﻿1
00:02:49,228 --> 00:02:56,000
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}الموسم الثـ8ـامن {\c&HF4F4FF&}: {\c&H0066FD&}اللائحة السوداء {\c&HF4F4FF&}||
{\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFF5200&}الـ01 {\c&H0066FD&}الحلقة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||

1
00:00:11,145 --> 00:00:12,713
مرحبا؟

2
00:00:12,846 --> 00:00:14,282
ماذا؟

3
00:00:14,982 --> 00:00:16,184
.سأكون هناك في الحال

4
00:00:20,754 --> 00:00:22,556
.معذرة يا سيدي
ماذا تريد؟

5
00:00:22,690 --> 00:00:24,058
.الخدمات الطبية للفندق

6
00:00:24,192 --> 00:00:26,394
تلقينا مكالمة من أحد الضيوف
.يعاني من الغثيان والقيء

7
00:00:26,527 --> 00:00:28,696
.لدي متهم فدرالي قيد الإقامة الجبرية

8
00:00:28,829 --> 00:00:30,798
.لدينا أوامر لمراقبة جميع التحركات في الطابق

9
00:00:30,931 --> 00:00:36,670
هذا الضيف هو مفتش أممي
.يعتقد أنه تعرض لمواد نووية

11
00:00:43,811 --> 00:00:45,479
مرحبا؟

12
00:00:49,150 --> 00:00:51,419
.يا إلهي، إن حرارته مرتفعة

13
00:00:51,552 --> 00:00:53,254
.إنه في مراحله الاولية

14
00:00:53,387 --> 00:00:54,988
هل تقول أنه تعرض لتلك المواد؟

15
00:00:55,123 --> 00:00:56,824
!إنه في حاجة للمستشفى

16
00:00:58,926 --> 00:01:01,195
.ضيق في التنفس، نبض حاد

17
00:01:01,329 --> 00:01:02,796
.نحن في حاجة للتهوية

18
00:01:02,930 --> 00:01:05,399
هل ستأتي؟ -
إنه معدي، صحيح؟ -

19
00:01:05,533 --> 00:01:08,502
،نعم، إنه مثل القهقهة
.إذ أنها يمكن أن تقتلك

20
00:01:10,204 --> 00:01:11,205
.لقد دخلنا

21
00:01:37,631 --> 00:01:41,101
مالذي.. من أنت بحق الجحيم؟ -
.أنا هنا لإخراجك -

23
00:01:41,235 --> 00:01:43,103
من الذي أرسلك؟
كوتس)؟ (برايسون)؟)

24
00:01:43,237 --> 00:01:46,039
،علينا التحرك الآن
.آمل أنك لا تخشى المرتفعات

26
00:01:53,113 --> 00:01:55,283
،تقدم

27
00:01:55,416 --> 00:01:57,918
درع كهرومغناطيسي حتى لا يعرف الفدراليون
.أننا أزلنا جهاز التتبع خاصتك

28
00:02:07,027 --> 00:02:09,363
كيف إذن سنعبر من خلال الشرطة؟

29
00:02:14,101 --> 00:02:16,570
.لا أحد يخرج أو يدخل هذه الغرفة حتى يتم توثيقه

30
00:02:16,704 --> 00:02:18,572
هل فهمتم؟

31
00:02:25,078 --> 00:02:26,113
!مهلا

32
00:02:30,284 --> 00:02:31,852
!هيا بنا، هيا

33
00:02:38,259 --> 00:02:39,227
!توقف مكانك

34
00:02:56,710 --> 00:02:58,346
{\pos(187,230)}
متى حدث ذلك؟ -
.قبل ساعتين تقريبا -

35
00:02:58,479 --> 00:03:01,181
{\pos(187,230)}
ساعتين؟ -
.لم أرد الاتصال بك حتى أتأكد من أنه بخير -

37
00:03:01,315 --> 00:03:02,516
{\pos(187,230)}
.إنه بخير -
إلى أي درجة؟ --

38
00:03:02,650 --> 00:03:05,819
{\pos(187,230)}
أعتقد أنه من الآمن القول
.أنه عاد إلى طبيعته القديمة

40
00:03:05,953 --> 00:03:08,822
{\pos(187,230)}
،)مرحبا يا (دوم -
.أعتقد أنه تمت مهاجمتك -

41
00:03:08,956 --> 00:03:11,625
{\pos(187,230)}
.لقد كانت (كاترينا) رائعة بشكل مدهش

43
00:03:11,759 --> 00:03:16,830
{\pos(187,230)}
مثلما كان الفرنسيون يحرسون
.خط "ماجينو" في الحرب الخاطفة

45
00:03:16,964 --> 00:03:18,532
{\pos(187,230)}
.لكنها لم تجد ما تبجث عنه بعد

46
00:03:18,666 --> 00:03:20,968
{\pos(187,230)}
.لقد احتجزتك وكادت تقتلك

47
00:03:21,101 --> 00:03:22,903
{\pos(187,230)}
.لقد جعلتني في غيبوبة

48
00:03:23,036 --> 00:03:24,905
{\pos(187,230)}
هل من شيء آخر؟

49
00:03:25,038 --> 00:03:27,708
{\pos(187,230)}
أم أنها استراحت في النهاية؟

50
00:03:27,841 --> 00:03:29,009
{\pos(187,230)}
.عليك أن تستريح

51
00:03:29,142 --> 00:03:31,011
{\pos(187,230)}
.إذن فهناك المزيد

52
00:03:31,144 --> 00:03:37,351
{\pos(187,230)}
لقد اختفت النوبات، لكن الأطباء قالوا
.أن عليك بالهدوء والراحة لإبقائها كذلك

55
00:03:37,485 --> 00:03:39,520
{\pos(187,230)}
،يتعلق الأمر بـ(ماشا) الآن
أليس كذلك؟

56
00:03:42,556 --> 00:03:44,358
{\pos(187,230)}
.(إنها تعلم أنني لست (إيليا

57
00:03:45,793 --> 00:03:48,862
{\pos(187,230)}
.إذن.. فهي تعلم أني كذبت عليها

58
00:03:49,930 --> 00:03:51,432
{\pos(187,230)}
.إيليزابيث) هنا)

59
00:03:56,370 --> 00:03:58,539
{\pos(187,230)}
.نحن نريد الشيء نفسه

60
00:03:58,672 --> 00:03:59,940
{\pos(187,230)}
.بمساعدتها، سنحصل عليه

61
00:04:00,073 --> 00:04:03,577
{\pos(187,230)}
.(أريد ثقة (ماشا
.لقد حصلت عليها

