﻿1
00:00:55,258 --> 00:01:08,688
 A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:01:17,889 --> 00:01:23,536
‫‫"تبا! ضاجعني بقوة، أرجوك"

3
00:01:24,275 --> 00:01:27,012
‫‫"نعم، هيّا"

4
00:01:30,618 --> 00:01:32,486
‫‫"افعل هذا، افعل هذا"

5
00:01:40,782 --> 00:01:43,345
‫‫تحركي، تحركي، تحركي، نعم، جيد

6
00:01:43,476 --> 00:01:44,867
‫‫جيد

7
00:01:46,952 --> 00:01:50,036
‫‫تحركي، تحركي، تحركي، أحسنت، جيد

8
00:02:28,400 --> 00:02:31,093
‫‫ربما علي ارتداءك إلى العمل

9
00:02:47,212 --> 00:02:49,384
‫‫كان علي أن أدفع ثمن هذا

10
00:02:50,166 --> 00:02:51,556
‫‫شكرا

11
00:02:52,164 --> 00:02:54,684
‫‫انتهيت من ملخص (آسيا)
‫‫وأرسلته إليك في البريد الإلكتروني

12
00:02:54,815 --> 00:02:58,204
‫‫- جئت باكرا واستمعت إليه مباشرة
‫‫- روح مبادرة جيدة

13
00:03:00,289 --> 00:03:02,157
‫‫سيكون من الجيد أن تغادري مكتبك أحيانا

14
00:03:02,288 --> 00:03:04,807
‫‫لتقديم ملخص أو تناول القهوة أو الجعة
‫‫أو أيا كان

15
00:03:04,938 --> 00:03:08,023
‫‫تحدثي عن تقدمك أمام (ريف)

16
00:03:08,153 --> 00:03:11,281
‫‫- تم تقييمي عليه، لذا...
‫‫- نعم، سيكون ذلك رائعا

17
00:03:11,411 --> 00:03:13,974
‫‫غدا؟ تبا! لدينا عشاء الخريجين

18
00:03:14,105 --> 00:03:19,058
‫‫- ربما يوم الجمعة؟
‫‫- نعم، نعم، يناسبني الخروج نهارا

19
00:03:19,492 --> 00:03:22,013
‫‫لأن لدي مخططات مع حبيبي في المساء

20
00:03:26,184 --> 00:03:29,224
‫‫لم تقصدي ذلك بهذه الطريقة، صحيح؟

21
00:03:39,216 --> 00:03:42,779
‫‫أعرف أن الكثيرين نشطاء في الشارع

22
00:03:42,911 --> 00:03:45,168
‫‫وأريد أن أعرف لماذا لا نحصل على الأرباح

23
00:03:45,300 --> 00:03:46,994
‫‫80 بالمئة من رجالي مسافرون

24
00:03:47,124 --> 00:03:50,339
‫‫- (ميكونوس) أو (إيبيثا)
‫‫- هل استمتعت الفتيات في (ديزني لاند)؟

25
00:03:50,469 --> 00:03:54,945
‫‫دفعت 3 آلاف دولار
‫‫لتعرف بناتي أن (غوفي) هو فتى مغربي رأسه صغير

26
00:03:55,075 --> 00:03:56,638
‫‫الطابور في (سبيس ماونتن) لا يُطاق

27
00:03:56,769 --> 00:03:58,159
‫‫خاصة إن كنت خلف جمعية "حقق أمنية"

28
00:03:58,290 --> 00:03:59,854
‫‫حسنا، دعونا...

29
00:04:00,028 --> 00:04:04,068
‫‫دعونا نقنع البعض بالتخلي عن أموالهم
‫‫أملاً في جني المزيد منها

30
00:04:04,199 --> 00:04:06,066
‫‫- حاضر أيها الرئيس
‫‫- هل يغير ملابسه هنا دائما؟

31
00:04:06,196 --> 00:04:07,587
‫‫إنها طريقة لإثبات سلطة المدير

32
00:04:07,718 --> 00:04:11,064
‫‫ما قصة (فينمارش)؟
‫‫لم يصلني خبر من (فيليم)

33
00:04:11,149 --> 00:04:13,279
‫‫اتصلت مرتين في اليوم
‫‫ولم أستطع تخطي المبتدئين

34
00:04:13,409 --> 00:04:15,668
‫‫- هل أخبرتهم بأنك تعملين عندي؟
‫‫- نعم

35
00:04:15,799 --> 00:04:17,840
‫‫حسنا، اتصلي في كل ساعة

36
00:04:18,622 --> 00:04:21,534
‫‫حسنا، لدي اجتماع

37
00:04:26,096 --> 00:04:29,441
‫‫هذه ضحكتي كوسيطة تجارية
‫‫أستخدمها لأجلك فقط

38
00:04:29,571 --> 00:04:32,178
‫‫لأني أجدك مضحكا جدا

39
00:04:32,308 --> 00:04:35,871
‫‫إن لم تكن ضحكة عميلي
‫‫فهي ضحكة حقيقية على الأرجح

40
00:04:36,957 --> 00:04:39,389
‫‫لن تعرف الفرق، سنتحدث قريبا

41
00:04:42,431 --> 00:04:46,906
‫‫لم يكن يريد الذهاب
‫‫موضوع (فيليم) سبب له الخوف

42
00:04:47,036 --> 00:04:49,729
‫‫- ماذا يحدث برأيك؟
‫‫- لا أدري

43
00:04:50,425 --> 00:04:53,899
‫‫لكنه لا يبشر بالخير لحصرية (إيريك)

44
00:04:54,075 --> 00:04:57,942
‫‫(إيريك) يصمم على أن كل عملائه
‫‫في كل مكان

45
00:04:58,070 --> 00:05:01,243
‫‫وتجلب حسابات (فيليم)
‫‫أكثر من نصف الأرباح

46
00:05:02,069 --> 00:05:05,285
‫‫إن جاء أحد إلى هنا
‫‫بدلاً من إرسال رسالة إلي...

47
00:05:05,370 --> 00:05:07,804
‫‫فسألقنه درسا لن ينساه

48
00:05:07,934 --> 00:05:13,060
‫‫أظن أنك ستحاول أن تتصرف مثل (آيرونمان)
‫‫بدون تدريب بالطبع

49
00:05:18,361 --> 00:05:20,577
‫‫أعطاني الرجل هذا مجانا، لذا...

50
00:05:21,011 --> 00:05:23,096
‫‫لا، أردت فقط...

51
00:05:25,226 --> 00:05:29,310
‫‫نعم، أيمكنني وضعك على الانتظار للحظتين؟

52
00:05:32,308 --> 00:05:36,826
‫‫أين تصنفين نفسك على هذه المتسلسلة؟

53
00:05:37,000 --> 00:05:38,390
‫‫ما هذا؟

54
00:05:38,520 --> 00:05:43,994
‫‫إن كان ثمة ممرضة هنا

55
00:05:45,993 --> 00:05:47,557
‫‫فأين أنت؟

56
00:05:48,904 --> 00:05:52,423
‫‫الأجور على المحور "واي"
‫‫وارتفاع الكعب على "إكس"

57
00:06:39,649 --> 00:06:41,778
‫‫لديك إعدادات جيدة جدا للخصوصية

58
00:06:41,908 --> 00:06:43,689
‫‫جيدة جدا

59
00:06:43,994 --> 00:06:45,385
‫‫ماذا تخفين؟

60
00:06:45,470 --> 00:06:49,728
‫‫كنت أرتدي قميصا بياقة منخفضة
‫‫حين كان عمري 14 عاما

61
00:06:50,076 --> 00:06:53,509
‫‫نعم، رسائلنا الخاصة أشبه بالمجاري
‫‫اختفت (بوبي) لمدة 3 أشهر تقريبا

62
00:06:53,639 --> 00:06:55,377
‫‫شعرت بأنها 3 أعمار من عمري

63
00:06:55,507 --> 00:06:59,200
‫‫ينتهك الرجال معاييرهم على الإنترنت
‫‫قبل أن يستطيعوا خفضها

64
00:06:59,504 --> 00:07:01,502
‫‫- هذا مضحك جدا
‫‫- أنت مضحكة

65
00:07:01,633 --> 00:07:03,631
‫‫- إنها مضحكة
‫‫- شكرا

66
00:07:04,239 --> 00:07:06,065
‫‫يبدو عليك أنك تدفعين الإيجار
‫‫في الوقت المناسب

67
00:07:06,195 --> 00:07:11,018
‫‫نعم، أعمل في المجال المالي
‫‫وليس ذلك مشوّقا كعملكما

68
00:07:11,148 --> 00:07:13,103
‫‫نحن... نعيش فحسب

69
00:07:13,364 --> 00:07:16,057
‫‫لكننا نحب كونك امرأة عاملة

70
00:07:16,188 --> 00:07:18,664
‫‫ألهذا طلبتما مني الحضور في وقت الغداء؟

71
00:07:19,533 --> 00:07:23,965
‫‫على أي حال، لم نعد نريد الاستيقاظ ورؤية
‫‫رجال غرباء في المطبخ

