﻿1
00:00:02,742 --> 00:00:06,135
{\an8}{\fad(700,200)}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">سابقاً في
||أدواته المظلمة||</font>

2
00:00:06,547 --> 00:00:08,354
.المدينة في السماء

3
00:00:09,415 --> 00:00:11,043
.أحدهم غادر في عجلة

4
00:00:11,901 --> 00:00:13,577
.(لايرا سيلفرتونغ) -
.(ويل باري) -

5
00:00:13,702 --> 00:00:15,550
.علينا أن نجد الطفلة

6
00:00:16,101 --> 00:00:19,895
.(النبوءة عن فتاة إسمها (لايرا

7
00:00:20,126 --> 00:00:24,224
.(أخبريني بمن تكون (لايرا بيلاكوا

8
00:00:25,209 --> 00:00:28,142
.سأجعلها خطيئتي أنا

9
00:00:28,836 --> 00:00:29,888
.جريمة قتل

10
00:00:30,045 --> 00:00:31,699
.هناك "أوكسفورد" في عالمك أيضاً

11
00:00:31,847 --> 00:00:32,887
...هذا المنزل

12
00:00:33,505 --> 00:00:34,534
...هذه العائلة

13
00:00:34,683 --> 00:00:36,363
.لا أبالي كيف ستفعلها

14
00:00:36,877 --> 00:00:38,580
.أريد الرسائل

15
00:00:39,689 --> 00:00:40,689
.إنه يثق بي

16
00:00:41,034 --> 00:00:43,322
.أريد أن أعلم إذا ما كان بإمكاني الوثوق به

17
00:00:43,907 --> 00:00:45,110
.إنه قاتل

18
00:00:48,101 --> 00:00:50,450
...لكن هناك شيءٌ آخر ما حياله

19
00:00:52,332 --> 00:00:54,159
.لديه شيءٌ عليه فعله هنا

20
00:00:54,331 --> 00:00:56,331
.أعتقد أن كلانا كذلك

21
00:01:05,880 --> 00:01:09,334
،سآخذك إلى حد وسط المدينة
.ثم علي الذهاب لأرى محامي أمي

22
00:01:09,629 --> 00:01:12,023
.أعلم، قلت ذلك بالفعل

23
00:01:12,438 --> 00:01:13,496
{\an8}{\fnSakkalMajalla}{\fs35}"البطارية ضعيفة"

24
00:01:14,689 --> 00:01:15,689
.لا

25
00:01:16,822 --> 00:01:18,307
.بالتأكيد لا

26
00:01:21,213 --> 00:01:22,647
.أجل

27
00:01:24,956 --> 00:01:27,709
ما رأيك؟ -
.(بلا رداء يا (لايرا -

28
00:01:28,413 --> 00:01:31,166
."بلا رداء" -
وما خبرته في الموضوع؟ -

29
00:01:33,805 --> 00:01:35,292
.أو قبعات

30
00:01:39,399 --> 00:01:41,673
.الهدف هو الإندماج مع الناس

31
00:01:42,019 --> 00:01:43,422
.(هذه تكفيك يا (بان

32
00:01:43,588 --> 00:01:46,890
.لا يمكنك أن تضع (بان) فيها -
.لايرا)، سيكون هناك أشخاصٌ يبحثون عني) -

33
00:01:47,018 --> 00:01:48,623
.أشخاصُ سيئون. الشرطة

34
00:01:48,827 --> 00:01:51,499
يجب ألا تبدي مختلفة
.وإلا ستجذبين الإنتباه إلينا

35
00:01:51,663 --> 00:01:54,213
،سيبدؤون بطرح الأسئلة
.سيجدون هذه النافذة وكل شيء

36
00:01:55,670 --> 00:01:58,898
.هذا مكانٌ جيدٌ للإختباء
.أنا بأمانٍ هنا

37
00:01:59,164 --> 00:02:00,906
.فلنبقي الوضع كذلك

38
00:02:03,690 --> 00:02:04,911
لايرا)؟)

39
00:02:05,371 --> 00:02:08,051
.(آسفة يا (بان -
.لا يصدق -

40
00:02:09,135 --> 00:02:11,202
.تفوح منه رائحة ماعزٍ قديم عفنة

41
00:02:20,083 --> 00:02:22,254
هل أنت متأكدٌ من أنك تذكر أين هي؟

42
00:02:22,851 --> 00:02:24,563
.هذه هي البوابة

43
00:02:32,325 --> 00:02:34,477
.(يمكنني أن أراها يا (ويل

44
00:02:36,372 --> 00:02:37,572
!لايرا)، تمهلي)

45
00:02:37,958 --> 00:02:39,301
!إنتظري

46
00:02:46,708 --> 00:02:48,282
هل أنتِ بخير؟

47
00:02:48,500 --> 00:02:51,418
أجل. لا توجد لدينا سيارات بهذه
.السرعة في "أوكسفورد" عالمي

48
00:02:51,606 --> 00:02:53,497
.ليس لديكم كلمة "إنتظري" أيضاً

49
00:02:53,894 --> 00:02:55,414
.هيا، إنهضي

50
00:02:56,810 --> 00:02:58,108
.من هنا

51
00:02:58,592 --> 00:03:00,954
.أنا بخير
.شكراً على السؤال

52
00:03:07,531 --> 00:03:09,664
هل هذا مشابه لـ"أوكسفورد" عالمك؟

53
00:03:10,202 --> 00:03:11,844
.على ما أعتقد

54
00:03:12,799 --> 00:03:14,199
.نوعاً ما

55
00:03:15,299 --> 00:03:17,943
.علينا أن نكون حذرين، أن نختلط بالناس

56
00:04:54,957 --> 00:05:00,096
{\an8}{\fad(1000,200)}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">||أدواته المظلمة||</font>

57
00:04:56,151 --> 00:05:00,096
{\fad(700,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">:الحلقة الثانية
"الكهف"

58
00:05:18,707 --> 00:05:20,317
.آسفة

59
00:05:29,033 --> 00:05:30,184
.هيا

60
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
.إحذري

61
00:05:31,727 --> 00:05:32,994
.(لايرا)

62
00:05:34,471 --> 00:05:35,478
.مهلاً

63
00:05:35,744 --> 00:05:37,983
"ذلك المبنى قريبٌ من "جوردان
.في عالمي

64
00:05:38,259 --> 00:05:39,995
.لايرا)، تمهلي)

65
00:05:42,606 --> 00:05:47,444
."لم أسمع قط بجامعة "جوردان -
.البرج هناك. إنها تقع بجانبه بالضبط -