62
00:04:03,711 --> 00:04:06,580
{\pos(187,230)}
.وبفضلك، لم أعد أملكها بعد الآن

63
00:04:14,788 --> 00:04:16,023
{\pos(187,230)}
كيف حال المريض؟

64
00:04:16,156 --> 00:04:20,361
{\pos(187,230)}
.متعب.. يحتاج للمزيد من الراحة فحسب

65
00:04:23,497 --> 00:04:25,666
.لدينا قضية لنناقشها

66
00:04:25,799 --> 00:04:28,402
راونوك)؟) -
.يقوم بإخفاء الناس -

67
00:04:28,536 --> 00:04:30,304
.(مثل (مادي توليفر

68
00:04:30,438 --> 00:04:32,873
هل هذا ما أخبرك محاسبها؟
تعاقدت معه؟

70
00:04:33,006 --> 00:04:38,612
{\pos(187,230)}
بتعليماتها، قام المحاسب بتحويل أموال
.(إلى حساب بـ"فيلاديلفيا" يتحكم به (راونوك

73
00:04:40,548 --> 00:04:41,715
{\pos(187,230)}
.لقد زالت ارتعاشاتك

74
00:04:43,250 --> 00:04:44,385
{\pos(187,230)}
.نعم

75
00:04:46,119 --> 00:04:47,721
{\pos(187,230)}
.لكن ليس المرض الاساسي

76
00:04:49,022 --> 00:04:52,593
{\pos(187,230)}
(أريدك أن تركزي على (راونوك
.وليس عليًّ

77
00:04:52,726 --> 00:04:54,495
{\pos(187,230)}
هل يمكنك القيام بذلك؟

78
00:04:56,930 --> 00:05:00,601
{\pos(187,230)}
."الجنرال (كوني) هرب من القوات في "أوغندا

80
00:05:00,734 --> 00:05:08,241
قتل (أشيميز غوشياييف) 293 شخصا في
تفجير مبنى أدّى إلى حرب الشيشان الثانية

83
00:05:08,376 --> 00:05:09,643
{\pos(187,230)}
.ولم يُعثر عليه من جديد

84
00:05:09,777 --> 00:05:15,248
{\pos(187,230)}
كلاهما اختفى، هربا من القبض
.(بمساعدة شخص يُدعى (راونوك

87
00:05:15,383 --> 00:05:18,251
{\pos(187,230)}
راونوك)، على اسم المستعمرة)
.التي اختفت بشكل غامض

88
00:05:19,086 --> 00:05:20,921
جميل، هل لدينا اسم؟

89
00:05:21,054 --> 00:05:25,192
لا نعرف اسمه ولا مكانه
.ولا حتى كونه على قيد الحياة

91
00:05:25,325 --> 00:05:28,862
(يقول (ريدينغتون) أن (راونوك
،يُعتقد أنه ميت أو مقبوض عليه

92
00:05:28,996 --> 00:05:32,265
لكن عملية استخراج في
.بانسلفينيا" مؤخرا تثبت العكس"

93
00:05:32,400 --> 00:05:34,668
.(نعتقد أن هذا هو (راونوك

94
00:05:34,802 --> 00:05:36,069
.أعرف هذا الشخص

95
00:05:36,203 --> 00:05:39,807
تم اعتقاله عقب تفجيرات 9/11
.لتهريبه موالين للقاعدة خارج البلاد

97
00:05:39,940 --> 00:05:41,509
،إن كان في النظام
.فلابد ان لدينا بياناته

98
00:05:41,642 --> 00:05:43,110
.لدينا بصماته، حمضه النووي

99
00:05:43,243 --> 00:05:45,979
.نعلم أن لديه ندبة على خذه الأيمن

100
00:05:46,113 --> 00:05:48,115
.ما ليس لدينا هو اسمه

101
00:05:48,248 --> 00:05:51,585
"السلطات في سجن "تشينشينغ
لديها العديد من الأسماء المستعارة

102
00:05:51,719 --> 00:05:53,487
.لكن لا شيء حقيقي قبل هروبه

103
00:05:53,621 --> 00:05:54,955
هل هرب من سجن "تشينشينغ"؟

104
00:05:55,088 --> 00:05:56,790
."أخبرينا عن عملية الاستخراج في "بانسلفينيا

105
00:05:56,924 --> 00:05:59,993
.ليف باسترناك)، أوليغارشي روسي)

107
00:06:00,127 --> 00:06:02,295
"اختفى من غرفة في فندق في "فيلاديلفيا"

108
00:06:02,430 --> 00:06:05,332
حيث كان قيد الإقامة الجبرية
.في انتظار محاكمته بتهمة القتل

109
00:06:05,466 --> 00:06:07,367
.لنرسل فريقا إلى هناك للبدء في الحث عنه

110
00:06:07,501 --> 00:06:09,703
عليكم معرفة أن سبب
إعطاء (ريد) إيانا هذه القضية

111
00:06:09,837 --> 00:06:15,308
هو أن الشخص التالي الذي يُفترض
.(بـ(راونوك) إخفاؤه هو (مادي توليفر

113
00:06:15,443 --> 00:06:18,145
.ماذا؟.. اعتقدت أنها ماتت

114
00:06:18,278 --> 00:06:19,880
..نعم، كلا
.لم تمت

115
00:06:22,750 --> 00:06:26,186
لماذا لم تخبرينا؟ -
.لأنها ليست (مادي توليفر) أيضا -

117
00:06:28,288 --> 00:06:29,089
.إنها والدتي

118
00:06:30,591 --> 00:06:33,126
.مهلا.. مهلا لحظة

119
00:06:33,260 --> 00:06:36,029
..المرأة في الجانب المقابل هي

120
00:06:36,163 --> 00:06:39,733
هذا يعني أنه بإمكانك تمضية بعض
.الوقت مع والدتك بعد كل هذه السنين

121
00:06:39,867 --> 00:06:43,704
نعم، لقد كانت تتظاهر بكونها شخصا آخر
،محاولة قتل العديد من الذين تهتمين بأمرهم

123
00:06:43,837 --> 00:06:49,176
لكن، لابد.. أعني أن الأمر كان
كما تعلمين.. ذا معنى؟

