1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
سابقاً

2
00:00:04,120 --> 00:00:05,200
" مرحباً يا " آيمي

3
00:00:05,200 --> 00:00:08,200
أنت تعرفني. أنت تعرف حقيقتي

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,470
إنها تقتل يا رجل، وهذا معناه أنه يجب أن نقتلها

5
00:00:10,540 --> 00:00:11,970
.لن تفعل هذا مجدداً
.ثق بي

6
00:00:12,040 --> 00:00:13,390
حسناً

7
00:00:13,470 --> 00:00:15,680
إنها طبيعتكِ. سوف تقتلين مجدداً

8
00:00:15,730 --> 00:00:16,590
ما خطبك ؟

9
00:00:17,880 --> 00:00:19,430
إنها طبيعتكِ

10
00:00:19,510 --> 00:00:20,880
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

11
00:00:20,930 --> 00:00:22,770
أتحدث عن كل الأشياء التي لا تريد أن تفصح عنها لي

12
00:00:22,850 --> 00:00:23,850
أعلم أنك لم ترد مني أن أطلق سراحها

13
00:00:23,900 --> 00:00:26,150
ولكن ما فعلته كان صواباً

14
00:00:26,220 --> 00:00:27,520
لذا، شكراً لك -
عفواً -

15
00:00:27,570 --> 00:00:28,470
أنا هنا للمساعدة

16
00:00:29,270 --> 00:00:30,470
مثلما ساعدت " آيمي " ؟

17
00:00:30,490 --> 00:00:31,690
أنا آسف

18
00:00:32,790 --> 00:00:34,560
يجب أن ترحل بدوني

19
00:00:37,150 --> 00:00:38,350
حسناً

20
00:00:43,350 --> 00:00:46,340
الآن

21
00:00:48,340 --> 00:00:50,220
أجل

22
00:00:50,310 --> 00:00:52,590
يوجد روحٌ بجوارنا الآن

23
00:00:54,110 --> 00:00:56,330
هل أنتِ معنا، أيتها الروح ؟

24
00:01:03,570 --> 00:01:05,600
أشعر بشيء

25
00:01:05,690 --> 00:01:07,550
أشعر بتصلُّب شعر أطرافي

26
00:01:07,610 --> 00:01:09,770
العم " داني " ؟

27
00:01:09,860 --> 00:01:11,690
سوف نتواصل مع الروح الآن

28
00:01:11,740 --> 00:01:14,280
ضعي يدكِ على اللوح

29
00:01:14,360 --> 00:01:18,730
دعي الروح تحرِّك أيدينا

30
00:01:20,570 --> 00:01:21,950
...أيتها الروح

31
00:01:22,020 --> 00:01:26,040
هل أنتِ الروح المطلوبة ؟

32
00:01:26,090 --> 00:01:27,880
...هل أنتِ

33
00:01:27,930 --> 00:01:29,910
العم " داني " ؟

34
00:01:33,010 --> 00:01:34,770
أنا لا أفعل هذا

35
00:01:34,850 --> 00:01:36,720
لأنها هي من تحرِّكه

36
00:01:39,750 --> 00:01:42,410
لا بأس أن تكون مرتاباً

37
00:01:43,930 --> 00:01:47,780
...داني "، إن كنت معنا "

38
00:01:47,860 --> 00:01:50,060
اطرق مرتين للإيجاب

39
00:01:52,780 --> 00:01:53,650
داني  "؟ "

40
00:01:55,320 --> 00:01:57,600
هل تسأليه إن كان سعيداً ؟

41
00:02:00,380 --> 00:02:02,440
أجل، إنه سعيد

42
00:02:02,490 --> 00:02:03,660
هل " سادي " معه ؟

43
00:02:03,780 --> 00:02:05,450
" الآن، أنت تتصرفين بسخافة يا " سينيثيا

44
00:02:05,500 --> 00:02:06,460
من يهتم بشأن " سادي " ؟

45
00:02:06,550 --> 00:02:08,420
أجل

46
00:02:08,470 --> 00:02:10,220
...أرى

47
00:02:10,250 --> 00:02:12,750
حيواناً أليفاً

48
00:02:12,800 --> 00:02:14,890
إنها هي. " سادي " كانت كلب من نوع شناوزر

49
00:02:14,960 --> 00:02:19,390
إنها مع " داني "، تطارد كرات التنس في الحياة الآخرى

50
00:02:19,460 --> 00:02:20,900
سادي " كانت تحب كرات التنس "

51
00:02:20,960 --> 00:02:23,230
كانت هناك أوراق مهمة

52
00:02:23,300 --> 00:02:25,900
لم يعثر عليها أحد. لم تكن في الخزانة

53
00:02:25,970 --> 00:02:27,520
...هل تسأليه

54
00:02:27,600 --> 00:02:28,900
بالتأكيد

55
00:02:28,970 --> 00:02:32,440
...أريع منك أن تضع يدك معي...أريد منك أن تضع يدك معي

56
00:02:32,490 --> 00:02:33,810
على اللوح

57
00:02:40,780 --> 00:02:41,950
ربما

58
00:02:42,000 --> 00:02:44,450
ربما " داني " لم يعجبه السؤال

59
00:02:44,500 --> 00:02:46,320
أخبريه أن يتوقف عن العبث

60
00:02:46,370 --> 00:02:47,670
إنها يعلم جيداً أنها أموالي

61
00:02:52,090 --> 00:02:54,040
أيمكنكما التوقف عن الشجار ؟

62
00:02:54,130 --> 00:02:57,300
.من أجل " بيت "، إنه ميت

63
00:02:57,350 --> 00:02:58,930
أخبريه أننا آسفان

64
00:02:59,000 --> 00:03:01,800
...ربما إن كنا لطيفين معه، سوف

65
00:03:04,220 --> 00:03:05,470
يا إلهي

66
00:03:05,520 --> 00:03:06,360
داني " ؟ "

67
00:03:13,030 --> 00:03:14,370
ما الذي يحدث ؟

68
00:03:21,490 --> 00:03:23,240
اهربي

69
00:03:28,800 --> 00:03:33,800
الظواهر الخارقة
الحلــ7ــقة... الموســـ7ـــم
ترجمة: خالد خطاب

70
00:04:04,950 --> 00:04:07,700
تباً! تحلَّ ببعض الفخر

71
00:04:12,760 --> 00:04:14,540
أجل

72
00:04:14,590 --> 00:04:16,540
<i>هذا يجعلني جائعاً</i>

73
00:04:16,590 --> 00:04:18,180
<i>أنت الآن تستمع إلى إذاعة الصباح الفوضوية</i>

74
00:04:18,250 --> 00:04:20,430
<i>" معي أنا، " باناناس فوستر{</i>

75
00:04:20,520 --> 00:04:22,850
<i>الآن، حان وقت أخبار الغرائب</i>

76
00:04:22,920 --> 00:04:24,440
<i>أو بالأحرى... جريمتان غريبتان</i>

77
00:04:24,500 --> 00:04:25,770
<i>" الوسطاء الروحيون يموتون في مدينة " ليلي دايل</i>

78
00:04:25,850 --> 00:04:27,600
<i>المدينة الروحية الأولى في الولايات المتحدة</i>

79
00:04:27,690 --> 00:04:29,640
<i>لذا، إن أردت معرفة مستقبلك</i>

80
00:04:29,720 --> 00:04:31,590
<i>...استمر على الطريق السريع رقم 900. هل أشعر أنا بهذا</i>

81
00:04:31,640 --> 00:04:33,430
<i>أم هؤلاء الوسطاء رأوا موتهم ؟</i>

82
00:04:39,470 --> 00:04:41,570
ليلي دايل، نيويورك

83
00:05:27,170 --> 00:05:29,050
...أيتها الأرواح الهائمة

84
00:05:29,120 --> 00:05:31,290
هل سأربح ؟

85
00:05:32,420 --> 00:05:33,650
سأكون غنياً

86
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
مرحباً

87
00:06:22,370 --> 00:06:23,720
هل هي زيارتك الأولى لمطعمنا ؟

88
00:06:23,810 --> 00:06:25,220
أجل

89
00:06:25,310 --> 00:06:27,710
...حسناً، أصنافنا مصنوعة من منتجات مصنَّعة محلياً

90
00:06:27,760 --> 00:06:30,160
وستحصل على إقرار بهذا مع كل طلب تطلبه

91
00:06:33,180 --> 00:06:35,050
أظن أنني سأبحث في هذا الأمر

92
00:06:35,100 --> 00:06:38,690
قهوة سادة فقط

93
00:06:42,520 --> 00:06:44,580
أترتدي بذلة دائماً عندما تذهب لقراءة حظك ؟

94
00:06:46,490 --> 00:06:49,560
أجل، لستُ مندهشاً أنك عرفت بهذه المهمة

95
00:06:49,610 --> 00:06:52,070
أنا أستمع لكل المحطات الإذاعية في الولايات المتحدة

96
00:06:52,120 --> 00:06:53,450
هل تمانع ؟

97
00:06:53,540 --> 00:06:56,090
لقد ذهبت إلى مسرح الجريمة

98
00:06:56,170 --> 00:06:59,090
يوجد أسلاك، ومكبرات صوت، والكثير من الموجات الكهرومغناطيسية لتجعل شعر أطرافك ينتصب