66
00:06:00,427 --> 00:06:02,318
.آسفة جداً. آسفة جداً

67
00:06:16,219 --> 00:06:17,814
ما الأمر؟

68
00:06:18,591 --> 00:06:21,829
.أنت محق
.جامعة "جوردان" لا توجد في عالمك

69
00:06:22,174 --> 00:06:24,968
.هذا لا يشبه "أوكسفورد" عالمنا إطلاقاً

70
00:06:26,312 --> 00:06:27,585
.هيا بنا

71
00:06:49,542 --> 00:06:53,369
،جلالتكم
،أيها الأخوة الموقّرون

72
00:06:53,702 --> 00:06:56,771
لن أستغل هذا اليوم المهيب

73
00:06:57,218 --> 00:07:00,670
لكي أروي عن همجية الساحرة

74
00:07:01,054 --> 00:07:06,148
.(التي رأيتها تقتل الأخ (ستوريك

75
00:07:06,893 --> 00:07:08,612
.لكن لا تخافوا

76
00:07:09,857 --> 00:07:13,542
ستتم محاسبتها هي وجنسها

77
00:07:14,635 --> 00:07:16,862
،بصفتي "الكاردينال" بالنيابة

78
00:07:17,487 --> 00:07:19,393
"لهذا "المجلس الأعلى

79
00:07:19,751 --> 00:07:22,437
،من واجبي أن أخبركم

80
00:07:22,990 --> 00:07:26,070
...أن هذه الأوقات العصيبة

81
00:07:26,349 --> 00:07:30,531
.تستدعي وجود قيادة قوية وحازمة

82
00:07:31,114 --> 00:07:39,708
و"السلطة" باركتني بصفاء في المسعى
...يخترق حزني

83
00:07:39,980 --> 00:07:41,590
!كالسكين

84
00:07:43,210 --> 00:07:45,098
وببالغ الإحترام

85
00:07:45,533 --> 00:07:48,394
...أكرّس نفسي

86
00:07:49,477 --> 00:07:52,188
.لهذه المهمة العظيمة

87
00:07:58,924 --> 00:08:01,917
.هذا لا شيء
،ذات مرة سقطت من على شجرة

88
00:08:02,056 --> 00:08:06,981
وأمين المكتبة ظن أنني كسرت رجلي
."لذا حملني من الحدائق النباتية إلى "جوردان

89
00:08:07,692 --> 00:08:09,510
.لدينا الحدائق النباتية

90
00:08:09,933 --> 00:08:11,805
.أمي كانت تأخذني إليها

91
00:08:14,337 --> 00:08:15,734
.عادت كالجديدة

92
00:08:24,635 --> 00:08:27,374
ماذا يكون ذلك الشيء؟
ولِم تستمر بالنظر إليه؟

93
00:08:27,781 --> 00:08:29,226
.علي فقط فعل شيء

94
00:08:35,685 --> 00:08:37,215
ما وظيفته؟

95
00:08:39,231 --> 00:08:42,454
.يمكنك مهاتفة الناس عليه
.ويخبرك بأشياء

96
00:08:43,008 --> 00:08:44,329
.مثل الأخبار

97
00:08:45,062 --> 00:08:47,855
،لدي شيءٌ يشبهه قليلاً
.لكنه أفضل

98
00:08:49,619 --> 00:08:51,679
.(سألته عنك أنت يا (ويل

99
00:08:53,594 --> 00:08:57,191
.أخبرني أنك قاتل -
!ماذا؟ -

100
00:08:58,766 --> 00:09:00,894
،إحتجت إلى أن أعرف معلوماتٍ عنك
.لذا سألته

101
00:09:01,061 --> 00:09:05,541
...ولا بأس، إنك من النوع الجيد من القتلة مثل -
!كفي عن قول تلك الكلمة -

102
00:09:06,676 --> 00:09:10,450
.لا تعلمين ما الذي تتحدثين عنه
.لم يكن أمامي خيار

103
00:09:17,414 --> 00:09:19,199
ماذا يقول؟

104
00:09:19,947 --> 00:09:21,949
.يقول أنه علي أن أرى أمي

105
00:09:23,398 --> 00:09:25,131
.علي أن أتأكد من أنها بخير

106
00:09:25,497 --> 00:09:27,526
.إبقي بعيدة عن المتاعب

107
00:09:28,305 --> 00:09:31,105
.سأقابلك في الحدائق النباتية
.الخامسة مساءً

108
00:09:32,128 --> 00:09:34,268
.ما كان عليك نعته بالقاتل

109
00:09:52,592 --> 00:09:55,306
.هذا يبدو أقرب إلى "أوكسفورد" عالمنا

110
00:10:09,367 --> 00:10:12,579
.لا يروق لي هذا المكان -
.أدخل -

111
00:10:35,001 --> 00:10:39,900
أين أجد العالِم ليخبرني عن "الغبار"؟

112
00:10:44,765 --> 00:10:48,088
مفاتيح. أي قديس حمل المفاتيح؟ -
القديس (بيتر)، أليس كذلك؟ -

113
00:10:48,287 --> 00:10:51,087
."(إذاً لا بد أنه توجد جامعة "القديس (بيتر

114
00:10:52,612 --> 00:10:55,512
إنه يخبرني بأن أبحث عن الباب
.الذي عليه الجبل

115
00:10:57,780 --> 00:10:59,378
...إنه يقول

116
00:11:00,166 --> 00:11:01,846
.ألّا أكذب على العالِم

117
00:11:02,250 --> 00:11:04,183
كيف ستقدرين أنتِ على فعل ذلك؟

118
00:11:04,891 --> 00:11:07,843
.إنه يخبرني بأن أركز على الولد

119
00:11:09,037 --> 00:11:11,029
.أن أساعده على إيجاد أبيه

120
00:11:13,086 --> 00:11:16,415
.إعتقدت أن (ويل) هو من يفترض به أن يساعدنا -
.ليس لدينا الكثير من الوقت -

121
00:11:16,585 --> 00:11:18,855
.فلنجد العالِم أولاً -
.حسناً -

122
00:11:45,502 --> 00:11:47,182
هل أنتِ مهتمة بالجماجم؟

123
00:11:49,814 --> 00:11:51,314
...هل تعلمين

124
00:11:51,772 --> 00:11:53,618
،أن الناس ما زالوا يقومون بذلك

125
00:11:53,822 --> 00:11:55,502
حفر الثقوب في رؤوسهم؟

126
00:11:56,926 --> 00:11:58,366
.لا بد أنهم مجانين

127
00:11:58,868 --> 00:12:00,508
.هناك إسمٌ لذلك

128
00:12:01,214 --> 00:12:02,605
.نسيت ما هو

129
00:12:02,996 --> 00:12:04,206
.النقب

130
00:12:05,360 --> 00:12:07,227
هل أنتِ طالبة في "أوكسفورد"؟

131
00:12:07,707 --> 00:12:10,052
.لا، هذا مكتوبٌ هناك

132
00:12:13,151 --> 00:12:16,223
يا ليتني كنت أعرف كل هذا القدر
.عندما كنت في عمرك

133
00:12:17,125 --> 00:12:19,217
.(تشارلز) -
.(ليزي) -

134
00:12:21,918 --> 00:12:23,560
.أنا جامع قطع

135
00:12:24,331 --> 00:12:27,506
لقد تبرعت بالعديد من الأشياء
.لهذا المكان

136
00:12:28,382 --> 00:12:32,598
إسمعي، إذا أردت يوماً
.أن تعرفي المزيد عن هذه القطع الأثرية

137
00:12:34,013 --> 00:12:35,013
.شكراً

138
00:12:35,768 --> 00:12:37,815
.(سررت بمقابلتك، (ليزي

139
00:13:21,564 --> 00:13:23,831
.لقد كنت محقاً
.ويل) أرسل لي رسالة)

140
00:13:24,107 --> 00:13:25,908
.سيتواصل قريباً

141
00:13:37,492 --> 00:13:41,580
.(رأس "المجلس الأعلى" يا (روتا -
لقد كان وحشاً منتفخاً -

142
00:13:41,970 --> 00:13:44,707
.ينشر الكراهية والخوف والجهل

143
00:13:44,926 --> 00:13:48,590
(أضطررت إلى أن أرسل الدكتور (لانسيليوس
.لكي يعالج هذه الفوضى

144
00:13:48,720 --> 00:13:52,138
لا يمكننا أن ننجر
.إلى هذه الدورة من الإنتقام عديم الجدوى

145
00:13:52,326 --> 00:13:54,883
.علينا أن نركز على الطفلة والنبوءة

146
00:13:55,071 --> 00:13:56,856
.تتكلمين وكأنك أسمى من مثل هذه الأمور

147
00:13:57,083 --> 00:13:59,817
وأنت تتصرفين كما لو أنك
لا تتحلين بالقدرة على ضبط الذات