126
00:06:49,309 --> 00:06:52,412
هل يفهم (ريدينغتون) أنه يطلب منك
..محاولة القبض على والدتك

128
00:06:52,546 --> 00:06:56,016
وإن قمت بذلك
قد تتعرض لعقوبة الإعدام؟

129
00:06:56,149 --> 00:07:00,854
.نعم، أعتقد انه يفهم ذلك
.وأنا كذلك

131
00:07:00,988 --> 00:07:03,390
.حقا؟ لأن (بارك) محقة

132
00:07:03,524 --> 00:07:05,192
.قد تكون حياة والدتك على المحك

133
00:07:05,325 --> 00:07:10,030
وإن قمنا بهذا، فولاءك يجب
.أن يكون لنا وليس لها

135
00:07:10,163 --> 00:07:14,401
هل تعدينني بذلك؟ -
.نعم -

137
00:07:14,535 --> 00:07:17,538
.حسنا، تحركوا إذن

139
00:07:20,808 --> 00:07:23,443
كيف أمكنك إخباره بهذا؟ -
.لأنها الحقيقة -

141
00:07:23,577 --> 00:07:28,015
لن تخبري أمك أننا نسعى للقبض عليها؟ -
.ليس عليّ ذلك، إنها تعلم -

144
00:07:28,148 --> 00:07:29,650
مهلا، كيف ذلك؟
من أخبرها؟

145
00:07:29,783 --> 00:07:33,787
كان يمكنها منع (ريدينغتون) من
.مقابلة محاسبها، لكنها لم تفعل ذلك

147
00:07:33,921 --> 00:07:37,491
لماذا فعلت ذلك؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -

149
00:07:37,625 --> 00:07:40,093
.لأن ذلك يجعل إيجادها أمرا سهلا

150
00:07:48,569 --> 00:07:51,739
من العقل المدبر لإخراجي؟ -
.(راونوك) -

152
00:07:51,872 --> 00:07:54,742
.أيا يكن هذا، سأجعله فاحش الثراء

153
00:07:54,875 --> 00:07:57,911
.الشيء الوحيد يريده هو بقاؤك هنا تحديدا

154
00:07:58,045 --> 00:08:00,280
.حسنا، بالتأكيد
مالذي يحدث هنا؟

155
00:08:02,315 --> 00:08:03,083
.لا، لا

156
00:08:12,225 --> 00:08:13,694
.تأخرت في ملاحظة الأمر

157
00:08:13,827 --> 00:08:16,196
،دخل مسعفان طبيان
.خرج ثلاثة

158
00:08:16,329 --> 00:08:19,066
،حينما وصلت إلى هناك
.كان (باسترناك) قد صعد إلى سيارة الإسعاف

160
00:08:19,199 --> 00:08:20,634
هل يمكنك التعرف على الأشخاص الذي أخذوه؟

161
00:08:20,768 --> 00:08:22,502
التعرف عليهم؟
.اعتقدت أني أصبتهم بالرصاص

162
00:08:22,636 --> 00:08:25,272
،لم تصب أي أحد
.ربما أخطأت التصويب

163
00:08:25,405 --> 00:08:28,441
ربما، لكنني قمت بجولتين
.في "أفغانستان" كقناص

164
00:08:28,576 --> 00:08:29,610
.لا أخطئ التصويب

165
00:08:33,547 --> 00:08:35,983
آرام) أرسل هذا للتو من)
.تسجيلات المراقبة للفندق

166
00:08:37,851 --> 00:08:39,687
.زجاج مضاد للرصاص -
.نعم، ودروع واقية -

167
00:08:39,820 --> 00:08:41,488
.أنظر إلى مستوى انحدارها

168
00:08:41,622 --> 00:08:43,490
.سيارة إسعاف مصفحة

169
00:08:43,624 --> 00:08:44,825
.أخبرتك أنني لا أخطئ التصويب

170
00:08:46,493 --> 00:08:48,596
،أيا كان من قام بالتعديل
.(فقد قام به من أجل (راونوك

171
00:08:48,729 --> 00:08:50,097
.يمكن أن يعرف كيف نعثر عليه

172
00:08:50,230 --> 00:08:51,732
.سأراسل صاحب القبعة

173
00:08:51,865 --> 00:08:54,968
إن كان هناك من يعرف أحدا
.يمكنه القيام بهدا، فسيكون هو

175
00:09:03,410 --> 00:09:05,846
ما معنى هذا؟
من تحسب نفسك؟

177
00:09:05,979 --> 00:09:12,219
حقيقة.. كان (لي تشينغ يوين) يأكل
فاكهة الحضض يوميا طيلة حياته

180
00:09:12,352 --> 00:09:17,524
.وقيل أنه عاش طيلة 256 عاما

181
00:09:17,658 --> 00:09:22,562
.من 1677 إلى 1933

182
00:09:22,696 --> 00:09:25,365
!تخيل ذلك

183
00:09:25,498 --> 00:09:29,502
.(كان يمكنه تناول العشاء مع (نيوتن) و(آينشتاين

184
00:09:29,637 --> 00:09:31,204
.بشكل منفصل طبعا

185
00:09:31,338 --> 00:09:36,009
.كتبت (إليزابيث) شيئا حول الصفائح المدرعة

186
00:09:36,143 --> 00:09:42,082
اعطها رقم (إدواردو) وأخبرها
.أنها قد تحتاج إلى تحفيزه ليتكلم

188
00:09:42,215 --> 00:09:43,817
.نخب الخلود

190
00:09:49,657 --> 00:09:53,226
شريكي تحدث مع البواب
.أثناء دخوله للمبنى

192
00:09:53,360 --> 00:09:58,031
.وقال أن طابقا أرضيا بِيع مؤخرا بـ46 ألف

194
00:09:58,165 --> 00:09:59,933
.وهناك واحد آخر في السوق

195
00:10:00,067 --> 00:10:02,202
.لكني  أشك أن المجلس سيوافق على طلبك

196
00:10:02,335 --> 00:10:05,405
.أنا متفاجئ أنهم وافقوا على طلبك

197
00:10:05,538 --> 00:10:10,944
وهل نسيت ذكر دورك في
مساعدة (راونوك) على الهرب؟

199
00:10:11,078 --> 00:10:19,452
أفترض أن العديد من شقق شارع "بارك" مملوكة
من طرف رؤسائك، لكني أشك في أن أي منها
.كان تحت إشراف سجن صيني

