﻿1
00:00:31,360 --> 00:00:32,240 
‫مرحباً يا صديقي.

2
00:00:41,080 --> 00:00:43,200 
‫- ما الذي يجري؟
‫- كم جنيت إذاً؟

3
00:00:53,040 --> 00:00:54,400 
‫نعم، رائع.

4
00:01:08,280 --> 00:01:10,360 
‫لا يمكنهم الاقتراب من القمة حتى.

5
00:01:11,040 --> 00:01:11,960 
‫اللعنة.

6
00:01:14,840 --> 00:01:15,760 
‫هيا.

7
00:01:26,200 --> 00:01:27,760 
‫- أنت.
‫- أين أنت؟

8
00:01:27,840 --> 00:01:29,880 
‫ثمة أمر على وشك أن يحدث،
‫عليك العودة إلى هنا بسرعة.

9
00:01:29,960 --> 00:01:32,640 
‫هيا تعالا، اللعنة!

10
00:01:37,200 --> 00:01:39,600 
‫- ما الذي تفعله هنا يا ابن العم؟
‫- انبطح أرضاً.

11
00:01:39,680 --> 00:01:42,440 
‫ماذا؟ ابتعدي عن طريقي!
‫- أغلقي فمك.

12
00:01:48,200 --> 00:01:49,000 
‫قل شيئاً!

13
00:01:51,760 --> 00:01:52,840 
‫- هيا.
‫- تحرك بالسيارة.

14
00:01:54,880 --> 00:01:55,800 
‫اللعنة.

15
00:02:04,800 --> 00:02:05,600 
‫ماذا جرى؟

16
00:02:05,680 --> 00:02:07,000 
‫- هم، أخذوا كل شيء.
‫- ماذا؟

17
00:02:07,080 --> 00:02:08,440 
‫"كمالي" والآخرون، جاؤوا وأخذوا كل شيء.

18
00:02:08,520 --> 00:02:09,520 
‫ما الذي تتحدث عنه؟

19
00:02:09,600 --> 00:02:11,440 
‫وجهوا المسدس إلى وجهي، لم أستطع فعل شيء؟

20
00:02:11,520 --> 00:02:13,680 
‫- كل شيء؟
‫- كل شيء.

21
00:02:13,760 --> 00:02:16,600 
‫- صفعوني على وجهي.
‫- ماذا؟

22
00:02:16,680 --> 00:02:19,400 
‫أنت يا "واغوان"؟

23
00:02:19,480 --> 00:02:22,600 
‫اسمع، كان معهم، لم أستطع فعل شيء بمفردي.

24
00:02:24,720 --> 00:02:26,720 
‫يا لها من مزحة يا رجل.

25
00:02:58,960 --> 00:02:59,880 
‫أمي.

26
00:03:01,400 --> 00:03:03,120 
‫استيقظي يا أمي.

27
00:03:04,880 --> 00:03:07,040 
‫هل ستنهضين من السرير اليوم؟

28
00:03:08,640 --> 00:03:10,760 
‫ماذا تفعل؟ الضوء شديد!

29
00:03:14,160 --> 00:03:18,000 
‫أتريدين أن أستدعي طبيباً؟
‫أستطيع أن أطلب منه القدوم.

30
00:03:20,440 --> 00:03:22,160 
‫عليك أن تحاولي وتأكلي شيئاً.

31
00:03:33,320 --> 00:03:35,440 
‫أنت بحاجة إلى لون جديد هنا يا أمي.

32
00:03:35,520 --> 00:03:38,080 
‫هذا يجعلك تشعرين بالكآبة.

33
00:03:38,160 --> 00:03:40,160 
‫سأدهن الغرفة من أجلك.

34
00:03:52,600 --> 00:03:53,800 
‫"رانيل".

35
00:03:55,200 --> 00:03:56,720 
‫"رانيل"، إنه أنا "جيم".

36
00:04:02,040 --> 00:04:02,840 
‫أنت مدين لي بـ 3 آلاف جنيه.

37
00:04:03,680 --> 00:04:06,520 
‫اسمع، لم نفقد البضاعة، جاء "كمالي" وسرقها.

38
00:04:06,600 --> 00:04:07,720 
‫تلك ليست مشكلتي.

39
00:04:07,800 --> 00:04:11,040 
‫ما زال علي إخبار "بوبي" أنك سمحت
‫لـ"كمالي" بالقدوم وسرقة بضاعته.

40
00:04:11,120 --> 00:04:15,040 
‫مهلاً يا "لي"، قد حذرناك
‫من "كمالي" وجماعته "لندن فيلدز".

41
00:04:15,120 --> 00:04:18,040 
‫أنت لا تصغ يا "دوشين"،
‫أنت تدين لـ"بوبي" بـ 3 آلاف جنيه.

42
00:04:18,120 --> 00:04:19,160 
‫كيف يمكن أن ندين له بـ 3 آلاف جنيه

43
00:04:19,240 --> 00:04:21,880 
‫بينما من المفترض أنك
‫أنت من يدير "سامرهاوس"؟

44
00:04:21,959 --> 00:04:23,000 
‫مع من تتحدث؟

45
00:04:23,080 --> 00:04:26,520 
‫هيا يا رجل، سنؤمن لك نقودك.

46
00:04:26,600 --> 00:04:28,120 
‫- متى؟
‫- بعد أسبوع.

47
00:04:29,560 --> 00:04:33,120 
‫هل ستتركان "بوبي ريكس" ينتظر
‫أسبوعاً ليحصل على نقوده؟ حظاً موفقاً.

48
00:04:33,200 --> 00:04:35,280 
‫لم لا تكفلنا إذاً؟

49
00:04:35,360 --> 00:04:37,280 
‫لن أتحمل عبء ديونكما، أيها الغبي.

50
00:04:37,360 --> 00:04:40,080 
‫اغربا عن وجهي، أنا أتناول طعامي.

51
00:04:47,280 --> 00:04:48,920 
‫سئمت من ذلك السمين.

52
00:04:49,000 --> 00:04:50,080 
‫أنا أقول لك الآن.

53
00:04:50,160 --> 00:04:52,800 
‫لن ينتهي بنا المطاف في أي مكان
‫بوجود هؤلاء الأشخاص.

54
00:04:52,880 --> 00:04:55,120 
‫علينا الذهاب والتحدث مع "ريكس" مباشرة.

55
00:04:55,200 --> 00:04:57,160 
‫لا يمكننا فعل ذلك.

56
00:04:57,240 --> 00:04:59,560 
‫خاصة وأن نقوده ليست معنا.

57
00:05:00,920 --> 00:05:03,160 
‫لا أعلم من يمكن أن يساعدنا في هذا الوضع.

58
00:05:05,080 --> 00:05:07,880 
‫- "فيمي"؟
‫- "فيمي".

59
00:05:07,960 --> 00:05:10,800 
‫لم يعد الكثير من الشباب
‫يتعاملون بالبطاقات.

60
00:05:10,880 --> 00:05:13,720 
‫بعضهم اضطر للبحث عن عمل،
‫إنها شريحة الصراف الآلي تلك

61
00:05:13,800 --> 00:05:15,400 
‫صعّبت الأمر علينا جميعاً.

62
00:05:15,480 --> 00:05:18,880 
‫حتى ساعي البريد، الذي كان سهل المنال

63
00:05:18,960 --> 00:05:21,480 
‫أما الآن فالجميع خائف،
‫إنهم يتحرون عنهم الآن.

64
00:05:21,560 --> 00:05:23,720 
‫ما الذي تقوله؟ قد أحتاج إلى هذا بسرعة.

65
00:05:23,800 --> 00:05:26,560 
‫- سأتحدث لساعي البريد.
‫- لم لا تفعل ذلك إذاً؟

66
00:05:26,640 --> 00:05:27,840 
‫"فيمي"!

67
00:05:31,160 --> 00:05:33,840 
‫- لا يبدو الأمر جيداً.
‫- سيعود لرشده.

68
00:05:33,920 --> 00:05:36,000 
‫آمل ذلك.

69
00:06:46,720 --> 00:06:48,160 
‫هذه بطاطا حلوة جيدة يا عزيزتي.

70
00:06:50,120 --> 00:06:51,880 
‫دعيني أزنها لك.