99
00:06:59,170 --> 00:07:01,380
لا تأمل بالحصول على قراءة هناك

100
00:07:01,430 --> 00:07:04,340
...وإن لم تكن هذه القضية متعلقة بوسيطين روحيين

101
00:07:04,800 --> 00:07:07,950
كنت لأقول أنها مجرد حادثة

102
00:07:08,020 --> 00:07:10,220
وأعلم هذا

103
00:07:10,270 --> 00:07:12,300
هذه المدينة قائمة على استدعاء الأشباح

104
00:07:12,390 --> 00:07:15,140
ولكن هذا يتطلب بعض السحر الحقيقي

105
00:07:15,220 --> 00:07:17,560
والكتب الوحيدة، التي كانت لدى هذه السيدة، عبارة عن تفاهات

106
00:07:17,610 --> 00:07:20,260
متى رأيت وسيطاً روحياً حقيقياً ؟

107
00:07:20,310 --> 00:07:21,310
باميلا " ؟ "

108
00:07:21,400 --> 00:07:22,860
ميسوري " ؟ "

109
00:07:22,930 --> 00:07:25,450
على أية حال، هذه أخبار جيدة. وبالمناسبة، كيف هي أحوالك ؟

110
00:07:26,820 --> 00:07:28,290
ماذا أحضر لك ؟

111
00:07:28,370 --> 00:07:31,610
فطائر، ولحم خنزير، وقهوة سادة

112
00:07:31,660 --> 00:07:32,940
رائع

113
00:07:32,990 --> 00:07:34,910
أنت مثال على الرجولة الجمَّة

114
00:07:38,660 --> 00:07:40,110
ما الذي قاله لي بحق الجحيم ؟

115
00:07:41,880 --> 00:07:43,280
أهذا مضحك ؟

116
00:07:43,330 --> 00:07:45,750
أجل، هيا يا سام، اضحك

117
00:07:50,480 --> 00:07:51,590
...دين

118
00:07:51,640 --> 00:07:52,840
أوه، إنه يتكلم

119
00:07:54,150 --> 00:07:55,060
...انظر

120
00:07:55,130 --> 00:07:55,980
سام

121
00:07:57,900 --> 00:07:59,270
...كلانا هنا

122
00:07:59,330 --> 00:08:01,070
...ولن يرحل أيٌ منا

123
00:08:01,140 --> 00:08:02,570
بينما يوجد من يموت هنا

124
00:08:03,800 --> 00:08:04,990
...لذا ربما يمكنك التغاضي عما حدث

125
00:08:05,070 --> 00:08:06,410
وتعمل معي على هذه القضية

126
00:08:06,470 --> 00:08:08,190
لا أعلم إن كنت أستطيع

127
00:08:08,280 --> 00:08:09,440
أنا لا أطلب منك أن تفتح علبة طعام

128
00:08:09,440 --> 00:08:10,320
...حسناً، انا لم أسألك حتى

129
00:08:10,320 --> 00:08:11,920
أين كنت خلال الـ 10 أيام المنصرمين

130
00:08:11,940 --> 00:08:13,140
جيد

131
00:08:14,820 --> 00:08:18,120
أنا أقول فقط، لنتعاون لنوقف القتل

132
00:08:18,170 --> 00:08:19,340
هذا هو كل شيء

133
00:08:21,340 --> 00:08:22,510
حسناً

134
00:08:22,590 --> 00:08:25,710
حسناً ؟ رائع

135
00:08:28,600 --> 00:08:29,930
هل أستطيع مساعدتكِ ؟

136
00:08:30,000 --> 00:08:31,030
...أنتما الأخوان من

137
00:08:31,100 --> 00:08:32,500
لا، لا، لا

138
00:08:32,550 --> 00:08:34,350
الأخوان وينشستر اللذان ظهرا في الأخبار منذ إسبوعين ؟

139
00:08:34,440 --> 00:08:35,770
لا، يحدث لنا هذا كثيراً -
أجل -

140
00:08:35,840 --> 00:08:37,350
...هذان القاتلان تم إرداءهما بالرصاص

141
00:08:37,440 --> 00:08:38,890
مثل الكلاب الضالة

142
00:08:38,970 --> 00:08:42,340
نحن غير مؤذيين تماماً

143
00:08:42,390 --> 00:08:45,230
أجل

144
00:08:45,310 --> 00:08:47,030
!آسفة. يالسخافتي

145
00:08:47,120 --> 00:08:49,780
أستطيع أن أرى أنكما رجلين محترمين

146
00:08:49,850 --> 00:08:53,320
اعذرا صديقتي. إنها تستثار بسهولة

147
00:08:53,370 --> 00:08:57,210
انظري إليهما يا عزيزتي. إنهما من المكتب الفيدرالي

148
00:08:59,330 --> 00:09:01,500
أنا روسي. أعيننا ترصد رجال القانون

149
00:09:01,550 --> 00:09:04,200
من المؤكد أنكما هنا من أجل القضيتين

150
00:09:04,250 --> 00:09:07,170
أجل، كنا نتساءل ماذا حدث

151
00:09:07,220 --> 00:09:08,840
أجل. والأدهى أن موسم المهرجانات على الأبواب ؟

152
00:09:08,890 --> 00:09:10,250
..أجل... كلا

153
00:09:10,340 --> 00:09:11,420
بالتأكيد نحن قلقان

154
00:09:11,510 --> 00:09:14,010
ليس لدينا أدنى فكرة عمّا يحدث هنا

155
00:09:14,060 --> 00:09:16,730
أنا " نيكولاي ". اتصل بي إن كنت تريد مساعدتي

156
00:09:16,810 --> 00:09:18,350
حدسي دائماً ما يصيب

157
00:09:18,400 --> 00:09:20,380
نيكولاي ليشين "، مُثني الملاعق ؟ "

158
00:09:20,430 --> 00:09:21,820
مشهور عالمياً

159
00:09:21,880 --> 00:09:24,550
تعاليا إلى عرضي في المهرجان، حسناً ؟

160
00:09:27,570 --> 00:09:29,860
سأعلمكما تطويع قوة عقليكما

161
00:09:32,440 --> 00:09:33,910
هيا. لندعهم وحالهم

162
00:09:36,730 --> 00:09:40,330
سعيد لأننا اخترنا هذا المكان لنقضي فيه عطلتنا، أليس كذلك ؟

163
00:09:40,400 --> 00:09:43,070
حسناً، لنبدأ

164
00:09:43,120 --> 00:09:44,250
الضحية الأولى

165
00:09:44,340 --> 00:09:46,070
الضحية الثانية

166
00:09:46,120 --> 00:09:48,460
ما الذي أنظر إليه ؟

167
00:09:48,540 --> 00:09:49,840
حسناً، اترى هذه ؟

168
00:09:49,910 --> 00:09:51,960
" هذه هي الضحية الأولى، " إيميدا جريفن

169
00:09:52,050 --> 00:09:53,910
تحطم رأسها بواسطة كرتها

170
00:09:53,970 --> 00:09:55,270
فظيع، وساخر

171
00:09:58,670 --> 00:10:00,350
نفس القلادة

172
00:10:00,420 --> 00:10:02,140
أجل، " إيميلدا " أعطتها إلى " جولدي " بإرادتها

173
00:10:02,260 --> 00:10:03,720
حسناً، غرض ملعون ؟

174
00:10:03,780 --> 00:10:05,090
يستحق أن نتحرى عنه

175
00:10:05,140 --> 00:10:08,110
حفيدة " جولدي " تعيش هنا. إنها وسيطة روحية أيضاً

176
00:10:08,200 --> 00:10:10,100
جيد، لأنني لم أنل كفايتي من النوم

177
00:10:17,940 --> 00:10:18,940
لقد ثنى ملعقتي

178
00:10:31,170 --> 00:10:33,170
ميلاني جولدن " ؟ "

179
00:10:33,250 --> 00:10:35,960
دقيقة من فضلك

180
00:10:38,290 --> 00:10:39,640
أتريدين مني البقاء ؟

181
00:10:39,730 --> 00:10:40,810
لا، لا بأس

182
00:10:40,900 --> 00:10:42,460
حسناً

183
00:10:42,510 --> 00:10:43,900
شكراً على مجيئك يا عزيزتي

184
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
لا عليكِ

185
00:10:48,640 --> 00:10:49,800
إنها صديقة

186
00:10:49,850 --> 00:10:52,020
...سمعت للتو بموت جدتي

187
00:10:52,110 --> 00:10:54,190
وأظن أنكما هنا لهذا السبب. لذا، تفضلا

188
00:10:57,660 --> 00:10:59,280
عذراً. لقد عدت للتو

189
00:10:59,330 --> 00:11:00,780
هل كنتِ خارج المدينة ؟.