202
00:10:20,888 --> 00:10:21,922
مالذي تريده؟

203
00:10:23,891 --> 00:10:25,893
مالذي أريده؟

204
00:10:27,527 --> 00:10:33,266
منذ سنوات، كنت في سيارة أجرة في
."طريقي إلى موعد في مدينة "كولون

206
00:10:33,400 --> 00:10:35,936
.كان ذلك في أواخر التسعينيات تقريبا

207
00:10:36,069 --> 00:10:38,471
،كانوا قد أقفلوا مطار "كاي تاك" لتوهم

208
00:10:38,605 --> 00:10:44,477
وكان كل شيء يمر من
.خلال مطار "هونغ كونغ" الدولي الجديد

210
00:10:44,611 --> 00:10:46,780
.كان المكان هائلا

211
00:10:46,914 --> 00:10:50,083
.أكبر مخرج للمسافرين في العالم في ذلك الوقت

212
00:10:50,217 --> 00:10:56,489
،أتيت عبر رحلة شحن
.وكان الأمر جنونيا هناك

214
00:10:56,623 --> 00:10:59,793
،تعطلت وسيلة نقلي
.لذا استقليت سيارة أجرة

215
00:10:59,927 --> 00:11:03,463
،كنت متأخرا عن الموعد بساعة تقريبا وقلقا

217
00:11:03,596 --> 00:11:05,032
،لذا فأنا متأكد أنني قدت السائق للجنون

218
00:11:05,165 --> 00:11:07,200
،على الرغم من أنه بدا غير مرتاح

219
00:11:07,334 --> 00:11:09,336
.وكان يملك قدما عملاقة

220
00:11:09,469 --> 00:11:12,672
،على أي، كنا نبذل ما في وسعنا
.زحمة السير كانت خانقة

221
00:11:12,806 --> 00:11:14,374
،كان الرجل يصرخ ويلوح بيده

222
00:11:14,507 --> 00:11:17,144
.وكنت أحاول الاسترخاء ومراقبة الساعة

223
00:11:17,277 --> 00:11:22,315
"في تلك الاثناء، كان (جيزي) جالسا في "لاكي داك
،لـ45 دقيقة

224
00:11:22,449 --> 00:11:24,952
،لذا بإعطاء 15 دقيقة لكل مشروب

225
00:11:25,085 --> 00:11:29,022
فقد أنهى (جيرزي) شرابه
.الثالث وكان الرابع في الطريق

227
00:11:31,591 --> 00:11:33,961
،لكن في أفضل حالاته
.يكون شديد القسوة بعض الشيء

228
00:11:34,094 --> 00:11:38,698
،وبعد أربعة أو خمسة مشروبات
.بدأ يبحث عن أحد ليعبث معه

230
00:11:38,832 --> 00:11:44,071
.لذا شعرت أنني.. ضعيف بعض الشيء

232
00:11:44,204 --> 00:11:46,339
،نظرت خارج النافذة
.توقفنا عند إشارة مرورية

233
00:11:47,607 --> 00:11:52,045
..وفجأة
هناك في منتصف التقاطع

235
00:11:52,179 --> 00:11:56,049
..ذلك القط الصغير الهزيل
..قط حقا

237
00:11:56,183 --> 00:12:00,687
،يبكي، خائف حد الموت
.وكانت هناك سيارات في كل مكان

238
00:12:00,821 --> 00:12:03,824
.أعني في كل مكان، أربعة ممرات

240
00:12:03,957 --> 00:12:05,158
..وأنا

241
00:12:08,028 --> 00:12:10,063
.نظر إلى القط حينها

242
00:12:11,698 --> 00:12:13,834
،توقف عن البكاء
.أغلق فمه

243
00:12:13,967 --> 00:12:14,935
.رمش بعينه

244
00:12:16,469 --> 00:12:18,171
.وبدأ يحدق بي

245
00:12:19,807 --> 00:12:20,974
..كما

246
00:12:25,846 --> 00:12:26,880
.كما لو أنه يعرفني

247
00:12:30,250 --> 00:12:31,885
.تقدم خطوتين للأمام

248
00:12:32,019 --> 00:12:36,556
،بدأت بفتح الباب
.ثم.. أقلعت سيارة الأجرة

250
00:12:36,689 --> 00:12:37,791
.ومضينا في طريقنا

251
00:12:40,060 --> 00:12:41,995
.ومضى القط

252
00:12:49,302 --> 00:12:50,703
.جيرزي) كان بخير)

253
00:12:50,838 --> 00:12:52,672
.ثملا، غاضبا

254
00:12:55,042 --> 00:12:56,709
.لكنه كان بخير

256
00:13:01,614 --> 00:13:03,216
مالذي أريده؟

257
00:13:04,517 --> 00:13:06,453
.أريد ذلك القط

258
00:13:08,721 --> 00:13:10,590
.(و(راونوك

259
00:13:10,723 --> 00:13:12,960
،أتمنى لو يمكنني المساعدة
.لكنه لم يخبرني بوجهته

260
00:13:13,093 --> 00:13:16,196
.اسم لو سمحت -
.لا أعرف اسمه -

262
00:13:16,329 --> 00:13:17,597
.الاسم الذي منحته إياه

263
00:13:17,730 --> 00:13:19,499
،جواز السفر
.رخصة القيادة

264
00:13:19,632 --> 00:13:20,800
.أريد ذلك الإسم

265
00:13:22,369 --> 00:13:23,603
.والقط

266
00:13:27,274 --> 00:13:28,741
.(سانتياغو فيغا)

267
00:13:28,876 --> 00:13:30,410
.اسم قد يكون يستعمله أو لا

268
00:13:30,543 --> 00:13:31,945
.ولا تعرف أين هو

269
00:13:32,079 --> 00:13:33,646
.ليس بعد، لكني سأعرف

270
00:13:33,780 --> 00:13:37,217
هيدي)، أريدك أن تتصلي)
،بمعارفك في مصلحة الضرائب

271
00:13:37,350 --> 00:13:41,454
للبحث في ملفاته المالية،واعرفي ان
.أمكنك مساعدتنا العثور على هذا الشخص

273
00:13:41,588 --> 00:13:44,157
.حسنا، سأتحدث إلى معارفي وأعاود الاتصال بك

274
00:13:44,291 --> 00:13:47,995
،حتى لو كان يستعمل اسما مستعارا
.ستجدة مصلحة الضرائب عاجلا أم آجلا