148
00:14:00,126 --> 00:14:04,634
أنا حميت النبوءة. بفضلي أعدائنا
.ما زالوا يجهلون إسم الطفلة

149
00:14:04,908 --> 00:14:07,778
.علينا أن نوحد القبائل التسعة

150
00:14:08,120 --> 00:14:12,836
،"لقد قطعنا رأس "المجلس الأعلى
.لذا فلننهي ما بدأوه

151
00:14:14,389 --> 00:14:15,951
.العالم في تغير

152
00:14:17,092 --> 00:14:20,415
.كلنا أحسسنا بذلك
السماء بدأت تَسْوَدّ

153
00:14:22,154 --> 00:14:23,979
.النور أصبح خافتاً

154
00:14:26,218 --> 00:14:28,829
...أنا أحاول الوصول إلى الطفلة، لكن

155
00:14:29,545 --> 00:14:31,417
.لكنها تشعر بالحيرة

156
00:14:32,622 --> 00:14:34,730
.كما لو أنها وراء حجاب

157
00:14:35,565 --> 00:14:39,079
،إذا لم نستطع الوصول إليها
.فسنخسر كل شيء

158
00:14:43,616 --> 00:14:46,011
.هذه هي
."(جامعة "القديس (بيتر

159
00:15:06,389 --> 00:15:08,712
لا يجب علينا أن نكذب على العالِم
.تذكري ذلك

160
00:15:08,908 --> 00:15:11,241
.بان)، لن أكذب عليه)
.يمكنني فعل ذلك

161
00:15:19,666 --> 00:15:21,814
{\an8}{\fnSakkalMajalla}{\fs35}"قسم أبحاث المادة المظلمة"

162
00:15:35,470 --> 00:15:36,470
.مرحباً

163
00:15:37,528 --> 00:15:39,951
هل يمكنكِ أن تدليني رجاءً
على مكان الفيزيائي؟

164
00:15:40,153 --> 00:15:43,319
أي نوعٍ من الفيزيائيين تبحثين عنه؟
هل أؤدي أنا الغرض؟

165
00:15:43,553 --> 00:15:45,461
أنتِ عالمة؟

166
00:15:45,910 --> 00:15:47,710
،صدقي أو لا
.أنا كذلك بالفعل

167
00:15:48,231 --> 00:15:49,970
ماذا كنتِ تفعلين؟

168
00:15:50,391 --> 00:15:53,369
...أنا أراقب
.هناك عشٌ من فراخ الطيور في مصرف المياه

169
00:15:53,535 --> 00:15:56,342
.طيور نمنمة، إنها تأتي كل سنة

170
00:15:56,632 --> 00:15:59,459
عذراً، من تكونين؟ -
.(لايرا سيلفرتونغ) -

171
00:16:01,422 --> 00:16:03,682
.(ماري مالون)
أنتِ لستِ طالبة، صحيح؟

172
00:16:03,892 --> 00:16:06,697
هل يمكنكِ رجاءً أن تخبريني عن "الغبار"؟ -
الغبار؟ -

173
00:16:07,749 --> 00:16:09,386
ما الذي تقصدينه؟

174
00:16:09,811 --> 00:16:13,691
.حسناً، هكذا نسميها في عالمي
"أو نسميه أيضاً جزيئات "روساكوف

175
00:16:13,886 --> 00:16:16,952
هل سمعتِ بها يوماً؟ -
في عالمك، تقصدين مدرستك؟ -

176
00:16:17,229 --> 00:16:18,419
.لا

177
00:16:18,892 --> 00:16:22,294
لا يسمح لنا بدراسة "الغبار" لأن
المجلس الأعلى" يعتقد أنه الخطيئة الأصلية"

178
00:16:22,434 --> 00:16:26,174
،يأخذون الأطفال إلى الشمال
...والآن هناك فتحة، ووالدي

179
00:16:28,928 --> 00:16:30,795
.أنا أقول كل شيءٍ بشكلٍ خاطئ

180
00:16:31,047 --> 00:16:32,806
.لم أعتقد أن الأمر سيكون بهذه الصعوبة

181
00:16:32,974 --> 00:16:35,112
أنا لست متأكدة من أنني من تبحثين
.(عنه يا (لايرا

182
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
.بلى

183
00:16:36,634 --> 00:16:37,674
.بلى أنتِ كذلك

184
00:16:38,122 --> 00:16:39,307
.أنا متأكدة من أنكِ كذلك

185
00:16:39,440 --> 00:16:42,987
هل هناك أحدٌ اتصل به للمساعدة، والداك أو..؟ -
.لا -

186
00:16:46,650 --> 00:16:48,093
.هذا مهم

187
00:16:49,304 --> 00:16:52,163
.هذا مهمٌ جداً

188
00:16:56,999 --> 00:16:58,618
.صديقي قُتل

189
00:17:00,078 --> 00:17:01,714
."بسبب "الغبار

190
00:17:03,134 --> 00:17:04,911
.سافرت بعيداً

191
00:17:05,890 --> 00:17:07,569
.وجدت نفسي هنا

192
00:17:08,306 --> 00:17:09,975
.و"جوردان" إختفت

193
00:17:11,114 --> 00:17:12,847
.وأنا لا أعلم إلى أين أذهب

194
00:17:14,180 --> 00:17:18,350
علي أن أتعلم عن "الغبار"، لأنه إذا لم
.أفعل فسيكون كل شيء ضاع سدى

195
00:17:21,398 --> 00:17:23,078
.سيكون (روجر) قد مات سدى

196
00:17:25,224 --> 00:17:27,083
.أنا أفتقده كثيراً

197
00:17:29,249 --> 00:17:30,893
.أنا آسفة لصديقك

198
00:17:35,371 --> 00:17:38,469
أريد منك أن تخبريني عن الجسيمات
.التي تدرسينها

199
00:17:41,227 --> 00:17:42,506
.رجاءً

200
00:17:47,698 --> 00:17:48,698
.حسناً

201
00:17:50,412 --> 00:17:51,412
.حسناً

202
00:18:00,308 --> 00:18:02,114
.لقد فاتتك الجنازة

203
00:18:02,489 --> 00:18:06,926
أتعلم، أنا لست متأكدة من أنك أظهرت
.للكاردينال (ستوريك) الإحترام الذي يستحقه

204
00:18:07,311 --> 00:18:09,698
(هل ستساعدين (ماكفايل
على المحافظة على المنصب؟

205
00:18:10,066 --> 00:18:14,595
.سأصوت هذا المساء
.لكن أمامه منافسة صعبة

206
00:18:16,800 --> 00:18:18,113
.(الأب (غرايفز

207
00:18:18,301 --> 00:18:21,168
أعتقد أنك ستكونين
.كاردينالاً أفضل من كلاهما

208
00:18:21,562 --> 00:18:23,552
.غرايفز) يشن حملة كبيرة)

209
00:18:23,801 --> 00:18:28,202
،لقد إعتقل نصف الشمال
.والمجلس يبدو مسروراً به

210
00:18:29,591 --> 00:18:33,925
(رأيتهم يحتجزون خادم (أزريال
.في الأسفل في القبو

211
00:18:35,602 --> 00:18:37,749
هل من أثرٍ للرجل نفسه؟

212
00:18:40,107 --> 00:18:41,534
.ولا أثر

213
00:18:44,815 --> 00:18:47,152
أين كنت تختبئ؟

214
00:18:50,303 --> 00:18:51,748
.بعيداً

215
00:18:52,829 --> 00:18:54,366
.لقضاء أعمال

216
00:18:55,696 --> 00:18:59,904
وأنتي؟ كيف هي
إبنتك الصغيرة الساحرة تلك؟

217
00:19:01,077 --> 00:19:02,806
فنانة الهروب؟

218
00:19:06,013 --> 00:19:07,838
.إنهم يكبرون بسرعة

219
00:19:08,493 --> 00:19:13,074
هل إستقر شكل عفريتها بعد؟ -
.إبنتي ليست من شأنك بتاتاً -