190
00:11:00,830 --> 00:11:04,700
أجل، كنت أعمل بـ الفنادق، و المؤتمرات. أشياء من هذا القبيل

191
00:11:04,790 --> 00:11:05,700
مهلاً

192
00:11:05,790 --> 00:11:07,540
...لا أقصد الإهانة، لكن

193
00:11:07,590 --> 00:11:09,420
أنتِ لا تبدين كـ وسيطة روحية

194
00:11:09,490 --> 00:11:11,510
لماذا تقول هذا ؟

195
00:11:11,590 --> 00:11:14,430
...حسناً، أقصد، أين هي

196
00:11:14,500 --> 00:11:15,880
البلورات والأهرامات ؟

197
00:11:15,960 --> 00:11:17,630
انتهى دوام عملي

198
00:11:18,850 --> 00:11:20,300
وأنا لستُ بـ وسيطة روحية أيضاً

199
00:11:21,340 --> 00:11:23,170
ماذا ؟ إنه رزق شريف

200
00:11:23,220 --> 00:11:25,770
" ياله من تعريف لكلمة " شريف

201
00:11:25,840 --> 00:11:27,670
حسناً، انا أقرأ الآخرين حقاً

202
00:11:27,730 --> 00:11:30,230
الأمر مجرد قراءة لغة الجسد

203
00:11:30,310 --> 00:11:31,510
...أنتما على سبيل المثال

204
00:11:31,560 --> 00:11:33,610
....شريكان منذ وقتٍ طويل، لكن

205
00:11:33,680 --> 00:11:34,880
يوجد الكثير من التوتر بينكما

206
00:11:34,950 --> 00:11:36,450
أنت غاضب

207
00:11:36,520 --> 00:11:38,490
وأنت مرهق

208
00:11:38,540 --> 00:11:40,990
إنها ليست جراحة مخ

209
00:11:41,040 --> 00:11:43,820
لهذا لم أتفق أنا وجدتي

210
00:11:43,880 --> 00:11:45,860
...أقصد، لقد كانت تمتلك آلة دخان

211
00:11:45,910 --> 00:11:48,530
....ولكنها كانت تؤمن بهذه الأشياء، لذا

212
00:11:48,580 --> 00:11:49,880
ألا تؤمنين بها ؟

213
00:11:49,960 --> 00:11:51,160
أتؤمن أنت ؟

214
00:11:51,220 --> 00:11:52,720
لدي عقل منفتح

215
00:11:54,000 --> 00:11:55,390
ستُدهشين

216
00:11:59,590 --> 00:12:00,990
...عذراً على السؤال

217
00:12:01,060 --> 00:12:03,010
...ولكن كان هناك قلادة ترتديها جدتكِ

218
00:12:03,060 --> 00:12:05,380
ليست لدي. كل ممتلكاتها ذهبت مباشرةً إلى المركز التجاري

219
00:12:05,450 --> 00:12:06,650
كان لديها صفقة مع المالك

220
00:12:06,710 --> 00:12:07,560
المركز التجاري ؟

221
00:12:14,390 --> 00:12:15,560
...أنتما تبحثان

222
00:12:15,610 --> 00:12:16,570
عن شيء

223
00:12:16,660 --> 00:12:17,660
أنت بارع

224
00:12:17,730 --> 00:12:19,390
هل أنت " جيمي تومورو " ؟

225
00:12:19,440 --> 00:12:21,080
نحن نبحث عن قلادة

226
00:12:21,160 --> 00:12:22,660
يالرومانسية

227
00:12:22,730 --> 00:12:25,620
" لقد جاءت إلى هنا مع بقية أغراض الجدة " جولدي

228
00:12:26,950 --> 00:12:28,340
أجل

229
00:12:28,400 --> 00:12:31,890
" أنتما تعلمان أنها " كرة ثيسالي

230
00:12:31,960 --> 00:12:33,790
لم نعرف هذا

231
00:12:36,210 --> 00:12:37,910
قوية للغاية

232
00:12:37,960 --> 00:12:39,550
نادرة للغاية

233
00:12:39,600 --> 00:12:40,550
دعني أحزر. غالية للغاية

234
00:12:40,600 --> 00:12:42,050
تستحق كل فلس يُدفع فيها

235
00:12:43,630 --> 00:12:45,550
حسناً، في هذه الحالة

236
00:12:45,600 --> 00:12:48,100
سنأخذها كـ دليل

237
00:12:49,610 --> 00:12:50,720
ما الذي يحدث ؟

238
00:12:50,780 --> 00:12:52,140
تحقيق في جريمة قتل

239
00:12:52,230 --> 00:12:54,640
ونريد أن نشكرك على مساعدتك لنا

240
00:12:54,730 --> 00:12:57,400
أتعلم ؟ أنا أعطي جلسات روحية خاصة

241
00:12:57,450 --> 00:12:58,950
لا، شكراً

242
00:12:59,030 --> 00:12:59,980
ستزيح الكثير عن كاهلك

243
00:13:01,600 --> 00:13:02,270
أنت غاضب

244
00:13:03,650 --> 00:13:04,400
الأمر معقد

245
00:13:06,040 --> 00:13:07,070
تعال لرؤيتي، أيها العميل

246
00:13:16,280 --> 00:13:17,950
شكراً يا جيمي، سوف نراك

247
00:13:18,000 --> 00:13:20,220
سيقوم المكتب الفيدرالي بتعويضي عن القلادة، أليس كذلك ؟

248
00:13:20,290 --> 00:13:21,670
سنرسل لك شيكاً مصرفياً

249
00:13:23,060 --> 00:13:24,310
حسناً

250
00:13:28,350 --> 00:13:31,630
قام بلعب دور " الوسيط الورحي " عليك بالداخل، أليس كذلك ؟

251
00:13:31,680 --> 00:13:35,240
حسناً. السؤال التالي هو... ما هي كرة ثيسالي ؟

252
00:13:35,300 --> 00:13:38,140
أعلم شيئاً واحداً بخصوصها.... مصنوعة في تايوان

253
00:13:38,190 --> 00:13:41,240
مزيفة، تخيَّل هذا

254
00:13:41,310 --> 00:13:44,160
...وهذا يعني أن ما يقتل الوسطاء الروحيين

255
00:13:44,250 --> 00:13:46,480
مازال طليقاً

256
00:15:01,070 --> 00:15:01,990
....كان يجب عليه أن يُثني هذه

257
00:15:01,990 --> 00:15:03,960
بقوة عقله

258
00:15:05,810 --> 00:15:07,010
أيها المأمور

259
00:15:07,290 --> 00:15:08,940
لقد تقابلنا بجوار المحطة -
صحيح. صباح الخير -

260
00:15:08,990 --> 00:15:10,880
صباح الخير. هذا هو العميل بورن

261
00:15:10,940 --> 00:15:13,110
إذاً، ماذا حدث ؟

262
00:15:13,160 --> 00:15:16,080
إنها قضية غريبة. صدره ممتلئ بأدوات المائدة

263
00:15:17,250 --> 00:15:18,800
حسناً، سنلقي نظرة بالمكان

264
00:15:18,880 --> 00:15:20,220
أخبرنا إن عثرت على أدلة

265
00:15:20,290 --> 00:15:21,890
لدي أدلة كثيرة

266
00:15:21,950 --> 00:15:25,640
من الساعة التاسعة صباحاً، خط الشرطة تم الإتصال به 46 مرة