276
00:13:48,128 --> 00:13:51,965
،)مثل ما قال (جو لويس) لـ(بيلي كون
."يمكنك الهرب، لكن لا يمكنك الاختباء"

278
00:13:52,099 --> 00:13:55,068
براون بومبر)، أبحث عنه)
.كل ليلة في أحلامي

279
00:13:55,202 --> 00:13:57,670
.لا تقلق (ريموند)، سأتكلف بالأمر

280
00:14:02,275 --> 00:14:03,643
إدواردو مارتينيز)؟)

281
00:14:05,312 --> 00:14:06,379
هل يمكنني مساعدتك؟

282
00:14:06,513 --> 00:14:08,448
،)العميلان (ريسلر) و(كين
.المباحث الفدرالية

283
00:14:08,581 --> 00:14:11,451
نحن نبحث عن رجل قام بالتعديل
.على سيارة اسعاف

284
00:14:11,584 --> 00:14:13,020
.سأتفقد سجلاتي

285
00:14:13,153 --> 00:14:15,788
.يبدو هذا بابا ثقيلا
معدل بالدروع؟

286
00:14:15,923 --> 00:14:18,291
.نعم، عمل من أجل موظف تايلاندي

287
00:14:18,425 --> 00:14:21,061
.سيارة الاسعاف التي نتحدث عنها تم تدعيمها بدروع

288
00:14:21,194 --> 00:14:22,695
.كما أخبرتكم، علي التأكد

289
00:14:22,829 --> 00:14:24,364
.افعل ذلك، ونحن بدورنا سنقوم بنفس الشيء

290
00:14:24,497 --> 00:14:29,036
.ونتأكد من أن كل تأشيرات عملك سليمة -
.مهلا، أنا أقوم بدفع ضرائبي -

292
00:14:29,169 --> 00:14:30,637
.وتقوم بتشغيل الكثير من الأشخاص

293
00:14:30,770 --> 00:14:32,940
اسمع، لا نريد محاسبتك
..على هذا ولن نقوم بذلك

294
00:14:33,073 --> 00:14:38,445
إذا أخبرتنا من استأجرك للتعديل
.على تلك السيارة وأين يمكن إيجاده

296
00:14:38,578 --> 00:14:41,181
هناك مستودع
."بين الشارع الثالث و"ويندهام

297
00:14:51,191 --> 00:14:53,961
هذه هي مخططات الفندق
.(الذي أخذوا منه (باسترناك

298
00:14:54,094 --> 00:14:56,329
.مؤكد أن (راونوك) كان هنا

299
00:14:56,463 --> 00:14:59,432
..ما يعني أننا على مقربة من العثور عليه

300
00:14:59,566 --> 00:15:02,135
.و(ريدينغتون) على مقربة من العثور على والدتي

301
00:15:02,269 --> 00:15:05,238
حسنا، قلت أنها ارادت من محاسبها
.(أن يخبر (ريدينغتون) بخصوص (راونوك

303
00:15:05,372 --> 00:15:08,841
حسنا، لكن كيف علمت أن
ريديتغتون) كان يلتقي بمحاسبها؟)

305
00:15:08,976 --> 00:15:11,478
من أخبرها؟
أنت، صحيح؟

307
00:15:11,611 --> 00:15:13,180
.نعم، قمت بتحذيرها

308
00:15:13,313 --> 00:15:15,848
.لكنها تجاهلت تحذيرك
لماذا قد تفعل ذلك؟

309
00:15:15,983 --> 00:15:17,050
.لا أعلم

310
00:15:17,184 --> 00:15:19,319
،إذن فقد اخترت جانبا
.جانبها

311
00:15:19,452 --> 00:15:20,653
،على حساب جانبه
.نعم

312
00:15:20,787 --> 00:15:23,690
وعلى حسابنا؟ -
ماذا تعني؟ -

314
00:15:23,823 --> 00:15:25,858
أخبرت (كوبر) أنك موالية لنا، صحيح؟

315
00:15:29,396 --> 00:15:32,265
كين)، هل أنت موالية لنا؟)

316
00:15:39,939 --> 00:15:41,741
.لقد كذبت علي

317
00:15:41,874 --> 00:15:44,077
.أخبرتني انك (راونوك) كان خطة هروبك

318
00:15:44,211 --> 00:15:49,182
.بلى -
إذن لماذا يراقب مكان تواجد جدي؟ -

320
00:15:49,316 --> 00:15:53,420
الطريقة الوحيدة لأكون آمنة
.هي أن يخبرني (دوم) ما أريد معرفته

322
00:15:53,553 --> 00:15:55,655
.(ولن يحدث ذلك إلا إذا أبعدته عن (ريدينغتون

323
00:15:55,788 --> 00:15:56,923
.يمكن لـ(راونوك) أن يقوم بذلك

324
00:15:57,057 --> 00:15:58,391
.اختطاف جدي -
.نعم -

325
00:16:00,093 --> 00:16:01,394
.ليتسنى لوالدتك النجاة

326
00:16:04,064 --> 00:16:06,399
.أعتقد أنه حان وقت إخباري بكل شيء

327
00:16:13,740 --> 00:16:16,576
.لنبدأ بـ(دوم) وحاجتك لاختطافه

328
00:16:16,709 --> 00:16:19,012
.كل ما يمكنك رؤيته هو ما  أريد فعله به

329
00:16:19,146 --> 00:16:22,782
.ما أريدك أن تريه هو ما فعل بي

330
00:16:22,915 --> 00:16:27,387
في الغرب، يُطلب من الشباب
.أن يدافعوا عن وطنهم

332
00:16:27,520 --> 00:16:31,058
.في "روسيا"، طُلب من الشابات أن يعاشروا العدو

333
00:16:31,191 --> 00:16:32,425
.هكذا تعبّرين عن ولائك

334
00:16:33,660 --> 00:16:37,464
،كَوني ابنة جاسوس مستبد
.لم يكن لي اختيار بخصوص مستقبلي

336
00:16:38,898 --> 00:16:42,435
كنت بسن الـ15 عندما طلبوا
.مني معاشرة جندي أمريكي شاب

338
00:16:44,604 --> 00:16:45,838
.كان (دوم) هو من أمرني بذلك

339
00:16:48,275 --> 00:16:49,742
.هذا أمر شنيع، أنا آسفة

340
00:16:51,311 --> 00:16:52,745
،أحد أسباب تخلي عن طفلتي الصغيرة

341
00:16:54,847 --> 00:16:58,818
،أردتك أن تكبري في هذا البلد
.كان من أجل أن تتجنبي قدري

