1
00:00:00,087 --> 00:00:02,999
- "في الحلقات السابقة..."
- حسنا، (سيندي رايت)

2
00:00:03,127 --> 00:00:04,519
إنها تطابق الأوصاف
ألقوا القبض على هذه المرأة

3
00:00:04,649 --> 00:00:07,314
- بتهمة الاتجار بالأطفال
- الرجاء مرافقة (ديلوكا) إلى مكتبي

4
00:00:07,488 --> 00:00:10,703
ماذا؟ أنا؟ وهل ستدعونها تذهب ببساطة؟
لقد فعلت ما كان يجب فعله!

5
00:00:10,833 --> 00:00:12,224
(أندرو)، أنت تبدو مثل أبيك

6
00:00:12,398 --> 00:00:15,019
- هذه (جيما)، وهي صديقة
- أرى ذلك

7
00:00:15,193 --> 00:00:18,668
- ثمة خطب بي، ماذا يحصل؟
- إن التسبب من الكوبالت يُفسّر الخرف

8
00:00:18,755 --> 00:00:21,144
الاكتئاب والهلوسات والرجفان، كل شيء

9
00:00:21,275 --> 00:00:24,881
- هل عقلك يخدعك مجددا؟
- هل وقفت بجانبي حين كنت أطرَد؟

10
00:00:28,138 --> 00:00:31,657
- د. (وينستون ندوغو)
- أنا مُعجب بك منذ أول يوم لي كطبيب مُقيم

11
00:00:31,789 --> 00:00:34,351
- "ما رأيك بالاسم (سكاوت)؟"
- ظريف جدا

12
00:00:34,438 --> 00:00:35,799
- سنتزوج
- أريد حياة معك

13
00:00:35,930 --> 00:00:37,451
"هل أنتِ واثقة حقا
مِن أنك تريدين إغلاق هذا الباب؟"

14
00:00:37,537 --> 00:00:38,927
"بريد صوتي من د. (أولتمان)"

15
00:00:39,970 --> 00:00:41,925
"لا يُمكنني المُغادرة معك
سأتزوج (أوين)"

16
00:00:42,055 --> 00:00:46,067
- أنا آسفة يا عزيزتي، سنُحدد موعدا آخرَ
- لمَ سنحدد موعدا آخر؟

17
00:00:50,455 --> 00:00:54,954
"سمعتُ أنه حين تضرب الأمواج المدّية
غالبا ما يكون هناك أناس يُشاهدون على الشاطئ"

18
00:00:59,289 --> 00:01:02,375
"يرون الكارثة آتية والأفق يختفي"

19
00:01:03,026 --> 00:01:05,908
"هم لا يرون حقا سوى بعد فوات الأوان"

20
00:01:08,515 --> 00:01:12,511
"ثمة مُحاضرة نشارك بها ونحن أطباء مقيمين
من شأنها أن تُهيئنها لمفاجآت مماثلة"

21
00:01:12,902 --> 00:01:14,597
"عنوانها، أخلاقيات الكوارث"

22
00:01:15,524 --> 00:01:19,738
"حيث الجرّاحون المستقبليون يتخيلون
ما قد يفعلونه حين يحدث ما لا يُمكن تصوّره"

23
00:01:26,921 --> 00:01:31,484
"لكن الأمر ليس كاملًا، لأنه
في حين يكون من الجيد الاستعداد للأسوأ"

24
00:01:31,569 --> 00:01:32,960
"أبريل 2020"

25
00:01:33,091 --> 00:01:35,017
"لا يُمكنكم معرفة كيفية
التعامل مع الأمر عن حق"

26
00:01:35,798 --> 00:01:37,754
"إلى إن تكونوا وسط تلك الكارثة"

27
00:01:38,405 --> 00:01:40,839
"تحت الموجة، مُحاولين عدم الغرق"

28
00:02:10,512 --> 00:02:13,510
- سأراك بعد تغيير المناوبة
- كُن حذرا في الخارج

29
00:02:13,727 --> 00:02:15,089
وأنتِ كوني حذرة في الداخل

30
00:02:16,044 --> 00:02:21,084
نحن نقوم بكل شيء بشكل صحيح
نحن نضع الكمامات ونرتدي القفازات

31
00:02:21,215 --> 00:02:25,487
ونحن نبطئ من الانتشار
أنا بخير... عائلتي بخير...

32
00:02:26,745 --> 00:02:33,045
- أرجوك، لا تقل لي إنك تشعر بالأعراض
- أنا لا أشعر بأي أعراض البتة

33
00:02:33,610 --> 00:02:34,971
أنا هنا مِن أجل العمل

34
00:02:35,971 --> 00:02:39,491
أصبحت خاليا من الكوبالت يا (ميراندا)
وقمت بإعادة التأهيل لوركي، أنا أفضل من ذي قبل

35
00:02:39,665 --> 00:02:41,880
قولي لي أين تريدينني فحسب
لكن لا تطلبي مني العودة إلى المنزل

36
00:02:42,011 --> 00:02:45,935
لقد تبدّل كل شيء
إن الاختصاصات ما عاد لها أهمية

37
00:02:46,065 --> 00:02:49,281
الجرّاحون يتفقّدون الحرارة
والأطباء المقيمون يُجرون الأعمال الروتينية

38
00:02:49,411 --> 00:02:51,279
إنه مصحّ، يحترق

39
00:02:51,625 --> 00:02:54,276
حسنا، مِن الأفضل أن تأخذيني في الأرجاء
ما لم تكوني مشغولة جدا

40
00:02:54,535 --> 00:02:57,767
يُمكنك أن ترسليني مع طبيب مُقيم
أود أن ألفي التحية على (ديلوكا)

41
00:03:02,068 --> 00:03:03,762
(ديلوكا) ما عاد طبيبا مقيما

42
00:03:03,980 --> 00:03:06,165
إذا، سيكون (أندرو) في غرفة المناوبة
الساعة الثالثة

43
00:03:06,296 --> 00:03:09,685
لم يشأ أن يأتي اليوم حتى
لكنني لم أعتقد أنه يجب أن يكون لوحده

44
00:03:09,859 --> 00:03:14,504
صحيح، هذا لأنك قلقة جدا
بشأن سلامته، هذا أمر لا يُصدق

45
00:03:14,628 --> 00:03:16,130
ماذا حصل مع (ديلوكا) الآن؟

46
00:03:16,650 --> 00:03:18,215
بالكاد كان بوسعه أن يقف
بعد عملية (ريتشارد)

47
00:03:18,346 --> 00:03:20,387
إنها حالة الكرب التي تأتي دوما
بعد حالة الجنون

48
00:03:20,518 --> 00:03:23,907
عرفت أن هذا يحدث
لكنك ضغطت عليه بأي حال وأنتِ سمحتِ لها

49
00:03:28,309 --> 00:03:31,090
أوّل وقفة لكل موظف
حيث يُطرح عليك بعض الأسئلة

50
00:03:31,176 --> 00:03:34,475
وإن كانت حرارتك شعرة واحدة
فوق 37،7 درجة مئوية

51
00:03:34,599 --> 00:03:36,316
حينها تعود إلى المنزل
ما مِن استثناءات

52
00:03:36,491 --> 00:03:38,881
وحالما تنتهي من كل ذلك
ادخل إلى هنا

53
00:03:39,445 --> 00:03:42,617
ستبدّل ملابسك
وترتدي حلّة الـ(إن 95) الجديدة

54
00:03:43,921 --> 00:03:45,283
حسنا، فلنتحرّك

55
00:03:47,888 --> 00:03:51,409
- كيف سارت النزهة في الطبيعة؟
- تحوّلت إلى منامة في الواقع

56
00:03:52,059 --> 00:03:54,903
- على أرضية غرفة الغسيل؟
- نعم، (زولا) لم تشأ أن أغادر

57
00:03:55,027 --> 00:03:57,374
وكنت أشعر بالتعب الشديد
لأعود إلى الفندق

58
00:03:57,679 --> 00:04:01,763
لذا، أقامت نزهة في الطبيعة
على أرض المطبخ وأنا أحضرت الطعام الجاهز

59
00:04:01,893 --> 00:04:04,616
وتحدثنا مع بعضنا عبر الأبواب المُغلقة

60
00:04:04,783 --> 00:04:08,772
ثم صنعت سريرا من بعض بطانيات الأطفال
التي وجدتها في النشافة

61
00:04:09,163 --> 00:04:12,639
- كم أنت خالة صالحة!
- نعم، ظهري يؤلمني

62
00:04:12,899 --> 00:04:15,739
لكن ذلك أفضل من الاستلقاء
في سرير الفندق خاصتي

63
00:04:16,215 --> 00:04:19,866
وأنا أشاهد إحصائية مُرعبة في الأخبار
وأنا أعلم أن هذه ليست القصة كاملة حتى

64
00:04:19,995 --> 00:04:24,080
نعم، حاولت أن أشرح لجدتي
كيف أن هذا يؤثّر على السود أكثر

65
00:04:24,210 --> 00:04:27,830
لكن كل ما تود التحدث عنه هو كم أن حضور
الكنيسة على الكمبيوتر هو انتهاك للمقدّسات

66
00:04:29,308 --> 00:04:32,653
- د. (ندوغو)، لدينا تشريح
- علي الذهاب يا حبيبتي، أحبك

67
00:04:35,796 --> 00:04:37,185
أحبك؟

68
00:04:38,446 --> 00:04:41,096
- هل كنت تتنصّت على مكالمتي؟
- ليس عمدا

69
00:04:42,617 --> 00:04:45,586
لكن يبدو أن الأمور تسير على نحو جيد
إن بدأتم باعترافات الحب

70
00:04:45,759 --> 00:04:50,972
نحن لا نفعل، أنا لا أفعل
إنه أمر يقوله الناس كأمر روتيني

71
00:04:51,494 --> 00:04:53,970
- حقا؟
- كيف حال (فيك)؟

72
00:04:54,774 --> 00:04:56,765
من الظريف أن تصفق لنا
لدى دخولنا وخروجنا كل يوم

73
00:04:56,939 --> 00:05:00,893
- أنا أقدّر ذلك فعلًا
- نعم، إنه أمر ظريف فعلًا

74
00:05:01,805 --> 00:05:03,195
إنه ظريف

75
00:05:07,989 --> 00:05:12,334
لدي زائرة، مَن أتى ليزورنا

76
00:05:15,519 --> 00:05:18,213
- مرحبا، مرحبا، أنا...
- مرحبا

77
00:05:19,038 --> 00:05:22,774
- ماذا يحصل؟ مرحبا
- لا، لا...