220
00:19:27,387 --> 00:19:33,105
،(أنت الدكتور (مارتن لانسيليوس
،قنصل ساحرات الشمال

221
00:19:33,308 --> 00:19:37,899
وتدّعي أنك أُرسلت هنا
بصفتك مبعوث سلام، هل هذا صحيح؟

222
00:19:38,040 --> 00:19:41,037
(عينتني الملكة (سيرافينا بيكالا

223
00:19:41,218 --> 00:19:46,232
.لأستعادة التفاهم المتبادل بين حضارتينا

224
00:19:46,642 --> 00:19:50,031
.أنا آسفٌ لسماع خبر موت الكاردينال

225
00:19:50,520 --> 00:19:55,004
.لكن تلك الساحرة تصرفت لوحدها -
.لدينا أدلة للإعتقاد بأنك هنا بصفتك جاسوساً -

226
00:19:55,397 --> 00:20:03,705
هل تنكر أن الساحرات كنّ يتآمرن على
،(المجلس الأعلى" مع المهرطق (آزريال"

227
00:20:03,982 --> 00:20:07,924
وأنك هنا لتحصل على معلومات؟ -
.بالتأكيد -

228
00:20:08,081 --> 00:20:11,127
الإنحياز إلى جانبٍ في الصراعات البشرية
.يخالف طبيعتهم

229
00:20:11,463 --> 00:20:14,503
...لن تجد أي أدلة على المؤامرة لأنه

230
00:20:15,041 --> 00:20:16,394
.لأنه لا توجد مؤامرة

231
00:20:16,707 --> 00:20:20,851
أنا هنا لأوصل أسفنا الشديد
.وأعقد السلم، هذا كل شيء

232
00:20:21,281 --> 00:20:23,128
هل يمكنني أن أستجوب السجين؟

233
00:20:29,528 --> 00:20:32,745
،دكتور (لانسيليوس) أنت إبن ساحرة

234
00:20:33,090 --> 00:20:34,770
،ولدت خارج حرمة الزواج

235
00:20:35,071 --> 00:20:38,806
هذه الساحرة هل قامت بتربيتك؟ -
.أمضيت طفولتي في البحيرات -

236
00:20:39,089 --> 00:20:40,989
،بعدها، وكما ينص التقليد

237
00:20:42,518 --> 00:20:46,263
،عندما إستقر شكل عفريتي
.غادرت موطني

238
00:20:47,582 --> 00:20:51,232
أي نوعٍ من الأمهات تبعد طفلها عنها؟

239
00:20:51,815 --> 00:20:56,418
أليس هذا إنحرافاً عن الفطرة الطبيعية؟

240
00:20:56,899 --> 00:20:58,763
،أرسلتني إلى أبي

241
00:20:58,989 --> 00:21:01,128
.لتجنبني ألم طقوس العفريت

242
00:21:01,318 --> 00:21:03,568
.طقوسٌ بربرية -
.لا -

243
00:21:03,818 --> 00:21:06,790
.تلك الطقوس جميلة

244
00:21:07,475 --> 00:21:11,366
،هناك إقليم في أقصى الشمال
.حيث لا يسمح للعفاريت الذهاب

245
00:21:11,550 --> 00:21:14,219
لكي تصبح ساحرة، على الفتاة
.أن تعبره وحيدة

246
00:21:14,400 --> 00:21:17,344
ذلك يسمح بالإنفصال عن العفريت
.بدون تحطيم الروح

247
00:21:17,699 --> 00:21:21,285
.الساحرات أخفين قوة فصل العفاريت لقرون

248
00:21:21,453 --> 00:21:23,251
.الطقوس ليست سراً

249
00:21:23,477 --> 00:21:27,504
.الساحرات ليس لديهن خلافٌ معكم -
.الساحرات هنّ أعداء الرجال -

250
00:21:27,702 --> 00:21:31,528
إنهن يستعملن طرقهن الناعمة
.والماكرة لإغرائنا

251
00:21:31,858 --> 00:21:35,626
،إنهن يسرقن بذور الرجال
.ثم يتخلين عن ذريتهن

252
00:21:35,803 --> 00:21:39,074
.إذاً فقد أسأت فهمهنّ -
.أرجوك، نوّرني بعلمك -

253
00:21:39,249 --> 00:21:40,529
...الساحرات يرين

254
00:21:41,670 --> 00:21:45,203
ألغاز وجمال هذا الكوكب
.بطريقة لا يمكن للرجال رؤيتها

255
00:21:45,344 --> 00:21:46,787
!زندقة

256
00:21:46,991 --> 00:21:49,459
أتسمعون ذلك؟
!زندقة

257
00:21:57,832 --> 00:21:59,699
.(شكراً لك أيها الأب (غرايفز

258
00:22:04,635 --> 00:22:08,438
.فقط "السلطة" يمكنها معرفة ألغاز هذا العالم

259
00:22:10,213 --> 00:22:11,573
.فليقف الجميع

260
00:22:17,103 --> 00:22:19,053
...(دكتور (لانسيليوس

261
00:22:20,095 --> 00:22:23,417
بموجب القانون تمت إدانتك بالخيانة

262
00:22:23,779 --> 00:22:28,322
،بمرسومٍ من "المجلس الأعلى" بتهم
التواطؤ في الهرطقة والتآمر

263
00:22:28,527 --> 00:22:32,897
تم الحكم عليك بثماني سنوات من العمل
.الشاق وأسر العفريت

264
00:22:33,092 --> 00:22:34,633
.خذوه لأسفل

265
00:22:44,617 --> 00:22:46,553
،المحتجز التالي للإستدعاء

266
00:22:46,768 --> 00:22:49,193
رقم - 1984

267
00:23:00,607 --> 00:23:01,607
.شكراً لك

268
00:23:02,540 --> 00:23:04,106
.تفضّل

269
00:23:05,190 --> 00:23:06,630
.شكراً على مقابلتي

270
00:23:06,851 --> 00:23:09,451
.(أنا (ويل باري
.(إبن (إلاين) و(جون باري

271
00:23:10,621 --> 00:23:13,157
.في هذه الرسالة التي كتبها لأمي

272
00:23:13,576 --> 00:23:16,376
إذا كانت هناك أي مشكلة
.عليها الإتصال بك

273
00:23:16,794 --> 00:23:19,624
أنا أتوقع أنه يقصد الصندوق الإئتماني
.الذي ساعدته على إعداده

274
00:23:19,797 --> 00:23:22,664
أمك كانت تتلقى دفعة
.صغيرة من الصندوق كل شهر

275
00:23:22,927 --> 00:23:24,842
...(ويليام) -
.نحتاج إلى المال الآن -

276
00:23:25,023 --> 00:23:27,223
.أخشى أنك ما زلت قاصراً، قانونياً

277
00:23:28,123 --> 00:23:30,790
وبالتالي، لا يمكنني
.إعطائك المال ببساطة

278
00:23:31,685 --> 00:23:34,757
.سيتوجب على أمك أن تأتي وتراني بنفسها -
.إنها ليست بأفضل حال -