71
00:06:53,360 --> 00:06:54,560 
‫هل أفعل؟

72
00:06:58,440 --> 00:06:59,440 
‫هل أنت بخير؟

73
00:07:00,760 --> 00:07:04,280 
‫أتريدين شيئاً آخر؟ 77 جنيه و30 بنساً.

74
00:07:04,360 --> 00:07:06,160 
‫خذيه أو لا.

75
00:07:06,240 --> 00:07:09,200 
‫خذيه وادفعي لي المرة القادمة، اتفقنا؟

76
00:07:11,080 --> 00:07:12,000 
‫خذي.

77
00:07:19,840 --> 00:07:20,840 
‫توقف عن ذلك.

78
00:07:22,720 --> 00:07:25,640 
‫توقف عن النظر إلي، أوقف هذا.

79
00:07:26,320 --> 00:07:27,640 
‫لا تنظر إلي.

80
00:07:28,920 --> 00:07:30,160 
‫توقف.

81
00:07:31,640 --> 00:07:32,800 
‫لا تنظر إلي.

82
00:07:55,960 --> 00:07:58,480 
‫هل أنت بخير؟ هل يمكنني مساعدتك؟

83
00:08:00,960 --> 00:08:02,080 
‫يا إلهي.

84
00:08:06,120 --> 00:08:08,440 
‫هل لديك تاريخ طبي يتضمن
‫مرضاً عقلياً يا "ليزا"؟

85
00:08:18,240 --> 00:08:19,400 
‫حسناً.

86
00:08:20,040 --> 00:08:22,480 
‫نعتقد أن أفضل شيء لك هو أن تدخلي المستشفى.

87
00:08:24,040 --> 00:08:27,560 
‫ألديك أحد في المنزل؟ زوج أو شريك؟

88
00:08:30,920 --> 00:08:32,320 
‫هل لديك أولاد؟

89
00:08:34,200 --> 00:08:35,679 
‫"ليزا"؟

90
00:08:40,400 --> 00:08:42,919 
‫لأنه إن كان لديك،
‫يجب أن ننظر في أمر رعايتهم.

91
00:08:47,160 --> 00:08:49,520 
‫لا أطفال لدي.

92
00:08:52,680 --> 00:08:54,760 
‫إنها "بريشس" مرة أخرى، هي تواصل مراسلتي.

93
00:08:54,840 --> 00:08:56,080 
‫أنت كاذب.

94
00:08:57,200 --> 00:08:58,600 
‫لم قد أكذب؟

95
00:08:58,680 --> 00:09:01,680 
‫"دوشين"، ما أخبار فتاي "رانيل".

96
00:09:01,760 --> 00:09:03,920 
‫- من هو؟
‫- إنه "رانيل سميث".

97
00:09:04,000 --> 00:09:06,280 
‫ألا تذكر؟ قام بتقطيع أباه السنة الفائتة.

98
00:09:06,360 --> 00:09:09,200 
‫- أهذا ابن "واين سميث"؟
‫- نعم.

99
00:09:09,280 --> 00:09:12,480 
‫- ما الأخبار؟
‫- ما الأخبار.

100
00:09:12,560 --> 00:09:15,480 
‫- أنت تعلم من أنا، صحيح؟
‫- الجميع يعرف من أنت يا "دوشين".

101
00:09:15,560 --> 00:09:17,000 
‫تعال هنا.

102
00:09:21,000 --> 00:09:22,000 
‫أريد أن أسألك شيئاً.

103
00:09:23,480 --> 00:09:25,640 
‫ألم يحن الوقت كي تبدأ بالعمل معنا؟

104
00:09:25,720 --> 00:09:27,520 
‫لا أستطيع فعل ذلك،
‫أمي لن يعجبها هذا الأمر.

105
00:09:32,080 --> 00:09:33,640 
‫خذ هذا.

106
00:09:35,240 --> 00:09:36,280 
‫ما خطبك؟

107
00:09:37,240 --> 00:09:39,600 
‫- ألا تريد النقود؟
‫- حسناً.

108
00:09:39,680 --> 00:09:42,320 
‫أتعلم؟ لا بأس.

109
00:09:42,400 --> 00:09:45,320 
‫أعلمني إن كان ثمة أحد يتنمر
‫عليك أو يقلل من احترامك

110
00:09:45,400 --> 00:09:47,920 
‫سأحل الأمر من أجلك.

111
00:09:55,760 --> 00:09:57,840 
‫- شاب ذكي.
‫- ما خطبك؟

112
00:09:57,920 --> 00:10:00,200 
‫عندما يعرض عليك أحدهم مالاً، خذه.

113
00:10:00,280 --> 00:10:02,000 
‫خاصة إن كان واحداً مثل "دوشين".

114
00:10:02,080 --> 00:10:03,320 
‫ذاك أنت وليس أنا.

115
00:10:10,200 --> 00:10:12,680 
‫أمي.

116
00:10:18,920 --> 00:10:19,720 
‫أمي.

117
00:10:29,280 --> 00:10:32,680 
‫- لا أشتم رائحة الدجاج المتبل.
‫- لا أحد هنا.

118
00:10:32,760 --> 00:10:35,520 
‫توقف، هل أنت بخير؟

119
00:10:37,000 --> 00:10:39,240 
‫هلا ذهبت إلى المتجر
‫وأحضرت لنا شيئاً نأكله؟

120
00:10:41,600 --> 00:10:45,600 
‫لا سأنتظر أمي، أنت اذهب.

121
00:10:46,480 --> 00:10:48,440 
‫لا بأس، سأنتظر معك.

122
00:11:26,000 --> 00:11:26,800 
‫"جيم".

123
00:11:28,560 --> 00:11:29,800 
‫استيقظ يا "جيم".

124
00:11:33,760 --> 00:11:34,960 
‫عليك الذهاب إلى المنزل يا "جيم".

125
00:11:42,040 --> 00:11:45,240 
‫- أراك صباحاً.
‫- أراك صباحاً.

126
00:12:16,200 --> 00:12:20,280 
‫مرحباً أمي، هذا أنا،
‫أين أنت؟ متى سترجعين للمنزل؟

127
00:12:42,120 --> 00:12:42,920 
‫مرحباً يا صاح.

128
00:12:47,880 --> 00:12:50,120 
‫هذا عنوان جيد، الكوخ السويسري.

129
00:12:50,200 --> 00:12:51,520 
‫إيجاره 5 آلاف جنيه.

130
00:12:51,600 --> 00:12:53,800 
‫- ببطاقة ورقم سري وكل شيء.
‫- حسناً، لا بأس.

131
00:12:53,880 --> 00:12:56,360 
‫- لكن لديك شيء لي؟
‫- سيكون لدي.

132
00:12:56,440 --> 00:12:57,240 
‫ماذا؟

133
00:12:57,320 --> 00:12:59,200 
‫أعطني مهلة 3 أيام وسأجلبها لك.

134
00:12:59,280 --> 00:13:01,680 
‫أتحاول خداعي؟ سبق ودفعت لساعي البريد.

135
00:13:01,760 --> 00:13:03,440 
‫ما هي مشكلتك؟

136
00:13:03,520 --> 00:13:04,800 
‫أنت لا تجازف.

137
00:13:04,880 --> 00:13:06,840 
‫إنه الرجل الذي يقوم بأعمال العصابة هنا.

138
00:13:06,920 --> 00:13:09,160 
‫- 3 أيام.
‫- أريد نقودي يا "دوشين".

139
00:13:09,240 --> 00:13:13,560 
‫- إنها نقود مجانية، اهدأ.
‫- قوادان لعينان.

140
00:13:19,360 --> 00:13:21,600 
‫- كيف حالك يا "كيري"؟
‫- أنا بخير، وأنت؟

141
00:13:21,680 --> 00:13:24,320 
‫- هل من جديد اليوم؟
‫- لا.

142
00:13:24,400 --> 00:13:26,680 
‫- تماماً كالبارحة.
‫- جيد.

143
00:13:40,360 --> 00:13:41,680 
‫"ليزا"؟

144
00:13:48,720 --> 00:13:49,720 
‫"ليزا"؟

145
00:13:53,000 --> 00:13:53,800 
‫أنا "ليون" يا "ليزا".