78
00:05:24,794 --> 00:05:27,872
كنا نتراسل وقلت أن آتي من دون ملابس

79
00:05:28,003 --> 00:05:29,784
- لم أقصد الآن
- إذا...

80
00:05:29,958 --> 00:05:32,825
- حسنا، أنا آسف، مرحبا
- مرحبا

81
00:05:33,130 --> 00:05:39,008
لا، أتعلم؟ في الواقع، لا بأس
ما مِن مشكلة، ليس الجو باردا جدا في الواقع

82
00:05:39,139 --> 00:05:40,835
- لذا، سأذهب
- لا، لا داعي لأن تذهبي

83
00:05:40,965 --> 00:05:43,180
بلى، علي أن أذهب... هذا...

84
00:05:45,236 --> 00:05:47,148
كان ذلك جيدا، كانت تلك غلطة

85
00:05:47,320 --> 00:05:53,882
لكن هذه المسألة برمّته...
لست زوجة أب

86
00:05:55,157 --> 00:05:56,548
لست زوجة أب

87
00:05:56,851 --> 00:06:02,543
أنا شخص يأتي إلى الشقة في الطابق الأعلى
وأنا أرتدي معطفا ولا شيء آخر

88
00:06:03,324 --> 00:06:04,694
نعم...

89
00:06:05,642 --> 00:06:10,160
عجبا، حسنا...
كان ذلك كثيرا في وقتٍ مبكر

90
00:06:10,377 --> 00:06:11,768
شكرا لك

91
00:06:12,072 --> 00:06:16,604
مرحبا يا (هارييت)
سررت جدا لمقابلتك بعد كل هذا الوقت

92
00:06:17,864 --> 00:06:20,600
حسنا، وداعا، بالتوفيق

93
00:06:21,862 --> 00:06:23,945
يحصل هذا حين آكل النقولات
لكنني لم أفعل ذلك

94
00:06:24,665 --> 00:06:27,524
- لا أعتقد ذلك
- إن لصائق الطعام صغيرة جدا هنا

95
00:06:28,567 --> 00:06:32,825
37 درجة مئوية
اتبع الخط الأرجواني إلى الطوارئ

96
00:06:33,215 --> 00:06:34,714
لا أريد طبيبا صينيا

97
00:06:36,793 --> 00:06:39,790
حسنا، اتبع إذا الخط الأخضر
إلى موقف السيارات

98
00:06:39,921 --> 00:06:44,000
ولتعد بفظاظتك إلى سيارتك
ولتأمل ألا تدخل صدمة حساسية

99
00:06:45,757 --> 00:06:48,754
- سأسلك الخط الأرجواني إلى الطوارئ
- ممتاز

100
00:06:50,319 --> 00:06:54,430
يا إلهي! د. (ويبر)! تبدو بحالة رائعة
قلوب

101
00:06:54,643 --> 00:06:56,546
- (بيريز)
- التالي

102
00:06:58,892 --> 00:07:03,323
مرحبا، هلا تحرصين أن يصل هذا إلى طابق فيروس
(كورونا) مع (إينا رافيرا)؟

103
00:07:03,454 --> 00:07:04,819
دعيه هنا

104
00:07:05,119 --> 00:07:07,726
(كارين)، هل يُمكنني الحصول
على تحديث لـ(آيك دونيرسون)

105
00:07:07,900 --> 00:07:09,290
إنه صديق لصديق

106
00:07:09,421 --> 00:07:12,506
يسرّني أن أتفقده من أجلك د. (هانت)
آمل أن يكون الطفلان على ما يُرام

107
00:07:12,635 --> 00:07:16,516
شكرا، إن أمي منشغلة بهما
لكنها تتدبّر أمرها

108
00:07:17,776 --> 00:07:21,035
ثمة خيمة أخرى للزوار
لأنه يُمنع عليهم دول المشفى

109
00:07:21,165 --> 00:07:23,642
- ما لم يكونوا برفقة طفل
- د. (ويبر)؟

110
00:07:24,493 --> 00:07:26,480
(هانت)، (أولتمان)

111
00:07:27,130 --> 00:07:30,608
- أما زالت شهرتك (أولتمان)؟
- نعم، ما زالت كذلك

112
00:07:31,563 --> 00:07:35,531
- أكره أن أغادر لكن لدي...
- نعم، لدي...

113
00:07:36,314 --> 00:07:38,355
إن مَن لديهم أعراض غير خطيرة

114
00:07:38,487 --> 00:07:41,092
يُرسلون إلى منازلهم ليحجروا أنفسهم
والأكثر خطورة، يتم إدخالهم المشفى

115
00:07:41,223 --> 00:07:48,319
إن غرفة العمليات كلها سمعت تسجيلًا لـ(أولتمان)
و(كوراسيك) يُمارسان الجنس؟

116
00:07:48,928 --> 00:07:50,709
أم أنه كان وقتها تأثير الكوبالت؟

117
00:07:52,098 --> 00:07:53,790
لم يكن ذلك تأثير الكوبالت

118
00:07:54,513 --> 00:07:59,586
- توقف، توقف، أنت سيئ
- أتوقف؟ عدت لأطرح الأسئلة

119
00:08:00,716 --> 00:08:02,107
- ما خطبك؟
- ماذا؟

120
00:08:04,732 --> 00:08:07,421
إن الجناح الغربي بكامله
هو جناح لفيروس الكورونا الآن

121
00:08:07,552 --> 00:08:10,506
لقد حوّلنا الطوابق كلها
إلى غرف عزل سالبة الضغط

122
00:08:10,724 --> 00:08:13,717
إن المرضى الذين يُعانون حالات خطيرة
يدخلون غرف العناية المُركّزة هذه

123
00:08:13,929 --> 00:08:15,690
لدينا ما يكفي من أجهزة التنفس حتى الآن

124
00:08:15,821 --> 00:08:17,341
ماذا بشأن العدة الحمائية لطاقم المشفى؟

125
00:08:18,297 --> 00:08:20,985
نحن نعيد استخدام ما لدينا
لكننا بحاجة إلى أكثر...

126
00:08:21,117 --> 00:08:23,115
- لا، لا...
- لقد توقّف قلب أحدهم هنا

127
00:08:23,288 --> 00:08:28,863
نعم، لدينا طاقم في الداخل للتعامل مع الأمر
اسمع، إن المشافي يخسرون الكثير من طواقمهم

128
00:08:29,037 --> 00:08:33,513
لذا، لا أحد يدخل هذه الأبواب
من دون عدة حمائية كاملة والتي تنقصنا، صحيح

129
00:08:33,640 --> 00:08:37,568
نعم، إن هذا يتعارض مع كل شيء نُعلّمه
لكن ما مِن حالات طارئة في حال الجائحة

130
00:08:37,698 --> 00:08:39,566
(مارفين ليندستروم)، 83 عاما

131
00:08:39,696 --> 00:08:43,562
كان بخير البارحة وأصبح يُعاني نقصا
في الأكسيجين منذ ساعة

132
00:08:43,732 --> 00:08:45,620
إنه المريض الرابع الذي أخسره اليوم

133
00:08:46,358 --> 00:08:47,922
وهم يموتون جميعهم لوحدهم

134
00:08:48,486 --> 00:08:49,877
أهلًا بعودتك يا (ريتشارد)

135
00:09:00,772 --> 00:09:02,900
إن المريض في السرير الرابع بحاجة إلى صورة
مقطعية، حسنا؟

136
00:09:03,032 --> 00:09:04,403
ما زال يُعاني من ألم في الصدر؟

137
00:09:09,259 --> 00:09:10,649
(هيوز)، لسنا نأخذ...