267
00:15:25,720 --> 00:15:28,630
من عرَّافين يدّعون أنهم يعلمون ماذا حدث

268
00:15:28,680 --> 00:15:30,230
ما هي نظريتهم ؟

269
00:15:30,300 --> 00:15:32,060
...إنهم مترددين ما بين شبح

270
00:15:32,130 --> 00:15:34,930
ونوع من الغيلان يهاجم الروس فقط

271
00:15:35,000 --> 00:15:37,490
!شرطة " ليلي دايل " ممتعة حقاً

272
00:15:37,570 --> 00:15:38,900
" إما هنا أو في " لوس آنجلوس

273
00:15:40,540 --> 00:15:43,320
...إذاً، هل وضَّح أولئك العرافين

274
00:15:43,410 --> 00:15:45,530
عن سبب إعتقادهم أنه شبح ؟

275
00:15:45,610 --> 00:15:47,080
...أو

276
00:15:47,150 --> 00:15:48,810
كونه غول روسي ؟

277
00:15:48,860 --> 00:15:49,910
قردهم الروحي قال هذا

278
00:15:51,170 --> 00:15:52,820
...بالإضافة، الضحية ادّعت

279
00:15:52,870 --> 00:15:54,870
...أنها راودتها رؤية بخصوص موتها

280
00:15:54,950 --> 00:15:55,840
وكانت تتضمن أدوات المائدة

281
00:16:00,340 --> 00:16:01,630
عذراً

282
00:16:03,850 --> 00:16:05,050
مرحباً ؟

283
00:16:05,130 --> 00:16:08,050
عميل بورن ؟ أنا ميلاني جولدن

284
00:16:08,130 --> 00:16:09,430
هل كل شيء على ما يرام ؟

285
00:16:09,500 --> 00:16:11,500
هل كنت تعني كونك تمتلك عقل منفتح ؟

286
00:16:14,310 --> 00:16:15,640
لم أتفقد هاتفي حتى اليوم

287
00:16:15,690 --> 00:16:17,690
...أقصد، الشخص الوحيد الذي اتصل بي

288
00:16:17,780 --> 00:16:18,690
كان جدتي

289
00:16:18,760 --> 00:16:20,560
لا بأس. استمري

290
00:16:20,650 --> 00:16:22,610
أنا لم أهتم بهذا من قبل

291
00:16:22,680 --> 00:16:24,370
...أقصد، لقد كانت تتصل بي دائماً

292
00:16:24,450 --> 00:16:26,770
...لتحدثني عن حلم مجنون، وكانت تثق أنه إشارة

293
00:16:26,840 --> 00:16:29,150
...شيء من هذا القبيل. لكن

294
00:16:29,200 --> 00:16:32,240
هل حقيقي أن نيكولاي راودته رؤية بخصوص موته ؟

295
00:16:32,310 --> 00:16:35,030
هذا ما أخبرونا إياه

296
00:16:35,080 --> 00:16:37,080
حسناً، لقد قالت أنها راودتها رؤية قبل موتها

297
00:16:37,160 --> 00:16:38,580
ماذا قالت ؟

298
00:16:38,660 --> 00:16:40,880
تستطيع أن تسمع بنفسك إن أردت

299
00:16:40,970 --> 00:16:42,750
...قالت أنها كانت بـ جلسة تحضير أرواح

300
00:16:42,840 --> 00:16:44,700
ثم انطفأت الأنوار... وأصبح الجو بارداً

301
00:16:44,750 --> 00:16:46,970
مهلاً، هل قالت أن جو الغرفة أصبح بارداً ؟

302
00:16:47,040 --> 00:16:49,920
أجل. لماذا ؟ هل هذا مهم ؟

303
00:16:50,010 --> 00:16:51,380
ما الأمر ؟

304
00:16:51,430 --> 00:16:53,590
شبح

305
00:16:54,760 --> 00:16:55,850
العدو الحقيقي

306
00:16:55,900 --> 00:16:57,430
بربكما

307
00:16:59,320 --> 00:17:01,190
هل أنتما جادان ؟

308
00:17:01,240 --> 00:17:02,350
أجل

309
00:17:02,400 --> 00:17:04,390
...هناك بعض الخرافات المزيفة

310
00:17:04,440 --> 00:17:06,660
وهناك الحقيقي منها

311
00:17:06,730 --> 00:17:09,110
...أجل، لكن

312
00:17:09,190 --> 00:17:10,390
أشباح ؟

313
00:17:10,450 --> 00:17:11,560
ثقي بي

314
00:17:11,610 --> 00:17:14,250
هناك أشياء أغرب من هذه

315
00:17:14,330 --> 00:17:15,620
مسلسل " الملفات الغامضة " كان حقيقياً إذاً ؟

316
00:17:15,700 --> 00:17:17,890
وأنتما توقفتما عن الحديث كـ عميلين فيدرالين

317
00:17:17,950 --> 00:17:20,760
...حسناً

318
00:17:20,840 --> 00:17:21,960
نحن لسنا عميلين فيدرالين

319
00:17:24,880 --> 00:17:26,680
أريد شراباً

320
00:17:26,750 --> 00:17:27,780
أوافقكِ على هذا

321
00:17:32,420 --> 00:17:33,970
إن كان هذا شبحاً

322
00:17:34,050 --> 00:17:36,220
فربما ليس مرتبطاً بمنزل كالعادة

323
00:17:36,270 --> 00:17:38,440
أقصد، هذا الشيء منتشر في المدينة بأكملها

324
00:17:38,520 --> 00:17:39,560
لست مندهشاً

325
00:17:39,610 --> 00:17:40,930
...أقصد، كم عدد الكرات البلورية

326
00:17:40,980 --> 00:17:43,280
التي توجد في " ليلي دايل  ؟

327
00:17:43,360 --> 00:17:46,400
أكثر من 50

328
00:17:46,450 --> 00:17:49,030
...حسناً، البلور يمكنه

329
00:17:49,100 --> 00:17:50,700
اجتذاب الأرواح، أليس كذلك ؟

330
00:17:50,770 --> 00:17:52,040
...لهذا السبب، استخدم الوسطاء الروحيون

331
00:17:52,100 --> 00:17:54,210
الكرات البلورية من الأساس

332
00:17:54,270 --> 00:17:56,620
...هذا معناه أن كل واجهة متجر في المدينة

333
00:17:56,710 --> 00:17:58,290
عبارة عن مغناطيس يجذب الأرواح

334
00:17:58,380 --> 00:17:59,660
بالضبط

335
00:17:59,750 --> 00:18:01,960
وهذا المكان ممتلئ بأناس يستدعون الأرواح

336
00:18:02,050 --> 00:18:03,110
...أجل، ولكن أغلبهم

337
00:18:03,170 --> 00:18:04,080
لا يستطيع أن يوقف سيارة أجرة

338
00:18:04,130 --> 00:18:05,170
أوافقك على هذا

339
00:18:05,250 --> 00:18:06,620
...هذا سيكون مثل

340
00:18:06,670 --> 00:18:09,470
البحث عن إبرة في كومة من الإبر المزيفة

341
00:18:09,550 --> 00:18:10,550
هذا أسوأ

342
00:18:10,620 --> 00:18:11,720
....أقصد، أراهنك على أي شيء

343
00:18:11,790 --> 00:18:12,970
أنه يوجد هنا من يمتلك قدرات حقيقية

344
00:18:13,060 --> 00:18:14,290
وأنا لا أتحدث عن قتل الآخرين

345
00:18:14,340 --> 00:18:16,480
أعني، الأمر معقد هنا

346
00:18:16,560 --> 00:18:17,480
أكره هذه المدينة

347
00:18:17,560 --> 00:18:19,810
حسناً، ماذا سنفعل ؟

348
00:18:19,900 --> 00:18:21,930
أنبدأ بزيارة الآنسة " كليوس " ؟

349
00:18:21,980 --> 00:18:23,520
أعتقد أننا يجب أن ننفصل لنغطي مساحة أكبر

350
00:18:23,600 --> 00:18:24,800
هذا أسرع

351
00:18:27,020 --> 00:18:29,190
أجل، أنت محق

352
00:18:40,990 --> 00:18:42,290
ما الأمر ؟

353
00:18:42,340 --> 00:18:43,700
هل هذا متعلق بأخي ؟

354
00:18:43,790 --> 00:18:45,370
هل سيعود إلى السجن ؟

355
00:18:45,460 --> 00:18:47,790
ابتعدي

356
00:18:47,840 --> 00:18:51,710
لعنته سوف تجركِ معه

357
00:18:51,800 --> 00:18:56,830
لقد أصبح السجن بمثابة عادة له

358
00:18:58,390 --> 00:19:00,170
لا، لا، لا

359
00:19:00,220 --> 00:19:02,970
لا تحزني

360
00:19:03,030 --> 00:19:04,610
...أقول دائماً

361
00:19:04,680 --> 00:19:06,010
...أن العائلة

362
00:19:06,060 --> 00:19:07,950
بمثابة إزعاج كبير

363
00:19:09,820 --> 00:19:12,870
" شكراً لكِ، أيتها الأخت " ثيبيدو

364
00:19:12,950 --> 00:19:15,570
لا يا طفلتي

365
00:19:15,650 --> 00:19:18,620
اشكري الأرواح

366
00:19:21,080 --> 00:19:22,790
الآن، هل ستدفعين نقداً أم ببطاقة الإئتمان ؟

367
00:19:44,650 --> 00:19:46,150
لا بأس

368
00:19:46,220 --> 00:19:48,520
كما قلت على الهاتف. إنه يستطيع المساعدة

369
00:19:48,570 --> 00:19:50,990
رجل قانون يُطلَب بالهاتف ؟

370
00:19:51,060 --> 00:19:54,030
أجل... لأن الطلب بالهاتف ليس شائعاً هنا

371
00:19:54,080 --> 00:19:55,860
...حسناً، إن كنت تستطيع أن تفعل شيئاً

372
00:19:55,910 --> 00:19:57,860
" فلا أهتم إن دعوت نفسك بـ " البابا

373
00:19:57,910 --> 00:19:59,410
حسناً، ماذا حدث بالضبط ؟

374
00:19:59,500 --> 00:20:00,950
....ما حدث هو

375
00:20:01,030 --> 00:20:02,780
أنني راودتني رؤية لعينة

376
00:20:02,870 --> 00:20:04,840
هناك شيء قادم من أجلي

377
00:20:04,900 --> 00:20:06,240
ما هو ؟ هل ألقيتِ نظرة عليه ؟

378
00:20:06,290 --> 00:20:07,570
لا

379
00:20:07,620 --> 00:20:10,090
ولكنني شعرت به عندما بدأ بتحطيم عظامي

380
00:20:12,960 --> 00:20:14,130
أنا لا أريد أن أموت

381
00:20:14,210 --> 00:20:15,630
حسناً. سنكتشف الأمر

382
00:20:15,710 --> 00:20:17,380
هل راودتكِ الرؤية هنا ؟

383
00:20:17,430 --> 00:20:19,880
أجل، بجوار صندوق النقود

384
00:20:36,940 --> 00:20:38,870
هل يوجد كاميرا مراقبة ؟

385
00:20:47,510 --> 00:20:48,780
ما كان هذا ؟

386
00:20:54,170 --> 00:20:56,170
ما هذا ؟

387
00:20:56,250 --> 00:20:58,390
يا إلهي

388
00:20:58,460 --> 00:21:00,020
يا إلهي

389
00:21:00,090 --> 00:21:01,480
...هل كان هذا

390
00:21:01,560 --> 00:21:02,680
شبحاً. أجل

391
00:21:04,180 --> 00:21:05,930
...حسناً، لا أقصد الإهانة

392
00:21:05,980 --> 00:21:08,130
ولكن، لا أحد يراوده أي رؤى حقيقية في هذه المدينة