72
00:07:24,051 --> 00:07:25,528
‫‫هذا مؤسف

73
00:07:25,658 --> 00:07:29,873
‫‫كنت أتطلع إلى رؤية مجموعة من الرجال

74
00:07:34,956 --> 00:07:39,690
‫‫يعجبني منزلكما، إنه... شديد البياض

75
00:07:39,909 --> 00:07:41,863
‫‫نحن نطرد الأرواح الشريرة

76
00:07:42,386 --> 00:07:44,297
‫‫إنه لوننا المفضل الجديد

77
00:07:45,427 --> 00:07:46,817
‫‫ولوني المفضل أيضا

78
00:07:51,032 --> 00:07:52,987
‫‫مساعد (فيليم) عنيد جدا

79
00:07:53,117 --> 00:07:56,635
‫‫كم سؤالاً سألتِه قبل أن تسألي عن مديره؟

80
00:07:56,766 --> 00:07:59,373
‫‫هناك الكثير من البائعات هنا
‫‫ممن يحاولن أن يصبحن كالرجال

81
00:07:59,502 --> 00:08:02,414
‫‫كم شخصا يتصل بمساعد (فيليم)
‫‫يوميا في رأيك؟

82
00:08:03,022 --> 00:08:07,150
‫‫- لا أدري، 7؟
‫‫- لماذا اخترت رقم 7؟

83
00:08:08,019 --> 00:08:12,146
‫‫إنه أول رقم فكرت فيه
‫‫وعدد الشقق التي رأيتها هذا الأسبوع

84
00:08:12,538 --> 00:08:14,710
‫‫وكم امرأة تتصل به؟

85
00:08:15,448 --> 00:08:18,750
‫‫وكم امرأة تلفت انتباهه فعليا؟

86
00:08:19,488 --> 00:08:24,355
‫‫عندها ستنتمين إلى مجموعة
‫‫فرعية حصرية لطيفة

87
00:08:24,832 --> 00:08:28,785
‫‫ولن يكون ذلك خيانة لبنات جنسك إن...

88
00:08:29,264 --> 00:08:31,784
‫‫ليس من الرجعية أن تكوني متحدثة لبقة

89
00:08:31,871 --> 00:08:35,216
‫‫أقنعيهم بأنك صديقة
‫‫وسينسون من أنت

90
00:08:35,346 --> 00:08:38,213
‫‫- ومن أنا؟
‫‫- طرف آخر في صفقة

91
00:08:44,166 --> 00:08:51,161
‫‫في بداية كل مكالمة، اقلبيه
‫‫ولا تتحدثي عن العمل حتى ينفد

92
00:08:54,549 --> 00:08:56,766
‫‫- "هذا لا يُعقل"
‫‫- "هذا جميل"

93
00:08:56,852 --> 00:08:59,372
‫‫- تفضلوا، أرجوكم
‫‫- شكرا جزيلاً

94
00:08:59,502 --> 00:09:00,893
‫‫هذا يليق بالبالغين

95
00:09:01,022 --> 00:09:04,237
‫‫علي أن أفعل الشيء المشرّف هنا
‫‫وأن أخفض نبرة صوتي

96
00:09:04,369 --> 00:09:05,802
‫‫- أدوات المائدة للرجال المحترمين
‫‫- اترك هذا

97
00:09:05,933 --> 00:09:07,670
‫‫لا يمكن أن يكون هذا مفيدا لحاسة التذوق لديك

98
00:09:08,236 --> 00:09:12,189
‫‫أستطع أن آكل بعد تعاطي الـ(كيتامين)
‫‫كما أني أدفع أجر حبيبك

99
00:09:13,275 --> 00:09:15,231
‫‫- الشركة هي التي تدفع أجري
‫‫- ماذا؟

100
00:09:15,361 --> 00:09:18,706
‫‫هل سنسمي مغامرتي الصغيرة "شركة" إذن؟

101
00:09:18,792 --> 00:09:20,531
‫‫- نعم
‫‫- من الإنصاف القول

102
00:09:20,661 --> 00:09:24,267
‫‫إني أحدثت تغييرا كاملاً
‫‫في صحافة الطلاب، لذا...

103
00:09:25,700 --> 00:09:27,960
‫‫(ياسمين)، كيف وجدت الوقت؟

104
00:09:28,481 --> 00:09:31,261
‫‫صدقا، هذا بسيط
‫‫فعلت معظمه صباح اليوم

105
00:09:32,175 --> 00:09:34,694
‫‫متى فعلت كل هذا؟

106
00:09:38,040 --> 00:09:39,430
‫‫صباح اليوم

107
00:09:40,168 --> 00:09:42,731
‫‫آسفة، كان ذلك فظا

108
00:09:45,077 --> 00:09:46,902
‫‫ماذا يحدث هنا؟

109
00:09:47,076 --> 00:09:48,770
‫‫أمي، إنه عيد ميلاد (سيب)

110
00:09:49,074 --> 00:09:50,856
‫‫أريد تعليق هذه

111
00:09:51,072 --> 00:09:52,550
‫‫سآخذها

112
00:09:53,680 --> 00:09:56,157
‫‫- لن تعلقيها الآن
‫‫- أهذه (ياسمين)؟

113
00:09:56,285 --> 00:10:00,110
‫‫واستخدمي الباب الذي هناك
‫‫لا تنزلي عن الدرج فحسب

114
00:10:00,631 --> 00:10:04,411
‫‫عزيزتي، هذا منزلي
‫‫سأستخدم الباب الذي أريده

115
00:10:05,063 --> 00:10:07,930
‫‫- عيد ميلاد سعيدا يا (سيباستيان)
‫‫- شكرا

116
00:10:10,059 --> 00:10:12,753
‫‫سمعت أنك انتقلت للعيش في قبو منزلي

117
00:10:12,884 --> 00:10:14,230
‫‫نعم

118
00:10:14,403 --> 00:10:17,793
‫‫تأثرت لأنك تسمحين لي باستخدام
‫‫أحد أملاكك غير الخاضعة للضرائب

119
00:10:17,923 --> 00:10:20,009
‫‫هل أحضر لك مشروبا؟

120
00:10:22,050 --> 00:10:23,831
‫‫أيمكنني الجلوس؟

121
00:10:24,310 --> 00:10:25,656
‫‫بالطبع

122
00:10:26,525 --> 00:10:28,740
‫‫منزل جميل يا سيدة (كارا هاناردي)

123
00:10:32,564 --> 00:10:37,170
‫‫- لماذا يحب الناس هذه اللعبة؟
‫‫- إنها تمنح السعادة والتعاسة عشوائيا

124
00:10:37,387 --> 00:10:38,908
‫‫- تشبه الحياة
‫‫- رائع

125
00:10:42,470 --> 00:10:46,293
‫‫لدي صديق يساريّ حقيقي

126
00:10:46,380 --> 00:10:47,770
‫‫وهو ذو منصب رفيع في صحيفة (ذا غارديان)

127
00:10:47,901 --> 00:10:53,027
‫‫ويقول إنهم سينشرون مقالاً يفضح (بيربوينت)

128
00:10:53,462 --> 00:10:54,808
‫‫- حقا؟
‫‫- نعم

129
00:10:55,373 --> 00:10:57,328
‫‫عن (هاري)؟

130
00:10:57,677 --> 00:10:59,588
‫‫- وأكثر من ذلك
‫‫- وغد لعين

131
00:10:59,718 --> 00:11:01,848
‫‫- ها نحن ذا
‫‫- هيّا، نعم أيها الشيف

132
00:11:01,977 --> 00:11:06,191
‫‫كلا بالتأكيد، هذا يعني 4 لكل واحد
‫‫علي رؤية شقة أخرى

133
00:11:06,452 --> 00:11:08,232
‫‫أنصحك بأن تذهبي وأنت ثملة

134
00:11:08,363 --> 00:11:10,753
‫‫- ذلك أكثر سهولة
‫‫- أكرهك يا (روبرت سبيرنغ)

135
00:11:11,622 --> 00:11:13,013
‫‫في صحتك يا صديقي

136
00:11:13,665 --> 00:11:17,228
‫‫كنت أفكر في طلب الانتقال
‫‫إلى قسم المبيعات والتجارة

137
00:11:17,358 --> 00:11:21,050
‫‫موظفو المبيعات هم الأدنى منزلة

138
00:11:21,180 --> 00:11:25,612
‫‫أنت مختلف لأنك تفكر بشكل مستقل

139
00:11:25,742 --> 00:11:27,350
‫‫اسمع، حسنا

140
00:11:28,088 --> 00:11:29,827
‫‫أنت ذكي أكثر من المطلوب

141
00:11:29,957 --> 00:11:34,866
‫‫- الآن أصبحت تبدو كبائع
‫‫- حسنا، لكني لا أرى، لذا...