146
00:13:57,040 --> 00:13:58,600 
‫متى جئت إلى هنا يا "ليز"؟

147
00:14:01,600 --> 00:14:03,120 
‫كم مضى على وجودك هنا؟

148
00:14:06,600 --> 00:14:08,080 
‫هل هناك من يعتني بـ"رانيل"؟

149
00:14:11,680 --> 00:14:13,680 
‫هل هناك من يعتني بـ"رانيل"؟

150
00:14:15,840 --> 00:14:16,760 
‫"ليزا".

151
00:14:20,120 --> 00:14:22,960 
‫- ماذا تفعل؟
‫- سنحتاج إلى فراش.

152
00:14:24,200 --> 00:14:26,320 
‫لعلمك، لا يمكنني دفع ثمنها.

153
00:14:26,400 --> 00:14:28,360 
‫اللعنة، أسعارها غير معقولة.

154
00:14:29,720 --> 00:14:31,800 
‫مرحباً يا "رانيل"!

155
00:14:31,880 --> 00:14:33,680 
‫- هل أنت بخير يا "هيذر"؟
‫- هل أنت بخير؟

156
00:14:33,760 --> 00:14:36,200 
‫- ماذا تفعل؟
‫- أدهن غرفة أمي.

157
00:14:36,280 --> 00:14:37,840 
‫- بأي لون؟
‫- لون حنطي.

158
00:14:42,240 --> 00:14:43,640 
‫هذا جميل.

159
00:14:45,320 --> 00:14:47,240 
‫هل أنت حامل أم أنك سمينة وحسب؟

160
00:14:47,320 --> 00:14:49,800 
‫- اصمت.
‫- 7 أشهر، وبقي لي شهرين على الولادة.

161
00:14:49,880 --> 00:14:51,040 
‫هل قمت بالتصوير؟

162
00:14:51,120 --> 00:14:53,280 
‫انظر إلى نفسك وأنت تتحدث
‫عن التصوير وما شابه.

163
00:14:55,160 --> 00:14:56,560 
‫لم تحتاجين إلى كل هذه الأنوار؟

164
00:14:56,640 --> 00:14:59,360 
‫أنا أجهز شقة،
‫ولا يدخل ضوء الشمس إليها كثيراً.

165
00:15:00,480 --> 00:15:03,040 
‫- ستكون إضاءتها جيدة مع كل هذا.
‫- نعم.

166
00:15:03,840 --> 00:15:05,760 
‫نعم، أظن ذلك.

167
00:15:06,560 --> 00:15:08,160 
‫- ألديكما 5 دقائق يا فتيان؟
‫- نعم.

168
00:15:09,000 --> 00:15:11,440 
‫هيا يمكنكما مساعدتي
‫في حمل الأغراض إلى السيارة.

169
00:15:14,080 --> 00:15:17,760 
‫- أمسك، خذ هذا.
‫- لا، لا عليك.

170
00:15:17,840 --> 00:15:20,560 
‫- هيا وخذها.
‫- شكراً.

171
00:15:20,640 --> 00:15:24,960 
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا عليك، أن تستحقها.

172
00:15:25,880 --> 00:15:27,320 
‫شكراً لكم يا أولاد.

173
00:15:28,920 --> 00:15:31,720 
‫- سلم على أمك نيابة عني.
‫- نعم، سأفعل.

174
00:15:33,440 --> 00:15:36,120 
‫- يمكنك إقامة علاقة معها.
‫- اصمت.

175
00:15:36,200 --> 00:15:38,720 
‫ماذا؟ هل يمكنك مقاومة جمالها؟

176
00:15:54,000 --> 00:15:54,880 
‫نعم.

177
00:15:54,960 --> 00:15:59,240 
‫في شقة كبيرة كهذه،
‫ستحصلين على محصول جيد.

178
00:16:00,080 --> 00:16:02,760 
‫ما الأمر؟ لا تقلقي.

179
00:16:02,840 --> 00:16:06,440 
‫لا تقلقي بشأن أي شيء، سأتولى أمر كل شيء.

180
00:16:06,520 --> 00:16:07,360 
‫جيد.

181
00:16:25,440 --> 00:16:28,960 
‫- أنت "رانيل"، صح؟ أتذكرني؟
‫- أنت صديق أبي.

182
00:16:29,040 --> 00:16:32,080 
‫كنت صديقه، لم أر "واين" من زمن بعيد.

183
00:16:32,160 --> 00:16:33,960 
‫- كيف أعرف أنك لا تكذب؟
‫- لن تعرف.

184
00:16:34,040 --> 00:16:35,080 
‫عليك أن تثق بي.

185
00:16:37,200 --> 00:16:39,480 
‫- اسمع، أنا هنا بخصوص أمك.
‫- ماذا بشأنها؟

186
00:16:39,560 --> 00:16:41,760 
‫هي بخير، لكنها في المستشفى.

187
00:16:43,720 --> 00:16:45,360 
‫ماذا تعني بأنها في المستشفى؟

188
00:16:45,440 --> 00:16:47,360 
‫لا تقلق، ليست مريضة جسدياً.

189
00:16:47,440 --> 00:16:48,880 
‫هي بحاجة لوقت كي ترتاح.

190
00:16:50,320 --> 00:16:52,560 
‫ستكون بخير، انظر،
‫أحضرت لك بعض الدجاج المتبل.

191
00:16:56,240 --> 00:16:57,920 
‫من الأفضل لك أن تترك لي بعضاً منه.

192
00:17:13,839 --> 00:17:15,839 
‫أظن أنك لا تريد البقاء مع والدك؟

193
00:17:18,240 --> 00:17:21,680 
‫لا، لا أعلم أين هو حتى.

194
00:17:23,040 --> 00:17:25,480 
‫في الحقيقة، إن لم يكن لديك أحد تقيم عنده

195
00:17:25,560 --> 00:17:28,240 
‫كالعائلة أو ما شابه، سيضعونك تحت الرعاية.

196
00:17:28,319 --> 00:17:30,800 
‫لهذا السبب لم تذكر أمك شيء عنك للأطباء.

197
00:17:31,920 --> 00:17:33,960 
‫لن أوضع تحت الرعاية،
‫يمكنني الاعتناء بنفسي.

198
00:17:34,040 --> 00:17:37,400 
‫- لكنها ربما تغيب لفترة.
‫- قلت أنني لن أوضع تحت الرعاية.

199
00:17:46,000 --> 00:17:47,240 
‫حسناً.

200
00:17:47,320 --> 00:17:49,000 
‫هذا ما سنفعله.

201
00:17:53,040 --> 00:17:57,120 
‫ستبقى هنا، لكن بشروطي، اتفقنا؟

202
00:17:58,600 --> 00:18:00,800 
‫تذهب إلى المدرسة كل يوم.

203
00:18:01,560 --> 00:18:04,920 
‫تحافظ على نظافتك ونظافة هذا المكان
‫من أجل أمك.

204
00:18:06,800 --> 00:18:10,880 
‫لا تتسكع في الحي واذهب مبكراً إلى النوم.

205
00:18:12,280 --> 00:18:13,160 
‫هذه هي شروطي.

206
00:18:13,240 --> 00:18:16,000 
‫- الآن، هل تستطيع الطبخ؟
‫- قليلاً.

207
00:18:17,960 --> 00:18:20,000 
‫حسناً، سأجلب لك طعاماً يمكنك تسخينه.

208
00:18:21,720 --> 00:18:23,200 
‫متى يمكنني زيارتها؟

209
00:18:24,720 --> 00:18:26,120 
‫سيكون هذا صعباً.

210
00:18:27,160 --> 00:18:30,000 
‫لأنه إن قام الأطباء برؤيتك،
‫سيربطون الأمور ببعضها و...

211
00:18:34,480 --> 00:18:35,880 
‫سأرى ماذا يمكنني أن أفعل.

212
00:18:35,960 --> 00:18:38,400 
‫إن كتبت رسالة، فهلا تعطيها إياها؟

213
00:18:38,480 --> 00:18:40,360 
‫نعم، طبعاً.

214
00:18:40,440 --> 00:18:42,280 
‫تناول الطعام الآن.