343
00:16:58,951 --> 00:17:01,154
.وكان يجب عليك الاختفاء

344
00:17:01,288 --> 00:17:05,024
،الشيء الذي لم أكن أستطيع القيام به
،أو عدم القيام به

346
00:17:05,158 --> 00:17:06,526
.لو لم تكوني في آمان

347
00:17:09,662 --> 00:17:11,064
.(وقد كنت في آمان يا (ماشا

348
00:17:13,500 --> 00:17:19,972
إلى أن قام المدعو (ريموند ريدينغتون) بجرّك
.إلى وسط كل ما كنت أحاول حمايتك منه

351
00:17:20,107 --> 00:17:23,009
،)لا أعرف من يكون (ريدينغتون
.لكن أعلم أنه خانني

353
00:17:23,143 --> 00:17:25,878
ريدينغتون)، إلى جانب)
.والدي وأعز أصدقائي

354
00:17:27,147 --> 00:17:31,251
الأسرار التي تبحثين عنها؟
.لقد حاولوا قتلي لإخفائها

356
00:17:31,384 --> 00:17:35,722
أية أسرار هذه التي قد يقتل أب ابنته من أجلها؟

358
00:17:39,459 --> 00:17:40,860
مالذي تعرفينه عن "ن-13"؟

359
00:17:42,028 --> 00:17:44,264
ن-13"؟"
.لا أعرف ماهذا الشيء

360
00:17:44,397 --> 00:17:46,032
.ليس شيئا، بل شخصا

361
00:17:46,166 --> 00:17:47,900
.ن-13" هو عميل"

362
00:17:48,034 --> 00:17:50,470
."حرف النون يرمز إلى كلمة "نيوبوزناني

363
00:17:50,603 --> 00:17:52,472
."كلمة روسية تعني "مجهول

364
00:17:52,605 --> 00:17:57,710
الرقم 13 يمثل حزم المعلومات الـ13
.التي سرقها من ميدان "لوبيانكا" سنة 1990

366
00:17:57,844 --> 00:17:59,512
تتحدثين عن خائن سوفياتي؟

367
00:17:59,646 --> 00:18:01,881
.خائن ظلت هويته مجهولة

368
00:18:02,014 --> 00:18:04,351
.مرتد لم يتم إثبات وجوده

369
00:18:04,484 --> 00:18:06,719
،ـ30 سنة من المطاردة
.ولا أحد يعلم إلى حد الآن

370
00:18:06,853 --> 00:18:09,822
ن-13" مازال نشيطا؟" -
.هذا يعتمد على من تسألين -

371
00:18:09,956 --> 00:18:13,393
..الاستخبارات الامريكية، الصينية، البريطانية، الاسرائيلية

372
00:18:13,526 --> 00:18:17,230
جميعهم يعتقدون أن لديه بعضا
.من معلوماتهم الأكثر إضرارا

374
00:18:17,364 --> 00:18:20,099
من حكومات أخرى؟ لماذا؟
لأي غرض؟

376
00:18:20,233 --> 00:18:22,034
.لبناء ملف للمساومة

377
00:18:22,169 --> 00:18:23,936
."أرشيف سايكورسكي"

378
00:18:24,070 --> 00:18:25,938
.قلت أنه ملف ابتزاز

379
00:18:26,072 --> 00:18:31,444
ملف بدأ بـ13 حزمة معلومات قبل 30 عاما
.وكان يتطور منذ ذلك الحين

381
00:18:31,578 --> 00:18:33,446
.لذلك كانت هناك جائزة بخصوص العثور عليك

382
00:18:33,580 --> 00:18:37,450
.نعم، لأن (دوم) قام بالإيقاع بي

384
00:18:37,584 --> 00:18:41,087
،"سرّب إلى الاستخبارات السوفياتية أنني كنت "ن-13

385
00:18:41,221 --> 00:18:44,557
(وأن الملف الذي طلب مني (إيليا
.تسليمه تلك الليلة كان الأرشيف

387
00:18:44,691 --> 00:18:48,495
قاموا بتلفيق التهمة إليك -
.وحاولوا قتلي قبل أن تظهر الحقيقة -

389
00:18:48,628 --> 00:18:50,663
لماذا؟
من كانوا يحمون؟

390
00:18:50,797 --> 00:18:52,565
ماذا؟

391
00:18:52,699 --> 00:18:54,534
هل تعتقدين أن (ريدينغتون) هو "ن-13"؟

392
00:18:54,667 --> 00:18:56,536
.أو (دوم)، أو كلاهما

393
00:18:56,669 --> 00:19:00,840
أعتقد أن (دوم) لفق التهمة إليّ
."ليتوقف الجميع عن البحث عن "ن-13

395
00:19:02,809 --> 00:19:05,178
لو لقيت حتفي تلك الليلة؟
.كانوا ليتوقفوا

397
00:19:06,979 --> 00:19:08,615
.لكن حدث العكس

397
00:19:08,748 --> 00:19:10,283
.لهذا مازلتِ هاربة

398
00:19:11,584 --> 00:19:13,553
.متهمة بالغلط

399
00:19:13,686 --> 00:19:16,189
.مُطاردة بسبب جريمة لم أرتكبها

400
00:19:16,323 --> 00:19:17,657
..."إذن فـ"ن-13

401
00:19:18,991 --> 00:19:20,960
.ريدينغتون) هو.. خائن)

402
00:19:23,296 --> 00:19:26,566
والذي تلاعب بك للحصول على
.صلاحية الوصول لمعلومات حساسة

403
00:19:26,699 --> 00:19:29,469
.ماشا)، (ريدينغتون) لم يخترك)

404
00:19:29,602 --> 00:19:31,504
.لقد كان يحتاجك

405
00:19:31,638 --> 00:19:35,875
لقد راهن على الأسئلة التي كانت
.لديك بشأن ماضيك للحصول على الحصانة

407
00:19:36,008 --> 00:19:40,447
يعطيك مجرمين، في المقابل يعرف
أسماء كل العملاء رفيعي المستوى

409
00:19:40,580 --> 00:19:45,084
الذين يعملون في العدالة، قواة القانون
.والاستخبارات