138
00:09:10,779 --> 00:09:12,213
نعم، أعلم أنكم لا تستقبلون
حالات غير الكورونا

139
00:09:12,343 --> 00:09:14,581
لكنكم ستستقبلون هذا المراهق
الذي يعاني حروقا بالغة

140
00:09:14,709 --> 00:09:16,050
من رأسه حتى أخمص قدميه
جرّاء انفجار سيارة

141
00:09:16,224 --> 00:09:18,353
لقد وضعت له أنبوب التنفس في مكان الحادث
يُعاني ضغط دم مُنخفض ونبضات قلب مُرتفعة

142
00:09:18,483 --> 00:09:22,177
وأنت الأفضل لذا ستستقبل هذه الحالة
لأنك إن أرسلتنا بعيدا، يموت ما يجعلك قاتلًا

143
00:09:22,828 --> 00:09:24,715
- حسنا، غرفة الرضوح 1
- حسنا

144
00:09:25,361 --> 00:09:26,709
أحسنت في إحضاره
إلى هنا

145
00:09:29,576 --> 00:09:33,355
الجراحات الطارئة فقط
لذا... إنها خاوية معظم الوقت

146
00:09:33,996 --> 00:09:37,716
- كيف أن الجبّار قد وقع
- أحاول ألا أنظر إليها

147
00:09:38,019 --> 00:09:39,410
هذا مُحزن جدا

148
00:09:41,539 --> 00:09:45,898
- (بايلي)، ما هذا بحق الجحيم؟
- ليس "هذا"، بل "هي"

149
00:09:49,547 --> 00:09:53,197
إنها صديقتي المفضلة الجديدة
هي تكره الجراثيم بقدري

150
00:09:53,327 --> 00:09:56,817
هل ترى الضوء الفوق البنفسجي هذا
يُمكنه أن يُعقّم غرفة بدقائق

151
00:09:56,947 --> 00:10:00,293
- من دون استعمال اليدين
- هذا رائع

152
00:10:00,857 --> 00:10:03,718
كنت أذهب لمشاهدة الأطفال
حين كنت أحتاج إلى الـ(سيروتونين)

153
00:10:03,844 --> 00:10:06,042
لكنهم ما عادوا يسمحون بدخول الزوار
في طابق التوليد

154
00:10:06,216 --> 00:10:09,909
لذا، أنا آتي لرؤيتها الآن
إنها ناعمة، وجميلة

155
00:10:10,082 --> 00:10:11,864
هي تكره الجراثيم، أنا أحبها

156
00:10:12,254 --> 00:10:15,920
هل تخدعني عيناي؟
كابتن (كوبالت)، أهلًا بعودتك

157
00:10:17,309 --> 00:10:20,221
ماذا؟ الوقت مُبكر؟
لا، بصدق، يسرّني جدا

158
00:10:20,351 --> 00:10:21,784
أن أراك تقف على قدميك مجددا

159
00:10:22,176 --> 00:10:23,560
ماذا بشأن مضرب الغولف؟

160
00:10:23,644 --> 00:10:26,665
بهذه الطريقة
لن تقترب مني أكثر من مترين

161
00:10:27,012 --> 00:10:28,792
لست بحاجة إلى مضرب غولف
من أجل ذلك يا (توم)

162
00:10:28,880 --> 00:10:31,792
- هل مِن أخبار عن الحمولة
- اهدأي يا (بايلي)، قلت إنها آتية

163
00:10:31,920 --> 00:10:36,716
هل أحضرت الـ(إن 95) وواقيات الأوجه؟
لأن هناك قراصنة في الخارج وباعة متجوّلين

164
00:10:39,235 --> 00:10:41,668
- هل تأتي (كاثرين)؟
- أحيانا

165
00:10:42,667 --> 00:10:44,556
- أحيانا، (ريتشارد) لدي حالة رضوح
- سآتي معك

166
00:10:44,684 --> 00:10:47,548
لا! اذهب لتقرأ كُتيّب السلامة

167
00:10:47,678 --> 00:10:51,545
واحفظ البروتكولات الجديدة
لا يُمكنني السماح بأي هفوة

168
00:10:52,327 --> 00:10:53,707
ولا أن يرتكب أحد أي هفوة

169
00:10:57,077 --> 00:11:01,074
- هل يُمكنني مساعدتك؟
- إن مريضة لشقيقك تود رؤيتك

170
00:11:01,204 --> 00:11:03,458
- لا، بالتأكيد لا
- إنها (سيندي رايت)

171
00:11:04,014 --> 00:11:07,780
الفتاة التي قال إنه يتمّ الاتجار بها
يبدو أنه كان على حق

172
00:11:08,430 --> 00:11:13,505
- إنها هنا؟ هل هي بخير؟
- إنها هنا لكن ما كنت لأقول إنها بخير

173
00:11:14,021 --> 00:11:18,220
- (بايلي)، توقفي عن فعل ذلك
- ما كنت لأتواجد هنا لو كانت أحدا آخر

174
00:11:18,351 --> 00:11:21,741
لكن أعتقد أنها الشخص الوحيد
في العالم الذي تثقه حاليا

175
00:11:25,230 --> 00:11:27,271
يا للـ...

176
00:11:35,238 --> 00:11:37,539
- هل أنت واثق بشأن ذلك؟
- لا

177
00:11:50,935 --> 00:11:52,500
- مرحبا
- أنا آسفة

178
00:11:53,447 --> 00:11:54,861
أنا جدّ آسفة لأنني لم أصغِ
لكنني كنت خائفة

179
00:11:54,991 --> 00:11:57,685
ليس عليك الاعتذار على أي شيء
اتفقنا؟

180
00:11:58,944 --> 00:12:00,290
أنا مسرور أنك عدتِ فحسب

181
00:12:02,898 --> 00:12:04,525
أخبريني ماذا حدث
كيف أتيت إلى هنا؟

182
00:12:06,475 --> 00:12:09,603
ازداد مرضي وقالت (أوبال)
إنه ما مِن فائدة مني

183
00:12:10,949 --> 00:12:13,075
أوصلتني إلى جانب الطريق السريع

184
00:12:14,319 --> 00:12:17,438
لكنني تذكرت اسم هذا المكان
واسمك

185
00:12:18,741 --> 00:12:21,609
هل تمانعين إن ذهبت معها أيتها المديرة؟
سأقدّم المساعدة

186
00:12:21,739 --> 00:12:23,125
بالطبع

187
00:12:32,442 --> 00:12:37,712
- أليس (ديلوكا)، أعني إن الناس يقولون...
- أحضري له سترة

188
00:12:53,745 --> 00:12:55,120
- "مرحبا"
- (شميدت)

189
00:12:56,380 --> 00:13:00,854
- توفي (مارفين ليندستروم) توا
- لا، أرجوك لا

190
00:13:01,419 --> 00:13:03,495
حاولت الاتصال بزوجته
وحوّلني ذلك إلى البريد الصوتي

191
00:13:03,624 --> 00:13:06,517
- "هل أنت معها؟"
- إنها هنا، هاتفها نفدت بطاريته

192
00:13:06,648 --> 00:13:07,994
ولم يكن لدينا شاحن

193
00:13:08,559 --> 00:13:11,949
- أرادت أن تودعه
- أردت ذلك أيضا يا (شميدت)

194
00:13:12,034 --> 00:13:14,230
لكن لم يكن هناك وقت
حصل ذلك بسرعة فائقة

195
00:13:15,220 --> 00:13:19,565
- كانا متزوّجين طوال 62 عاما
- "أمسكت بيده في أثناء وفاته، لذا..."

196
00:13:20,043 --> 00:13:23,722
إن لم يكن بوسعك أن توصل إليها الخبر
جِد مَن يُمكنه ذلك

197
00:13:27,791 --> 00:13:30,528
- ماذا لدينا؟
- انفجر المُحرّك وهو يُحاول تبريده

198
00:13:30,659 --> 00:13:33,386
ما أدى إلى نشوب حريق
وهو يعاني حروقا شاملة لمساحة الجسم

199
00:13:33,515 --> 00:13:34,887
فلنعلّق له السوائل

200
00:13:34,973 --> 00:13:37,537
قرر هذا الشاب أن يخرق الحجر المنزلي
وذهب إلى حفلة

201
00:13:37,668 --> 00:13:39,057
حفلة؟ الآن؟

202
00:13:39,188 --> 00:13:41,058
حسنا، علي الاتصال بأولادي وأهددهم

203
00:13:41,273 --> 00:13:43,606
هل تريد دعما؟
أتريدني أن أستدعي (أولتمان)؟

204
00:13:43,737 --> 00:13:45,112
لا، لا، نحن بخير

205
00:13:45,242 --> 00:13:47,761
هو يُعاني انخفاضا في الضغط
ذراعاه محروقان

206
00:13:47,893 --> 00:13:49,847
هذه الحقنة الوريدية غير صالحة
أنا بحاجة إلى طريقة للولوج

207
00:13:50,498 --> 00:13:51,889
- عدة وريدية
- في الحال

208
00:13:53,013 --> 00:13:56,205
حسنا، ها نحن ذا
اطلبوا ألواح الرضوح

209
00:13:56,336 --> 00:13:58,334
وأحضروا آلة الأشعة إلى هنا
إن نسبة الأكسيجين لديه ما زالت تنخفض

210
00:13:58,508 --> 00:14:02,026
- إن تأمين الأكسيجين له أصبح أصعب
- حروق صدره حول دون توسّع رئتيه