215
00:19:08,560 --> 00:19:09,960 
‫ما الذي يفعله هنا؟

216
00:19:10,040 --> 00:19:13,000 
‫- من هذا يا "لي"؟
‫- فرد من "سامرهاوس".

217
00:19:14,440 --> 00:19:17,920 
‫- أهو الشخص الذي أضاع البضاعة؟
‫- نعم، هذا هو الوغد.

218
00:19:20,080 --> 00:19:22,320 
‫لديك الشجاعة لتأتي إلى هنا،
‫صحيح؟ ما الذي تفعله؟

219
00:19:22,400 --> 00:19:25,320 
‫- جئت كي أدفع النقود لـ"بوبي".
‫- أعطني النقود وحسب.

220
00:19:25,400 --> 00:19:28,320 
‫- أريد أن أعطيه إياها شخصياً.
‫- أعطني النقود يا صاح.

221
00:19:28,400 --> 00:19:29,920 
‫هيا، أعطها لي.

222
00:19:36,240 --> 00:19:39,640 
‫- أعتقد أن "بوبي" يريد رؤيتي.
‫- اللعنة عليك أيها الوغد.

223
00:19:44,680 --> 00:19:45,960 
‫اجلس.

224
00:19:50,960 --> 00:19:53,440 
‫- ما اسمك أيها الفتى؟
‫- "دوشين".

225
00:19:54,680 --> 00:19:57,080 
‫- ألديك مالاً تعطيه لي؟
‫- نعم.

226
00:20:00,600 --> 00:20:03,240 
‫- لا داعي أن تكون خجلاً.
‫- المبلغ كامل.

227
00:20:03,320 --> 00:20:06,760 
‫- لديك دقيقتين.
‫- دعني أسألك سؤالاً.

228
00:20:06,840 --> 00:20:08,560 
‫لم علينا تصعيب الأمور على الزبائن؟

229
00:20:10,080 --> 00:20:12,320 
‫العملاء الفيدراليون يعلمون بوجود أناس
‫تشتري وتبيع في "هاكني"، صحيح؟

230
00:20:13,360 --> 00:20:16,680 
‫طالما أننا لا نثير ضجة، لن يهتموا حقاً.

231
00:20:17,640 --> 00:20:19,240 
‫هذا جزء من نسيج الحياة، صحيح؟

232
00:20:20,400 --> 00:20:23,880 
‫نسيج الحياة؟ هذا مثير للاهتمام، لكن...

233
00:20:23,960 --> 00:20:25,680 
‫دعني أتولى إدارة "سامرهاوس".

234
00:20:27,520 --> 00:20:29,080 
‫هذا المنصب ليس شاغراً، وأنت تعلم ذلك.

235
00:20:31,520 --> 00:20:33,760 
‫لست أنتقد "لي"

236
00:20:33,840 --> 00:20:36,280 
‫لكن أتظن أن "كمالي" وجماعته
‫من "لندن فيلدز" كانوا ليدخلوا

237
00:20:36,360 --> 00:20:38,160 
‫إلى "سامرهاوس" لو كان "لي"
‫يقوم بعمله جيداً؟

238
00:20:40,480 --> 00:20:41,840 
‫أعلم أن علاقتك بـ"لي" قوية.

239
00:20:43,120 --> 00:20:46,000 
‫لكن هذا لا يغير ما حدث،
‫والذي ما كان يجب أن يحدث.

240
00:20:48,480 --> 00:20:52,120 
‫- ما الذي تريده مني إذاً؟
‫- 8 أونصات من الكوكايين كبداية.

241
00:20:52,200 --> 00:20:55,200 
‫- 8 أونصات؟
‫- يمكنني تصريف الكمية بسهولة.

242
00:20:55,280 --> 00:20:58,320 
‫- إذن تريد أن تعمل معي، أليس كذلك؟
‫- صحيح.

243
00:20:58,400 --> 00:20:59,840 
‫- لماذا؟
‫- أريد أن أعيش.

244
00:20:59,920 --> 00:21:03,320 
‫- لكنك تتنفس، صحيح؟
‫- أريد حياة جيدة.

245
00:21:04,560 --> 00:21:07,760 
‫وُلدت وترعرت في "سامرهاوس"،
‫وعمري 26 عاماً.

246
00:21:08,840 --> 00:21:11,440 
‫لا خيار أمامي سوى هذا العمل.

247
00:21:14,280 --> 00:21:16,000 
‫أنا وُلدت في "سامرهاوس".

248
00:21:22,360 --> 00:21:24,200 
‫هل سنعمل معاً أم ماذا؟

249
00:21:27,160 --> 00:21:29,000 
‫الضوء مهم جداً.

250
00:21:29,080 --> 00:21:31,600 
‫حافظي على هذه المسافة من هنا.

251
00:21:31,680 --> 00:21:33,760 
‫- ماذا عن الماء؟
‫- الماء هنا.

252
00:21:33,840 --> 00:21:35,960 
‫المضخة تعمل دائماً، أتحبين البستنة؟

253
00:21:36,040 --> 00:21:38,800 
‫أنا؟ نعم أحب البستنة،
‫هي لا تعني أن أزرع الطماطم، صحيح؟

254
00:21:38,880 --> 00:21:39,720 
‫نفس الأمر، لكن مختلفة.

255
00:21:39,800 --> 00:21:42,160 
‫لا يأخذونك إلى السجن لزرع الطماطم
‫في صندوق على النافذة، صحيح؟

256
00:21:42,240 --> 00:21:45,640 
‫الأمر الأهم هو عدم الذهاب
‫إلى السجن، رائحة.

257
00:21:45,720 --> 00:21:47,840 
‫- رائحة.
‫- رائحة قوية من النبتة.

258
00:21:47,920 --> 00:21:50,480 
‫الفلتر يتخلص من الرائحة.

259
00:21:51,640 --> 00:21:54,360 
‫- كم تستغرق زراعة المحصول؟
‫- 13 أسبوع.

260
00:21:55,320 --> 00:21:57,640 
‫عندما تزرعين المحصول،
‫يجب أن يكون لون الورق زاهياً.

261
00:21:57,720 --> 00:22:02,120 
‫أخضر قاتم أما اللون الشاحب أو المصفر
‫فهو غير محمود ويعني أنك لم تغذها جيداً.

262
00:22:02,200 --> 00:22:05,000 
‫كل يوم تفقدي درجة حموضة الماء.

263
00:22:05,080 --> 00:22:07,600 
‫والحرارة، واحرصي على أن المضخة
‫دائماً تعمل.

264
00:22:07,680 --> 00:22:12,480 
‫أوراق زاهية، إن أردت سأشتري منك محاصيلك.

265
00:22:12,560 --> 00:22:14,120 
‫ماذا ستعطينني مقابلها؟

266
00:22:14,200 --> 00:22:16,400 
‫- سأعطيك سعراً جيداً.
‫- أي سعر؟

267
00:22:16,480 --> 00:22:17,600 
‫سعر جيد.

268
00:22:18,480 --> 00:22:21,720 
‫لا يا "فينسنت"، أريد سعراً محدداً،
‫أريد أن ننجز كل ما له علاقة بالأمر.

269
00:22:21,800 --> 00:22:25,480 
‫لا تقلقي، سأعطيك سعراً جيداً، اتفقنا؟

270
00:22:38,440 --> 00:22:41,000 
‫- ما الذي يجري؟
‫- ماذا يحدث؟

271
00:22:45,360 --> 00:22:47,600 
‫- ما هذا؟
‫- ثمة اسم هناك.

272
00:22:49,160 --> 00:22:50,960 
‫لا بد وأن هذا هو الصحيح.

273
00:23:15,560 --> 00:23:17,360 
‫هل أنت بخير يا فتاة؟ ما الذي تقولينه؟

274
00:23:20,520 --> 00:23:24,120 
‫قام "رانيل" بتجهيز بعض الملابس لك،
‫طلب مني أن أعطيك هذه.

275
00:23:27,520 --> 00:23:29,000 
‫"أحبك كثيراً، (رانيل)"

276
00:23:29,080 --> 00:23:30,560 
‫هو شاب جيد لعلمك.

277
00:23:30,640 --> 00:23:34,320 
‫طبعه حاد، لكنه طيب.