142
00:11:34,996 --> 00:11:37,647
‫‫رأيتك تضع العدسات

143
00:11:38,429 --> 00:11:39,993
‫‫- في صحتكم
‫‫- في صحتكم

144
00:11:55,416 --> 00:11:57,415
‫‫هل تعجبك الغرفة؟

145
00:11:57,849 --> 00:11:59,935
‫‫- إنها...
‫‫- صغيرة جدا

146
00:12:01,498 --> 00:12:05,626
‫‫كل شيء قريب من بعضه

147
00:12:07,668 --> 00:12:10,362
‫‫هل انتخبت (ترامب)؟

148
00:12:16,227 --> 00:12:17,965
‫‫ماذا تعملين؟

149
00:12:19,136 --> 00:12:23,179
‫‫أعمل في المبيعات

150
00:12:24,222 --> 00:12:26,697
‫‫في بنك، (بيربوينت)

151
00:12:29,261 --> 00:12:32,172
‫‫أليس هو البنك الذي توفي فيه ذلك الشاب؟

152
00:12:35,517 --> 00:12:38,080
‫‫كيف تنامين في الليل؟

153
00:12:40,905 --> 00:12:43,163
‫‫- ماذا تعني؟
‫‫- تعرفين

154
00:12:44,120 --> 00:12:46,248
‫‫لا، لا أعرف، عليك أن تخبرني

155
00:12:46,378 --> 00:12:50,853
‫‫المصرفيون، ذلك المستوى من الأنانية
‫‫هو أمر سام، أليس كذلك؟

156
00:12:52,503 --> 00:12:55,850
‫‫هذا يختزل الأمر

157
00:12:56,761 --> 00:13:01,020
‫‫أليس من الحمق تقييم النجاح بالمال؟

158
00:13:02,930 --> 00:13:05,451
‫‫ليس إن لم تمتلكها

159
00:13:15,835 --> 00:13:20,137
‫‫لا أصدق أنك توافق على تضييع ذكاءك
‫‫في قسم التجارة

160
00:13:20,267 --> 00:13:22,179
‫‫اخرس، كانت مزحة

161
00:13:22,309 --> 00:13:24,785
‫‫يبدو هذا كمكان يعيش فيه بائع

162
00:13:24,872 --> 00:13:27,088
‫‫يتصف بسحر بسيط معين

163
00:13:27,218 --> 00:13:29,347
‫‫- سحر بسيط؟
‫‫- نعم

164
00:13:29,477 --> 00:13:31,215
‫‫- حقا؟
‫‫- هل تريدان شرابا؟

165
00:13:33,518 --> 00:13:35,385
‫‫لا، أنا بخير، لم... أنا بخير

166
00:13:39,123 --> 00:13:42,945
‫‫- أين الحمام؟
‫‫- إلى اليسار

167
00:13:43,076 --> 00:13:47,073
‫‫إلى اليسار، حسنا، سوف...

168
00:13:53,416 --> 00:13:54,981
‫‫متى بدأ هذا ثانية بحق السماء؟

169
00:13:55,067 --> 00:13:58,239
‫‫لم يبدأ شيء،
‫‫أيمكننا ألا نتحدث في الأمر الآن؟

170
00:13:59,628 --> 00:14:01,063
‫‫حسنا

171
00:14:05,754 --> 00:14:08,318
‫‫أهذه (ياسمين كارا هاناردي)؟

172
00:14:12,229 --> 00:14:15,792
‫‫نعم، لا يبدو عليها أنها فقيرة

173
00:14:16,530 --> 00:14:22,048
‫‫لماذا تثير النساء اهتمام الرجال
‫‫أكثر مما يثير الرجال اهتمامهن؟

174
00:14:24,871 --> 00:14:28,433
‫‫كانت (ياسمين) الطفلة المثالية

175
00:14:28,694 --> 00:14:31,779
‫‫كانت تبلل فراشها حتى بلغت التاسعة

176
00:14:31,910 --> 00:14:34,169
‫‫أنا أيضا لدي مثانة ضعيفة

177
00:14:34,689 --> 00:14:39,902
‫‫لكن باستثناء ذلك، كانت مثالية
‫‫كانت رائعة

178
00:14:40,729 --> 00:14:45,377
‫‫اكتشفنا للتو الموهبة الكبيرة القادمة
‫‫في الأدب البريطاني المعاصر

179
00:14:45,508 --> 00:14:49,462
‫‫عمرها 19 عاما، وجميلة جدا

180
00:14:49,896 --> 00:14:53,373
‫‫أفضل ما في النشر
‫‫هو اكتشاف المواهب الجديدة

181
00:14:53,458 --> 00:14:57,021
‫‫هل لديك نصيحة لكاتب واعد؟

182
00:14:58,976 --> 00:15:02,887
‫‫- الزواج بشخص ثري
‫‫- أو العيش في المنزل

183
00:15:04,581 --> 00:15:10,620
‫‫إذن، في كم وظيفة عملت منذ تركت (بريستول)؟
‫‫لم أعد أعدها

184
00:15:13,141 --> 00:15:15,878
‫‫- كنت بانتظار شيء أحبه
‫‫- جواب صحيح

185
00:15:16,008 --> 00:15:19,049
‫‫وهل ما زلت تحضرين الغداء؟

186
00:15:19,223 --> 00:15:21,482
‫‫يشكّل هذا 2 بالمئة فقط من يومي

187
00:15:21,611 --> 00:15:24,045
‫‫لا يفترض أن يشكّل أي جزء من يومك

188
00:15:24,176 --> 00:15:26,869
‫‫لا تعرفين شيئا عن هذا، فما أدراك؟

189
00:15:26,999 --> 00:15:31,779
‫‫تذكري، عليك أن تبذلي ضعف الجهد
‫‫لتقطعي فقط نصف المسافة

190
00:15:31,909 --> 00:15:33,604
‫‫حسنا، لم يعد هذا هو حال العالم

191
00:15:33,734 --> 00:15:38,078
‫‫- وهلّا تتحدثين بالإنجليزية من فضلك؟
‫‫- أعرف طريقة سير العالم

192
00:15:48,852 --> 00:15:52,633
‫‫هل من تغييرات كبيرة
‫‫منذ انتقال (أليس) للسكن هنا؟

193
00:15:52,850 --> 00:15:55,674
‫‫نعم، إنها...

194
00:15:56,282 --> 00:15:59,193
‫‫من اللطيف العيش في مكانين

195
00:16:00,192 --> 00:16:03,016
‫‫أحب وجودها معي طوال الوقت

196
00:16:06,535 --> 00:16:10,011
‫‫- نادرا ما نمارس الجنس
‫‫- أظن ذلك أمرا عاديا

197
00:16:10,533 --> 00:16:15,919
‫‫استمعت إلى المدونة الصوتية
‫‫التي نصحتني بها عن الطعام الصحي

198
00:16:16,137 --> 00:16:19,265
‫‫وجدتها رائعة، ولم أنفذ شيئا من النصائح

199
00:16:19,395 --> 00:16:21,916
‫‫مهلاً، أنا آسف، متى تحدثت إليها؟

200
00:16:22,523 --> 00:16:24,696
‫‫التقيت بها في حفلة عشاء

201
00:16:25,652 --> 00:16:29,128
‫‫- حفلة من؟
‫‫- حفلة (يوجين)، لدينا أصدقاء مشتركين

202
00:16:29,258 --> 00:16:31,388
‫‫وعمّ تحدثتما؟

203
00:16:31,777 --> 00:16:33,473
‫‫عن المدونات الصوتية

204
00:16:35,730 --> 00:16:37,121
‫‫حسنا

205
00:16:38,382 --> 00:16:40,554
‫‫يا إلهي! أتذكر هذا

206
00:16:45,681 --> 00:16:49,678
‫‫"مليونير في الـ25، ووزير في الـ35"

207
00:16:50,242 --> 00:16:54,327
‫‫"قائد حزب في الـ45، ورئيس وزراء في الـ55"

208
00:16:55,934 --> 00:16:58,974
‫‫كتب (هيزلتين) خطته على ظهر مغلف

209
00:17:00,279 --> 00:17:03,450
‫‫خططت لحياتك على نسخة من مجلة
‫‫(فانيتي فير)

210
00:17:03,580 --> 00:17:04,926
‫‫نعم

211
00:17:07,708 --> 00:17:13,530
‫‫الواضح أن طموحك قد تغير
‫‫قليلاً فقط

212
00:17:15,050 --> 00:17:20,003
‫‫أم أنك تتبعني فحسب؟

213
00:18:05,113 --> 00:18:06,677
‫‫قبّلني جيدا

214
00:18:21,797 --> 00:18:24,751
‫‫أشعر بأن مزاجي متعكر

215
00:18:54,543 --> 00:18:59,625
‫‫- لا أريد فعل ذلك
‫‫- فعل ماذا؟

216
00:19:02,393 --> 00:19:03,783
‫‫أنا آسف

217
00:19:18,989 --> 00:19:20,509
‫‫"من (روبرت سبيرنغ): كنت سأقترح تناول العشاء
‫‫لكن يبدو من (إنستغرام) أنك لن تستطيعي"

218
00:19:20,640 --> 00:19:25,897
‫‫الواضح أنك متوترة

219
00:19:26,027 --> 00:19:29,199
‫‫- إن كانت هذه الوظيفة لا تسعدك...
‫‫- "من قال إني أريد أن آكل؟"

220
00:19:29,634 --> 00:19:33,761
‫‫أعني فقط أنك موهوبة جدا
‫‫ويمكنك فعل أشياء كثيرة

221
00:19:38,062 --> 00:19:41,190
‫‫"تقلّبت نسب الفائدة ووصلت
‫‫كما كانت في بداية التسعينات"

222
00:19:41,321 --> 00:19:46,143
‫‫"إلى أقل قيمة لها حاليا
‫‫بالنسبة إلى مشروع له..."