393
00:21:08,180 --> 00:21:11,850
هذه الروح هي من تجعله يراها

394
00:21:11,940 --> 00:21:13,990
ثم تقتله ؟

395
00:21:14,070 --> 00:21:15,990
حتى نقوم بإيقافها

396
00:21:16,070 --> 00:21:17,830
...حسناً، الأخبار الجيدة هي أنكِ قلتِ

397
00:21:17,910 --> 00:21:20,030
أنكِ رأيتِ ساعة حائط وكانت تشير إلى الساعة الثانية صباحاً

398
00:21:20,110 --> 00:21:21,880
هذا سيمنحنا القليل من الوقت

399
00:21:21,950 --> 00:21:25,750
الآن، هل تتعرَّف إحداكما على هذه المرأة ؟

400
00:21:25,820 --> 00:21:27,420
...أقسم أنني رأيتها من قبل

401
00:21:27,490 --> 00:21:29,420
رأيتها في لوحة أو شيء من هذا القبيل

402
00:21:29,490 --> 00:21:30,650
...لوحة ؟ مثل

403
00:21:30,710 --> 00:21:31,840
...لا، ليست لوحة

404
00:21:31,920 --> 00:21:33,710
بل في واحدة من الصور القديمة في المتحف

405
00:21:40,380 --> 00:21:42,180
...ليلي دايل " بمثابة جنة "

406
00:21:42,270 --> 00:21:44,000
لمن يمتلكون نعمة القراءة الروحية

407
00:21:44,050 --> 00:21:47,300
كانوا يعذَّبون في أي مكان آخر في ذلك الوقت

408
00:21:47,360 --> 00:21:51,190
حظيت عائلتي بهذه النعمة

409
00:21:51,280 --> 00:21:52,980
....نحتفل أيضاً

410
00:21:53,030 --> 00:21:55,950
...بتاريخنا المبتهج العريق

411
00:21:56,010 --> 00:21:58,070
النسيج السحري

412
00:21:59,680 --> 00:22:03,790
مصنوع من مادة " إكتوبلازمية " منذ عام 1890

413
00:22:25,390 --> 00:22:27,480
لم ينتهِ الأمر جيداً بالنسبة لهذين الشقيقين

414
00:22:27,550 --> 00:22:29,230
لماذا ؟

415
00:22:29,310 --> 00:22:32,150
...بسبب الإرهاق من العمل مع بعضهما البعض

416
00:22:32,220 --> 00:22:36,150
أو ربما لأنهما كانا معاً لطوال حياتهما

417
00:22:36,220 --> 00:22:39,070
بينما هذان كانا إستثناءً... الأخوان كامبل

418
00:22:39,160 --> 00:22:40,320
كانا مشهورين

419
00:22:40,390 --> 00:22:42,280
بالتأكيد كان هذا إسمهما المسرحي

420
00:22:42,360 --> 00:22:43,580
لم يكونا شقيقين في الحقيقة

421
00:22:45,410 --> 00:22:48,230
...كان هذا غطاءً على

422
00:22:48,280 --> 00:22:49,670
علاقتهما

423
00:22:52,400 --> 00:22:54,240
هل هناك أية أسئلة آخرى ؟

424
00:22:54,290 --> 00:22:55,370
أجل. من هما ؟

425
00:22:55,420 --> 00:22:57,710
..." الأخوات " فوكس

426
00:22:57,760 --> 00:22:59,430
" كانوا من المؤسسين لـ " ليلي دايل

427
00:22:59,510 --> 00:23:00,740
..." كاتي فوكس "

428
00:23:00,800 --> 00:23:02,760
كانت تعاني من بعض المشاكل

429
00:23:02,850 --> 00:23:04,720
ولكنها كانت رائعة على خشبة المسرح

430
00:23:04,770 --> 00:23:07,850
قيل أنها قادرة على رفع الأشياء

431
00:23:07,920 --> 00:23:10,100
والتنبؤ بالموت

432
00:23:10,190 --> 00:23:11,420
إنها هي

433
00:23:11,470 --> 00:23:13,270
..." أختها الكبرى " مارجريت

434
00:23:13,360 --> 00:23:15,690
لم تكن وسيطة روحية بالمعنى العام

435
00:23:15,760 --> 00:23:16,810
كنت مزيفة

436
00:23:16,900 --> 00:23:18,430
...أجل، حسناً

437
00:23:18,480 --> 00:23:21,200
...لم تكن لديها مثل شخصية أختها الجذابة

438
00:23:21,270 --> 00:23:23,900
" ولكنها كانت تعتني بـ " كاتي

439
00:23:23,950 --> 00:23:27,150
في بعض الأوقات، الإعتناء بالآخرين هو نعمة المرء الحقيقية