411
00:19:45,218 --> 00:19:47,554
،إذن فقد كان (ريدينغتون) يستغلني كل هذا الوقت

413
00:19:47,687 --> 00:19:54,761
.المكتب كان وسيلته للحصول على معلومات سرية

416
00:19:54,894 --> 00:19:58,631
شبه أب كان يحاول التلاعب بك
.تماما كما فعل معي والدي

418
00:19:59,432 --> 00:20:02,635
دوم) يكذب بشأني)
."لستُ "ن-13

420
00:20:02,769 --> 00:20:04,136
.الملف ليس معي

421
00:20:04,271 --> 00:20:08,207
لكن إذا لم أتمكن من جعله يخبرني من
..يملكه.. وإعطائي دليلا يمكنني تقديمه للعالم

423
00:20:09,842 --> 00:20:10,810
.سأُقتل

424
00:20:12,912 --> 00:20:14,180
.لقد فهمت الآن

425
00:20:14,314 --> 00:20:16,449
.(لماذا تركت محاسبك يلتقي بـ(ريدينغتون

426
00:20:16,583 --> 00:20:19,252
(لماذا أردت أن يجعلنا (ريدينغتون
.(نلاحق (راونوك

427
00:20:19,386 --> 00:20:23,222
،لنعثر على المستودع
.والعثور على الصورة

428
00:20:23,356 --> 00:20:25,692
،)وتحذير (ريدينغتون) أنك تلاحقين (دوم

429
00:20:25,825 --> 00:20:29,296
.بينما يتعافى في مستودع شديد الحراسة

430
00:20:29,429 --> 00:20:31,030
..لكن إن اعتقدوا أنه يتعرض لهجوم

431
00:20:31,163 --> 00:20:35,067
..سيقوم (ريدينغتون) بنقل (دوم)، وبينما يتم نقله -
.سيكون هدفا سهلا -

433
00:20:35,201 --> 00:20:37,437
.تلك خطة محكمة

434
00:20:37,570 --> 00:20:39,872
.ويمكن أن تنجح

435
00:20:40,006 --> 00:20:43,142
،كادت أن تكون ناجحة بكل الطرق عدا واحدة

436
00:20:46,446 --> 00:20:48,681
،لم تعثر المباحث الفدرالية على تلك الصورة
.وإنما أنا من عثر عليها

437
00:20:50,583 --> 00:20:53,185
.ما يعني أن مصيري بين يديك

438
00:20:54,020 --> 00:20:57,089
.ومصير جدي أيضا -
.(ومصير (ريدينغتون -

440
00:20:57,223 --> 00:20:59,426
،الشخص الذي قتل الرجل الذي قام بتربيتك

441
00:20:59,559 --> 00:21:01,828
،المسؤول عن موت الرجل الذي أحببتِه

443
00:21:01,961 --> 00:21:07,534
والكثير التلاعب، كان مستعدا
.لجعلك تعتقدين أنه والدك

445
00:21:12,339 --> 00:21:13,573
.أردت الحقيقة

446
00:21:15,342 --> 00:21:16,943
.لقد منحتك إياها

447
00:21:19,946 --> 00:21:21,714
.ما ستفعلين بها عائد إليك

448
00:21:38,865 --> 00:21:40,099
وهل يُفترض بي تصديقك؟ -"
".طبعا لا -

449
00:21:40,232 --> 00:21:45,438
،أنا مجرم"
".والمجرمون بارعون في الكذب

451
00:21:45,572 --> 00:21:47,540
.كل ما يخصني هو كدب -"
"لم أنا؟ -

452
00:21:47,674 --> 00:21:50,677
".أتمنى لو أن الإجابة بسيطة كما يبدو السؤال"

454
00:21:50,810 --> 00:21:53,646
هل أنت والدي؟ -"
".كلا -

456
00:22:02,889 --> 00:22:04,824
.مرحبا، شكرا لمعاودة الاتصال بي

457
00:22:04,957 --> 00:22:06,359
.أريد التحدث معك

458
00:22:07,794 --> 00:22:09,362
.كلا، شخصيا

459
00:22:17,704 --> 00:22:19,171
.لدينا مشكلة بخصوص القضية

460
00:22:22,409 --> 00:22:23,943
.أخبريني

461
00:22:24,076 --> 00:22:26,946
.سأفعل، لكن أريدك أن تخبرني بشيء أولا

462
00:22:28,448 --> 00:22:30,783
حينما اختطفتك والدتي
في "باريس"، مالذي كانت تريده؟

463
00:22:32,218 --> 00:22:33,786
.(منك، (دوم)، (ديمبي

464
00:22:33,920 --> 00:22:35,688
،لقد كانت في حالة هيجان
.أريد أن أعرف السبب

465
00:22:40,593 --> 00:22:41,828
.إنه شخص قوي

466
00:22:44,497 --> 00:22:46,766
،أعرف أنك غاضبة منه
،لكن إن كان للأمر أهمية

467
00:22:46,899 --> 00:22:49,135
.لقد ورثت أفضل صفاته

468
00:22:49,268 --> 00:22:53,205
.هذا هو الأمر
.ها أنت ترفض الاجابة

469
00:22:53,339 --> 00:22:55,975
.لقد أعطيتك جوابا في كل مرة تسألين

470
00:22:56,108 --> 00:22:59,846
أنك لا تكذب، تتكتم فقط

471
00:22:59,979 --> 00:23:04,984
.أن لدي أشياء تخصني وحدي دون أحد سواي

473
00:23:08,788 --> 00:23:10,222
إذن، ما الجديد في القضية؟

474
00:23:13,993 --> 00:23:17,196
.(وجدت هذه في آخر عنوان معروف لـ(راونوك

475
00:23:17,329 --> 00:23:19,732
دوم) هو هدفه القادم)
.هدفها القادم

476
00:23:25,505 --> 00:23:27,206
.(دوم)


477
00:23:27,339 --> 00:23:28,407
.لا أستطيع خسارته

478
00:23:30,176 --> 00:23:31,210
.ليس بهذا الشكل

479
00:23:32,712 --> 00:23:34,213
.إنها مصممة تماما

480
00:23:35,615 --> 00:23:36,883
.سيتوجب عليك ذلك أيضا

481
00:23:49,361 --> 00:23:50,429
هل أنت بخير؟

482
00:23:53,299 --> 00:23:54,266
.كلا

483
00:23:56,869 --> 00:23:58,871
.أدركت أن والدتي ليست أهلا للثقة

484
00:24:01,007 --> 00:24:02,074
هل أنت أهل للثقة؟

485
00:24:03,342 --> 00:24:04,343
.نعم

486
00:24:05,878 --> 00:24:08,581
.جيد، أنا سعيد

487
00:24:08,715 --> 00:24:11,484
..أشعر بالفضول
مالذي اكتشفتِ بخصوصها؟

488
00:24:13,119 --> 00:24:17,590
.والدتي لا تتعامل مع (راونوك) للهروب
.(بل من أجل للوصول إلى جدي، (دومينيك