211
00:14:02,548 --> 00:14:04,006
بضع الخَشارة؟ مِبضع

212
00:14:12,381 --> 00:14:14,959
حسنا، علينا نقله إلى غرفة عمليات
ونبدأ بالتضميد بأسرع وقتٍ ممكن

213
00:14:15,089 --> 00:14:16,740
نعم، سبق واستدعيت المساعدة
علي البقاء هنا

214
00:14:16,870 --> 00:14:18,261
لأنه سيأتينا شبان آخرون
مصابون بالحريق

215
00:14:18,391 --> 00:14:20,216
- حسنا، عُلم ذلك
- (هانت)، وصلني استدعاؤك

216
00:14:20,347 --> 00:14:21,693
وإليك مساعدتك

217
00:14:29,354 --> 00:14:30,745
هل كل شيء بخير؟

218
00:14:30,875 --> 00:14:32,439
- نعم
- صحيح

219
00:14:34,930 --> 00:14:37,016
حسنا، فلنستعد للتحرك

220
00:14:43,547 --> 00:14:44,878
حذارِ

221
00:14:51,177 --> 00:14:54,714
هل سمعت أن هذا الشاب
كان في الخارج يحتفل مع الأصدقاء

222
00:14:55,796 --> 00:14:57,708
لا أعرف في ماذا كان يفكر هؤلاء الأطفال

223
00:14:59,055 --> 00:15:02,010
نعم، حسنا...
الناس يقومون بأمور حمقاء

224
00:15:07,932 --> 00:15:10,322
- مرحبا
- مرحبا

225
00:15:10,973 --> 00:15:13,909
أنا على وشك أن أنتهي هنا
إن كنتِ بحاجة إلى الغرفة

226
00:15:14,210 --> 00:15:16,983
لا، في الواقع كنت أبحث عنك

227
00:15:17,288 --> 00:15:20,025
- أنا بحاجة إلى خدمة
- مذهل، استشارة؟

228
00:15:20,502 --> 00:15:21,893
نعم، نوعا ما

229
00:15:23,831 --> 00:15:26,773
في الواقع لا، ليست استشارة

230
00:15:29,163 --> 00:15:31,508
- جنس، جنس
- ماذا؟

231
00:15:31,726 --> 00:15:35,477
أنا بحاجة إلى الجنس
أنا بحاجة إلى خدمة جنسية

232
00:15:35,650 --> 00:15:37,302
أريد خدمة جنسية

233
00:15:40,647 --> 00:15:43,544
- ماذا؟
- أنا بحاجة إلى جسره

234
00:15:43,673 --> 00:15:46,353
أعبره فوق الزوج الذي تخلى عني

235
00:15:46,527 --> 00:15:47,917
إنه جسر قصير

236
00:15:48,133 --> 00:15:51,653
جسر لليلة واحدة

237
00:15:53,981 --> 00:15:55,708
لا أعلم إن كنت تتكلمين بجدية

238
00:15:55,839 --> 00:15:58,923
لا أعرف كيف أكون عزباء
أو أشعر بأنني عزباء مجددا

239
00:15:59,054 --> 00:16:06,193
أنا لا أعرف كيف أعبر الجسر
وصولًا إلى أرض "لست تعيسة"

240
00:16:06,324 --> 00:16:08,540
وصولًا إلى أرض "لست تعيسة"؟

241
00:16:09,365 --> 00:16:11,798
- حسنا
- أنا بحاجة إلى ممارسة الجنس يا (جاكسون)

242
00:16:12,403 --> 00:16:16,244
مع شخص أثق بأنني سأكون بأمان معه
وألا يقتلني في أثناء نومي

243
00:16:16,374 --> 00:16:21,197
أنا بحاجة إلى جسر
لكنني أسأل، أسأل عن حق لخدمة

244
00:16:21,544 --> 00:16:22,927
خدمة مثيرة

245
00:16:23,228 --> 00:16:27,901
ويُمكنك أن ترفض إن شعرت أنك مُستغل
أم أنه تم تحويلك إلى غرض

246
00:16:28,032 --> 00:16:31,160
أو غير ذلك
لكنني آمل أن تشعر بالإطراء

247
00:16:31,334 --> 00:16:38,343
لأنني أقول إنك رجل بشري
أثق به نوعا ما

248
00:16:40,863 --> 00:16:43,843
- حسنا
- تقصد أنك موافق؟

249
00:16:43,973 --> 00:16:47,047
- ليس بالأمر الصعب يا (جو)
- يا إلهي! حسنا...

250
00:16:48,523 --> 00:16:50,219
- الليلة؟
- حسنا، نعم

251
00:16:50,479 --> 00:16:52,345
- حسنا، حسنا
- في منزلي؟

252
00:16:52,473 --> 00:16:56,360
نعم! شكرا لك، أنت الأفضل
شكرا

253
00:16:59,096 --> 00:17:00,487
حسنا

254
00:17:02,007 --> 00:17:08,451
(دورا)، مرحبا أنا د. (غراي)
أنا بخير، شكرا على سؤالك

255
00:17:09,147 --> 00:17:15,678
(دورا)، يؤسفني جدا أن أقول لك
لكن... والدك ساءت حالته جدا ليلة أمس

256
00:17:15,809 --> 00:17:23,311
لذا... أخشى أنك إن أردت القدوم لتوديعه
فعليك أن تأتي قريبا

257
00:17:24,387 --> 00:17:25,773
الآن

258
00:17:27,336 --> 00:17:32,930
حسنا، حسنا... اتصلي بي حين تصلين إلى هنا
وسأقوم بالترتيبات

259
00:17:34,264 --> 00:17:38,733
حسنا، أنا جد آسفة، حسنا

260
00:17:49,783 --> 00:17:51,825
"(مير): أنا أطمئن عليك
لقد مضى وقت طويل، كيف حالك؟"

261
00:17:51,911 --> 00:17:54,710
"اتصالان من مركز الممرضات
6 اتصالات من (كارينا)"

262
00:17:54,839 --> 00:17:56,749
"اتصالان من د. (بايلي)"

263
00:18:01,702 --> 00:18:04,200
أنت تبلين بلاءً حسنا يا (سيندي)
كدتِ أن تنتهي، حسنا؟

264
00:18:07,017 --> 00:18:08,408
لست (سيندي)

265
00:18:13,474 --> 00:18:17,241
أدعى (آرين بانكس)
أنا من (سكوتسدايل)، (أريزونا)

266
00:18:21,021 --> 00:18:23,352
تابعني مصوّر على (سنابتشات)

267
00:18:24,902 --> 00:18:28,161
قال إن لديه وكالة لعرض الأزياء
وأنني كنت جميلة

268
00:18:29,247 --> 00:18:33,488
أراد أن نتقابل لكن والداي رفضا
وأختي قالت إن الأمر مُريب

269
00:18:36,734 --> 00:18:38,211
لكنني تسللت لمقابلته

270
00:18:42,635 --> 00:18:46,219
- كان ذلك منذ سنتين
- منذ سنتين، كانت في الـ14

271
00:18:46,393 --> 00:18:51,563
(هيلم)، خذي هذه
اتصلي بالشرطة في الحال

272
00:18:51,823 --> 00:18:56,140
وأخبريهم بما قالته لنا للتو، يجب
أن تعرف عائلتها أنها ما زالت على قيد الحياة

273
00:18:56,313 --> 00:18:57,704
اذهبي، اذهبي

274
00:19:00,483 --> 00:19:01,829
فليكن الرب بعوننا

275
00:19:02,088 --> 00:19:05,017
حاول والداي أن يحذراني
كم أنا غبية!

276
00:19:06,191 --> 00:19:09,014
- كم أنا حمقاء!
- توقفي عن ذلك، حسنا؟ اسمعيني

277
00:19:09,145 --> 00:19:11,317
لا شيء من هذا غلطتك، حسنا؟
لا شيء منه

278
00:19:12,784 --> 00:19:16,457
إنها غلطة (أوبال) وأشخاص مثلها
إنها غلطتهم

279
00:19:17,848 --> 00:19:22,101
أنت معنا، ولن يؤذوك مجددا

280
00:19:23,825 --> 00:19:26,075
قالت (أوبال) إنني إن هربت
ستقتلني

281
00:19:26,682 --> 00:19:29,941
وإن أخبرت أي أحد
ستجد شقيقتي وتأخذها أيضا

282
00:19:40,556 --> 00:19:44,527
تنعّموا يا أولاد
في شحنة عدة الحماية

283
00:19:44,700 --> 00:19:46,913
- هذا جميل
- لقد وصلت

284
00:19:47,261 --> 00:19:48,738
لقد وصلت بالفعل

285
00:19:49,303 --> 00:19:51,389
نسيت كيف تكون الأخبار السارة

286
00:19:51,475 --> 00:19:52,853
(أولتمان)، هل يُمكنني مساعدتك؟

287
00:19:53,888 --> 00:19:57,225
نعم، إن ممرضاتنا يستخدمنا الشرائط المطاطية
للإبقاء على كماماتهم

288
00:19:57,355 --> 00:20:00,658
هل يُمكننا مساعدتك على فتح هذه؟
أم أنك كنت تنوي بيعها في السوق السوداء؟

289
00:20:02,387 --> 00:20:05,929
- يا إلهي! هل كنت تنوي ذلك؟
- لا، لا، نحن بحاجة إلى نظام

290
00:20:06,015 --> 00:20:09,883
نعم، حسنا، نفتح هذه ونأخذ الأقنعة
ونركض في أرجاء المشفى

291
00:20:10,013 --> 00:20:11,920
مثل (سانتا كلوز) في عيد الميلاد
هذا هو النظام

292
00:20:12,092 --> 00:20:15,154
لا بأس، لكن أنتما ابقيا هنا للحماية
في حال تسلل أحد من المشفى

293
00:20:15,326 --> 00:20:17,673
- هل أنت جدي؟
- إن هذه الأغراض ثمينة يا (تسينغ)

294
00:20:17,803 --> 00:20:20,323
ما يعني أنك أصبحت أكثر عاملة حراسة ثقافة
في هذه الناحية من نهر (المسيسيبي)

295
00:20:20,455 --> 00:20:23,393
- حصلت على حماية للأرجل
- حماية للأرجل

296
00:20:23,608 --> 00:20:25,508
إنها جيدة، إنها جيدة

297
00:20:25,724 --> 00:20:28,810
- نعم، لكننا بحاجة إلى الأقنعة أيضا
- ونحن بحاجة أيضا إلى...