278
00:23:35,960 --> 00:23:37,120 
‫اسمعي يا "ليز".

279
00:23:38,160 --> 00:23:40,680 
‫أعطوك كل هذه الأدوية لجعل وضعك يستقر

280
00:23:40,760 --> 00:23:42,600 
‫وهذا حسن في الوقت الحالي.

281
00:23:42,680 --> 00:23:45,360 
‫لكنني رأيت الكثير من الناس
‫الذين أدمنوا عليها.

282
00:23:45,440 --> 00:23:47,720 
‫وتلك ليست طريقة كي يتحسن المرء.

283
00:23:48,720 --> 00:23:53,080 
‫لذا عندما تجدين نفسك مستعدة،
‫أريدك أن تأتي إلى صالة الرياضة وتتمرني.

284
00:23:54,480 --> 00:23:58,200 
‫ستشعرك بالتحسن ولا تقلقي بشأن "رانيل".

285
00:23:58,280 --> 00:24:00,920 
‫سأعتني به، سيكون الوضع على ما يرام.

286
00:24:14,480 --> 00:24:15,760 
‫"شطائر برغر ودجاج مقلي"

287
00:24:19,560 --> 00:24:22,080 
‫إن لم تعد أمك الليلة، هل ستتصل بشخص ما؟

288
00:24:22,160 --> 00:24:24,520 
‫لا حاجة لي لفعل ذلك، سبق وعرفت أين هي.

289
00:24:24,600 --> 00:24:25,640 
‫أين؟

290
00:24:28,520 --> 00:24:29,800 
‫هيا، أخبرني.

291
00:24:31,800 --> 00:24:34,520 
‫- وضعوها في مستشفى أمراض عقلية.
‫- لا.

292
00:24:34,600 --> 00:24:37,480 
‫- متى ستعود إلى المنزل؟
‫- لا أعلم.

293
00:24:37,560 --> 00:24:39,360 
‫اللعنة.

294
00:24:40,480 --> 00:24:43,080 
‫- رغم ذلك، ستتحسن، صحيح؟
‫- آمل أنها ستفعل.

295
00:24:43,160 --> 00:24:46,800 
‫لا يمكنني زيارتها حتى لأنهم إن عرفوا
‫بشأني سيضعونني تحت الرعاية.

296
00:24:46,880 --> 00:24:50,560 
‫- لذا، لا تخبر أحداً يا صديقي.
‫- لن أفعل.

297
00:24:54,960 --> 00:24:55,760 
‫"مارني"!

298
00:25:08,560 --> 00:25:10,520 
‫لا تحرك رأسك الآن.

299
00:25:10,600 --> 00:25:12,360 
‫أنا أتحدث.

300
00:25:12,440 --> 00:25:14,880 
‫كيف سأتحدث إن لم يكن بإمكاني تحريك رأسي؟

301
00:25:14,960 --> 00:25:18,680 
‫يمكنني الحديث دون تحريك رأسي،
‫انظر، هل رأيت رأسي يتحرك؟

302
00:25:18,760 --> 00:25:20,680 
‫هذا لأنك تتفوه بالسخافات.

303
00:25:20,760 --> 00:25:23,800 
‫يتحرك رأسي عندما أتكلم،
‫لأنني أتحدث بشيء مفيد.

304
00:25:23,880 --> 00:25:26,320 
‫ولا تستخدم هذا كعذر لتفسد شعري.

305
00:25:26,400 --> 00:25:27,520 
‫أنهيت.

306
00:25:28,360 --> 00:25:32,040 
‫لا، لم أنهِ، انظر يا "سيميتري".

307
00:25:35,280 --> 00:25:37,080 
‫ها قد أنهينا الحلاقة.

308
00:26:12,000 --> 00:26:16,040 
‫اسمع، أنا على وشك الدخول إلى السيارة،
‫لذا علي أن أغلق الهاتف.

309
00:26:17,720 --> 00:26:18,760 
‫وداعاً.

310
00:26:19,720 --> 00:26:21,960 
‫- هل أنت "روس"؟
‫- ومن الذي يسأل؟

311
00:26:26,080 --> 00:26:26,880 
‫تعال إلى هنا وحسب.

312
00:26:28,360 --> 00:26:31,160 
‫ما بالك؟ بسرعة، ثبته.

313
00:26:32,920 --> 00:26:34,240 
‫ابق ساكناً.

314
00:26:35,800 --> 00:26:36,840 
‫اللعنة.

315
00:26:38,720 --> 00:26:39,600 
‫بالله عليك يا رجل.

316
00:26:39,680 --> 00:26:41,080 
‫- ما خطبك؟
‫- ثبته.

317
00:26:49,360 --> 00:26:50,480 
‫اللعنة.

318
00:26:55,840 --> 00:26:58,600 
‫- ماذا؟
‫- إنه الإصبع الخاطئ.

319
00:26:59,760 --> 00:27:01,160 
‫لن يعرفوا الفرق.

320
00:27:01,240 --> 00:27:03,680 
‫طبعاً سيعرفون الفرق، انظر.

321
00:27:04,880 --> 00:27:06,680 
‫يبدوان متطابقين بالنسبة لي، هل أنت مجنون؟

322
00:27:06,760 --> 00:27:09,000 
‫أقول لك الآن إن عليك إحضار الإصبع الصحيح.

323
00:27:09,080 --> 00:27:11,080 
‫تريدني أن أقطع الإصبع الآخر الآن؟

324
00:27:13,920 --> 00:27:16,840 
‫انتبه إلى التفاصيل، هيا.

325
00:27:16,920 --> 00:27:19,280 
‫- أنت مجنون.
‫- بربك.

326
00:27:22,160 --> 00:27:25,240 
‫ابن أختي لديه عين زجاجية وعمره 17 عاماً

327
00:27:25,320 --> 00:27:29,680 
‫كل هذا لأن هذا نكزه في وجهه.

328
00:27:30,880 --> 00:27:33,000 
‫الآن أصبح المنصب متوفراً.

329
00:27:33,800 --> 00:27:38,120 
‫- صديقي "لي" سينتقل.
‫- تهانينا.

330
00:27:38,200 --> 00:27:41,840 
‫هذا يعني أنه أنتما الاثنين وأنا
‫سنعمل معاً.

331
00:27:41,920 --> 00:27:45,200 
‫لكن ستنفذان تماماً ما أقول.

332
00:27:46,480 --> 00:27:48,920 
‫لأن بيننا علاقة متميزة.

333
00:27:49,000 --> 00:27:52,840 
‫- أنا أأتمنكما على بضاعتي.
‫- يمكنك الوثوق بنا.

334
00:27:57,480 --> 00:27:59,040 
‫أعلم أنه يمكنني الوثوق بكما.

335
00:28:00,320 --> 00:28:02,160 
‫لأنني أعرف عائلتيكما.

336
00:28:03,000 --> 00:28:04,240 
‫أعطهما الطرد.

337
00:28:07,800 --> 00:28:10,200 
‫- اجلبا النقود بعد أسبوع.
‫- ماذا عن "كمالي"؟

338
00:28:11,280 --> 00:28:14,360 
‫ماذا عنه؟ أنتما تديران "سامرهاوس" الآن.

339
00:28:14,440 --> 00:28:16,920 
‫مهما كان ما تفكران القيام به،
‫لا بأس به معي.

340
00:28:53,360 --> 00:28:55,880 
‫- ما رأيك يا ابن العم؟
‫- لا، اهدأ يا رجل.

341
00:28:57,120 --> 00:28:59,560 
‫جئت لأقول لك
‫إننا ندير "سامرهاوس" الآن، أتسمعني؟

342
00:28:59,640 --> 00:29:03,080 
‫لذا كل ما افتعلته من مشاكل قبل دخولك
‫إلى هنا وأخذك بضاعة الرئيس وغير ذلك

343
00:29:03,160 --> 00:29:04,680 
‫لا يمكن أن يحدث ثانية، أتفهم؟

344
00:29:04,760 --> 00:29:06,960 
‫ماذا عن "لي غرين"؟

345
00:29:07,040 --> 00:29:08,960 
‫لا تقلق بشأن "لي غرين"، فقد انتقل.