279
00:23:35,014 --> 00:23:37,914
.أنا آسفة لسماع ذلك -
.(ملفك يا آنسة (بيركنز -

280
00:23:41,413 --> 00:23:42,788
...حسناً

281
00:23:47,795 --> 00:23:50,181
.يمكنك سؤال أحد المؤتمنين الآخرين

282
00:23:54,509 --> 00:23:57,459
.(غراهام) و(أنابيل باري)
.جدك وجدتك

283
00:23:57,929 --> 00:23:58,929
ماذا؟

284
00:24:01,182 --> 00:24:04,447
أذكر أنه كان هناك خلافٌ
.حول ملكية والدك

285
00:24:04,963 --> 00:24:07,763
.أجل، ها نحن ذا
."لديهم عنوانٌ في "أوكسفورد

286
00:24:15,025 --> 00:24:17,013
."لدي جد وجدة في "أوكسفورد

287
00:24:23,807 --> 00:24:25,571
.شكراً -
...إذاً -

288
00:24:26,363 --> 00:24:28,523
.أردتِ سؤالي بعض الأسئلة

289
00:24:33,422 --> 00:24:35,301
إنها عديمة الطعم

290
00:24:38,492 --> 00:24:43,697
،حسناً، أنا أعد بأن أجيب عن أسئلتك
إذا وعدت بالإجابة عن أسئلتي، إتفقنا؟

291
00:24:48,791 --> 00:24:50,073
.أبدأي

292
00:24:50,980 --> 00:24:52,340
أتدرسين "الغبار"؟

293
00:24:52,850 --> 00:24:57,012
،"لا أعلم ما الذي تقصدينه بـ"الغبار
."لكن نحن ندرس شيئاً يدعى "المادة المظلمة

294
00:24:57,172 --> 00:24:58,852
وما هي "المادة المظلمة"؟

295
00:24:59,453 --> 00:25:01,953
،نحن لا نعرف تماماً
.هذا هو الهدف من دراستها

296
00:25:03,875 --> 00:25:05,667
...إنها ليست مرئية، إنها

297
00:25:06,067 --> 00:25:09,564
.المادة بين كل أجزاء الكون المعروفة

298
00:25:09,775 --> 00:25:11,374
.النجوم والمجرات

299
00:25:11,654 --> 00:25:13,014
أتدرسين الفيزياء؟

300
00:25:14,557 --> 00:25:15,701
.نوعاً ما

301
00:25:15,944 --> 00:25:19,524
.حسناً، كنا نحاول إيجاد
نوعٍ محددٍ من الجزيئات

302
00:25:19,849 --> 00:25:22,875
،نوعٌ لا يستجيب للضوء
.لذا من الصعب إيجاده

303
00:25:23,111 --> 00:25:24,859
."نحن نسميها "الجسيمات الشبحية

304
00:25:25,219 --> 00:25:29,593
أنشأنا مجالاً كهرومغناطيسياً حول كاشف
.لمحاولة عزل إشارتها

305
00:25:29,764 --> 00:25:34,408
،"ثم أدخلنا ذلك إلى "الكهف
.الكمبيوتر خاصتنا، لتضخيمها

306
00:25:36,197 --> 00:25:37,197
...و

307
00:25:39,299 --> 00:25:42,125
.وما إكتشفناه كان مذهلاً حقاً

308
00:25:45,493 --> 00:25:51,264
بدأت بإختبار أشياء، لكي أرى إذا ما
.كانت الجسيمات ستستجيب بشكلٍ مختلف

309
00:25:56,999 --> 00:26:00,331
رأيت نشاطاً أكبر عندما كانت الأغراض
.من صنع البشر

310
00:26:00,496 --> 00:26:04,108
،قطعة شطرنج
.صندوق العرّافات الصيني خاصتي بالذات

311
00:26:12,716 --> 00:26:15,183
...وأخيراً، في لحظة من الجنون

312
00:26:15,866 --> 00:26:17,727
.قمت بتوصيل نفسي

313
00:26:19,411 --> 00:26:22,997
،ولكن لم يكن إلا بعد أن سرحت في التفكير

314
00:26:23,554 --> 00:26:25,569
.عندما حدث الأمر

315
00:26:26,951 --> 00:26:28,386
ماذا وجدتي؟

316
00:26:32,397 --> 00:26:34,736
.الجسيمات الشبحية قامت بالإتصال

317
00:26:35,345 --> 00:26:37,030
...بدا أنهم كانوا

318
00:26:38,500 --> 00:26:39,679
.واعين

319
00:26:42,099 --> 00:26:44,232
.لا أعلم كيف أصف الأمر بغير ذلك

320
00:26:44,582 --> 00:26:47,315
لا يمكنكِ رؤيتها إلّا إذا
.كنت تتوقعين ذلك

321
00:26:48,133 --> 00:26:50,893
إلّا إذا وضعتِ عقلك في
.حالة معينة

322
00:26:51,125 --> 00:26:53,024
أتعرفين الشاعر (جون كيتس)؟

323
00:26:53,290 --> 00:26:56,064
،لديه عبارة لوصف ذلك
."القدرة السالبة"

324
00:26:56,492 --> 00:26:58,892
...عليك أن تبقي عقلك في حالة من

325
00:26:59,376 --> 00:27:00,916
.التوقع

326
00:27:01,168 --> 00:27:02,873
.بدون أن ينفذ صبرك

327
00:27:03,729 --> 00:27:06,545
.ثم يقفزون إلى عقلك مثل الطيور

328
00:27:07,759 --> 00:27:09,251
."هذا هو "الغبار

329
00:27:14,511 --> 00:27:16,726
لايرا)، كيف تعلمين بعملي؟)

330
00:27:17,496 --> 00:27:19,494
.لم يُنشر منه شيء

331
00:27:28,726 --> 00:27:30,090
.من هذا

332
00:27:35,704 --> 00:27:37,381
.هذا جميلٌ حقاً

333
00:27:38,355 --> 00:27:40,242
هل هو لعبة من نوعٍ ما؟

334
00:27:40,793 --> 00:27:42,427
.إنه ليس لعبة

335
00:27:43,726 --> 00:27:46,259
أخبرني بأن أبحث عن الباب
.الذي عليه جبل

336
00:27:47,886 --> 00:27:50,824
.إسأليني شيئاً يستحيل علي أعرفه

337
00:27:56,815 --> 00:27:57,815
.حسناً

338
00:27:58,967 --> 00:28:02,016
أخبريني ماذا كنت أفعل قبل أن أصبح عالمة؟

339
00:28:21,528 --> 00:28:23,035
.كنتِ راهبة

340
00:28:24,316 --> 00:28:26,673
.لكنكِ فقدت إيمانك، وغادرتي

341
00:28:28,982 --> 00:28:31,716
.ما كانوا ليسمحوا لك بفعل ذلك في عالمي

342
00:28:34,661 --> 00:28:36,403
كيف فعلتِ ذلك؟

343
00:28:38,636 --> 00:28:39,699
.حسناً

344
00:28:42,043 --> 00:28:43,043
،كما قلتي

345
00:28:44,031 --> 00:28:45,711
...وضعت عقلي في حالةٍ

346
00:28:47,126 --> 00:28:48,701
.ما بين الحالات

347
00:28:49,820 --> 00:28:53,426
.والمعاني تأتيني ببساطة -
.وهكذا علمتي ببحثي -

348
00:28:53,724 --> 00:28:55,991
."أخبرني بأنك ستخبرينني عن "الغبار

349
00:28:56,504 --> 00:28:59,304
.إنه الخطيئة الأصلية -
الخطيئة الأصلية"؟" -

350
00:29:01,141 --> 00:29:03,843
أصبحت فيزيائية لكي لا أضطر
.للتفكير بمثل هذه الأشياء

351
00:29:04,013 --> 00:29:05,373
.حسناً، عليكِ ذلك

352
00:29:06,195 --> 00:29:10,134
.المجلس الأعلى" في عالمي يريدون تدميره" -
من هم "المجلس الأعلى"؟ -