298
00:20:29,244 --> 00:20:31,976
- حماية للأرجل
- لقد طلبت الأقنعة يا (فرانك)

299
00:20:32,105 --> 00:20:33,658
والقفازات وحاجبات الأوجه

300
00:20:33,873 --> 00:20:36,818
- بالطبع فعلت وبالآلاف
- المزيد من الحماية للأرجل

301
00:20:36,949 --> 00:20:38,295
إنها هنا في مكان ما

302
00:20:39,556 --> 00:20:40,947
إنها هنا...

303
00:20:52,852 --> 00:20:54,232
تبا!

304
00:20:55,269 --> 00:20:56,834
يا إلهي! (كوراسيك)!

305
00:21:00,482 --> 00:21:01,868
(توم)!

306
00:21:21,887 --> 00:21:26,077
ما زال يُعاني من نبضات قلب مُرتفعة
وجسمه يُعاني إجهادا كبيرا من الحروق

307
00:21:26,642 --> 00:21:28,989
- إن الجو حار جدا هنا
- يجب أن يكون كذلك

308
00:21:29,119 --> 00:21:31,463
إن الحروق تعني أن جسمه
لا يُمكنه السيطرة على الحرارة

309
00:21:31,722 --> 00:21:34,653
- لذلك علينا أن نرفع الحرارة في الغرفة
- أعرف ذلك

310
00:21:35,737 --> 00:21:39,387
- لم أكن أقول إنك لا تعرفين يا (جو)
- لمَ قلتها إذا؟

311
00:21:39,734 --> 00:21:42,806
قلت إن الجو حار وأشرت إلى السبب
ظننت أننا نذكر الوقائع

312
00:21:44,918 --> 00:21:49,394
مرحبا، احتسيت القليل في المصعد
لأجعل الأمر أقل غرابة

313
00:21:50,610 --> 00:21:51,994
النبيذ!

314
00:21:52,167 --> 00:21:56,620
نعم، الأمر المُحرج بعض الشيء الآن
لأنني أدرك أنني جهّزت لموعد غرامي

315
00:21:56,751 --> 00:21:58,184
وهو ليس موعدا غراميا من دون شك

316
00:21:58,445 --> 00:22:01,959
لم أتكبّد عناء ارتداء سروال
لكن هذا لطيف جدا

317
00:22:03,077 --> 00:22:06,410
- أهذا طعام الموعد الغرامي؟
- هذا ليس...

318
00:22:06,540 --> 00:22:12,869
يا إلهي! (جاكسون)، لن تود أي فتاة أن تخلع
ملابسها بعد تناول الجبنة واللحم المُعالج

319
00:22:13,000 --> 00:22:17,632
شكرا لك على قدومك والاستهزاء بي في العلن
إنه طعام موعد مقبول تماما

320
00:22:17,937 --> 00:22:20,718
مهلًا، هل هذه (كيني جي)؟

321
00:22:22,919 --> 00:22:25,598
هل تمارس الجنس الرومانسي الناعم فحسب؟

322
00:22:25,773 --> 00:22:28,075
هذا ليس... إنها موسيقى مُبرمجة

323
00:22:30,856 --> 00:22:32,193
أكرهك، أعطيني هذه

324
00:22:36,779 --> 00:22:39,950
- ماذا الآن؟
- أدركت أنني لم يسبق أن واعدت ثريا

325
00:22:40,081 --> 00:22:44,012
أعني، إن الأطباء يملكون المال
لكن ثراءك يسمح لك بشراء لوحات فنية فريدة

326
00:22:44,142 --> 00:22:45,786
إن ذلك يُشعرني بغرابة

327
00:22:46,352 --> 00:22:48,784
من الجيد أننا لسنا نتواعد إذا، صحيح؟

328
00:22:50,392 --> 00:22:53,717
صحيح، أنت مجرّد جسر

329
00:22:54,407 --> 00:22:55,794
أنا مجرّد جسر

330
00:23:03,077 --> 00:23:04,586
هل أنت واثقة من أن هذا ما تريدينه؟

331
00:23:17,502 --> 00:23:22,184
- هل أنت؟ حسنا، علينا أن نتوقف
- لا، لا، أنا بخير، فلنتابع

332
00:23:22,315 --> 00:23:28,249
- لا أظن... (جو)، لا بأس
- لا، أنا حقا أريد ممارسة الجنس معك

333
00:23:28,334 --> 00:23:30,768
أنا حقا أريد ذلك
أرجوك، فلنتابع

334
00:23:30,898 --> 00:23:33,614
لا بأس، أعتقد أنه يُمكننا المحاولة مرة أخرى

335
00:23:34,348 --> 00:23:38,342
- أنا آسفة
- اجلسي، سأجلب لك النبيذ

336
00:23:44,702 --> 00:23:47,089
- أنا جد آسفة...
- لا، ليس لديك ما تأسفي لأجله

337
00:23:47,219 --> 00:23:49,174
لا تقلقي بشأن ذلك

338
00:23:52,810 --> 00:23:55,706
- قالوا إنهم يريدون التحدث مع مديرتي
- قل لهم إنك المدير المرة المقبلة

339
00:23:55,923 --> 00:23:58,008
- حقا؟
- مرحبا، أنا د. (ميرندا بايلي)

340
00:23:58,269 --> 00:24:00,181
إن (كايدن لي) هو ابننا
وقد كان في حريق

341
00:24:00,354 --> 00:24:02,471
(كايدن) في الـ18 من عمره
يجب أن يسمح لنا بالدخول

342
00:24:02,601 --> 00:24:05,974
أعلم أن هذا وضع مخيف
أنا أم، صدقاني

343
00:24:06,147 --> 00:24:09,925
أنا أتفهم إزعاجكما
لكن أقسم كوني رئيسة...

344
00:24:10,013 --> 00:24:15,937
جميع أولادكم يتلقون أفضل عناية في المشفى
لكننا بحاجة إلى أن تتحملوا معنا فترة أطول

345
00:24:16,068 --> 00:24:18,500
عذرا، (آرين موريس)
هل مِن خبر عن (فرانكي)؟

346
00:24:18,848 --> 00:24:21,278
- أي واحد هو (فرانكي)؟
- إنه ضعيف المناعة

347
00:24:21,362 --> 00:24:23,995
حصل على تبرّع للكلى من أجل مرض الكلى
المتعدد الكيسات، منذ شهرين

348
00:24:24,124 --> 00:24:26,248
- ثمة خطر كبير بأن يُصاب بفيروس (كورونا)
- لمَ كان في حفلة إذا؟

349
00:24:26,379 --> 00:24:27,725
(شميدت)!

350
00:24:27,855 --> 00:24:31,025
- (فرانكي موريس)
- الأرجح أنه لا يزال في الطريق

351
00:24:31,284 --> 00:24:32,793
سأتحرى عن الأمر بنفسي

352
00:24:33,571 --> 00:24:35,864
أخبري (كايدن) بأنه ليس لوحده
أمه وأبيه هنا

353
00:24:35,951 --> 00:24:39,600
لا يُمكنني أن أفعل هذا يا (ستيف)
يجب أن أكون معه، إنه طفلنا

354
00:24:44,009 --> 00:24:47,478
- لم يصلنا أي خبر بعد عن عائلتها؟
- عائلتها ما زالت تعيش في (أريزونا)

355
00:24:47,609 --> 00:24:49,651
شقيقتها ترتاد مدرسة في (بورتلاند)

356
00:24:49,782 --> 00:24:51,771
لست واثقة إن تمكّن قسم المفقودين في الشرطة
من التواصل معهم

357
00:24:51,901 --> 00:24:56,530
اكتشفي ذلك! لا أريدها أن تستيقظ لوحدها
في غرفة عناية مشددة خاوية، هيا!

