تفعل ذلك من أجل نفسك."‬

428
00:26:22,747 --> 00:26:25,577
‫هللوا بصخب!‬

429
00:26:25,667 --> 00:26:28,167
‫"كيران كوبر"!‬

430
00:26:29,462 --> 00:26:33,052
‫ماذا حدث للتو؟ "كيران"!‬

431
00:26:33,633 --> 00:26:36,433
‫لا أريد الفوز‬

432
00:26:36,928 --> 00:26:39,638
‫من خلال تقديم التنازلات لنفسي.‬

433
00:26:39,806 --> 00:26:42,596
‫لطالما أردت الفوز وفق شروطي.‬

434
00:26:43,059 --> 00:26:44,689
‫أنا فخور جدًا بك يا صاح.‬

435
00:26:44,853 --> 00:26:48,323
‫أجل يا صاح. راق لي أنك فعلت ذلك مجددًا.‬
‫كان ذلك رائعًا.‬

436
00:26:48,440 --> 00:26:50,440
‫- هل كان ذلك على سبيل الشكر؟‬
‫- أجل.‬

437
00:26:50,525 --> 00:26:52,855
‫ما كنت لأقبل بأن أنهي ذلك العرض الحر‬
‫بشكل سيئ على ذلك النحو.‬

438
00:26:52,944 --> 00:26:55,284
‫أجل، بالتأكيد يا صاح.‬
‫أحب الجميع قيامك بذلك.‬

439
00:26:55,363 --> 00:26:57,243
‫- كان ذلك رائعًا.‬
‫- قرار جيد.‬

440
00:26:57,324 --> 00:26:59,624
‫- كان ذلك من أجل الجمهور بكل تأكيد.‬
‫- من أجل الجمهور.‬

441
00:26:59,701 --> 00:27:01,121
‫- أجل.‬
‫- صحيح.‬

442
00:27:01,703 --> 00:27:04,583
‫تبيّن أن أعظم حيلة يمكن لـ"كيران" تأديتها‬

443
00:27:05,290 --> 00:27:06,920
‫هي النهوض من الفشل‬

444
00:27:08,251 --> 00:27:10,501
‫والوصول إلى العظمة.‬

445
00:27:13,006 --> 00:27:17,256
‫بالنسبة إلى "إيفان"، ستكون هذه‬
‫آخر 3 دقائق من عمل حياته،‬

446
00:27:17,469 --> 00:27:20,509
‫وآخر مرة سيزين فيها مسرح الـ"يويو"،‬

447
00:27:21,014 --> 00:27:24,394
‫وأول مرة سيسمع فيها الناس موسيقاه.‬

448
00:27:24,893 --> 00:27:29,193
‫التخلّي عن الـ"يويو"‬
‫أمر في غاية الصعوبة بالنسبة إليّ،‬

449
00:27:29,981 --> 00:27:32,691
‫إذ لطالما كانت ممارسة الـ"يويو"‬
‫جزءًا من هويتي.‬

450
00:27:33,318 --> 00:27:36,398
‫الأمر أشبه بتوديع صديق قديم.‬

451
00:27:38,740 --> 00:27:39,570
‫يا جماعة،‬

452
00:27:39,699 --> 00:27:46,329
‫وصلنا إلى آخر عرض من عروض الأسلوب الحر‬
‫في نهائيات منافسة القسم "1 إيه".‬

453
00:27:46,831 --> 00:27:50,671
‫بما بقي لديكم من أنفاس‬
‫يا أهل "الولايات المتحدة الأمريكية"،‬

454
00:27:50,752 --> 00:27:52,252
‫أريد منكم جميعًا أن تحيّوا‬

455
00:27:52,420 --> 00:27:57,970
‫حامل اللقب العالمي الذي يدافع عن لقبه...‬

456
00:27:58,051 --> 00:28:00,971
‫"إيفان ناغاو"!‬

457
00:28:08,937 --> 00:28:13,437
‫"داخل رجل يتمتع بقوة لا تنتهي..."‬

458
00:28:17,320 --> 00:28:20,570
‫ثمة حزن مثير للاهتمام و...‬

459
00:28:20,740 --> 00:28:26,290
‫في الوقت ذاته حماس خالص‬
‫لأن هذا آخر عروضي،‬

460
00:28:26,663 --> 00:28:30,423
‫وهذه فرصتي الوحيدة للخروج في قمة النجاح.‬

461
00:28:31,459 --> 00:28:34,299
‫"أنا المعجزة ذو النبوءة‬
‫فقد صنعت بعض الأمواج‬

462
00:28:34,379 --> 00:28:35,629
‫لكنني أشعر بدوار البحر‬

463
00:28:35,714 --> 00:28:37,344
‫وإذا قلتم إنني لن أنجح‬

464
00:28:37,424 --> 00:28:39,724
‫فلديّ أسباب لأصيبكم بالجراح‬

465
00:28:39,801 --> 00:28:45,271
‫لديّ الكثير من الحواف، لكنني لا زلت أملسًا"‬

466
00:28:47,892 --> 00:28:52,402
‫أعتقد أن الإرث الذي أتركه‬
‫في عالم الـ"يويو" يتميز بالجاذبية‬