223
00:20:03,826 --> 00:20:06,737
‫‫"رسالة من (سيب):
‫‫افتقدتك صباح اليوم"

224
00:20:47,489 --> 00:20:51,921
‫‫نعم، رأيت 20 منزلاً
‫‫والكثير من غريبي الأطوار

225
00:20:52,051 --> 00:20:55,136
‫‫قد أكون أنا الغريبة
‫‫لست متأكدة ماذا سأفعل

226
00:20:56,309 --> 00:20:58,568
‫‫أشكرك على إحضار أوراقك أخيرا

227
00:20:58,959 --> 00:21:02,087
‫‫لكن لدي المزيد من الأسئلة

228
00:21:03,217 --> 00:21:07,908
‫‫أردنا أن نسألك عن...

229
00:21:09,821 --> 00:21:12,079
‫‫عن أي تعامل حدث بينك وبين (هاري)

230
00:21:15,381 --> 00:21:17,553
‫‫أمضينا بعض الوقت معا بضعة مرات

231
00:21:18,596 --> 00:21:22,680
‫‫- هل بدا متوترا؟
‫‫- كان يعمل بجد

232
00:21:23,464 --> 00:21:26,418
‫‫لكنك تعرف طريقته في العمل
‫‫كان يحب العمل ليلاً

233
00:21:26,548 --> 00:21:28,677
‫‫نتخذ خطواتنا للتحقيق في ذلك

234
00:21:30,719 --> 00:21:35,541
‫‫- هل رأيته يتعاطى شيئا؟
‫‫- ماذا تقصد؟

235
00:21:36,061 --> 00:21:39,060
‫‫هل كان يبدو أنه تحت تأثير شيء ما؟

236
00:21:39,842 --> 00:21:43,926
‫‫مخدرات تساعد على الدراسة
‫‫أو الأدورال المنشط أو المودافينيل؟

237
00:21:46,316 --> 00:21:49,835
‫‫- لا أظن ذلك
‫‫- بدا متوترا كما قلتِ

238
00:21:49,965 --> 00:21:54,222
‫‫منفعلاً وفاقدا للتركيز
‫‫لذا لا يمكنك استبعاد ذلك

239
00:21:55,439 --> 00:21:59,000
‫‫لا أستطيع التأكيد أو النفي
‫‫بشكل قاطع

240
00:22:00,088 --> 00:22:04,085
‫‫هل تريدني أن أفعل؟

241
00:22:05,128 --> 00:22:06,909
‫‫يقول الناس إنه كان يعاني مشاكل في القلب

242
00:22:07,039 --> 00:22:12,339
‫‫اعتلال عضلة القلب الضخامي
‫‫لم نكن نعرف عن حالته

243
00:22:12,555 --> 00:22:16,033
‫‫نعتقد أن دواءً وُصف له
‫‫ربما فاقم الأمر

244
00:22:16,163 --> 00:22:20,204
‫‫نسأل الخريحين إن كانوا
‫‫قد تجاهلوا ذكر شيء في طلباتهم

245
00:22:20,334 --> 00:22:24,635
‫‫لم تخفي شيئا، صحيح؟
‫‫معلومات صحية أو غيرها

246
00:22:26,503 --> 00:22:27,894
‫‫لا

247
00:22:31,240 --> 00:22:35,496
‫‫أظنهم ما زالوا يفكرون في رد مناسب
‫‫يعجب الصحافة

248
00:22:35,844 --> 00:22:37,972
‫‫ماذا يعني ذلك بالنسبة إلينا؟

249
00:22:39,059 --> 00:22:41,405
‫‫يعني أن أحدا ما سيتحمل المسؤولية

250
00:22:42,709 --> 00:22:46,793
‫‫أعدت مراجعة النموذج
‫‫لا أظننا فكرنا جيدا في تعديلات صافي الدين

251
00:22:47,488 --> 00:22:50,093
‫‫(هانغرفيكس) حولت (غولدمن)
‫‫إلى محصل أساسي

252
00:22:50,180 --> 00:22:52,353
‫‫لا يريدوننا أن نقترب من شاهد الضريح

253
00:22:52,484 --> 00:22:55,698
‫‫- فهي دعاية سيئة
‫‫- عفوا، ماذا تقصدين بـ"شاهد الضريح"؟

254
00:22:56,915 --> 00:23:00,651
‫‫تأخذ مكافأة حين تنهي صفقة، شاهد ضريح

255
00:23:04,822 --> 00:23:06,648
‫‫لم يشكك أحد في حماسك

256
00:23:06,776 --> 00:23:12,077
‫‫لكن لأجلي، أرجوك، تعال متأخرا
‫‫وغادر مبكرا، وتخلص من الضغوط

257
00:23:12,295 --> 00:23:14,859
‫‫لا أريد أن أبدو سيئة في الإدارة

258
00:23:14,990 --> 00:23:17,465
‫‫- هل تحدثت إلى المستشار؟
‫‫- لا

259
00:23:17,987 --> 00:23:20,290
‫‫حتى إن شعرت بأنك لا تحتاج إلى ذلك
‫‫أريدك أن تفعل

260
00:23:20,376 --> 00:23:23,331
‫‫أتفهم ما أقوله؟ ذلك جيد للمظاهر

261
00:23:24,634 --> 00:23:30,586
‫‫لم تكن مضيعة للوقت
‫‫لقد ساعدني على إعادة تقييم الأمور

262
00:23:37,016 --> 00:23:39,275
‫‫"لا تعاني في صمت، مرشد لفهم الحزن"

263
00:23:42,229 --> 00:23:46,227
‫‫الطبق الأول مع اللحم المقدد بدون الجبنة
‫‫الزرقاء، والثاني بدون لحم مقدد

264
00:23:46,357 --> 00:23:47,791
‫‫- نعم، ذلك ما أعطيته لك
‫‫- آسفة

265
00:23:47,965 --> 00:23:50,962
‫‫قلت لك إني لا أريد تتبيلة على أي منها

266
00:23:51,224 --> 00:23:53,179
‫‫عليك أن تبدأي ثانية، آسفة
‫‫وبدون قطع الخبز

267
00:23:53,309 --> 00:23:55,655
‫‫فوجئت لأنهم يسمحون
‫‫لك بالخروج لتناول الغداء

268
00:23:55,784 --> 00:23:57,741
‫‫(ماكسيم)، مرحبا، كيف حالك؟

269
00:23:59,304 --> 00:24:02,736
‫‫والدتانا عقدتا المؤتمر الشهري

270
00:24:02,910 --> 00:24:04,909
‫‫لا أصدق أني لم أعرف أنك في (بيربوينت)

271
00:24:05,040 --> 00:24:06,560
‫‫- أحسنت
‫‫- شكرا

272
00:24:06,690 --> 00:24:09,644
‫‫لكن لا شك أن الوضع هناك غريب الآن

273
00:24:10,774 --> 00:24:13,597
‫‫كيف حال (بريفان هوارد)؟
‫‫كم مضى على وجوده هناك الآن؟

274
00:24:13,729 --> 00:24:16,335
‫‫7 سنوات في (التيبيت)

275
00:24:17,812 --> 00:24:19,766
‫‫أنا في طريقي إلى الخروج

276
00:24:19,853 --> 00:24:23,417
‫‫لا، لا، هذا جيد، أخذت موافقتهم

277
00:24:23,982 --> 00:24:26,676
‫‫لا أستطيع التحدث في الأمر الآن

278
00:24:27,023 --> 00:24:29,412
‫‫إذن، في ماذا تعملين؟

279
00:24:29,542 --> 00:24:31,802
‫‫التبادلات الأجنبية، المبيعات

280
00:24:31,932 --> 00:24:35,322
‫‫هذا رائع، نحن في نفس القسم من العمل

281
00:24:35,712 --> 00:24:39,578
‫‫- شكرا
‫‫- أهلاً بك في الغرب الجامح

282
00:24:42,707 --> 00:24:46,748
‫‫جميعنا نبدأ هكذا
‫‫أنت في حالة جيدة

283
00:24:46,876 --> 00:24:49,789
‫‫شكرا، شكرا جزيلاً

284
00:24:50,919 --> 00:24:53,917
‫‫أظن فقط أنه لو كانت لدي عضلات هكذا

285
00:24:54,047 --> 00:24:58,826
‫‫مع العروق، التي تمتد وتنتفخ
‫‫مثل (زاك إفرون)