346
00:29:20,200 --> 00:29:22,800 
‫- ما الذي تفعله؟
‫- ابق بعيداً عن "سامرهاوس".

347
00:29:22,880 --> 00:29:24,040 
‫- اللعنة.
‫- أتسمعني!

348
00:29:27,200 --> 00:29:28,280 
‫لم فعلت هذا؟

349
00:29:28,360 --> 00:29:30,440 
‫أنت تعرفني، لم آت إلى هنا للتحدث وحسب.

350
00:29:30,520 --> 00:29:33,920 
‫وعلى كل حال، رأيت وجهه،
‫لم يكن يصغي لك حتى يا صديقي.

351
00:29:34,000 --> 00:29:35,880 
‫هل تعلم ما الذي بدأته الآن؟

352
00:29:35,960 --> 00:29:37,560 
‫سبق أن بدأه هو بالفعل.

353
00:30:38,640 --> 00:30:40,360 
‫هل هناك اثنان؟

354
00:30:54,560 --> 00:30:56,960 
‫أنت أخبرها.

355
00:30:57,880 --> 00:30:59,400 
‫- اصمت.
‫- لا يتحرك أحد!

356
00:31:01,320 --> 00:31:02,480 
‫لم خفت؟

357
00:31:19,600 --> 00:31:22,520 
‫اسمع، لدينا مكان في "فينشلي"،
‫وهو جاهز، هل أنت مستعد للذهاب.

358
00:31:22,600 --> 00:31:25,840 
‫سنوزع في كامل البلاد على مدار الوقت.

359
00:31:25,920 --> 00:31:28,240 
‫هل أنت متأكد أن من تقودهم
‫يمكن أن يتحملوا هذا النوع من الضغط؟

360
00:31:28,320 --> 00:31:31,560 
‫- يعلمون ما عليهم فعله.
‫- كم تريد؟

361
00:31:34,080 --> 00:31:34,880 
‫صندوقاً من كل نوع.

362
00:31:38,040 --> 00:31:39,040 
‫ثمنها باهظ.

363
00:31:41,920 --> 00:31:43,200 
‫من الأفضل لك أن تدرك ماذا تفعل.

364
00:31:52,240 --> 00:31:53,400 
‫أعلم.

365
00:31:54,360 --> 00:31:57,680 
‫تعال، دعني أتحدث إليك بسرعة.

366
00:32:01,400 --> 00:32:06,000 
‫"سي" و"دريس" و"شانتيل"
‫يكسبون مالاً كالأرز لعلمك.

367
00:32:06,080 --> 00:32:10,000 
‫حتى "مايكل" الصغير ذو العاشرة من العمر،
‫يكسب ماله الخاص.

368
00:32:10,080 --> 00:32:12,200 
‫ما رأيكما؟ أتريدان كسب بعض النقود؟

369
00:32:12,280 --> 00:32:15,720 
‫- نعم، أنا أريد.
‫- ماذا عنك يا "رانيل"؟

370
00:32:17,080 --> 00:32:19,800 
‫أعلم أن أمك في مستشفى "هاكني"
‫للأمراض العقلية.

371
00:32:19,880 --> 00:32:22,080 
‫أقسم إنني لم أقل شيئاً.

372
00:32:22,160 --> 00:32:25,160 
‫لا تقلق، نحن في "سامرهاوس"،
‫الأخبار تنتقل بسرعة.

373
00:32:26,680 --> 00:32:28,960 
‫اسمع، أعلم ما تعنيه العائلة.

374
00:32:29,040 --> 00:32:32,360 
‫وأعلم أنا والدك غير موجود،
‫لكن نحن موجودون.

375
00:32:32,440 --> 00:32:36,320 
‫عندما تخرج أمك من المستشفى،
‫أنت من عليه الوقوف بجانبها كرجل.

376
00:32:36,400 --> 00:32:41,240 
‫- والاعتناء بها.
‫- نحن عائلتك الآن.

377
00:32:41,320 --> 00:32:44,080 
‫فكر فينا جميعاً كأولاد عمومتك، فهمت هذا؟

378
00:32:45,200 --> 00:32:47,200 
‫سأعتني بك يا صديقي، لا تقلق.

379
00:32:50,720 --> 00:32:54,160 
‫سأمر عليكم لأخذكم بالسيارة.

380
00:32:54,240 --> 00:32:58,160 
‫- متى؟
‫- عندما ترونني، هذا ما أقصده.

381
00:32:58,240 --> 00:33:01,120 
‫أيها الرجل المجنون،
‫"متى؟"، كن جاهزاً وحسب.

382
00:33:01,200 --> 00:33:02,960 
‫سنصبح أغنياء.

383
00:33:11,800 --> 00:33:14,720 
‫- اللعنة.
‫- أتعلم أن مظهرك يشبه المثليين؟

384
00:33:14,800 --> 00:33:18,080 
‫اصمت، ألا ترى كم تبدو نحيفاً؟

385
00:33:18,160 --> 00:33:19,960 
‫- غبي.
‫- أتظن أنني أمزح؟

386
00:33:20,040 --> 00:33:22,480 
‫كيف ستدافع عن نفسك في الشوارع
‫بهاتين اليدين النحيفتين؟

387
00:33:22,560 --> 00:33:26,200 
‫لهذا السبب أحمل سكيناً،
‫ليس علي أن أبدو قوياً.

388
00:33:26,280 --> 00:33:28,600 
‫- مرحباً يا "شين".
‫- مرحباً يا رجل.

389
00:33:28,680 --> 00:33:32,360 
‫- أريد أن أطلب منك معروفاً يا "دوشين".
‫- تفضل، ما هو؟

390
00:33:34,280 --> 00:33:36,640 
‫أقدر لو تترك "رانيل سميث" وشأنه.

391
00:33:37,400 --> 00:33:40,440 
‫- ما علاقة "رانيل سميث" بك؟
‫- أمه صديقة لي.

392
00:33:40,520 --> 00:33:42,960 
‫وليكن؟ مع ذلك ليس للأمر علاقة بك.

393
00:33:44,320 --> 00:33:45,480 
‫هذا هو عملنا.

394
00:33:45,560 --> 00:33:48,480 
‫إن كنا سنتكلم مع أحد، فسيكونون هم.

395
00:33:49,680 --> 00:33:51,480 
‫أنا أعتني به نوعاً
‫ما بوجود أمه في المستشفى.

396
00:33:51,560 --> 00:33:53,920 
‫وعدتها أن أبقيه بعيداً عن المشاكل.

397
00:33:54,000 --> 00:33:55,440 
‫ألم تسمع ما قاله للتو؟

398
00:33:57,120 --> 00:34:00,920 
‫فكر بالأمر، اتفقنا؟ هناك الكثير
‫من الأطفال الذين يفعلون هكذا.

399
00:34:10,560 --> 00:34:13,960 
‫أمل أنك لا تفكر في الأمر، من يظن نفسه؟

400
00:34:16,280 --> 00:34:19,639 
‫أتعلم، اترك "رانيل" خارج الموضوع
‫فقط هذه المرة، اتفقنا؟

401
00:34:19,719 --> 00:34:20,639 
‫ماذا؟ بسببه؟

402
00:34:20,719 --> 00:34:24,000 
‫سيسبب لنا مشاكل أكثر
‫مما يستحق الأمر، اللعنة.

403
00:34:24,920 --> 00:34:25,840 
‫تعال.

404
00:34:27,400 --> 00:34:29,159 
‫فلنتابع في الأمر، لنتدرب على هذا الثابت.

405
00:34:30,920 --> 00:34:32,840 
‫لقد أنهينا عملنا، بئس الأمر.

406
00:34:33,920 --> 00:34:35,080 
‫هيا يا رجل.

407
00:34:39,960 --> 00:34:40,960 
‫ما الذي تقوله؟

408
00:34:48,920 --> 00:34:50,239 
‫أنت.

409
00:34:51,120 --> 00:34:52,760 
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير.

410
00:34:52,840 --> 00:34:54,880 
‫- اصعد إلى السيارة.
‫- علي إحضار كلبي.

411
00:34:54,960 --> 00:34:57,720 
‫أتريد أن تكسب نقوداً، أم تريد تمشية كلبك؟

412
00:34:59,120 --> 00:35:00,400 
‫تماماً، اصعد إلى السيارة.