440
00:23:29,490 --> 00:23:30,960
إذاً، ماذا حدث لهما ؟

441
00:23:31,040 --> 00:23:31,960
عاشا هنا طوال حياتهما

442
00:23:32,040 --> 00:23:33,660
عاشا هنا وماتا هنا ؟

443
00:23:33,750 --> 00:23:37,300
أجل، إنهما مدفونتان في المقبرة

444
00:23:37,380 --> 00:23:40,170
عظيم. كان هذا مفيداً للغاية

445
00:23:40,250 --> 00:23:41,300
شكراً لك

446
00:23:41,390 --> 00:23:42,390
هيا يا دين

447
00:23:46,810 --> 00:23:49,060
...أنا لا أقوم بهذا عادةً أثناء أوقات العمل

448
00:23:49,130 --> 00:23:50,840
..." لكن هل تعرف شخصاً يُدعى بـ " إيلانور

449
00:23:50,930 --> 00:23:52,680
أو " إيلين " ؟

450
00:23:54,900 --> 00:23:57,520
تبدو قلقة عليك

451
00:23:57,600 --> 00:24:00,350
...تريد أن تخبرك

452
00:24:00,440 --> 00:24:02,440
...معذرةً

453
00:24:02,490 --> 00:24:05,330
...إن لم تبح لشخصٍ ما بمدى السوء الذي تشعر به

454
00:24:05,410 --> 00:24:07,580
فسوف تركلك من الخلف

455
00:24:07,650 --> 00:24:11,170
يجب أن تثق مجدداً بالآخرين

456
00:24:15,170 --> 00:24:19,160
على أية حال، لا تنسى زيارة متجر الهدايا

457
00:24:25,010 --> 00:24:26,100
حسناً

458
00:24:26,160 --> 00:24:28,100
هل نذهب إلى المقبرة وننبش قبر " كاتي " ؟

459
00:24:28,170 --> 00:24:29,670
مهلاً

460
00:24:29,720 --> 00:24:31,470
كل الأدلة ترشدنا إليها يا دين

461
00:24:31,520 --> 00:24:33,670
لا، تمهّل قليلاً

462
00:24:33,720 --> 00:24:35,060
...." يكفي كونك " تخبرني الحقائق فقط

463
00:24:35,170 --> 00:24:36,840
....لقد اتفقنا على

464
00:24:36,890 --> 00:24:38,480
اتفقنا على أن نعمل على هذه القضية

465
00:24:38,530 --> 00:24:40,230
لم نتفق أن تكون حقيراً طوال الوقت

466
00:24:40,310 --> 00:24:41,560
ماذا ؟

467
00:24:41,650 --> 00:24:42,780
أعلم أنك غاضب

468
00:24:42,850 --> 00:24:44,950
ولديك الحق أن تغضب -
أجل -

469
00:24:45,020 --> 00:24:46,280
ولكن هذا يكفي -
من يقول هذا ؟ -

470
00:24:46,350 --> 00:24:49,350
انظر، سوف أعمل على هذه القضية اللعينة

471
00:24:49,400 --> 00:24:53,070
ولكنك كذبت علي وقتلت صديقتي

472
00:24:54,290 --> 00:24:56,540
لا، لقد قتلت وحشاً قتل 4 أشخاص

473
00:24:56,630 --> 00:24:59,380
وإن لم تكن تعرفها، كنت فعلت الشيء نفسه

474
00:24:59,460 --> 00:25:00,630
كنت أعرفها حقاً يا دين

475
00:25:00,700 --> 00:25:02,370
أجل، لهذا لم تستطع قتلها

476
00:25:02,420 --> 00:25:04,200
انظر، أتفهَّم هذا

477
00:25:04,250 --> 00:25:05,720
...هناك عدة أشخاص في هذا العالم

478
00:25:05,800 --> 00:25:07,700
مهما كانوا خطرين، لا تستطيع قتلهم

479
00:25:07,760 --> 00:25:09,640
لا تستخدم هذه الطريقة معي

480
00:25:09,710 --> 00:25:11,480
...إن كنت تعلمت شيئاً في حياتي

481
00:25:11,540 --> 00:25:13,590
فهو إن كان هناك ما يشعرك بسوء، فهو كذلك

482
00:25:13,680 --> 00:25:16,210
أنت محق. لكن قتل آيمي لم يكن خطأً

483
00:25:16,260 --> 00:25:17,600
أنت لم تستطع قتلها، لذا قتلتها أنا

484
00:25:17,680 --> 00:25:20,270
هذا ما تفعله العائلة

485
00:25:20,350 --> 00:25:23,400
وكنت سأخبرك آجلاً أم عاجلاً

486
00:25:23,490 --> 00:25:25,690
...عندما كنت أتأكد من أن عبث لوسيفر بعقلك

487
00:25:25,740 --> 00:25:26,890
كان حادثاً عرضياً

488
00:25:26,940 --> 00:25:28,360
...أعتقد أنه حان الوقت لتعلم

489
00:25:28,410 --> 00:25:30,280
أنك كنت على شفا الهاوية يا سام

490
00:25:30,360 --> 00:25:31,660
لقد كنت على وشك التسبب في مقتلنا

491
00:25:31,730 --> 00:25:33,400
لهذا، يمكنك أن تغضب كما تشاء

492
00:25:33,450 --> 00:25:34,560
ولكن توقف عن التصرف بحقارة

493
00:25:58,690 --> 00:26:02,060
أفهم لماذا تقتل الآخرين

494
00:26:02,110 --> 00:26:04,430
ما لا أفهمه هو لماذا تحذرهم

495
00:26:07,450 --> 00:26:09,200
ربما ليعطي اللعنة نكهة مميزة

496
00:26:11,100 --> 00:26:13,270
أو هذا من أجل المرح

497
00:26:13,320 --> 00:26:15,040
ها نحن ذا

498
00:26:21,080 --> 00:26:21,960
!سام

499
00:26:22,610 --> 00:26:23,500
تراجعي

500
00:26:23,580 --> 00:26:24,630
أنصتا لي

501
00:26:24,720 --> 00:26:26,800
لماذا لا ينصت أحد لي ؟

502
00:26:26,890 --> 00:26:27,800
لا

503
00:26:27,890 --> 00:26:29,670
لن يستمع لكِ أحد -
توقف -

504
00:26:31,090 --> 00:26:31,890
!لا

505
00:26:40,600 --> 00:26:41,970
توقيت ممتاز

506
00:26:46,640 --> 00:26:47,570
حسناً

507
00:26:47,610 --> 00:26:49,240
شكراً يا دين

508
00:26:50,310 --> 00:26:52,160
لقد اهتما بالأمر

509
00:26:54,950 --> 00:26:56,600
....حسناً، إذاَ

510
00:26:56,660 --> 00:26:58,970
هل أذهب للبيت ؟

511
00:26:59,870 --> 00:27:00,700
أعتقد هذا

512
00:27:03,620 --> 00:27:07,760
لماذا لا تقيمين معي لبضعة أيام ؟

513
00:27:07,830 --> 00:27:08,830
شكراً

514
00:27:11,710 --> 00:27:13,180
دقيقة آخرى فقط

515
00:27:13,260 --> 00:27:14,260
لا بأس يا عزيزتي

516
00:27:14,330 --> 00:27:15,630
...إن راودتكِ هذه الرؤية

517
00:27:15,680 --> 00:27:17,550
فلن تريدين البقاء هنا أيضاً

518
00:27:27,680 --> 00:27:29,110
لا بأس يا " كاميل ". هيا بنا

519
00:27:34,150 --> 00:27:35,570
ما الأمر ؟

520
00:27:39,320 --> 00:27:41,020
أعيدي الإتصال بهما. الآن

521
00:27:42,790 --> 00:27:44,410
ميلاني ؟

522
00:27:44,500 --> 00:27:45,630
يجب أن تأتي إلى هنا يا دين

523
00:27:45,700 --> 00:27:46,860
ما الذي يحدث ؟

524
00:27:46,920 --> 00:27:48,200
!مازال الأمر مستمراً

525
00:27:48,250 --> 00:27:49,530
...مهلاً، أتقصدين

526
00:27:49,580 --> 00:27:51,340
مازالت قادمة! أخبرني ماذا أفعل بحق الجحيم

527
00:27:51,390 --> 00:27:52,720
أنصتي لي. اهدأي

528
00:27:52,800 --> 00:27:54,220
أعطني الهاتف واهتم بالقيادة يا دين

529
00:27:54,310 --> 00:27:55,920
ميلاني، اذهبي إلى المطبخ

530
00:27:56,010 --> 00:27:57,390
حسناً

531
00:27:59,680 --> 00:28:00,890
إنها هنا

532
00:28:00,980 --> 00:28:02,760
حسناً، جِدي ملحاً

533
00:28:09,390 --> 00:28:11,520
لقد نجح الأمر. لقد رحلت

534
00:28:13,270 --> 00:28:15,030
لا، لقد عادت

535
00:28:15,080 --> 00:28:16,990
لقد نفذ الملح مني

536
00:28:17,060 --> 00:28:18,780
جِدي قضبان حديدية. أيوجد مدفأة ؟

537
00:28:18,860 --> 00:28:19,610
!ميلاني

538
00:28:31,210 --> 00:28:32,460
!يا إلهي! ميلاني

539
00:28:35,710 --> 00:28:37,550
!كاميل! كاميل

540
00:28:37,600 --> 00:28:38,670
كاميل! لا

541
00:28:58,850 --> 00:29:00,960
...." كان يجب أن نعرف أن قصة " الأخت الصالحة والأخت الشريرة

542
00:29:00,960 --> 00:29:02,330
كانت من أجل الدعاية

543
00:29:02,900 --> 00:29:04,190
...اتضح أن

544
00:29:04,240 --> 00:29:06,440
...كاتي " كانت تحاول تحذيرهم"