286
00:24:58,956 --> 00:25:01,475
‫‫- نعم، (زاك إفرون)، (زيفرون)
‫‫- "اعرف متى سيكون (فيليم) في المبنى"

287
00:25:01,606 --> 00:25:03,301
‫‫أعرف أن علي التفكير في أمور أخرى

288
00:25:03,431 --> 00:25:08,166
‫‫كنسبة الانتحار بين الرجال في مثل عمري
‫‫لكن هل ذلك واقعي؟

289
00:25:08,340 --> 00:25:11,901
‫‫أظن فقط أن عضلات الذراع
‫‫ستحدث تحسنا كبيرا في حياتي

290
00:25:12,555 --> 00:25:15,988
‫‫أتظن أن (بيربوينت) إيرلندي؟
‫‫عليك الخروج مع موظفي (مورغن ستانلي)

291
00:25:16,073 --> 00:25:17,551
‫‫إنهم أشبه بالمافيا الإيرلندية

292
00:25:17,681 --> 00:25:19,200
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

293
00:25:20,592 --> 00:25:23,807
‫‫هل ستذهبين إلى عشاء الخريجين الليلة؟

294
00:25:23,937 --> 00:25:28,152
‫‫- نعم، إنه إجباري، لذا...
‫‫- نعم

295
00:25:29,627 --> 00:25:32,149
‫‫- أيمكنني مساعدتك في شيء ما؟
‫‫- نعم

296
00:25:32,279 --> 00:25:35,668
‫‫هل تستطيعين الوصول
‫‫إلى قائمة عملاء (إف إكس)؟

297
00:25:36,015 --> 00:25:40,925
‫‫لست... ليس لدينا قائمة كاملة
‫‫لعملاء (إف إكس) و(سي بي إس) المشتركين

298
00:25:41,097 --> 00:25:43,011
‫‫لا أدري إن كان يمكنني إطلاعك عليها

299
00:25:43,141 --> 00:25:44,575
‫‫نعم، لا عليك، لا أحتاج
‫‫إلى الوصول إليها بالكامل

300
00:25:44,705 --> 00:25:48,396
‫‫لكن... أحد عملائي مسجل مرتين
‫‫مع أحد زملائك

301
00:25:48,484 --> 00:25:51,874
‫‫وتعرفين كيف يكون الوضع
‫‫أريد فقط حل المشكلة

302
00:25:52,004 --> 00:25:56,349
‫‫بالتأكيد، نعم، ما اسم عميلك؟

303
00:26:01,867 --> 00:26:04,691
‫‫تبا! ليس مسجلاً هناك، كنت مخطئة

304
00:26:04,821 --> 00:26:06,646
‫‫- سأراك في العشاء
‫‫- حسنا

305
00:26:08,079 --> 00:26:09,469
‫‫شكرا

306
00:26:17,464 --> 00:26:20,765
‫‫- أين الباقي؟
‫‫- آسفة

307
00:26:26,239 --> 00:26:28,759
‫‫أنت هاوية، يفترض أن تربحي النقود
‫‫من هذا

308
00:26:28,890 --> 00:26:30,540
‫‫اعتبريه ربح السلطة

309
00:26:31,192 --> 00:26:37,319
‫‫ولن أكشف أمرك الآن
‫‫لكن تذكري أنك مدينة لي

310
00:26:37,405 --> 00:26:40,185
‫‫- ماذا تعني؟
‫‫- لقد طلبت قطع الخبز المحمص

311
00:26:41,880 --> 00:26:43,879
‫‫لا تطلب الخبز المحمص أبدا

312
00:26:44,009 --> 00:26:46,788
‫‫(تاش)، هل آكل الخبز المحمص؟

313
00:26:47,093 --> 00:26:49,614
‫‫أنا أحب الخبز المحمص كثيرا

314
00:26:49,744 --> 00:26:53,915
‫‫تذكري، كل الصداقات القوية
‫‫تبدأ بمؤامرة

315
00:26:54,262 --> 00:26:55,914
‫‫حسنا يا (كيني)

316
00:26:59,042 --> 00:27:01,127
‫‫هذا أفضل جزء من اليوم
‫‫فكرة (ياسمين) للتجارة

317
00:27:01,258 --> 00:27:02,995
‫‫استعدوا لتصابوا بالذهول

318
00:27:03,125 --> 00:27:05,210
‫‫- مهلاً، أنا....
‫‫- هذا لمساعدتك للتطور، حسنا؟

319
00:27:05,341 --> 00:27:08,339
‫‫أنت جزء من هذا القسم
‫‫لذا فأنت جزء من هذه الطقوس

320
00:27:09,077 --> 00:27:10,686
‫‫اجلسي

321
00:27:10,771 --> 00:27:14,682
‫‫وتخيلي أني أشتعل حين أشعر بالملل، ابدأي

322
00:27:15,856 --> 00:27:17,202
‫‫حسنا، ظننت أن بوسعنا التبادل...

323
00:27:17,332 --> 00:27:19,548
‫‫- بين ماذا؟
‫‫- الدولار والإسترليني

324
00:27:19,678 --> 00:27:22,806
‫‫- هل ستتحدثين عن (أوروبا) إذن؟
‫‫- ما هدفك؟

325
00:27:22,937 --> 00:27:26,542
‫‫- 1،25 إلى 1،35
‫‫- إذن، رهان تناظري من 1 إلى 30؟

326
00:27:26,673 --> 00:27:28,846
‫‫لِم لا نجري قرعة؟ ونراهن على شيء واحد

327
00:27:28,976 --> 00:27:30,410
‫‫المهارة هنا هي ألا يبدو أنك تفعلين ذلك

328
00:27:30,540 --> 00:27:32,321
‫‫نعم، لكني ظننت مع كل ما يحدث
‫‫في (أوروبا) حاليا...

329
00:27:32,451 --> 00:27:36,101
‫‫هذا محدد جدا
‫‫(ياسمين)، هذا اقتراح يخلو من الإلهام

330
00:27:36,622 --> 00:27:38,360
‫‫ألهمها

331
00:27:39,707 --> 00:27:43,878
‫‫لو وضعت مئة خريج أمامي
‫‫و95 منهم سيقدمون لي هذا العرض

332
00:27:44,009 --> 00:27:45,572
‫‫سيُقضى عليك في يوم تخفيض العاملين

333
00:27:47,310 --> 00:27:50,351
‫‫والآن، على ماذا اتفقنا؟

334
00:27:51,264 --> 00:27:53,566
‫‫هل طلبت الخبز المحمص؟

335
00:27:54,565 --> 00:27:56,649
‫‫لا شك أنك طلبته

336
00:27:57,824 --> 00:28:00,736
‫‫تذكري جيدا، يمكنك النهوض الآن

337
00:28:14,855 --> 00:28:16,419
‫‫كيف كان الغداء؟

338
00:28:18,330 --> 00:28:21,328
‫‫لا طعم له، هل وصلتك رسالتي؟

339
00:28:21,459 --> 00:28:23,675
‫‫(فيليم) سيكون في المبنى بعد ظهر اليوم

340
00:28:24,890 --> 00:28:29,714
‫‫- هل سيلتقي بفريق تداول العملات الأجنبية؟
‫‫- (هيلاري ويندام)

341
00:28:31,930 --> 00:28:34,753
‫‫لماذا سيلتقي ببائع آخر؟

342
00:28:34,883 --> 00:28:38,663
‫‫إن أراد (فيليم) تداول العملات الأجنبية
‫‫يمكنه فعل ذلك عبر هذا المكتب

343
00:28:39,401 --> 00:28:41,486
‫‫- متى سيصل؟
‫‫- الرابعة

344
00:28:46,397 --> 00:28:52,044
‫‫- هل ستحضرين في الـ3:50؟
‫‫- نعم، لماذا؟

345
00:28:52,262 --> 00:28:57,693
‫‫هناك الكثير من الجوانب في هذه الوظيفة
‫‫ستتعلمينها بالتنافذ

346
00:28:57,823 --> 00:29:03,688
‫‫لكن العميل غريب الأطوار، التعامل معه فن

347
00:29:08,077 --> 00:29:11,466
‫‫سأتيح لك لقاء من يدفع لنا أجورنا مباشرة

348
00:29:11,986 --> 00:29:13,985
‫‫هيّا، جربي

349
00:29:15,723 --> 00:29:18,200
‫‫حسنا، 3:50، شكرا

350
00:29:24,021 --> 00:29:27,107
‫‫(فيليم)، عرفت أنك ستأتي قبل الموعد
‫‫بـ10 دقائق

351
00:29:27,237 --> 00:29:28,583
‫‫(إيريك)

352
00:29:28,800 --> 00:29:31,017
‫‫أردت أن أعرّفك على إحدى أذكى خريجينا

353
00:29:31,147 --> 00:29:33,927
‫‫- (هاربر ستيرن)
‫‫- تشرفنا

354
00:29:34,057 --> 00:29:38,446
‫‫أرسلنا رسالة إلكترونية مسبقا
‫‫أرسلت إليك تفاصيل مخاطرات (الولايات المتحدة)

355
00:29:38,663 --> 00:29:41,487
‫‫- هل كان ذلك منك؟ كان ممتازا
‫‫- شكرا

356
00:29:42,790 --> 00:29:44,136
‫‫تفضلي

357
00:29:45,832 --> 00:29:51,392
‫‫اسمع يا (إيريك)، لست متأكدا
‫‫إن كانت هذه هي الطريقة الصحيحة

358
00:29:51,523 --> 00:29:54,087
‫‫لفعل ما تحاول تحقيقه، أيا كان

359
00:29:54,304 --> 00:29:57,649
‫‫التخطيط لهذا، وإحضار هذه الشابة
‫‫إلى الغرفة كـ...