467
00:28:52,480 --> 00:28:53,650
‫والحماس.‬

468
00:28:54,983 --> 00:29:01,783
‫"عرض أخير‬

469
00:29:02,741 --> 00:29:09,161
‫عرض أخير‬

470
00:29:12,667 --> 00:29:18,007
‫إنه العرض الأخير‬

471
00:29:19,841 --> 00:29:25,391
‫إنه العرض الأخير‬

472
00:29:27,432 --> 00:29:29,732
‫إليكم عرضي الأخير"‬

473
00:29:32,604 --> 00:29:36,524
‫انهضوا!‬

474
00:29:36,608 --> 00:29:38,988
‫"إيفان ناغاو"!‬

475
00:29:42,030 --> 00:29:45,240
‫ماذا حدث للتو؟‬

476
00:29:48,870 --> 00:29:50,210
‫أعجبتني الموسيقى أيضًا.‬

477
00:29:50,330 --> 00:29:51,920
‫- أجل، الموسيقى. هل كان ذلك جيدًا؟‬
‫- صحيح.‬

478
00:29:51,998 --> 00:29:53,628
‫لا أصدق أنك أنت من تغنّي.‬

479
00:29:53,708 --> 00:29:54,538
‫أجل، صحيح...‬

480
00:29:54,667 --> 00:29:58,797
‫سواء فاز "إيفان" بالبطولة‬
‫أم لم يفز هذا العام،‬

481
00:29:58,880 --> 00:30:01,800
‫أنا فخور جدًا به.‬

482
00:30:02,467 --> 00:30:05,927
‫ليت حب الآباء كان قادرًا‬
‫أن يُكسب الأبناء البطولات.‬

483
00:30:06,387 --> 00:30:07,557
‫لكنه ليس قادرًا على ذلك.‬

484
00:30:08,431 --> 00:30:09,521
‫الأرقام وحدها قادرة على ذلك.‬

485
00:30:09,849 --> 00:30:12,689
‫دعونا نصفق لجميع من وصلوا‬
‫إلى نهائيات منافسة القسم "1 إيه"‬

486
00:30:12,769 --> 00:30:15,609
‫والذين سيصعدون إلى المسرح حالًا!‬

487
00:30:17,398 --> 00:30:21,238
‫أبليت حسنًا في الكثير من الحيل التي أردت‬
‫النجاح فيها، وأخفقت في الحيلة الأخيرة،‬

488
00:30:22,362 --> 00:30:26,702
‫لكنني قدّمت عرضًا حرًا‬
‫استمتع به الناس وفق شروطي.‬

489
00:30:27,826 --> 00:30:32,366
‫حين ذهبت لخوض هذه المنافسة،‬
‫كنت أعرف أن هدفي هو بذل قصارى جهدي.‬

490
00:30:32,455 --> 00:30:34,495
‫وقد بذلت قصارى جهدي بالفعل.‬

491
00:30:35,166 --> 00:30:39,376
‫منافسة الـ"يويو" العالمية لعام 2019،‬
‫القسم "1 إيه".‬

492
00:30:40,129 --> 00:30:43,339
‫في المركز الثالث، عليكم التهليل لـ...‬

493
00:30:44,008 --> 00:30:48,928
‫"اليابان"، "يوكي نيشيساكو"!‬

494
00:30:51,391 --> 00:30:57,021
‫منافسة الـ"يويو" العالمية لعام 2019،‬
‫القسم "1 إيه". في المركز الثاني...‬

495
00:30:57,313 --> 00:31:00,323
‫من نصيب... "الولايات المتحدة"...‬

496
00:31:01,860 --> 00:31:06,450
‫"إيفان ناغاو"!‬

497
00:31:11,661 --> 00:31:13,291
‫بقيت جائزة أخيرة.‬

498
00:31:13,788 --> 00:31:17,998
‫جاء في المركز الأول بنتيجة 91.4 نقطة،‬

499
00:31:18,084 --> 00:31:21,134
‫بطل العالم...‬

500
00:31:22,088 --> 00:31:25,428
‫"جنتري ستاين"!‬

501
00:31:25,508 --> 00:31:27,008
‫في عالم الـ"يويو" القاسي،‬

502
00:31:27,093 --> 00:31:29,013
‫3 أجزاء عشرية من النقطة فقط،‬

503
00:31:29,095 --> 00:31:32,675
‫وبعض هلام تصفيف الشعر،‬
‫تفصل بين "إيفان" و"جنتري".‬

504
00:31:32,765 --> 00:31:34,385
‫لا يوجد شيء في حياتي‬

505
00:31:34,475 --> 00:31:37,895
‫أفتخر به أكثر من ممارستي للعب الـ"يويو".‬

506
00:31:37,979 --> 00:31:41,479
‫لذا فإن الفوز يمدني بشعور رائع.‬

507
00:31:43,109 --> 00:31:47,159
‫كنت أريد أن أقدّم ما هو أفضل،‬
‫لكن في النهاية،‬