358
00:24:58,788 --> 00:25:00,610
(بايلي)، إن كان ذلك كثيرا عليك
يُمكنني أن أحتل مكانك

359
00:25:00,739 --> 00:25:02,896
خنتها مرة، لن أفعل ذلك مجددا

360
00:25:03,414 --> 00:25:07,531
نظرت في عينيها وطلبت من (ديلوكا)
أن يُرسلها إلى المنزل

361
00:25:08,922 --> 00:25:12,256
- مع وحشة
- قيّمت الوضع أفضل ما يُمكنك

362
00:25:12,471 --> 00:25:16,409
- وكنت مشتت الانتباه لأن (ديلوكا) كان...
- (ديلوكا)... لا أعرف ماذا نفعل بهِ

363
00:25:17,017 --> 00:25:21,917
أعرف ما يشعر بهِ
على الأقلّ جزئيا

364
00:25:22,219 --> 00:25:27,024
أعرف ما شعور أن يريد الشخص المساعدة
وأن يخشاها في الوقت عينه

365
00:25:27,154 --> 00:25:29,935
(ريتشارد ويبر) وضع الحبوب في فمي

366
00:25:30,152 --> 00:25:32,961
كنت قد استسلمت، لكنه لم يفعل قط

367
00:25:33,088 --> 00:25:35,946
- ربما هذا ما نحن بحاجة إلى فعله
- ألا نستسلم فحسب؟

368
00:25:36,336 --> 00:25:37,727
الممسك

369
00:25:40,029 --> 00:25:41,412
- (فرانكي)...
- (موريس)

370
00:25:41,498 --> 00:25:43,787
تم إبلاغ والده
كان سيتم إحضاره إلى هنا من الحريق

371
00:25:44,046 --> 00:25:45,431
(فرانكي موريس)، ليس هنا بعد

372
00:25:45,604 --> 00:25:48,689
ماذا فعلوا؟ توقفوا لتناول الزبادي المثلج
في طريقهم إلى هنا؟

373
00:25:48,819 --> 00:25:50,384
لا يُفترض بنا فتح قسم الرضوح حتى

374
00:25:51,723 --> 00:25:54,096
- أتعتقد أنه تم رفضه؟
- سأحاول أن أعرف ذلك

375
00:25:55,003 --> 00:25:56,394
(بايلي)...

376
00:25:58,305 --> 00:26:02,852
كنت أفكر، شاهدت بعض الممرضات
يمسحن أقنعتهم بالمبيض

377
00:26:02,981 --> 00:26:04,319
أعرف أنه لا يُعقل أن يكون ذلك جيدا

378
00:26:04,449 --> 00:26:07,965
- كنت أتساءل، هل يُمكنني...
- لقد راجعنا تدابير السلامة كلها

379
00:26:08,095 --> 00:26:11,132
- ما أقوله هو...
- هل حفظت البروتوكولات كلها؟

380
00:26:13,377 --> 00:26:15,799
اسمع، لم يعد هذا المشفى الذي تركته

381
00:26:16,060 --> 00:26:20,837
وإن كنت تصرّ على البقاء هنا
عليك أن تطلع على كيف نعمل حالًا

382
00:26:20,922 --> 00:26:27,110
لذا، حين أقول لك أن تقرأ قوانين السلامة
فأنا أعني أن تفعل

383
00:26:36,441 --> 00:26:38,613
"د. (ماديغان) إلى طابق معالجة
مرضى الكورونا"

384
00:26:38,743 --> 00:26:40,912
"د. (ماديغان) إلى طابق معالجة
مرضى الكورونا"

385
00:26:46,101 --> 00:26:47,491
"(وينستون)"

386
00:26:50,010 --> 00:26:52,041
- مرحبا
- حين قلت وداعا قبل الآن

387
00:26:52,171 --> 00:26:56,367
- زلّ لساني نوعا ما
- عليك أن تكون مُحددا أكثر

388
00:26:58,019 --> 00:27:04,509
- تعني حين قلت إنك تحبني وأقفلت الخط؟
- صحيح، حسنا، لقد سمعت

389
00:27:04,854 --> 00:27:10,371
حسنا، لم أكن أقول لك ذلك
بل لزميلتي (كينغزلي)

390
00:27:10,542 --> 00:27:12,833
"إنها مبادرة بدأنا بها في المشفى
الذي أعمل فيه"

391
00:27:13,221 --> 00:27:16,121
من شأنها تحفيز المعنويات
حتى يشعر طاقم العمل بأنه مُقدّر

392
00:27:16,295 --> 00:27:19,206
نعم، إن هذا منطقي أكثر من قولك ذلك لي

393
00:27:19,380 --> 00:27:22,753
- لأن ذلك سيكون...
- سخيفا، نعم، أعلم

394
00:27:23,487 --> 00:27:25,608
وقد يُخيفك ذلك بعيدا

395
00:27:26,042 --> 00:27:27,389
بصدق الآن، هل أخفتك؟

396
00:27:27,866 --> 00:27:29,909
على نحو غريب، أخفتني قليلًا فحسب

397
00:27:30,644 --> 00:27:37,005
حسنا، جيد، لأنني إن خسرت المكان الوحيد
في هذا العالم الذي أشعر به جيدا في هذه الفوضى

398
00:27:37,309 --> 00:27:39,307
- كان ليُقضى علي
- وأنا أيضا

399
00:27:41,728 --> 00:27:44,925
وبطريقة ما، جعلت الأمر أكثر رومانسية
من قولك "أحبك"

400
00:27:45,361 --> 00:27:47,837
هل ترين كيف أفعل ذلك؟
هل نتحدث لاحقا؟

401
00:27:48,489 --> 00:27:49,879
إن بقينا على قيد الحياة

402
00:28:14,989 --> 00:28:18,641
عذرا؟ لدينا إشارات في هذا المكان
أكثر من (تايمز سكوير)

403
00:28:19,291 --> 00:28:20,678
وهي واضحة جدا

404
00:28:20,851 --> 00:28:24,435
والضيوف القلائل الذين لدينا الآن
يجب أن يرافقهم موظف مشفى

405
00:28:24,566 --> 00:28:27,996
لذا، إما أنك في المكان الخطأ
أم أنه لا يُفترض بك أن تكوني هنا

406
00:28:28,343 --> 00:28:31,635
إن ابني هنا، (كايدن لي)
أعلم أن وجودي هنا منافيا للقوانين

407
00:28:31,764 --> 00:28:35,657
لكنه أحرق، والحريق خطير جدا
وهو بحاجة إلى جراحة

408
00:28:36,135 --> 00:28:40,260
لقد أصبح في الـ18 توا
وأعلم أن ذلك يعني أنه راشد

409
00:28:40,389 --> 00:28:44,536
هو يقود سيارة ويواعد أحدا
ويقوم بغسل ملابسه

410
00:28:44,665 --> 00:28:46,837
لأننا أردنا الحرص على ذلك قبل الجامعة

411
00:28:46,968 --> 00:28:51,562
لكن ما زال لديه الابتسامة ذاتها
حين كان طفلًا

412
00:28:52,297 --> 00:28:54,976
وما زال يقول "أحبك" قبل مغادرة المنزل

413
00:28:55,367 --> 00:28:58,668
ولا يغلق الباب ما لم أقل "أحبك أيضا"

414
00:28:59,407 --> 00:29:02,736
لذا هو بحاجة إلي
إنه بحاجة إلى سماع صوتي

415
00:29:03,254 --> 00:29:04,895
وسيعلم أنني أحبه

416
00:29:05,330 --> 00:29:08,588
وأن كل شيء سيكون على ما يُرام

417
00:29:10,886 --> 00:29:16,901
أعرف ماهيّة شعور أن تقلقي بشأن أحد
لدرجة تعتقدين أن ذلك سيكسرك

418
00:29:23,009 --> 00:29:24,736
- تعالي معي
- شكرا

419
00:29:37,003 --> 00:29:41,036
- ما هذا؟
- (أندرو)، الأشخاص في هذه الغرفة يحبونك

420
00:29:41,209 --> 00:29:44,578
ويحترمونك ويهتمون لأمرك
ويريدون أن تعرف ذلك

421
00:29:45,316 --> 00:29:48,877
- لا، هذا...
- لا، جارينا، أرجوك

422
00:29:53,289 --> 00:29:59,189
(أندريا)، يوم ولادتك، كانت جدتي تجالسني
وحين أخبرتني بأن لدي شقيقا صغيرا

423
00:29:59,319 --> 00:30:05,589
ركضت إلى الخارج ودست في برك المطر
وصرخت في السماء لأنني كنت سعيدة جدا

424
00:30:05,721 --> 00:30:07,111
أنا...