360
00:29:57,779 --> 00:29:59,387
‫‫لا أدري ماذا، أداة مساعدة؟

361
00:30:04,426 --> 00:30:09,161
‫‫ظننت أنه لو ساءت علاقتنا
‫‫فستكون لديك اللياقة الكافية للاتصال

362
00:30:09,292 --> 00:30:12,377
‫‫بدلاً من أن أعرف أثناء تناول الغداء
‫‫مع أحد مساعديك

363
00:30:12,507 --> 00:30:16,417
‫‫- أخبرته بذلك بشكل سري
‫‫- وهو أخبرني بشكل سري

364
00:30:19,501 --> 00:30:26,062
‫‫اسمع، أتمنى ألا نفسد صداقتنا
‫‫بسبب سوء تفاهم

365
00:30:26,541 --> 00:30:28,713
‫‫هل نعتبر علاقتنا صداقة؟

366
00:30:30,015 --> 00:30:33,014
‫‫ماذا؟ لماذا تقول ذلك؟

367
00:30:33,318 --> 00:30:37,923
‫‫لا أدري يا (إيريك)، قد تعتبر من المقبول
‫‫أن تصف زوجتك بذلك أمام أصدقائك

368
00:30:38,054 --> 00:30:40,878
‫‫لكن ذلك لم يعجب زوجتي

369
00:30:43,094 --> 00:30:47,699
‫‫هل تتذكر ما قلتَه؟
‫‫لأني لا أريد أن أردده

370
00:30:49,567 --> 00:30:50,913
‫‫أبحث عن أصدقاء لديهم شخصية

371
00:30:51,044 --> 00:30:54,650
‫‫وأبحث عنها في البائعين أو البائعات
‫‫الذين أتعامل معهم

372
00:30:54,781 --> 00:30:57,648
‫‫ما الذي يحدث هنا حقا؟

373
00:30:58,647 --> 00:31:04,338
‫‫لماذا تتحدث إلي كأن شخصيتي
‫‫في رواية أمريكية عظيمة؟

374
00:31:04,861 --> 00:31:06,250
‫‫أنت تعرف شخصيتي

375
00:31:09,638 --> 00:31:11,552
‫‫أعرف أنك تلتقي بـ(ويندام)
‫‫في فريق (إف إكس)

376
00:31:11,637 --> 00:31:16,851
‫‫لذا، فالواضح أنك لا تريد التخلي
‫‫عن عرض (بيربوينت)

377
00:31:16,981 --> 00:31:19,806
‫‫(سيتي) و(إم إس) و(جي إس) لا يمتلكون مواهبنا

378
00:31:19,979 --> 00:31:26,540
‫‫و(ويندام)... إنه يحب كرة القدم

379
00:31:27,582 --> 00:31:32,232
‫‫أتريد قضاء أول دقيقتين من كل صفقة
‫‫وأنت تتظاهر بأنك تحبها؟

380
00:31:34,404 --> 00:31:36,403
‫‫لكني سأتحدث بجدية الآن

381
00:31:37,662 --> 00:31:39,877
‫‫حين تكتب رسالة المستثمر القادمة

382
00:31:40,008 --> 00:31:48,089
‫‫هل تريد التفكير في فكرة أنك خسرت
‫‫نسبة من العائدات بسبب زوجتك؟

383
00:31:51,260 --> 00:31:52,651
‫‫صحيح؟

384
00:31:53,260 --> 00:31:58,342
‫‫تتصل بي حين تحتاج إلى إقناع
‫‫وحين تحتاج إلى الطمأنينة

385
00:31:59,298 --> 00:32:01,035
‫‫هذه صداقة

386
00:32:01,602 --> 00:32:05,120
‫‫لماذا تضيع وقتك
‫‫في بناء تلك العلاقة من جديد؟

387
00:32:05,468 --> 00:32:10,682
‫‫حين تريد زوجتانا تناول العشاء
‫‫في المرة القادمة، سأقول إني مريض

388
00:32:13,028 --> 00:32:16,200
‫‫(هيلاري)، تسعدنا رؤيتك، سنخرج

389
00:32:17,458 --> 00:32:21,803
‫‫- هل شاهدت مباراة (سبيرز) الليلة الماضية؟
‫‫- نعم، نعم، كانوا جامحين

390
00:32:21,933 --> 00:32:24,019
‫‫بالتأكيد، استمتع بالاجتماع

391
00:32:24,149 --> 00:32:29,798
‫‫ورثت شيئين مثاليين من والدي
‫‫تذاكر مباريات (سبيرز) والقدمين المسطحتين

392
00:32:34,316 --> 00:32:36,619
‫‫لماذا لم تتكلمي؟

393
00:32:38,877 --> 00:32:41,397
‫‫آسفة، لم أعرف أنك تريدني أن أفعل

394
00:32:41,528 --> 00:32:45,134
‫‫لا أحتاج إلى الهدوء واللطف على مكتبي

395
00:32:49,174 --> 00:32:51,520
‫‫سيبقى هذا سرا بيننا، حسنا؟

396
00:32:52,128 --> 00:32:53,823
‫‫سأراك في العشاء

397
00:32:59,297 --> 00:33:04,510
‫‫"الغرف لم تعد متوفرة"

398
00:33:18,934 --> 00:33:21,063
‫‫أردنا جمع الكل هنا

399
00:33:21,194 --> 00:33:26,625
‫‫لأننا مررنا بأسابيع عصيبة لمؤسستنا
‫‫ولنا جميعا

400
00:33:26,756 --> 00:33:30,188
‫‫الرعاية النفسية لها أولوية كبيرة لدينا

401
00:33:30,316 --> 00:33:34,446
‫‫أردنا أن نبين لكم كم نقدّر مرونتكم وتركيزكم

402
00:33:34,837 --> 00:33:37,269
‫‫مني ومن جميع رؤسائكم هنا الليلة

403
00:33:37,400 --> 00:33:39,920
‫‫هم من سيرشدونكم
‫‫حتى يوم تخفيض العاملين

404
00:33:40,050 --> 00:33:43,265
‫‫وفي النهاية، سيساعدونكم
‫‫لتصبحوا موظفين دائمين

405
00:33:44,873 --> 00:33:48,042
‫‫تظهرون كموظفي (بيربوينت) أكثر فأكثر

406
00:33:48,348 --> 00:33:49,739
‫‫استمتعوا

407
00:33:54,909 --> 00:33:58,862
‫‫إذن، سمعت أن الفتاة على مكتب (إيريك)
‫‫تحضر العشاء

408
00:33:58,993 --> 00:34:04,249
‫‫وكنت أتساءل إن كنت
‫‫تظنني سأتقن شراء السلطة أو...