508
00:31:47,238 --> 00:31:50,238
‫أردت تقديم الحيل التي أردت تقديمها،‬

509
00:31:50,325 --> 00:31:52,735
‫وقد واجهت تبعات ذلك.‬

510
00:31:53,411 --> 00:31:56,501
‫كان الناس يقولون لي:‬
‫"أنت لاعب (يويو) مذهل."‬

511
00:31:56,748 --> 00:31:58,918
‫لكنني كنت أسمع ذلك طوال حياتي.‬

512
00:31:59,083 --> 00:32:02,093
‫لكن عندما كان الناس يقولون لي‬
‫إن أغنيتي رائعة،‬

513
00:32:02,170 --> 00:32:04,260
‫كان ذلك يبث فيّ سعادة كبيرة.‬

514
00:32:04,839 --> 00:32:07,509
‫أشعر بحرّية كبيرة.‬

515
00:32:13,514 --> 00:32:15,064
‫وبالنسبة إلى "بيتي"،‬

516
00:32:15,308 --> 00:32:17,808
‫كانت تهيمن على قسم السيدات.‬

517
00:32:20,480 --> 00:32:25,280
‫بطلة العالم للسيدات...‬

518
00:32:25,693 --> 00:32:30,623
‫من "المكسيك"! "بيتي غاييغوس"!‬

519
00:32:31,866 --> 00:32:35,946
‫انتبهوا يا فتيان.‬
‫ففي العام المقبل، "بيتي" قادمة.‬

520
00:32:36,037 --> 00:32:38,917
‫بالنسبة إليّ، الـ"يويو" لعبة،‬

521
00:32:39,082 --> 00:32:41,332
‫لكنني أرى فيها شيئًا آخر أيضًا.‬

522
00:32:41,459 --> 00:32:44,629
‫بالنسبة إليّ، الـ"يويو" يعني السعادة.‬

523
00:32:46,714 --> 00:32:50,054
‫الـ"يويو" أكثر من مجرد تنافس‬
‫لمدة 3 دقائق على المسرح.‬

524
00:32:50,301 --> 00:32:53,011
‫لا يتعلق الأمر بفعل الأمر‬
‫داخل حجرتك وحيداً،‬

525
00:32:53,096 --> 00:32:55,256
‫بقدر ما يتعلق بأن تفعله برفقة الآخرين.‬

526
00:32:55,348 --> 00:32:59,888
‫إنه أمر ما كنت أظن‬
‫أنه سيغيّر حياتي على الإطلاق،‬

527
00:33:00,269 --> 00:33:02,559
‫ولكنه... غيّرها تمامًا.‬

528
00:33:03,147 --> 00:33:05,017
‫إنها لعبة بسيطة للغاية،‬

529
00:33:05,108 --> 00:33:07,938
‫وشيء لا يهتم به الكثير من الناس،‬

530
00:33:08,027 --> 00:33:09,987
‫لكن بالنسبة إلى بعض الأشخاص المختارين،‬

531
00:33:10,571 --> 00:33:12,911
‫فقد أثّرت تلك اللعبة على حياتهم.‬

532
00:33:13,783 --> 00:33:16,203
‫ويمكنني أن أقول ذلك عن نفسي بكل تأكيد.‬

533
00:33:24,961 --> 00:33:29,341
‫غالبًا ما نخدع أنفسنا‬
‫بأننا نريد المركز الأول،‬

534
00:33:30,717 --> 00:33:34,967
‫فيما يكون ما نبحث عنه حقًا هو مركزنا الخاص.‬

535
00:33:36,305 --> 00:33:38,135
‫لذا عندما تجد مركزك الخاص،‬

536
00:33:38,641 --> 00:33:40,981
‫بين مارقي اللف‬

537
00:33:41,894 --> 00:33:44,654
‫وخبراء ليّ الخيط،‬

538
00:33:45,690 --> 00:33:49,030
‫فلا تسمح لأحد بأن يخبرك بأن هذا أمر طفولي.‬

539
00:33:50,361 --> 00:33:53,321
‫تمسّك بذلك وتشبّث به.‬

540
00:33:54,949 --> 00:33:57,039
‫فعندما نجد المكان الذي ننتمي إليه،‬

541
00:33:57,994 --> 00:34:00,044
‫لا نهتم بمن يحلّ في المركز الأول.‬

542
00:34:00,913 --> 00:34:02,333
‫بل لا نهتم إلا بوجودنا هنا،‬

543
00:34:03,082 --> 00:34:04,712
‫وبوجودنا معًا،‬

544
00:34:05,501 --> 00:34:06,501
‫وبأننا...‬

545
00:34:08,212 --> 00:34:09,422
‫الأبطال.‬

546
00:34:09,505 --> 00:34:10,875
‫"منافسة الـ(يويو) العالمية‬
‫المركز الثاني"‬

547
00:34:43,164 --> 00:34:45,294
‫ترجمة "ولاء نابلسي"‬