425
00:30:09,368 --> 00:30:12,007
ستكون دوما شقيقي الصغير

426
00:30:12,741 --> 00:30:15,163
وأعرف أنك تتألم الآن
أعرف ذلك

427
00:30:15,814 --> 00:30:17,204
لكن لا داعي لذلك

428
00:30:17,465 --> 00:30:20,718
ثمة مساعدة لك
جميعنا نريد مساعدتك

429
00:30:22,793 --> 00:30:27,298
(ديلوكا)... كنت لأتواجد هنا
حتى ولو لم تنقذ لي حياتي

430
00:30:27,516 --> 00:30:29,990
لقد شهدت على صفوف تلو الأخرى
تمر على هذا البرنامج

431
00:30:30,161 --> 00:30:34,570
مارست هذه المهنة ما يكفي من الوقت
لأعرف حين يكون لدى أحدهم شيئا مميزا

432
00:30:36,045 --> 00:30:37,434
لا تهدر ذلك

433
00:30:37,609 --> 00:30:41,594
ما يبدو أنه نقطة ضعف
هو نقطة قوّة في الواقع إن حصلت على مساعدة

434
00:30:42,978 --> 00:30:46,531
لأنك تهتم بشدة

435
00:30:47,660 --> 00:30:51,906
أنت تحارب بقوّة لمرضاك
وللأشخاص الذين تحبهم

436
00:30:53,027 --> 00:30:54,801
إن هذا ليس مرضا، هذا أنت

437
00:30:55,799 --> 00:30:59,448
أنت تعرف أنني أعيش
مع متلازمة الوسواس القهري

438
00:31:00,659 --> 00:31:03,641
لكنني أتناول الدواء
وأتلقى العلاج النفسي

439
00:31:03,770 --> 00:31:08,152
وأبقى مسيطرة على الوضع
ولا، لا يكون الأمر سهلًا دائما علي

440
00:31:09,715 --> 00:31:11,097
انظر، أنت لستَ لوحدك

441
00:31:11,831 --> 00:31:15,031
أنت تعاني مرضا، لا عيب في ذلك

442
00:31:16,074 --> 00:31:17,465
- لا عيب؟
- لا

443
00:31:17,595 --> 00:31:19,419
- هذه دعابة، صحيح؟
- لمَ تعتقد أنها دعابة؟

444
00:31:20,110 --> 00:31:21,537
أن يقولوا أنه لا عيب في ذلك؟

445
00:31:22,315 --> 00:31:24,216
طوال حياتي، كان لي هدف واحد

446
00:31:25,559 --> 00:31:28,123
أمر واحد يعني أنني أبليت حسنا

447
00:31:29,425 --> 00:31:31,025
ألا ينتهي بالأمر بي كأبي

448
00:31:33,661 --> 00:31:37,738
أردت أكثر من أن أكون مجرّد جرّاح

449
00:31:39,086 --> 00:31:43,842
أمر واحد، وفشلت في ذلك

450
00:31:43,970 --> 00:31:47,138
- لا، لست مثله
- لا يهمني رأيك، حسنا؟

451
00:31:47,268 --> 00:31:50,520
ولا آبه بالوسواس القهري الخاص بـ(بايلي)
ولا آبه بإنقاذ حياة (ريتشارد)

452
00:31:50,650 --> 00:31:54,929
أنا مستعد للتخلي عن كل حياة أنقذتها
حتى لا أشعر هكذا

453
00:31:55,624 --> 00:31:57,014
أنا مستعد للتخلي عن معرفتي بك

454
00:31:57,796 --> 00:31:59,187
يا إلهي!

455
00:32:14,208 --> 00:32:15,855
أعرف أنني لست بخير

456
00:32:18,810 --> 00:32:24,994
- لكنني لا أعرف ماذا أفعل
- حسنا، تصغي لمَن يعرفون ماذا يفعلون

457
00:32:25,429 --> 00:32:28,296
وتدعهم يساعدونك، وهذا كل شيء

458
00:32:38,520 --> 00:32:43,926
ما نطلبه منك هو أن تحارب لنفسك
بقدر ما تُحارب للباقين

459
00:32:55,189 --> 00:32:59,748
- حسنا...
- حسنا، حسنا

460
00:33:02,989 --> 00:33:09,755
(بيريز)، أحضري أحدا يُغطي مناوبتك
حتى ترافقي (دورا) لتودع والدها

461
00:33:11,138 --> 00:33:13,559
نعم، هذا كل شيء
سيري معها حتى تودّع والدها

462
00:33:13,817 --> 00:33:15,203
شكرا لك

463
00:33:49,697 --> 00:33:51,036
سأنظف كل ذلك

464
00:33:59,139 --> 00:34:01,087
سأنظف هذا...

465
00:34:05,021 --> 00:34:06,410
مرحبا

466
00:34:16,481 --> 00:34:19,390
- أين كنت؟
- كنت في المنزل

467
00:34:20,384 --> 00:34:25,793
إن لم تكن هنا ولا أحد يجيب على هاتفك
لا يعرف أحد أين أنت

468
00:34:26,009 --> 00:34:29,005
ولا يعرف أحد أنك بخير

469
00:34:29,959 --> 00:34:32,552
لقد وضعت الهاتف على وضعية الصامت
ونمت فور وصولي إلى المنزل

470
00:34:32,682 --> 00:34:34,671
قالت لي المُعالجة النفسية
أنني إن لم أنم

471
00:34:35,017 --> 00:34:36,581
يُمكن للجنون أن يتسلل من جديد

472
00:34:39,100 --> 00:34:41,476
- مَن مات؟
- الجميع!

473
00:34:42,559 --> 00:34:46,502
(مارفين ليندستروم)
(دوريس سانشيز)، (توم ريتشاردسون)

474
00:34:46,719 --> 00:34:49,885
- أنت عالجته
- نعم، مدير الكورس المتقاعد

475
00:34:50,966 --> 00:34:56,161
أحب صيد السمك
آسف لأنني لم أكن موجودا هنا يا (مير)

476
00:34:59,329 --> 00:35:03,870
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

477
00:35:04,605 --> 00:35:07,906
يسرّني أنك بخير
احرص على أن يعرف الناس مكانك

478
00:35:12,665 --> 00:35:15,567
تمكّنت ود. (غراي)
من معالجة فتق (آرين)

479
00:35:15,698 --> 00:35:18,826
لكنها كانت تُعاني التهابا حادا في بطنها

480
00:35:18,911 --> 00:35:22,501
لذا، نحن نزوّدها بالمضادات الحيوية
عبر الوريد

481
00:35:22,890 --> 00:35:25,444
عليك أن تكرري كل ذلك لأهلي
حين يصلان إلى هنا

482
00:35:26,442 --> 00:35:29,783
ما زلت لا أصدق أيا من هذا
بحثنا عنها إلى الأبد

483
00:35:30,431 --> 00:35:31,859
بحثنا عنها في كل مكان

484
00:35:32,983 --> 00:35:35,755
لا يُمكننا أن نشدد كفاية على كم عانت

485
00:35:35,885 --> 00:35:38,709
ستكون بحاجة إلى سنوات مديدة
من الدعم والعلاج النفسي

486
00:35:38,838 --> 00:35:41,995
بالطبع، مهما تحتاج
لن أبعدها عن نظري مجددا

487
00:35:45,153 --> 00:35:50,143
- (آبي)
- أنا هنا يا (آرين)، أنا هنا، يا إلهي!

488
00:35:54,813 --> 00:35:56,248
أنا جد آسفة

489
00:35:57,855 --> 00:36:00,582
إنها ليست غلطتك
إنها ليست غلطتك

490
00:36:01,318 --> 00:36:02,657
إنها ليست غلطتك

491
00:36:33,804 --> 00:36:35,797
ماذا تفعل؟ تعلم أن هذا ليس مسموحا

492
00:36:36,014 --> 00:36:38,794
إن سألت (بايلي)
سأقول لها إنني لم أقرأ هذا الجزء من الكُتيّب

493
00:36:40,393 --> 00:36:41,822
هل يُمكنك أن تعطيها بضع دقائق؟

494
00:36:43,075 --> 00:36:46,109
أمك هنا، هل يُمكنك سماعي؟

495
00:36:47,760 --> 00:36:52,823
أنا هنا وأنا أحبك
أحبك أيضا

496
00:37:01,835 --> 00:37:04,517
- (ريتشارد)...
- أعلم، إنها البداية فحسب

497
00:37:04,647 --> 00:37:07,165
إن لم تطلع على القوانين الجديدة
فالأمر لا يهمني

498
00:37:07,295 --> 00:37:10,154
أنت لست أمي ولا معلمتي

499
00:37:10,502 --> 00:37:16,086
- أنت زميلتي وصديقتي
- أنا مديرتك وهذه وظيفتي

500
00:37:16,217 --> 00:37:21,331
لا تخبريني بما هي وظيفتك
أنا علّمتك إياها، علّمتك وظيفتك كلها

501
00:37:21,460 --> 00:37:23,623
والآن فجأة لا تريدين
أن تسمحي لي بالقيام بوظيفتي؟

502
00:37:23,751 --> 00:37:25,616
أحضرتك إلى هنا من أجل أخبار سارة

503
00:37:25,789 --> 00:37:29,348
لكنك مُقتنعة بأنني غير كفوء وغير حازم
وترفضين سماعي

504
00:37:29,477 --> 00:37:31,250
مهلًا، أي أخبار سارة؟

505
00:37:33,673 --> 00:37:38,619
طاقم عملك يُعيد استعمال بذات الوقاية
وينظفونها بالفوط التعقيمية

506
00:37:38,921 --> 00:37:40,868
الأمر الذي يقضي على الكمامة

507
00:37:44,978 --> 00:37:47,975
والآن ما عاد عليهم فعل ذلك
على الرحب والسعة

508
00:37:48,626 --> 00:37:50,529
يا إلهي!