409
00:34:04,380 --> 00:34:07,291
‫‫(تاكي) فعلها، و(كيني) وأنا فعلناها
‫‫وأنت ستفعلينها

410
00:34:07,421 --> 00:34:11,201
‫‫إنها وسيلة المساواة الرائعة
‫‫وتعتمد على (ريف)

411
00:34:11,374 --> 00:34:13,329
‫‫ماذا تعلمت حتى الآن؟

412
00:34:14,807 --> 00:34:17,457
‫‫أن الرجال يأكلون السلطة للتوبة

413
00:34:17,588 --> 00:34:19,455
‫‫نعم

414
00:34:21,409 --> 00:34:22,844
‫‫لو كنت مكانك، لغضبت جدا

415
00:34:22,975 --> 00:34:24,365
‫‫- لقد تغيبت عن عيد ميلاده
‫‫- لماذا؟

416
00:34:24,496 --> 00:34:26,451
‫‫وباعت شخصيتها بالكامل لـ(ميريل ستريب)

417
00:34:26,581 --> 00:34:30,795
‫‫وماذا في ذلك؟ من يهتم؟
‫‫إن تغيبت حبيبتك عن عيد ميلادك

418
00:34:30,925 --> 00:34:33,402
‫‫بسبب العمل... هل عمرك 7 سنوات؟

419
00:34:33,619 --> 00:34:36,531
‫‫إنها (آن هاثاواي)
‫‫(أدريان غرينير) بالغ

420
00:34:37,051 --> 00:34:39,136
‫‫بصراحة، (أدريان غرينير) رجل ناضج

421
00:34:39,267 --> 00:34:42,005
‫‫- شكرا، إنها واعية
‫‫- تتكلم كرجل أبيض بوضوح

422
00:34:42,135 --> 00:34:46,262
‫‫- نعم، وعجوز
‫‫- أنا عجوز وأبيض فعلاً

423
00:34:46,393 --> 00:34:49,173
‫‫وأقبّل كلابي على أفواهها

424
00:34:50,172 --> 00:34:54,169
‫‫ظننتك خريجا متزمتا من (أوكسفورد)

425
00:34:54,299 --> 00:34:55,820
‫‫حقا؟

426
00:34:58,384 --> 00:35:00,295
‫‫من قال إني لست كذلك؟

427
00:35:32,229 --> 00:35:37,528
‫‫إنه شريكي في السكن، (غاس)
‫‫قال لي إنك كنت تعيشين مع (هاري)

428
00:35:37,919 --> 00:35:42,177
‫‫- هل أنت صديق الحقير (غاس)؟
‫‫- هل التقيت به؟

429
00:35:42,308 --> 00:35:46,999
‫‫لا، لكن وفقا لما قاله (هاري) عنه
‫‫يبدو حقيرا ومغرورا

430
00:35:49,693 --> 00:35:51,432
‫‫نعم

431
00:35:51,866 --> 00:35:53,994
‫‫أنت لا تعرفينه

432
00:35:59,729 --> 00:36:03,336
‫‫هل هذه النظارة طبية؟

433
00:36:05,291 --> 00:36:10,591
‫‫هل سبق أن شاهدت فيلما إباحيا
‫‫يلعب بطل الفيلم فيه دور الذكي؟

434
00:36:10,809 --> 00:36:14,153
‫‫"هلّا تكفان عن المغازلة
‫‫لأستطيع الدخول؟"

435
00:36:14,284 --> 00:36:16,066
‫‫أنت بارد جدا

436
00:36:18,108 --> 00:36:19,454
‫‫مرحبا يا (غريغ)

437
00:36:36,006 --> 00:36:37,485
‫‫- مرحبا، مرحبا
‫‫- (سارة)

438
00:36:37,615 --> 00:36:39,092
‫‫أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

439
00:36:39,483 --> 00:36:42,306
‫‫نعم، نعم، يمكنك ذلك
‫‫آسفة، المعذرة

440
00:36:42,698 --> 00:36:44,957
‫‫- أتريد الذهاب إلى هناك؟
‫‫- نعم، نعم

441
00:36:45,261 --> 00:36:49,954
‫‫- ما الأجواء في قسم الاستثمارات البنكية؟
‫‫- نعم، كانت جيدة

442
00:36:51,559 --> 00:36:55,123
‫‫قالت (لوسيندا) إنه ستكون
‫‫هناك بعض التغييرات في الفريق

443
00:36:55,254 --> 00:36:57,383
‫‫ليس هذا المكان المناسب لذلك النقاش

444
00:36:57,513 --> 00:36:59,901
‫‫- سيُعقد اجتماع يوم الإثنين
‫‫- هل ستخفضون عدد الموظفين؟

445
00:37:00,511 --> 00:37:03,595
‫‫ستكون هناك إعادة هيكلة
‫‫إنها بعض التغييرات فحسب

446
00:37:03,726 --> 00:37:06,854
‫‫سيتم تصنيف فريقك ضمن الفرق الأخرى

447
00:37:06,984 --> 00:37:12,067
‫‫هل ستحلين الفريق الذي يعاني مشكلة ثقافة
‫‫حتى لا يبدو نظاميا؟

448
00:37:12,806 --> 00:37:16,108
‫‫أولاً، هذا كلام ساخر جدا

449
00:37:16,238 --> 00:37:18,715
‫‫وأعتبر كلامك إهانة شخصية لي

450
00:37:18,845 --> 00:37:22,841
‫‫لدينا واجب للاعتناء بكم وإبعادكم
‫‫عن كل ما قد يشكل صدمة

451
00:37:22,928 --> 00:37:24,624
‫‫حسنا، لكن كيف ستمنعين الناس
‫‫من الاعتقاد

452
00:37:24,754 --> 00:37:30,011
‫‫أن العمل 3 ليالٍ متتالية هو...
‫‫وسام شرف؟

453
00:37:33,052 --> 00:37:36,224
‫‫آسف، أنا آسف، آسف لأني قلت ذلك

454
00:37:36,354 --> 00:37:37,788
‫‫لا بأس، لا بأس، هل هناك شيء آخر؟

455
00:37:37,918 --> 00:37:41,741
‫‫ما معنى ذلك بالنسبة إلينا؟
‫‫أنا و(لوسيندا)؟

456
00:37:42,219 --> 00:37:44,956
‫‫هناك منصب نائب رئيس
‫‫في قسم النفط والغاز لـ(لوسيندا)

457
00:37:45,087 --> 00:37:47,477
‫‫- وماذا عني؟
‫‫- نقدّر موهبتك

458
00:37:47,607 --> 00:37:49,344
‫‫ونريد إرسالك حيث يوجد نقص

459
00:37:49,475 --> 00:37:51,343
‫‫- أين؟
‫‫- مكتب قسم التدفق النقدي للسهم

460
00:37:53,820 --> 00:37:58,208
‫‫لا أريد أن أبدو متعجرفا
‫‫لكني تقدمت لوظيفة في قسم الاستثمارات البنكية

461
00:37:58,294 --> 00:38:01,813
‫‫ولا أريد العمل في قسم التجارة

462
00:38:03,030 --> 00:38:05,420
‫‫أقدّر ما واجهته

463
00:38:05,550 --> 00:38:08,331
‫‫لكن عليك أن تفكر جيدا قبل التحدث إلي
‫‫بهذه الطريقة ثانية

464
00:38:08,461 --> 00:38:12,023
‫‫لأني لا أستجيب جيدا لذلك، حسنا؟

465
00:38:20,495 --> 00:38:22,059
‫‫- كيف يمكنك قول ذلك؟
‫‫- لقد فعلت بالتأكيد

466
00:38:22,191 --> 00:38:23,841
‫‫- كان ذلك أنت
‫‫- أقسم لك

467
00:38:24,710 --> 00:38:26,318
‫‫إنها غبية

468
00:38:26,446 --> 00:38:28,099
‫‫تشارك في الماراثونات
‫‫بدلاً من أن تكون لديها شخصية

469
00:38:28,229 --> 00:38:31,140
‫‫فلتذهب إلى الجحيم
‫‫ستُطرد خلال 6 أشهر

470
00:38:31,271 --> 00:38:32,877
‫‫عمّ نتحدث؟

471
00:38:34,529 --> 00:38:38,003
‫‫أنا أشرب معكما بشكل سري

472
00:38:38,221 --> 00:38:40,785
‫‫أنا أجري محادثة خاصة

473
00:38:42,087 --> 00:38:44,912
‫‫حسنا، آسفة، ظننت أني سمعت اسمي

474
00:38:45,043 --> 00:38:48,822
‫‫(ياسمين)، قد يبدو هذا غريبا جدا
‫‫لكننا لم نتحدث عنك

475
00:38:48,953 --> 00:38:54,427
‫‫- ظننت أنك نظرت إلي
‫‫- لم أنظر إليك أيضا، يا لها من صدمة!