413
00:35:02,600 --> 00:35:05,280 
‫- لا، ليس أنت.
‫- ماذا تقصد؟

414
00:35:05,360 --> 00:35:08,200 
‫- لن ترافقنا.
‫- لكن "دوشين" قال إن علي ذلك.

415
00:35:08,280 --> 00:35:10,680 
‫"دوشين" نكرة، إن كانت لديك مشكلة
‫تحدث مع "ليون"، اتفقنا؟

416
00:35:39,560 --> 00:35:40,360 
‫أنت!

417
00:35:41,760 --> 00:35:44,040 
‫توقف عن إثارة الكثير من الضجة.

418
00:35:46,760 --> 00:35:50,800 
‫أنا أمزح فقط، اللعنة، ألا تعرف الكلام؟

419
00:35:52,880 --> 00:35:53,800 
‫لا بأس به.

420
00:35:53,880 --> 00:35:55,360 
‫أخبريه أنني أمزح يا "شانتيل".

421
00:35:57,880 --> 00:36:02,800 
‫- هل ذهبت إلى الريف يوماً يا "جيم"؟
‫- ذهبت مرة إلى "هامشاير" مع مربيتي.

422
00:36:05,000 --> 00:36:07,120 
‫هل كنت في الريف تتبضع مع مربيتك؟

423
00:36:07,200 --> 00:36:09,920 
‫لم يقل هذا للتو.

424
00:36:10,000 --> 00:36:12,640 
‫ليس هذا نوع الريف الذي نتحدث عنه.

425
00:36:13,680 --> 00:36:15,840 
‫إنه ريف مختلف يا "جيم"، أتفهم؟

426
00:36:15,920 --> 00:36:19,040 
‫هو لا يشبه ذلك المكان
‫الذي ذهبت إليه من قبل، صدقني.

427
00:36:20,600 --> 00:36:22,600 
‫أحمق يتحدث عن مربيته،
‫يمكن استبدال كلمة أحمق بشاب.

428
00:36:27,880 --> 00:36:29,080 
‫هل أنت بخير؟

429
00:37:13,960 --> 00:37:16,040 
‫فجر دماغه؟

430
00:37:16,120 --> 00:37:18,280 
‫فجر دماغه، فجره.

431
00:37:18,360 --> 00:37:20,560 
‫هذا سيئ، لا يمكنك اللعب حتى.

432
00:37:20,640 --> 00:37:23,560 
‫وضعك سيئ، تورمت أصابعك!

433
00:37:23,640 --> 00:37:25,320 
‫- هل فهمت؟
‫- نعم.

434
00:37:25,400 --> 00:37:26,760 
‫سأنال منك الآن.

435
00:37:26,840 --> 00:37:28,360 
‫ما الأخبار؟

436
00:37:28,440 --> 00:37:31,000 
‫ماذا يجري؟

437
00:37:31,080 --> 00:37:34,720 
‫أصغوا جميعكم، هذا صديقي العزيز "روبيرت".

438
00:37:34,800 --> 00:37:37,600 
‫استيقظ، ما بالك؟ تحدق في اللعبة.

439
00:37:37,680 --> 00:37:39,920 
‫سيعلم الجميع أننا هنا بسببه، أتفهم؟

440
00:37:40,000 --> 00:37:41,560 
‫فلتبدأ الإثارة.

441
00:37:41,640 --> 00:37:43,240 
‫أليس كذلك يا "روبيرت"؟

442
00:37:43,320 --> 00:37:44,280 
‫حقاً؟

443
00:37:45,600 --> 00:37:49,960 
‫اذهب واجلس هناك، اللعنة.

444
00:37:52,240 --> 00:37:54,120 
‫احرص على أن تعيد قداحتي أيضاً.

445
00:37:55,680 --> 00:37:56,760 
‫سررت بلقائك.

446
00:37:58,240 --> 00:37:59,360 
‫قل شيئاً عليك اللعنة.

447
00:38:00,680 --> 00:38:03,320 
‫- هذا المكان قذر عليك.
‫- أنت.

448
00:38:03,400 --> 00:38:04,840 
‫- نعم!
‫- نعم.

449
00:38:04,920 --> 00:38:06,200 
‫أفهمت؟

450
00:38:07,320 --> 00:38:09,920 
‫الرئيس سيغزو هذا المكان بسرعة، أفهمتم؟

451
00:38:10,000 --> 00:38:12,800 
‫ادخلوا واخرجوا بسرعة، اتفقنا؟
‫قبل أن تعلم المباحث الفدرالية بوجودنا.

452
00:38:12,880 --> 00:38:17,240 
‫ماذا تقول يا رجل؟ تعال هنا،
‫دعني أتكلم معك.

453
00:38:17,320 --> 00:38:18,560 
‫هيا يا "روب" انهض.

454
00:38:18,640 --> 00:38:21,480 
‫ادخل إلى الغرفة الأخرى، ما خطبك؟

455
00:38:21,560 --> 00:38:22,960 
‫اجلس هناك.

456
00:38:26,520 --> 00:38:28,760 
‫الأمر بسيط، كل ما عليك تذكره

457
00:38:28,840 --> 00:38:31,360 
‫أن تعود مع الكمية الكافية
‫من النقود في كل مرة.

458
00:38:31,440 --> 00:38:34,680 
‫أتفهم؟ وإلا ساءت الأمور.

459
00:38:34,760 --> 00:38:38,160 
‫لا يهم إن جلبت حتى 5 جنيهات.

460
00:38:38,240 --> 00:38:39,960 
‫هل فهمت؟ إنه المبدأ.

461
00:38:40,040 --> 00:38:43,720 
‫هذه الـ 5 جنيهات تمثل الاحترام، اتفقنا؟

462
00:38:44,640 --> 00:38:49,320 
‫نحن معاً في هذا، وإن أخفق أحدكم
‫يؤثر على الجميع، هل فهمت؟

463
00:38:49,400 --> 00:38:52,520 
‫حسناً، هيا وقم بعملك.

464
00:38:53,640 --> 00:38:56,400 
‫تعال وخذ هذه المخدرات،
‫اللعنة على هذه اللعبة.

465
00:38:56,480 --> 00:38:57,840 
‫لكنني لا أفهم.

466
00:38:57,920 --> 00:38:59,080 
‫حسناً، اسمع.

467
00:38:59,160 --> 00:39:01,640 
‫ما عليك فعله هو تدريب لسانك.

468
00:39:01,720 --> 00:39:05,440 
‫اجعله خفيف الحركة، أترى،
‫ضعها في المؤخرة هكذا.

469
00:39:07,400 --> 00:39:10,240 
‫تحت لسانك هكذا، هل ترى؟

470
00:39:11,160 --> 00:39:12,880 
‫هل أبدو كأنني أحمل شيئاً؟

471
00:39:12,960 --> 00:39:17,880 
‫لأن لدي 5 على هذا الجانب
‫و7 على الجانب الآخر.

472
00:39:17,960 --> 00:39:20,760 
‫إن حاول العملاء الفدراليون إيقافي
‫فلن يبحثوا في فمي.

473
00:39:20,840 --> 00:39:22,840 
‫لأنها مخبأة في الأسفل.

474
00:39:22,920 --> 00:39:25,360 
‫أرأيت هذا؟ انظر.

475
00:39:27,600 --> 00:39:28,840 
‫هيا، جرب.

476
00:39:30,680 --> 00:39:34,240 
‫في الخلف تحت لسانك، في الأسفل كثيراً.

477
00:39:35,640 --> 00:39:37,760 
‫نعم، في الخلف إلى الأسفل.

478
00:39:39,360 --> 00:39:43,120 
‫اللعنة، ما هذا...لا تبتلعه.

479
00:39:44,400 --> 00:39:46,000 
‫إنهما كيسان كبيران.

480
00:39:46,840 --> 00:39:50,640 
‫ماذا يُدعى هذا الشارع؟ إن ضعت.

481
00:39:50,720 --> 00:39:52,280 
‫شارع "أندروز".

482
00:40:22,680 --> 00:40:24,080 
‫خذ، غسلت ملابسك المتسخة.