353
00:29:10,442 --> 00:29:12,122
.إنهم يتحكمون بكل شيء

354
00:29:12,509 --> 00:29:14,709
.إنهم يعتقدون أن "الغبار" شرير

355
00:29:16,553 --> 00:29:18,851
.لكن أنا أعتقد أن ما يفعلونه هم هو الشر

356
00:29:22,061 --> 00:29:25,024
.أحياناً الناس يخافون ما لا يفهمونه

357
00:29:26,715 --> 00:29:30,226
،المادة المظلمة" قد تبدو نذير سوء"
...لكن في خبرتي

358
00:29:30,685 --> 00:29:32,758
.إنها في الواقع جميلة جداً

359
00:29:36,255 --> 00:29:38,733
هل يمكنني أن أرى حاسوبكم "الكهف"؟

360
00:29:39,574 --> 00:29:40,574
رجاءً؟

361
00:30:13,866 --> 00:30:16,180
.كنّا ننتظر مجيئك لرؤيتنا

362
00:30:16,567 --> 00:30:17,886
.كنا نأمل ذلك

363
00:30:19,620 --> 00:30:21,421
لِم لا أعرفكما؟

364
00:30:22,424 --> 00:30:24,323
...عندما فُقد والدك

365
00:30:25,715 --> 00:30:29,723
كلنا كنا مستآئين تم تبادل
.بعض الكلمات بدون تفكير

366
00:30:30,628 --> 00:30:33,390
.لكننا سعيدون جداً بأنك وجدتنا

367
00:30:33,712 --> 00:30:38,327
كيف هي (إيلاين)؟ نحن نعلم أنها مرت
.بفترة عصيبة بعد إختفاء والدك

368
00:30:38,534 --> 00:30:39,894
هل هي بخيرٍ الآن؟

369
00:30:40,096 --> 00:30:44,408
لِم تركنا؟ -
.جوني) كان يصعب عليه فراقكما) -

370
00:30:44,599 --> 00:30:45,998
.علي أي حال، هذا لا يهم

371
00:30:46,178 --> 00:30:48,531
أنا فقط بحاجة لمساعدتكم
.في مسألة صندوق الإئتمان هذه

372
00:30:48,735 --> 00:30:49,735
.بحق السماء

373
00:30:49,977 --> 00:30:52,696
أترين؟ ماذا قلت لك؟ لقد
.أرسلته إلى هنا من أجل المال

374
00:30:52,846 --> 00:30:54,846
!لم ترسلني إلى أي مكان -
.(غراهام) -

375
00:30:56,915 --> 00:30:59,308
.أنا آسفة أمهله لحظة

376
00:31:08,994 --> 00:31:10,552
.(المحقق (والترز

377
00:31:11,125 --> 00:31:12,565
.(معك (غراهام باري

378
00:31:12,894 --> 00:31:15,204
.كنت محقاً، لقد جاء إلينا

379
00:31:15,541 --> 00:31:17,544
.أبقه هناك، أنا آتٍ حالاً

380
00:31:17,992 --> 00:31:20,186
.أنا أتفهم غضبك

381
00:31:20,580 --> 00:31:22,580
...غياب (جون) كان عصيباً علينا كلنا، لكن

382
00:31:23,447 --> 00:31:25,036
.بإمكاننا مساعدتك

383
00:31:25,378 --> 00:31:29,004
.يمكنك حتى البقاء هنا إذا أردت -
هل بإمكان أمي البقاء؟ -

384
00:31:30,919 --> 00:31:34,904
.يبدو أن أمك تحتاج إلى عناية إحترافية -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

385
00:31:38,990 --> 00:31:42,500
.أمي بخير -
ليست بخير، أليس كذلك، (ويل)؟ -

386
00:31:43,009 --> 00:31:44,521
.ولا أنت

387
00:31:45,653 --> 00:31:48,686
...والداك تبادلا رسائل و

388
00:31:48,932 --> 00:31:52,297
.ولسببٍ ما الشرطة تعتقد أنها مهمة

389
00:31:52,469 --> 00:31:57,468
إذا كان بإمكانك الشرح ومساعدتنا
.على إيجادها فيمكننا أن ننهي كل هذا

390
00:31:58,135 --> 00:32:00,293
.آسف -
.لا تقلق إطلاقاً -

391
00:32:36,118 --> 00:32:37,801
.يمكنك الجلوس هنا

392
00:32:40,770 --> 00:32:43,528
سأقوم فقط بتوصيل هذه الأقطاب بصدغيك

393
00:32:43,674 --> 00:32:46,233
لكي أوصّلك وعندما أفعل حاولي
.تصفية ذهنك

394
00:32:46,380 --> 00:32:48,411
.ويمكنك النظر إلى تلك الشاشة هناك

395
00:32:48,644 --> 00:32:51,493
،إستطعت فقط فعل هذا مرة واحدة
وحصلت على إستجابة صغيرة

396
00:32:51,706 --> 00:32:55,458
.لذا فقط فلنرى ماذا سيحدث
.يمكنك الإسترخاء لن يؤذيك

397
00:33:03,909 --> 00:33:05,658
كل شيءٍ جاهز

398
00:33:06,163 --> 00:33:07,495
.فقط حاولي

399
00:33:33,411 --> 00:33:34,811
ماذا؟

400
00:33:35,249 --> 00:33:38,282
هل قمت بشيءٍ خاطئ؟ -
...لا، هذا فقط -

401
00:33:39,402 --> 00:33:41,605
.إنها أفضل نتيجة رأيتها
ما الذي كنتِ تفكرين فيه؟

402
00:33:41,730 --> 00:33:44,567
."كنت فقط أسأله إذا ما كان "الغبار

403
00:33:45,165 --> 00:33:48,877
"أعتقد أن هذا يعني "أجل
.لكن يمكنني جعلها أوضح من ذلك. أنظري

404
00:34:25,193 --> 00:34:26,193
ماذا؟

405
00:34:26,494 --> 00:34:27,896
.تلك صور

406
00:34:29,774 --> 00:34:31,230
."لا بد أنه "الغبار

407
00:34:33,643 --> 00:34:35,347
...جزيئاتك

408
00:34:36,095 --> 00:34:39,749
إنها تتكلم بلغة "مقياس الحقيقة" الآن
.لكن يمكنك تحويلها إلى كلمات بسهولة

409
00:34:39,892 --> 00:34:41,092
.تمهّلي، تمهّلي

410
00:34:41,392 --> 00:34:44,379
.قولي ذلك مجدداً -
.تقول أنكِ مهمة -

411
00:34:47,215 --> 00:34:49,215
.هناك شيءٌ مهم عليكِ فعله

412
00:34:52,422 --> 00:34:54,903
.لكن عليكِ القيام بالإتصال بنفسك

413
00:34:56,923 --> 00:35:00,833
الصندوق الصيني الذي لديكِ في الأعلى
.ستحتاجينه إلى حيث أنتِ ذاهبة

414
00:35:01,222 --> 00:35:03,207
أتقصدين صندوق العرّافات خاصتي؟

415
00:35:04,854 --> 00:35:06,141
...الوقت

416
00:35:08,301 --> 00:35:10,860
.علي الذهاب. لقد تأخرت

417
00:35:11,178 --> 00:35:13,040
.ماذا؟ لا، لا يمكنك الذهاب

418
00:35:13,180 --> 00:35:17,063
.آسفة، هناك من ينتظرني -
هلّا عدتِ مجدداً؟ غداً، رجاءً؟ -

419
00:35:17,325 --> 00:35:18,325
.حسناً

420
00:35:42,104 --> 00:35:43,304
.(هيا يا (لايرا

421
00:35:47,455 --> 00:35:50,120
،الآن، بما أن تلك الحفلة إنتهت
.أعتقد أنني سأغادر