509
00:37:53,385 --> 00:37:56,723
إن هذه عبقرية، أنت عبقري

510
00:37:56,854 --> 00:38:00,969
- أعلم، لا أعلم كيف نسيت ذلك
- لم أنسَ

511
00:38:02,656 --> 00:38:06,295
والأمر لا علاقة له بقدرتك يا (ريتشارد)
بل بخطر تعرضك للمرض

512
00:38:06,425 --> 00:38:08,639
تعلم أن خطر تعرضك للفيروس عالٍ الآن

513
00:38:08,986 --> 00:38:13,700
سبق وأعطيت من نفسك لهذا المشفى
أكثر من أي شخص

514
00:38:13,830 --> 00:38:16,954
وقد تخطيت وعانيت

515
00:38:17,215 --> 00:38:20,074
أنت مَن جعل هذا المشفى جيدا
كما هو اليوم

516
00:38:20,203 --> 00:38:26,874
أنا بارعة اليوم بفضلك وأنت يا (ريتشارد)
قد اكتسبت حق البقاء في المنزل

517
00:38:27,309 --> 00:38:30,209
وأن تبقى بأمان وأن ترتاح

518
00:38:30,470 --> 00:38:34,796
هذا المرض... سيسوء جدا

519
00:38:37,533 --> 00:38:39,915
كل علاقة حظيت بها قد فشلت

520
00:38:41,602 --> 00:38:45,976
باستثناء هذه العلاقة وهذا المكان

521
00:38:47,670 --> 00:38:49,012
لن أجد السلام

522
00:38:49,316 --> 00:38:53,902
لن أجد السلام
إن اضطررت إلى مغادرته

523
00:38:54,681 --> 00:38:59,842
أنت... ستتسبب لي بنوبة قلبية ثانية
تعرف ذلك

524
00:39:00,318 --> 00:39:06,642
(بايلي)، تعرفين أنني سأقول لك
أنك أفضل رئيسة لهذا المكان

525
00:39:06,989 --> 00:39:08,379
أنا مذهول

526
00:39:09,676 --> 00:39:11,753
- وتعلمين أنني علّمتك معظم ذلك
- تعلم...

527
00:39:28,263 --> 00:39:31,464
- مرحبا
- مرحبا

528
00:39:31,594 --> 00:39:34,103
- كيف حاله؟
- إنه بخير

529
00:39:34,622 --> 00:39:37,575
- أعتقد أن زيارة أمه له قد ساعدته
- أجل

530
00:39:40,476 --> 00:39:46,062
أود أن أعتذر منك إن كان ذلك يُساعد
حول... لا أعلم ما الذي فعلته لأجعلك غاضبة

531
00:39:46,149 --> 00:39:51,219
غاضبة؟ لا لست غاضبة
كنت أشعر بالحر فحسب

532
00:39:54,940 --> 00:39:57,980
(جاكسون)، أشعر بالخجل الكبير

533
00:39:59,452 --> 00:40:01,831
طوال الوقت وفي كل دقيقة
أكون بجوارك

534
00:40:01,960 --> 00:40:06,249
لقد بكيت في فمك

535
00:40:06,381 --> 00:40:10,453
وأنا واثقة من أن مخاطي سال أيضا في فمك

536
00:40:10,583 --> 00:40:13,525
في حين كنت تحاول أن تصنع لي معروفا
وأنا...

537
00:40:13,742 --> 00:40:15,692
كان معروفا لم تكوني جاهزة له

538
00:40:16,561 --> 00:40:18,643
لم أكن كذلك حقا

539
00:40:18,773 --> 00:40:22,278
لا بأس، اسمعي، لقد عانيت الأمرّين
حسنا؟ كنت تفعلين أفضل ما يُمكنك

540
00:40:22,451 --> 00:40:26,438
ما زلت تفعلين ونحن صديقان

541
00:40:27,828 --> 00:40:32,804
لذا... إن كان بوسعك تخطي الخجل
والتوقف عن معاملتي بسوء

542
00:40:32,890 --> 00:40:34,275
أتصور أننا بخير

543
00:40:34,838 --> 00:40:38,311
- هل يُمكننا الادعاء أن ذلك لم يحصل قط؟
- لك ذلك

544
00:40:38,527 --> 00:40:39,912
حسنا

545
00:40:46,756 --> 00:40:49,227
رأيت (كايدن)، حالته سيئة

546
00:40:52,082 --> 00:40:54,939
كان ملفوفا بالضمادات لدرجة
لم أستطع أن أرى وجهه

547
00:40:55,199 --> 00:40:57,676
لحظة، سيد (موريس)

548
00:40:57,849 --> 00:41:01,093
تم اصطحاب ابنك (فرانكي)
إلى مشفى (سياتل) المشيخي

549
00:41:01,224 --> 00:41:03,039
- لأننا مركز علاج لمرض الكورونا
- يا إلهي!

550
00:41:03,127 --> 00:41:07,422
لا، يُعانون نقصا في الطاقم الطبي
لذا، رفضوا سيارة الإسعاف خاصته

551
00:41:07,552 --> 00:41:10,365
- هل أنت جادة؟
- اتصلت بزوجي وهو مُسعف

552
00:41:10,495 --> 00:41:14,519
هم يعيدونه إلى هنا هو في حالة مستقرة
وسيمكث هنا وقتيا

553
00:41:14,649 --> 00:41:19,983
- يا إلهي! حسنا، شكرا لك
- حسنا

554
00:41:23,705 --> 00:41:26,133
قال السيد (برونسون) إن زوجته كانت هنا
لكن لا يُمكنني إيجادها

555
00:41:26,263 --> 00:41:28,778
هل يُمكنك أن تُعلمها أن عملية الاختزال المفتوح
والتثبيت الداخلي سارت بشكل جيد

556
00:41:31,547 --> 00:41:33,062
آمل أن تكون بخير

557
00:41:34,577 --> 00:41:35,966
لأنني لست بخير

558
00:41:36,792 --> 00:41:38,179
لقد وصلت إلى الرقم 100 هذا الصباح

559
00:41:38,828 --> 00:41:42,112
اضطررت أن أخبر 100 شخص
أن مَن يحبونهم قد توفي

560
00:41:42,675 --> 00:41:45,534
هذا 10 أضعاف ما اضطررت إلى فعله
منذ أن بدأت العمل هنا

561
00:41:45,662 --> 00:41:48,785
والأمر يجعلني أتساءل إلى متى
يُمكنني الاستمرار بفعل ذلك

562
00:41:48,873 --> 00:41:53,418
لأن 100 رقم كبير جدا

563
00:41:53,678 --> 00:41:57,539
وأخشى أن نصل إلى مكان
لا يعود هذا الرقم كبيرا جدا

564
00:41:57,756 --> 00:42:02,472
أعلم أننا لسنا على علاقة
لكنك ما زلت شخصا أهتمّ لشأنه

565
00:42:02,689 --> 00:42:07,155
ولا أعلم، ظننت
أنك قد تود أن تعرف عن حالي

566
00:42:07,546 --> 00:42:09,233
وأنا بحال سيئة جدا

567
00:42:10,748 --> 00:42:12,523
وآمل فعلًا أن تكون بخير

568
00:42:17,770 --> 00:42:19,111
أنا بخير

569
00:42:22,097 --> 00:42:23,915
إنها غلطته إذا؟

570
00:42:24,823 --> 00:42:27,560
ما كان يجب أن يكونوا هنا أساسا
لكنهم شعروا بالأسى على (فرانكي)

571
00:42:27,689 --> 00:42:29,420
مهلًا، أتعتقد أنها غلطة (فرانكي)؟

572
00:42:29,551 --> 00:42:32,365
ينشر طوال الوقت عن كم هو حزين
أن ليس بإمكانه أن يكون مع أصدقائه

573
00:42:32,449 --> 00:42:35,829
فوّت على نفسه سنة دراسية حين كان مريضا
بالطبع اشتاق إلى أصدقائه

574
00:42:35,959 --> 00:42:38,606
ولست بحاجة إلى عظة
من سيد "منزل البحيرة" هنا

575
00:42:38,691 --> 00:42:40,077
حسنا، اهدأوا جميعا

576
00:42:40,207 --> 00:42:43,971
نحن نتابع بعضنا على (إنستغرام)
أحقا ظننت أننا لن نراك

577
00:42:44,102 --> 00:42:48,093
تقوم بالشيّ كل ليلة مع نصف الحي؟
ولا أحد يضع الأقنعة!

578
00:42:48,352 --> 00:42:52,119
إن الأولاد يتعلمون من المثل الموجود أمامهم
ومثل (كايدن) الأعلى هو مُغفّل أناني

579
00:42:53,416 --> 00:42:55,322
- توقفا!
- توقف يا (ستيف)

580
00:42:55,452 --> 00:42:59,874
- (شميدت)، اطلب الأمن
- "إن للكوارث ميل بإيذاب كل شيء في الحياة"

581
00:43:00,005 --> 00:43:01,389
سافل أناني

582
00:43:02,428 --> 00:43:03,986
توقف (ستيف)!

583
00:43:04,376 --> 00:43:07,934
"لذا، إن أردت معرفة مَن ستكون في الكارثة
اسأل نفسك..."

584
00:43:08,063 --> 00:43:09,493
الأمن!

585
00:43:11,094 --> 00:43:12,478
"مَن أنا الآن؟"

586
00:43:16,198 --> 00:43:19,014
"يتبع..."

587
00:43:19,620 --> 00:43:23,605
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