476
00:38:54,557 --> 00:38:57,685
‫‫لا أحد يهتم برأيي بك

477
00:38:57,772 --> 00:39:01,421
‫‫أو برأيك بي، لا أحد يهتم

478
00:39:01,814 --> 00:39:06,156
‫‫مشكلة هذا العمل
‫‫هو أنهم يعينون هؤلاء الأميرات

479
00:39:07,504 --> 00:39:10,285
‫‫من الحقير الأحمق الذي أجرى معك مقابلة؟

480
00:39:10,676 --> 00:39:15,715
‫‫في الواقع، أظن أني أنا ذلك الحقير
‫‫ذلك الحقير هو أنا

481
00:39:19,278 --> 00:39:22,668
‫‫يا صديقي، لا تتحدث إليها هكذا

482
00:39:22,753 --> 00:39:25,578
‫‫- لا تتدخلي فيما لا يعنيك
‫‫- لا، لا تتحدث إليها هكذا

483
00:39:25,708 --> 00:39:27,881
‫‫اغربي عن وجهي، حسنا؟

484
00:39:33,180 --> 00:39:35,266
‫‫نعم؟ ماذا؟

485
00:39:36,266 --> 00:39:38,916
‫‫(كيني)، اذهب إلى المنزل

486
00:39:39,220 --> 00:39:42,348
‫‫- ابتعد عني يا (إيريك)، لا تبدأ
‫‫- اذهب إلى المنزل

487
00:39:45,650 --> 00:39:49,256
‫‫طابت ليلتكم جميعا
‫‫ما الذي تنظرون إليه؟

488
00:39:52,384 --> 00:39:54,818
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- شكرا

489
00:39:56,120 --> 00:39:57,511
‫‫شكرا لك

490
00:40:17,453 --> 00:40:20,537
‫‫هل يعاملك زملاؤك هكذا دائما؟

491
00:40:22,448 --> 00:40:26,967
‫‫- أليس فريقك هكذا؟
‫‫- (إيريك) رائع

492
00:40:29,747 --> 00:40:32,789
‫‫نعم، على الأقل، يعطيك وكالة

493
00:40:42,217 --> 00:40:47,212
‫‫لا أحد سيعطيك وكالة
‫‫عليك انتزاعها

494
00:40:48,690 --> 00:40:53,035
‫‫حاولي ألا تفكري في الطرق المختلفة
‫‫التي قد تكونين مخطئة فيها

495
00:40:53,730 --> 00:40:55,121
‫‫فهم لا يفكرون بهذه الطريقة

496
00:40:58,162 --> 00:41:01,897
‫‫- هلّا ندخل؟
‫‫- نعم

497
00:41:15,670 --> 00:41:19,407
‫‫- لم أر عضوا بريطانيا بعد
‫‫- يا إلهي!

498
00:41:19,536 --> 00:41:23,534
‫‫أعرف أن هذا طبيعي هنا
‫‫لكن الياقة العالية...

499
00:41:23,665 --> 00:41:25,792
‫‫يبدون كأنهم يرتدون ملابس شتوية

500
00:41:28,096 --> 00:41:31,832
‫‫على الأقل، لدي سرير مزدوج هنا
‫‫كنت أنام على سرير مفرد طوال حياتي

501
00:41:31,964 --> 00:41:35,742
‫‫حتى في المنزل؟ يا إلهي! هذا همجي

502
00:41:35,873 --> 00:41:38,784
‫‫نعم، تقاسمته مع أخي التوأم (جيه دي)

503
00:41:39,219 --> 00:41:43,302
‫‫لا تقلقي، كان لدى كل منا سريرا خاصا
‫‫ولم يحدث شيء بيننا

504
00:41:45,995 --> 00:41:47,908
‫‫ماذا يعمل؟

505
00:41:50,689 --> 00:41:54,120
‫‫(هاربر)، ماذا يعمل؟

506
00:41:55,337 --> 00:41:57,900
‫‫كان نجما

507
00:41:58,203 --> 00:42:00,768
‫‫كانت لديه منحة،
‫‫ويوشك أن يذهب في جولة

508
00:42:00,898 --> 00:42:04,852
‫‫كان يستيقظ يوميا في الرابعة صباحا
‫‫للتدريب على التنس

509
00:42:05,415 --> 00:42:09,197
‫‫لم يكن يعتقد أن الرياضيين يولدون رياضيين

510
00:42:10,239 --> 00:42:11,759
‫‫وماذا حدث؟

511
00:42:12,151 --> 00:42:16,408
‫‫قال إنه سيسافر لمدة

512
00:42:16,538 --> 00:42:21,317
‫‫أخذ معطفا وحقيبة ورحل
‫‫ولم يعد

513
00:42:21,840 --> 00:42:26,488
‫‫- متى حدث هذا؟
‫‫- قبل حوالى 4 سنوات

514
00:42:26,792 --> 00:42:29,225
‫‫لو حدث ذلك لي لسبب لي مشكلة

515
00:42:31,311 --> 00:42:34,395
‫‫إنه بالغ، يمكنه التعايش مع قراراته

516
00:42:36,263 --> 00:42:40,434
‫‫إن كنت بحاجة لمكان للإقامة
‫‫فلدي غرفة إضافية، وفيها سرير مزدوج

517
00:42:40,565 --> 00:42:42,953
‫‫هل تريدين تأجيرها؟

518
00:42:43,823 --> 00:42:45,257
‫‫ماذا... أعني...

519
00:42:45,474 --> 00:42:47,211
‫‫يمكننا التفكير في شيء ما

520
00:42:47,342 --> 00:42:49,993
‫‫حقا؟ أود ذلك

521
00:42:56,466 --> 00:42:57,942
‫‫يا إلهي!

522
00:42:59,681 --> 00:43:01,071
‫‫من؟ أنا؟

523
00:43:06,980 --> 00:43:10,150
‫‫صديقتي تريد أن تقول لك شيئا

524
00:43:10,282 --> 00:43:12,193
‫‫- حسنا
‫‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

525
00:43:12,323 --> 00:43:14,018
‫‫ماذا؟ ماذا؟ لا، لا، لا

526
00:43:15,886 --> 00:43:17,320
‫‫يستطيع الرجال البيض الرقص، سأريك

527
00:43:17,407 --> 00:43:19,622
‫‫يقولون إن الرجال البيض لا يستطيعون القفز
‫‫أيها الأحمق

528
00:43:19,797 --> 00:43:24,054
‫‫- أكره هذا، شكرا لك
‫‫- لكني أستطيع القفز

529
00:43:24,184 --> 00:43:27,400
‫‫(ويندي)، أنت طبيب
‫‫أنفق بعض الأموال

530
00:43:27,530 --> 00:43:28,876
‫‫- بربك يا صديقي!
‫‫- أنا محجوز

531
00:43:29,007 --> 00:43:30,745
‫‫قال إنه يعمل على حساب (إيريك)

532
00:43:30,875 --> 00:43:34,699
‫‫إذن، سنأخذه بالتأكيد

533
00:43:40,737 --> 00:43:42,910
‫‫- أيمكنني الذهاب معكم؟
‫‫- سنذهب إلى الغرب

534
00:43:43,779 --> 00:43:47,254
‫‫(جاكي)، لا شك أن شخصا لديه لكنتي يخيفك

535
00:43:47,472 --> 00:43:48,862
‫‫- ستذهب إلى (فينزبري بارك)، صحيح؟
‫‫- نعم

536
00:43:48,992 --> 00:43:51,208
‫‫- هل (فينزبري بارك) غربا؟
‫‫- سيكفي هذا

537
00:43:51,338 --> 00:43:53,857
‫‫نكتة أخرى عن المشاكل، في نفس الليلة

538
00:43:53,944 --> 00:43:59,897
‫‫اللاعب الذي لعب في (ميرسيسايد)
‫‫و(أولد فيرم)

539
00:44:01,156 --> 00:44:05,111
‫‫و(نورث لندن) و(مانشستر داربيز)

540
00:44:11,150 --> 00:44:12,975
‫‫(بيكام)

541
00:44:14,234 --> 00:44:17,580
‫‫(غريغ)، (غريغ)، يا إلهي!

542
00:44:17,711 --> 00:44:20,186
‫‫المعذرة أيها السائق، هلا تتوقف؟

543
00:44:20,316 --> 00:44:23,097
‫‫قصدت (فيكتوريا بيكام)

544
00:44:32,873 --> 00:44:35,263
‫‫- بالمناسبة، إنه (كولو توري)
‫‫- أحسنت

545
00:44:51,729 --> 00:44:55,204
‫‫"(ياسمين): الغرفة لك إن أردتها"

546
00:45:16,710 --> 00:45:20,446
‫‫غادرت باكرا، هل أنت بخير؟

547
00:45:25,616 --> 00:45:28,485
‫‫سيفككون فريقي

548
00:45:37,434 --> 00:45:39,650
‫‫أتريدني أن أداعبك؟

549
00:45:55,116 --> 00:45:56,681
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

550
00:46:23,835 --> 00:46:27,223
‫‫كنت تحب مداعبتي

551
00:46:30,482 --> 00:46:32,784
‫‫نعم، ما زلت أحب ذلك

552
00:46:37,954 --> 00:46:40,039
‫‫افعل إذن

553
00:47:25,962 --> 00:47:28,742
‫‫- "رسالة من (ياسمين)"
‫‫- أظنها تتنازل

554
00:47:32,263 --> 00:47:33,652
‫‫"أحب حبيبي"

555
00:47:36,781 --> 00:47:39,257
‫‫- ماذا تقول؟
‫‫- تبا!

556
00:47:39,387 --> 00:47:41,473
‫‫ماذا قالت؟ دعني أرى

557
00:47:41,647 --> 00:47:43,993
‫‫- دعني أرى
‫‫- لا، ليس هذا من شأنك

558
00:47:46,600 --> 00:47:48,816
‫‫إنها لي فحسب

559
00:47:56,892 --> 00:48:04,859
 A_Mendeex : سحب وتعديل

560
00:48:04,924 --> 00:48:08,052
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