422
00:35:50,261 --> 00:35:51,812
تغادرين؟ -
أي نوعٍ من النساء -

423
00:35:51,947 --> 00:35:54,231
قامت بتربية الأب (غرايفز) في إعتقادك؟

424
00:35:54,676 --> 00:35:56,424
.رأيت كيف قام بالإستعراض

425
00:35:56,619 --> 00:35:59,534
لا يمكنني فهم لِم أتعب نفسه
كل هذا القدر للحصول على الإعجاب؟

426
00:35:59,752 --> 00:36:02,264
أحياناً، التروّي والهدوء
.يُبالغ في تقديرهم

427
00:36:02,601 --> 00:36:04,385
ما الذي تقترحينه؟

428
00:36:07,099 --> 00:36:09,434
.يجب عليك التقدم بخطوة لهزيمته

429
00:36:10,218 --> 00:36:11,658
.شكراً لك يا مولاي

430
00:36:13,044 --> 00:36:17,428
لقد سمعت (لانسيليوس)، أنت
.تعرف مواطن الضعف لدى الساحرات

431
00:36:17,656 --> 00:36:19,989
.سيكون الأمر غير إعتيادي لأقصى درجة

432
00:36:20,324 --> 00:36:22,715
.التصرف قبل أن تنتهي المحاكمات

433
00:36:22,895 --> 00:36:27,365
،غرايفز) هو رجلٌ بكلماتٍ كبيرة)
.أنت كن رجلاً ذو أفعالٍ كبيرة

434
00:36:29,285 --> 00:36:33,100
،مكانة "الكاردينال" لك
...عليك فقط أن تظهر بعضاً من

435
00:36:34,410 --> 00:36:35,726
.القوة

436
00:36:41,596 --> 00:36:43,729
!ويل)، لقد وجدت العالمة)

437
00:36:43,904 --> 00:36:47,616
إسمها (ماري مالون)، ولديها محرك
.بإمكانه رؤية "الغبار" وستجعله يتكلم

438
00:36:47,757 --> 00:36:50,706
،ويل) لقد كان الأمر رائعاً)
.إكتشفت أن "الغبار" قد لا يكون خطيئة إطلاقاً

439
00:36:50,862 --> 00:36:53,521
.لا أعلم ماذا يكون، لكن علينا أن نكتشف ذلك -
علينا الذهاب -

440
00:36:53,887 --> 00:36:54,887
.الآن

441
00:36:59,715 --> 00:37:00,715
.(ويل)

442
00:37:04,056 --> 00:37:06,395
لم أعلم أنه هناك هذا العدد من الطرق
"للتخاطب مع "الغبار

443
00:37:06,529 --> 00:37:10,429
،مخاطبته حقاً، أقصد
،مقياس الحقيقة"، "الكهف"، العيدان الصينية"

444
00:37:10,579 --> 00:37:13,557
إذا أمكنني فقط العودة إلى هناك
.وإستعمال المحرك قليلاً

445
00:37:13,729 --> 00:37:16,390
ويل)، ما الأمر؟) -
.إعتقدت أنه تم الإمساك بك -

446
00:37:16,711 --> 00:37:20,229
بقيت أنتظرك هناك بينما كانت
.الشرطة تبحث عني، وأنتِ كنتِ تلعبين

447
00:37:20,425 --> 00:37:23,606
كنت أقوم بشيءٍ مهم؟ -
ما فائدتي وأنا أنتظرك؟ -

448
00:37:23,931 --> 00:37:27,742
ما فائدة وجودي هنا؟ عدت إلى هنا لأتأكد
.من أن أمي بخير. ليس لكي أعبث معك

449
00:37:27,896 --> 00:37:30,312
.لأنك تحتاج إلى مساعدتي -
لِم أحتاج إلى مساعدتك؟ -

450
00:37:30,500 --> 00:37:32,500
.لإيجاد والدك

451
00:37:33,947 --> 00:37:35,909
ما الذي تعرفينه عن والدي؟

452
00:37:36,229 --> 00:37:37,229
...أنا فقط

453
00:37:37,455 --> 00:37:39,911
.لا أعلم، فقط قيل لي أنه علينا إيجاده -
من قال لك؟ -

454
00:37:40,180 --> 00:37:41,180
.إنهم يكذبون

455
00:37:41,382 --> 00:37:43,984
حسناً، أبي تركني وأمي
.للذهاب إلى القطب

456
00:37:44,409 --> 00:37:45,902
.حسناً، لقد مات

457
00:37:49,412 --> 00:37:51,412
هلّا سمحت لي بأن أريك؟

458
00:37:54,787 --> 00:37:56,467
."إنه يدعى "مقياس الحقيقة

459
00:37:57,507 --> 00:38:00,205
،إذا طرحت عليه سؤالاً
.فسيخبرك بالحقيقة

460
00:38:00,842 --> 00:38:02,649
.لقد سألته عن والدك

461
00:38:04,468 --> 00:38:06,668
.لقد أخذ بعض الرسائل ولاذ بالفرار

462
00:38:08,294 --> 00:38:09,752
.لقد كان رجلاً

463
00:38:10,012 --> 00:38:11,532
.أعتقد أنه كان لصاً

464
00:38:11,788 --> 00:38:12,788
...و

465
00:38:15,298 --> 00:38:16,639
.أنت قتلته

466
00:38:16,913 --> 00:38:18,385
.لم أقصد ذلك

467
00:38:19,921 --> 00:38:21,841
.لقد كانوا يخيفون أمي

468
00:38:23,429 --> 00:38:25,360
.لقد حاولوا سرقة رسائلها

469
00:38:25,974 --> 00:38:27,322
.وسقط

470
00:38:30,909 --> 00:38:33,242
.لا يمكنني التوقف عن التفكير في ذلك

471
00:38:36,787 --> 00:38:39,050
هل يمكنك أن تسأليه
إذا ما كانت أمي بخير؟

472
00:38:39,856 --> 00:38:42,256
أريد أن أعلم إذا ما كانت
.ستكون على ما يرام

473
00:38:47,849 --> 00:38:49,126
.إنها قلقة

474
00:38:49,305 --> 00:38:53,602
،لكن الرجل الذي تركتها معه، هو طيب
.ستكون بأمان

475
00:38:56,411 --> 00:38:58,091
.(إذاً فهي بأمان يا (ويل

476
00:38:59,020 --> 00:39:01,020
وذلك الشيء يخبرك فقط بالحقيقة؟

477
00:39:01,605 --> 00:39:02,605
.أجل

478
00:39:02,808 --> 00:39:05,342
.سيئة كانت أو جيدة، فقط الحقيقة

479
00:39:10,159 --> 00:39:12,714
هل قال حقاً أن أبي على قيد الحياة؟

480
00:39:16,006 --> 00:39:18,179
.قال أنه علينا أن نجده

481
00:39:19,989 --> 00:39:22,280
.لم أعد أعلم بمن أثق بعد الآن

482
00:39:22,678 --> 00:39:24,059
.وأنا كنت كذلك

483
00:39:25,396 --> 00:39:27,396
.الناس الذين إعتقدت أنهم آمنون

484
00:39:29,375 --> 00:39:31,372
.إتضح أنهم ليسوا كذلك

485
00:39:39,301 --> 00:39:40,901
.لكن يمكنك أن تثق بي

486
00:39:41,269 --> 00:39:43,913
.لن أتخلى عنك، ليس لأحد. أعدك

487
00:39:44,805 --> 00:39:48,448
.لقد فعلت ذلك من قبل
.لقد خنت شخصاً

488
00:39:52,973 --> 00:39:54,770
.أكره نفسي لذلك

489
00:39:58,969 --> 00:40:01,556
سيتوجب علي أن أتركها، أليس كذلك؟

490
00:40:03,671 --> 00:40:05,351
.تماماً كما فعل والدي

491
00:40:07,643 --> 00:40:09,643
.(وأنا لا أريد فعل ذلك، (لايرا

492
00:40:10,604 --> 00:40:12,537
.لكنني سأضعها في خطر إذا بقيت

493
00:40:13,265 --> 00:40:16,065
مقياس الحقيقة" أخبرني بأنك"
."مرتبط بـ"شيتاغتزي