483
00:40:25,520 --> 00:40:27,960 
‫ماذا قلت لـ"دوشين" والآخرين؟
‫ليس لك الحق في ذلك.

484
00:40:29,600 --> 00:40:30,400 
‫ما الذي اتفقتما عليه؟

485
00:40:30,480 --> 00:40:32,560 
‫تستطيع البقاء ما دمت تتصرف بتهذيب.

486
00:40:32,640 --> 00:40:35,040 
‫التسكع مع "دوشين" و"سالي" والآخرين،
‫ليس تصرفاً جيداً.

487
00:40:35,120 --> 00:40:37,840 
‫أنت منافق، كنت تجوب الشوارع
‫مع أبي، صحيح؟

488
00:40:39,560 --> 00:40:42,160 
‫كنت في السجن معه.

489
00:40:42,240 --> 00:40:45,320 
‫أرى أنك تتحدث مع "دوشين" و"سالي"
‫والآخرين ثانية، سأتصل بالخدمات الاجتماعية

490
00:40:45,400 --> 00:40:47,080 
‫وسأقول لهم إنك هنا وحدك.

491
00:40:48,760 --> 00:40:50,760 
‫ماذا؟ هل ستؤذي أمي هكذا؟

492
00:40:50,840 --> 00:40:52,200 
‫سيؤذيها الأمر أكثر إن كنت تتسكع معهم.

493
00:42:25,560 --> 00:42:27,120 
‫يا إلهي، لا.

494
00:43:12,240 --> 00:43:16,600 
‫- ماذا، أتحتاج للحب؟
‫- 2 في 1 فقط، هل يمكني تذوق بعض منه؟

495
00:43:17,720 --> 00:43:19,680 
‫- هل هذه مناسبة؟
‫- طبعاً.

496
00:43:19,760 --> 00:43:21,000 
‫- شكراً
‫- متعي نفسك.

497
00:43:51,040 --> 00:43:54,960 
‫اقتله أو اخرج من اللعبة، صدقاً.

498
00:44:30,360 --> 00:44:31,600 
‫نعم.

499
00:44:32,640 --> 00:44:34,840 
‫ما الذي تبحث عنه؟

500
00:44:36,280 --> 00:44:38,480 
‫حسناً، انتظر في نفس المكان وحسب، اتفقنا؟

501
00:44:41,760 --> 00:44:44,400 
‫3 في 2.

502
00:44:54,400 --> 00:44:57,120 
‫أنت، هيا يا فتى؟

503
00:44:57,200 --> 00:45:00,880 
‫3 في 2 من أجلي حالاً، اتفقنا؟
‫في نفس المكان.

504
00:45:37,120 --> 00:45:38,160 
‫اللعنة.

505
00:45:40,960 --> 00:45:42,400 
‫نعم.

506
00:45:42,480 --> 00:45:45,000 
‫- هل معك 6 في 2؟
‫- ماذا تريد؟

507
00:45:45,080 --> 00:45:48,560 
‫- 6 في 2.
‫- نعم، أين أنت؟

508
00:45:48,640 --> 00:45:49,920 
‫أنا في الخارج.

509
00:45:50,000 --> 00:45:52,640 
‫ما هذا، ماذا تفعل في الخارج؟

510
00:45:52,720 --> 00:45:53,520 
‫أنت!

511
00:45:53,600 --> 00:45:56,520 
‫- ماذا يفعلون بالدخول للمنزل؟
‫- لا أعلم.

512
00:45:57,480 --> 00:46:01,360 
‫- إنهم في الخارج.
‫- اذهبي وتصرفي معهم.

513
00:46:01,440 --> 00:46:02,840 
‫قولي لهم ألا يعودوا.

514
00:46:02,920 --> 00:46:05,360 
‫لا تعد إلى المنزل مجدداً، أتسمعني؟

515
00:46:05,440 --> 00:46:07,680 
‫أنت لا تسمعين الكلام أبداً،
‫كم مرة علي أن أقول لك هذا؟

516
00:46:07,760 --> 00:46:08,840 
‫أنا لا...

517
00:46:19,200 --> 00:46:20,080 
‫أيها الغبي!

518
00:46:20,160 --> 00:46:23,200 
‫لا تأت ناحية منزلنا ثانية،
‫وإلا أشبعتك ضرباً.

519
00:46:23,280 --> 00:46:25,160 
‫- أين نقودي؟
‫- افتحي البوابة!

520
00:46:25,240 --> 00:46:26,840 
‫- اللعنة!
‫- بسرعة!

521
00:46:26,920 --> 00:46:30,720 
‫افتحي البوابة بسرعة.

522
00:46:39,080 --> 00:46:40,160 
‫اركض وراءه، الحق به!

523
00:46:41,400 --> 00:46:42,200 
‫أيها الجبان!

524
00:46:46,080 --> 00:46:47,720 
‫ماذا؟ أنت، اعبر!

525
00:46:48,640 --> 00:46:49,600 
‫مهلاً!

526
00:46:50,880 --> 00:46:53,480 
‫اللعنة، أحضر البضاعة.

527
00:46:53,560 --> 00:46:55,320 
‫أحضر البضاعة اللعينة.

528
00:46:55,400 --> 00:46:56,680 
‫ما هذا؟ هذا صحيح.

529
00:46:56,760 --> 00:46:59,440 
‫- علي أن أجلدك أيها الحقير.
‫- أحضر البضاعة.

530
00:47:03,360 --> 00:47:06,280 
‫- اللعنة، أين النقود؟
‫- أين النقود أيها الماكر؟

531
00:47:06,360 --> 00:47:10,280 
‫- أين النقود اللعينة؟
‫- التقط النقود.

532
00:47:10,360 --> 00:47:11,640 
‫لا تلعب بالنقود.

533
00:47:11,720 --> 00:47:15,240 
‫من الأفضل لك أن تستخدمها حالاً،
‫لأن الرجل يلاحقك.

534
00:47:15,320 --> 00:47:16,680 
‫- نعم.
‫- نعم.

535
00:47:17,400 --> 00:47:18,480 
‫لن أفعل ذلك.

536
00:47:19,680 --> 00:47:20,880 
‫"بوبي ريكس" سيفعل ذلك.

537
00:47:23,280 --> 00:47:24,960 
‫كلاكما.

538
00:47:25,040 --> 00:47:26,680 
‫أراكما لاحقاً.

539
00:47:28,160 --> 00:47:31,120 
‫- هيا يا ابن العم، لنذهب.
‫- جبناء.

540
00:47:32,640 --> 00:47:34,120 
‫ما هذا!

541
00:47:52,160 --> 00:47:53,000 
‫ماذا تفعل هنا؟

542
00:48:03,400 --> 00:48:05,120 
‫لقد انتهى أمرنا الآن؟

543
00:48:09,160 --> 00:48:11,400
{\an8}‫سُرقت مرتين، ماذا تحاول أن تفعل،
‫تجعل من الأمر عادة؟

544
00:48:11,480 --> 00:48:13,120 
‫ستستعيد نقودك، اتفقنا؟

545
00:48:13,200 --> 00:48:14,000 
‫لديك مهلة 3 أيام.

546
00:48:14,080 --> 00:48:15,560 
‫عليك أن تكون حذراً.

547
00:48:16,720 --> 00:48:19,560 
‫لا يمكننا أن نخبر أحداً، خاصة أمك.

548
00:48:19,640 --> 00:48:21,280 
‫يمكن أن أذهب للسجن بسبب هذا الأمر.

549
00:48:21,360 --> 00:48:24,360 
‫ادخل وتأنق، لدي مفاجأة لك.

550
00:48:27,000 --> 00:48:28,560 
‫لدينا أفعى.

551
00:48:28,640 --> 00:48:29,760 
‫"جيم" ليس أفعى.

552
00:48:30,880 --> 00:48:32,040 
‫لا أدري!

553
00:48:32,120 --> 00:48:34,520 
‫سنضع علامة على "مارك"
‫كما وضعوا علامة على "كريس".

554
00:48:34,600 --> 00:48:35,520 
‫أرسل رسالة إلى الرئيس.

555
00:49:45,800 --> 00:49:48,800 
‫ترجمة "كيندا سعيد"