545
00:29:06,520 --> 00:29:08,020
من أختها الشريرة

546
00:29:08,070 --> 00:29:10,010
ولقد أحرقنا عظامها، واختفت

547
00:29:10,080 --> 00:29:11,190
دين -
ماذا ؟ -

548
00:29:11,240 --> 00:29:12,510
كل ما نستطيع فعله هو إيقافها

549
00:29:12,580 --> 00:29:14,400
هذا ليس كافياً

550
00:29:14,450 --> 00:29:15,500
...أعلم هذا. ثق بي. لكن

551
00:29:15,560 --> 00:29:16,530
أيمكننا الحديث بشأن هذا لاحقاً ؟

552
00:29:16,580 --> 00:29:19,000
أنتِ

553
00:29:19,070 --> 00:29:20,950
كيف هي أحوالك ؟

554
00:29:21,040 --> 00:29:22,200
كنت بحال أفضل

555
00:29:22,250 --> 00:29:24,240
...إن كنت تريدين منا أن نرحل

556
00:29:24,290 --> 00:29:25,460
أريد منكما أن ترحلا

557
00:29:25,540 --> 00:29:26,740
حسناً، سوف نرحل

558
00:29:26,790 --> 00:29:28,180
...الأمر برمته هو

559
00:29:28,240 --> 00:29:29,460
مازالت " مارجريت " طليقة بالخارج

560
00:29:32,750 --> 00:29:34,680
ما الذي تحتاجان معرفته ؟

561
00:29:34,750 --> 00:29:36,250
هل لاحظتي أي شيء ؟

562
00:29:39,310 --> 00:29:41,890
....حسناً

563
00:29:41,940 --> 00:29:43,910
إنها لم تهتم بي على الإطلاق

564
00:29:43,980 --> 00:29:45,690
أقصد، كنت بمثابة عقبة في طريقها

565
00:29:45,760 --> 00:29:47,860
" كانت مهتمة بالنيل من " كاميل

566
00:29:47,930 --> 00:29:50,100
حسناً، هذا شيء يعتمد عليه -
هناك شيء آخر -

567
00:29:50,150 --> 00:29:52,370
كانت تستمتع بهذا

568
00:29:53,700 --> 00:29:55,200
كانت تبتسم

569
00:30:03,460 --> 00:30:05,380
فعل هذا في الصباح يشعرني كأنني عارٍ

570
00:30:05,450 --> 00:30:06,780
حسناً. لنفعل هذا بسرعة

571
00:30:23,770 --> 00:30:26,100
..." حسناً يا " مارجريت

572
00:30:26,150 --> 00:30:28,320
قداحتي ممتلئة هذه المرة

573
00:30:35,580 --> 00:30:36,490
تباً

574
00:30:36,580 --> 00:30:37,500
هذا ليس جيداً

575
00:30:37,580 --> 00:30:38,950
ليس جيداً على الإطلاق

576
00:30:39,000 --> 00:30:40,950
...دين، إن كان هناك من أخذ عظام مارجريت

577
00:30:41,000 --> 00:30:42,120
هذا ليس مزاحاً

578
00:30:42,170 --> 00:30:44,040
هذا سحر ربط خطير

579
00:30:45,120 --> 00:30:46,920
عظيم

580
00:30:46,990 --> 00:30:48,870
هناك من يربط طوق برقبة عاهرتنا الشبح

581
00:30:48,960 --> 00:30:50,210
يجب أن نجد عظامها

582
00:30:50,290 --> 00:30:51,510
يجب أن نجد من أخذها

583
00:30:53,130 --> 00:30:54,180
ماذا سنفعل ؟

584
00:30:54,260 --> 00:30:55,460
...هل سنتصل بـ بوني، لنسأله كيف

585
00:30:55,510 --> 00:30:57,080
نزيل اللجام مع على شبح ؟

586
00:30:57,150 --> 00:30:58,020
أجل

587
00:31:02,000 --> 00:31:04,640
...سام، أتعلم لماذا لن أنفق نقودي

588
00:31:04,690 --> 00:31:06,810
...في مهرجان " ليلي دايل " السنوي

589
00:31:06,860 --> 00:31:08,730
أو في مسابقة تناول شطائر الهوت دوج هذا العام ؟

590
00:31:08,810 --> 00:31:10,730
لا أعلم

591
00:31:10,810 --> 00:31:12,850
لأن كل من سيأدون العروض الأساسية ميتون

592
00:31:20,370 --> 00:31:24,380
...بعدما مات نيكولاي

593
00:31:24,460 --> 00:31:26,490
طلبوا من كاميل أن تحل محله

594
00:31:26,550 --> 00:31:29,700
أقصد، إنها مشهورة للغاية

595
00:31:29,750 --> 00:31:31,030
<i>كانت مشهورة للغاية</i>

596
00:31:31,080 --> 00:31:33,220
....حسناً، أتقولين أن جميعهم كانوا

597
00:31:33,300 --> 00:31:35,170
من النخبة في هذه المدينة ؟

598
00:31:35,220 --> 00:31:36,870
حسناً، الأمر ليس هكذا

599
00:31:36,920 --> 00:31:39,390
ولكنهم كانوا يبلون حسناً ؟ ماذا عن جدتكِ ؟

600
00:31:39,480 --> 00:31:40,840
لقد كتبت عدة كتب

601
00:31:40,890 --> 00:31:43,760
وإيميلدا تم إستضافتها في برنامج " ذا آيت بيركس " مرتين

602
00:31:43,850 --> 00:31:46,250
لذا، أظن أنهم كانوا يبلون جيداً

603
00:31:46,320 --> 00:31:48,680
أتظن أنها تطاردهم لهذا السبب ؟

604
00:31:48,730 --> 00:31:50,570
...أقصد، خمني من

605
00:31:50,650 --> 00:31:52,990
سيكون دوره التالي

606
00:31:53,060 --> 00:31:55,020
لا أعلم

607
00:31:55,070 --> 00:31:57,110
...حسناً، جدتكِ كانت ستقوم بالعرض الرئيسي

608
00:31:57,190 --> 00:31:59,360
من كانوا سيطلبون منه أن يحل محلها إن حدث لها شيء ؟

609
00:31:59,410 --> 00:32:01,500
...ربما

610
00:32:03,500 --> 00:32:04,250
أنا...

611
00:32:08,070 --> 00:32:09,090
مرحباً

612
00:32:09,170 --> 00:32:10,590
هل أحضرت الشيك المصرفي معك، أيها العميل ؟

613
00:32:10,670 --> 00:32:12,910
أنا أبحث عن شخص اشترى هذه الاشياء منك

614
00:32:12,960 --> 00:32:14,090
كيف تعرف أنه اشتراها مني ؟

615
00:32:14,180 --> 00:32:15,440
...أشك

616
00:32:15,510 --> 00:32:17,350
أنهم يبيعون هذه الأشياء في محطة الوقود

617
00:32:17,410 --> 00:32:18,750
أنت محق

618
00:32:18,800 --> 00:32:20,600
دعني أرى هذه اللائحة

619
00:32:28,090 --> 00:32:30,190
وجدت إيصال بطاقة إئتمان

620
00:32:30,260 --> 00:32:32,060
أفترض أن تريد معرفة العنوان ؟

621
00:32:32,110 --> 00:32:33,730
هذا سيكون عظيماً. شكراً لك

622
00:32:33,780 --> 00:32:35,480
هذا أقل ما أستطيع فعله

623
00:32:36,820 --> 00:32:38,600
" لقد سمعت منذ قليل عما حدث لـ " كاميل تيبيدل

624
00:32:40,200 --> 00:32:41,120
شكراً جزيلاً لك

625
00:32:43,820 --> 00:32:45,210
على الرحب والسعة

626
00:32:51,460 --> 00:32:53,950
هل أنت واثق أن هذا سينجح ؟

627
00:32:54,830 --> 00:32:56,550
...هذا سيعطلها كفاية

628
00:32:56,640 --> 00:32:58,390
حتى نجد أنا وسام عظامها، ونحرقها

629
00:32:58,450 --> 00:32:59,720
آمل هذا

630
00:32:59,790 --> 00:33:01,060
تأمل هذا ؟

631
00:33:01,120 --> 00:33:03,340
هل هذا يؤلمهم ؟

632
00:33:03,430 --> 00:33:04,790
هل حرق عظتمهم يؤلمهم ؟

633
00:33:07,180 --> 00:33:08,360
لم أفكِّر في هذا من قبل

634
00:33:09,850 --> 00:33:11,300
ربما، أجل

635
00:33:11,350 --> 00:33:12,850
جيد

636
00:33:25,030 --> 00:33:26,650
أين هو المذبح ؟

637
00:33:26,700 --> 00:33:28,330
إنه هناك

638
00:33:34,490 --> 00:33:35,460
...أنتِ

639
00:33:35,510 --> 00:33:37,210
لستِ بـ مستحضرة أرواح

640
00:33:37,290 --> 00:33:40,210
هذا صف تدريب " اللاماز ". أقسم بهذا

641
00:33:37,290 --> 00:33:40,210
اللاماز : دروس تتلقاها الحوامل، من أجل أن تبعد عنهم فكرة الخوف من الولادة الطبيعية

642
00:33:40,300 --> 00:33:41,550
أنا أصدقكِ

643
00:33:41,630 --> 00:33:42,430
آسف

644
00:33:50,190 --> 00:33:52,220
دين، إنه مالك المركز التجاري -
كيف تعرف هذا ؟ -

645
00:33:52,310 --> 00:33:54,560
لقد أرشدني إلى صف تدريب الحوامل

646
00:33:54,640 --> 00:33:57,180
حسناً، اكتشف أين وضع عظامها

647
00:33:57,230 --> 00:33:58,350
سأفعل هذا

648
00:33:58,400 --> 00:33:59,700
أسرع يا سام

649
00:34:58,570 --> 00:35:00,910
علمت أنك ستعود

650
00:35:06,380 --> 00:35:08,380
مرحباً أيها العميل

651
00:35:09,120 --> 00:35:10,080
<i>ارم الجمجمة</i>

652
00:35:10,080 --> 00:35:11,860
حسناً، اهدأ. خذ

653
00:35:15,320 --> 00:35:16,700
حسناً. هذا يكفي

654
00:35:18,290 --> 00:35:20,040
هل رحلت ؟ -
أشك في هذا -

655
00:35:20,110 --> 00:35:22,710
ولكنها لا تستطيع أن تتجاوز هذا الخط، أليس كذلك ؟

656
00:35:22,780 --> 00:35:23,630
أجل

657
00:35:27,670 --> 00:35:28,720
تعويذة ربط رائعة

658
00:35:28,780 --> 00:35:29,800
هذا لا يهم

659
00:35:31,300 --> 00:35:33,450
إنها تساعدني بملئ إرادتها

660
00:35:33,500 --> 00:35:34,120
ماذا ؟

661
00:35:36,640 --> 00:35:38,810
تباً! أكرههم عندما يفعلون هذا

662
00:35:38,890 --> 00:35:40,790
أحضري الملح

663
00:35:42,230 --> 00:35:43,900
دين

664
00:35:48,470 --> 00:35:51,140
أنا ومارجريت متشابهان

665
00:35:52,140 --> 00:35:53,820
نحن وسيطان روحيان حقيقيان

666
00:35:53,910 --> 00:35:55,780
...ولكن، احزر ماذا

667
00:35:55,830 --> 00:35:58,140
...في بعض الأحيان، كونك حقيقياً

668
00:35:58,200 --> 00:36:01,360
ليس مسلياً كفاية

669
00:36:05,040 --> 00:36:07,550
عندما أريت للناس ما أنا قادر عليه، خافوا مني

670
00:36:07,620 --> 00:36:10,090
لا أستطيع دفع إيجاري

671
00:36:15,210 --> 00:36:16,500
تراجعي وراءي

672
00:36:16,550 --> 00:36:18,660
هذا أقصى ما تستطيعين الوصول إليه، أيتها العاهرة