494
00:40:16,791 --> 00:40:18,825
.ربما كان والدك كذلك أيضاً

495
00:40:22,612 --> 00:40:24,348
.يعجبني المكان هنا

496
00:40:27,260 --> 00:40:28,604
.أنا أيضاً

497
00:40:35,110 --> 00:40:37,910
أعتقد أنه أكثر نقاشٍ مذهل
.خضته في حياتي

498
00:40:38,829 --> 00:40:40,776
...لقد كان لديها هذه الصفة

499
00:40:41,718 --> 00:40:44,661
...والأشياء التي عرفتها
...(إسمع، (أوليفر

500
00:40:45,356 --> 00:40:47,834
لقد حققت أفضل نتائج حصلنا
.عليها إطلاقاً

501
00:40:47,999 --> 00:40:50,799
ما نحتاجه هو حلٍ ملموس
.لمشكلة التمويل هذه

502
00:40:51,323 --> 00:40:53,590
ليس لديها مليون زائدة أيضاً، صحيح؟

503
00:40:53,875 --> 00:40:56,319
ستعود غداً مرة أخرى
.وسترى بنفسك

504
00:40:56,847 --> 00:41:00,118
.فقط تحلى ببعضٍ من الإيمان -
فلنترك الإيمان خارج الموضوع، حسناً؟ -

505
00:41:00,604 --> 00:41:02,506
.فقط فلننل قسطاً من النوم

506
00:41:11,298 --> 00:41:12,710
أراكِ غداً؟

507
00:41:31,618 --> 00:41:33,020
.آسفٌ للإزعاج

508
00:41:34,985 --> 00:41:37,110
.المجلس وافق على إقتراحك

509
00:41:37,781 --> 00:41:42,892
الرجال مستعدون، الأمر لا يحتاج إلّا
.لتوقيعك وسنطلق المناطيد

510
00:41:48,909 --> 00:41:51,585
.الكثير منّا يدعم هذا أيها الأب

511
00:41:52,328 --> 00:41:54,552
.الساحرات يجب تطهيرهنّ

512
00:42:06,429 --> 00:42:09,240
.أنا أصلي لنجاحك في التصويت هذا المساء

513
00:42:32,909 --> 00:42:34,793
.كان فعل ذلك لزاماً

514
00:42:37,700 --> 00:42:39,128
كل شيءٍ

515
00:42:40,113 --> 00:42:41,393
.كان فعله لزاماً

516
00:42:42,407 --> 00:42:43,407
.أجل

517
00:42:43,968 --> 00:42:45,968
.خطيئة ضرورية

518
00:42:46,684 --> 00:42:48,751
.لكنها ما زالت خطيئة على كل حال

519
00:42:49,176 --> 00:42:51,176
.سنكفّر عنها

520
00:42:51,828 --> 00:42:53,183
.مدّ يدك

521
00:43:31,980 --> 00:43:34,367
منحتك كل فرصة للهرب

522
00:43:35,298 --> 00:43:37,072
.ومع ذلك ها أنت ذا

523
00:43:40,019 --> 00:43:42,492
.(ليس لدي الكثير من الوقت، (ثورولد

524
00:43:43,632 --> 00:43:45,603
.أعتقد أن (لايرا) في خطر

525
00:43:45,827 --> 00:43:49,178
لذا، إذا كنت أنت و(أزريال) تعرفان
.أي شيءٍ عن مكانها، عليك إخباري

526
00:43:49,723 --> 00:43:51,403
.لايرا) أتت إلى المختبر)

527
00:43:53,176 --> 00:43:54,582
ماذا؟ متى؟

528
00:43:55,050 --> 00:43:57,823
.قطعت كل تلك المسافة لتجده

529
00:43:58,689 --> 00:44:00,518
...وهو كان سـ

530
00:44:01,784 --> 00:44:03,522
ماذا يا (ثورولد)؟

531
00:44:05,311 --> 00:44:06,785
.سيقطعها

532
00:44:07,396 --> 00:44:10,341
.ويستخدم الطاقة ليخلق النافذة

533
00:44:12,010 --> 00:44:14,543
،بدلاً من ذلك إستخدم الفتى
.عامل المطبخ

534
00:44:14,934 --> 00:44:17,831
.لم يذكر يوماً النبوءة -
إلى أين ذهبت؟ -

535
00:44:19,020 --> 00:44:20,853
.ذهبت لتنقذ الولد

536
00:44:25,156 --> 00:44:28,230
.لقد لحقته عبر تلك النافذة

537
00:44:30,774 --> 00:44:32,951
.هي في عالمٍ آخر تماماً

538
00:44:36,786 --> 00:44:39,322
.(شكراً لك، (ثورولد

539
00:47:47,408 --> 00:47:48,751
.(ماريسا)

540
00:47:50,370 --> 00:47:54,587
.لقد صوتوا بالإجماع لصالحي

541
00:47:56,666 --> 00:47:58,523
.أنا أدين لك بشكري

542
00:47:59,209 --> 00:48:01,491
.لا شيء لتشكرني عليه

543
00:48:03,649 --> 00:48:05,047
ألا تفهم؟

544
00:48:05,570 --> 00:48:06,570
...هذه

545
00:48:07,443 --> 00:48:08,727
.لعنة

546
00:48:09,312 --> 00:48:13,635
شبكة عنكبوت من نسجي
حيث أنت فيها العنكبوت والذبابة العالقة فيها

547
00:48:15,027 --> 00:48:17,027
،إضطررت إلى إلتزام الصمت

548
00:48:17,531 --> 00:48:21,965
بينما كلكم تستعرضون
،وتحيكون مخططاتكم المخيفة التافهة

549
00:48:22,537 --> 00:48:24,537
.وتتجرؤون على الحكم علي

550
00:48:25,476 --> 00:48:27,126
وطوال الوقت

551
00:48:27,455 --> 00:48:31,487
هناك عدد لا يحصى من الأكوان هناك
.لا يمكنكم إلّا أن تتمنوا أن تفهموها

552
00:48:31,610 --> 00:48:34,884
.إحذري، أنت تنسين مكانتك

553
00:48:35,433 --> 00:48:37,179
أنا من ينسى؟

554
00:48:39,723 --> 00:48:44,041
.لا أيها "الكاردينال"
أنا لدي ذاكرة جيدة جداً

555
00:48:44,399 --> 00:48:47,011
وبما أنك تحتاج إلى أن يبقى الماضي
.في طي النسيان

556
00:48:47,161 --> 00:48:49,937
.ستغض نظرك بينما آخذ ما أريده

557
00:48:51,961 --> 00:48:53,961
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

558
00:48:57,282 --> 00:48:59,040
.أنا مغادرة

559
00:48:59,288 --> 00:49:00,693
إلى أين؟

560
00:49:01,128 --> 00:49:02,957
هل أنتِ ذاهبة لإيجاد (أزريال)؟

561
00:49:05,708 --> 00:49:06,708
.لا

562
00:49:07,427 --> 00:49:10,776
.أنا أبحث عن شيءٍ أكثر قيمة بكثير

563
00:49:11,442 --> 00:49:13,442
.(حظاً طيباً يا (هيو

564
00:49:43,390 --> 00:50:01,638
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,0)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||