673
00:36:18,720 --> 00:36:20,800
مارجريت سعيدة لـ القتل من أجلي

674
00:36:20,850 --> 00:36:22,520
إنها تحب أن يوضع طوق عليها

675
00:36:22,600 --> 00:36:23,890
أنت مختل

676
00:36:23,970 --> 00:36:26,060
أتعلم ماذا أكون أيضاً ؟

677
00:36:26,140 --> 00:36:27,440
أنا وسيط روحي حقيقي، أيها الحقير

678
00:36:31,060 --> 00:36:31,950
مفاجأة

679
00:36:41,570 --> 00:36:42,520
آسف أيها الوسيم

680
00:36:44,740 --> 00:36:46,190
أين هي باقي العظام ؟

681
00:36:59,010 --> 00:37:01,260
إنهم لا يستحقون الموت

682
00:37:01,340 --> 00:37:03,810
بربك! هل تمزح معي ؟

683
00:37:03,880 --> 00:37:06,400
أعيش في كوخٍ قذر، لأنني لا أستطيع القيام بتأدية العروض مثلهم

684
00:37:06,480 --> 00:37:07,560
لا تفعل هذا

685
00:37:08,930 --> 00:37:10,320
إنهم في غرفة النوم، أليس كذلك ؟ -
لا -

686
00:37:14,770 --> 00:37:15,820
أنت لن تدخل إلى هناك

687
00:37:30,000 --> 00:37:31,450
دين

688
00:37:37,800 --> 00:37:38,580
ياللأسف

689
00:37:41,970 --> 00:37:43,270
دين

690
00:38:06,140 --> 00:38:08,000
بداخل الفراش ؟

691
00:38:08,000 --> 00:38:09,370
كانوا بداخل الفراش ؟

692
00:38:09,420 --> 00:38:10,670
أجل

693
00:38:10,720 --> 00:38:12,390
لا أصدق أنه كان ينام على عظامها

694
00:38:12,470 --> 00:38:13,840
دين

695
00:38:13,890 --> 00:38:15,340
هل أحضر لك أي شيء آخر ؟

696
00:38:15,390 --> 00:38:17,090
قم بملئ كوبي فقط

697
00:38:17,170 --> 00:38:19,380
وإن كنت ستقول لي شيئاً ما، فسوف ألكمك

698
00:38:23,150 --> 00:38:27,380
حسناً إذاً، سأحضر لك القهوة

699
00:38:27,430 --> 00:38:30,320
أتحرق شوقاً للخروج من مدينة قرَّاء الحظ هذه

700
00:38:30,390 --> 00:38:32,110
دين

701
00:38:35,060 --> 00:38:36,780
..سأخرج لـ

702
00:38:36,860 --> 00:38:38,580
أفعل شيئاً بالخارج

703
00:38:38,660 --> 00:38:40,030
حسناً

704
00:38:42,070 --> 00:38:43,870
مرحباً. تفضلي -
مرحباً -

705
00:38:43,920 --> 00:38:45,120
شكراً لك

706
00:38:45,200 --> 00:38:46,120
لا عليكِ

707
00:38:47,570 --> 00:38:49,570
أنت لم تبقَ حتى أشكرك

708
00:38:49,620 --> 00:38:51,860
لا داعي للشكر

709
00:38:51,930 --> 00:38:53,880
لقد أنقذت حياتي

710
00:38:53,930 --> 00:38:55,930
ولكنني لم أنقذ حياة صديقتكِ

711
00:38:55,960 --> 00:38:57,100
...حسناً

712
00:38:57,180 --> 00:38:59,050
...أنت لم ترسل الأشباح، لذا

713
00:38:59,120 --> 00:39:00,800
شكراً على قتلك لها

714
00:39:04,140 --> 00:39:06,390
العلاقة بينكما أنت وسام أصبحت أفضل

715
00:39:06,440 --> 00:39:08,760
يمكنكِ معرفة هذا من قيامه لتجلسي معي ؟

716
00:39:08,810 --> 00:39:10,480
هذا صحيح

717
00:39:10,560 --> 00:39:14,450
وأعتقد أنك لست مهتماً بزيارة هذا المكان مجدداً

718
00:39:14,530 --> 00:39:16,430
لذا... هذا هو الوداع

719
00:39:18,540 --> 00:39:20,870
أتمنى إن تقابلنا في إسبوع أفضل

720
00:39:20,940 --> 00:39:22,490
أتمنى أن أحظى بتلك الأسابيع

721
00:39:23,620 --> 00:39:25,490
لكن، ليس ما يتمناه المرء يدركه

722
00:39:25,580 --> 00:39:28,210
أنتِ لا تستطيعين رؤية المستقبل، أليس كذلك ؟

723
00:39:32,780 --> 00:39:35,220
حسناً، هذا غامض نوعاً ما

724
00:39:35,290 --> 00:39:37,300
حاول مجدداً في وقت لاحق

725
00:39:37,390 --> 00:39:39,470
حسناً

726
00:39:45,560 --> 00:39:47,300
مرحباً -
مرحباً -

727
00:39:48,730 --> 00:39:50,100
هذه هي أشياؤك

728
00:39:50,150 --> 00:39:52,650
أجل، أعلم. ظننت أننا سنستقل سيارة واحدة

729
00:39:54,800 --> 00:39:57,610
هذا جيد. امازلت تريد تحطيم وجهي ؟

730
00:39:58,860 --> 00:40:01,080
لا، ليس في هذه اللحظة

731
00:40:01,140 --> 00:40:02,810
أتعلم ماذا ؟

732
00:40:04,920 --> 00:40:06,150
كنتَ محقاً

733
00:40:06,200 --> 00:40:07,920
" بشأن " آيمي

734
00:40:07,990 --> 00:40:09,750
...إن كانت

735
00:40:09,820 --> 00:40:11,120
....مثل أي وحش

736
00:40:11,170 --> 00:40:14,090
لست متأكداً من أنني كنت سأطلق سراحها

737
00:40:14,160 --> 00:40:16,130
أنا لا أعلم، أقصد، لن أعلم أبداً

738
00:40:16,180 --> 00:40:17,460
إذاً، ما هو المغزى من كلامك ؟

739
00:40:17,510 --> 00:40:19,130
...المغزى هو

740
00:40:19,180 --> 00:40:20,850
أنني أتفهم لماذا قتلتها

741
00:40:20,930 --> 00:40:23,430
كلانا كان يتأكد من عدم إيذاء أي شخص آخر

742
00:40:23,500 --> 00:40:24,680
....ولكن

743
00:40:24,770 --> 00:40:26,440
....لا يمكنك أن تنظر لي

744
00:40:26,500 --> 00:40:27,840
وتخبرني أنك على ما يرام

745
00:40:27,890 --> 00:40:30,220
...أنت لا تنام، وتشرب كثيراً

746
00:40:30,310 --> 00:40:31,720
ها نحن نبدأ

747
00:40:31,810 --> 00:40:33,940
سأكون آخر من يعلم

748
00:40:33,980 --> 00:40:35,530
لكن، كن صريحاً معي

749
00:40:35,610 --> 00:40:37,110
...كيف تكون تلك تصرفاتك

750
00:40:37,180 --> 00:40:38,650
إن قمت بالشيء الصائب ؟

751
00:40:38,700 --> 00:40:40,020
أتريد الصراحة ؟ -
أجل -

752
00:40:40,070 --> 00:40:41,700
لقد ذهبت إليها بلا تردد

753
00:40:41,790 --> 00:40:43,520
وشعرت أنني قمت بالصواب

754
00:40:43,570 --> 00:40:46,020
أنا لم أثق بها يا سام

755
00:40:46,070 --> 00:40:47,520
..." بالتأكيد، منذ " كاس

756
00:40:47,570 --> 00:40:49,360
وأنا أعاني مشكلة كبيرة في الثقة بالآخرين

757
00:40:51,140 --> 00:40:54,830
....وكنت أتصرف هكذا

758
00:40:54,880 --> 00:40:56,170
أنا لا أعلم

759
00:40:56,220 --> 00:40:58,300
ربما لأنني لا أحب أن أكذب عليك

760
00:40:58,370 --> 00:41:01,000
هذا لا يريحني

761
00:41:01,050 --> 00:41:03,760
أجل، أنا أمر بوقتٍ عصيب

762
00:41:03,840 --> 00:41:05,090
أعلم هذا الشعور

763
00:41:08,850 --> 00:41:09,980
...لكن

764
00:41:10,050 --> 00:41:12,380
...الشيء الوحيد الذي تعلمناه من هذا المتحف

765
00:41:12,430 --> 00:41:13,980
أن حياة الأشقاء صعبة

766
00:41:14,050 --> 00:41:16,690
لا تقارنني بحفنة المجانين تلك

767
00:41:16,740 --> 00:41:19,070
....نحن عائلة طبيعية

768
00:41:19,160 --> 00:41:20,110
مقارنةً بهم

769
00:41:20,190 --> 00:41:22,160
هذا مبالغ به كثيراً -
....هذا يعتمد -

770
00:41:22,230 --> 00:41:24,160
على كل التجارب التي خضتها منذ روضة الأطفال

771
00:41:24,230 --> 00:41:25,490
لذا لا تذكرني بهذا الوقت

772
00:41:25,560 --> 00:41:26,700
مهما تقول

773
00:41:31,200 --> 00:41:33,450
مازلت أريد معرفة كيف ثنى هذا الرجل معلقتي

774
00:41:34,920 --> 00:41:37,370
" انس الأمر يا سام. إنها " ليلي دايل

775
00:41:44,100 --> 00:41:48,100
ترجمة : خالد خطاب
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