490
00:24:17,724 --> 00:24:18,958
مالدليل الذي لديك؟

491
00:24:19,091 --> 00:24:22,261
.وجدت هذه حيث كان (راونوك) يخطط لآخر أعماله

492
00:24:22,394 --> 00:24:24,196
.إنه المبنى الذي يعالَج فيه جدي

493
00:24:24,330 --> 00:24:27,834
جدك، إذن فأنت تقولين أن هدف والدتك هو والدها؟

495
00:24:27,967 --> 00:24:30,002
.نعم، إنها.. قصة طويلة

496
00:24:30,136 --> 00:24:31,738
وأنها استأجرت (راونوك) لاختطافه؟

497
00:24:31,871 --> 00:24:33,906
.قصة طويلة جدا -
.إنها تبحث عن شيء -

498
00:24:34,040 --> 00:24:36,876
.وستحرق أي شيء يحول دون حصولها عليه

500
00:24:37,009 --> 00:24:39,411
.بمن فيهم والدها -
هل تحدثِ مع (ريدينغتون)؟ -

502
00:24:39,546 --> 00:24:43,182
(نعم، إنه موافق، هدفها التالي هو (دوم
.بإمكانها الهجوم في أية لحظة

504
00:24:43,315 --> 00:24:45,451
.يريد نقل (دوم) إلى بيت آمن جديد

505
00:24:45,585 --> 00:24:48,955
عرضت أحد عربات الاسعاف العادية
.من أسطول مكتب المباحث الفدرالية

506
00:24:49,088 --> 00:24:50,890
.(حسنا، سنقوم بالتنسيق مع (ريدينغتون

507
00:24:51,023 --> 00:24:52,091
.ونضيف بعض الحراسة على المستودع

508
00:24:52,224 --> 00:24:55,294
حالما نُخرج (دوم)، سنكون
.مستعدين لـ(راونوك) ليقع في فخنا

510
00:24:58,430 --> 00:25:00,867
أين وصلت في قضية (سانتياغو)؟ -
."إنه في "سان خوان -

512
00:25:01,000 --> 00:25:02,101
بويرتو ريكو"؟"

513
00:25:02,234 --> 00:25:03,402
،قصة قصيرة

514
00:25:03,536 --> 00:25:08,741
تمكنت من استخدام مصلحة الضرائب
.(لتحديد هوية 14 شخصا يدعون (سانتياغو فيغا

516
00:25:08,875 --> 00:25:11,277
،سبعة منهم متوفون
.اثنان قاصران

517
00:25:11,410 --> 00:25:14,947
."وأحدهم يملك عنوانا حاليا في "سان خوان

518
00:25:15,081 --> 00:25:22,188
،وطبقا لصورة قديمة في صحيفة محلية
.لديه الندبة نفسها على الجهة اليمنى من وجهه

520
00:25:22,321 --> 00:25:24,691
،"أعرف شخصا في "بايامو
.سنُعِد فريقا

521
00:25:24,824 --> 00:25:27,193
.لا حاجة لذلك، لقد تحدثت للتو مع أخته

522
00:25:27,326 --> 00:25:30,529
.كنت سأخبرها أن لدى شقيقها مرجوعات ضريبية


523
00:25:30,663 --> 00:25:32,865
هيدي)، الرجل مختبئ)
.في "بويرتو ريكو" من أجل الاختفاء

524
00:25:32,999 --> 00:25:37,369
من المؤكد أنه لن يظهر لتحصيل
.مرجوعات لضرائب لم يدفعها أساسا

526
00:25:37,503 --> 00:25:43,810
،هذا ما قالته (طوني)، ولهذا سايرت فكرتها
،وأخبرتها أني أعمل في مركز استعادة البريد

528
00:25:43,943 --> 00:25:46,913
..وهو طريقة راقية لـ -
."مكتب الخطابات الميتة" -

530
00:25:47,046 --> 00:25:52,018
حسنا، أخبرتها أن لدي طردا كان
،يبحث عنه طيلة 4 سنوات مضت

532
00:25:52,151 --> 00:25:56,689
،وأنه الوحيد الذي يمكنه أخده
.وأن عليه التوقيع بنفسه

534
00:25:56,823 --> 00:26:01,928
أخبرتني أن (فيغا) في
."أحد المنتجعات السياحية في "بارك إيلا فيرد

536
00:26:02,061 --> 00:26:03,495
.أنا أتبعها لهناك الآن

537
00:26:03,630 --> 00:26:06,866
.لا ثلج ولا مطر ولا حرارة ولا ظلام الليل

538
00:26:06,999 --> 00:26:09,535
،)شكرا لك يا (هيدي
.اتصلي بي حين تعرفين المزيد

540
00:26:19,979 --> 00:26:22,048
،أربعة إطارات مصفحة
.حسب الطلب

541
00:26:22,181 --> 00:26:24,416
.واسم الرجل الذي يمكنه تسريع تأشيرة العمل

542
00:26:24,550 --> 00:26:25,752
.واسم الرجل الذي يمكنه تسريع تأشيرة العمل

543
00:26:25,885 --> 00:26:27,519
.ساعدتني، ساعدتك

544
00:26:27,654 --> 00:26:28,721
.لا أحد أذكى من الآخر

545
00:26:28,855 --> 00:26:30,022
.يبدو كأنك لم تكوني هنا

546
00:26:33,926 --> 00:26:36,595
.دعوني وشأني

547
00:26:36,729 --> 00:26:38,597
.لا بد أنني عرفت

548
00:26:38,731 --> 00:26:43,736
،عندما تخبرني أني في أمان
.تبدأ قطع الحلوى في الهجوم

550
00:26:43,870 --> 00:26:46,739
.كان عليّ أن أزحف للخارج حينما استيقظت


551
00:26:46,873 --> 00:26:49,075
.أؤكد لك أن الأمور تحت السيطرة

552
00:26:49,208 --> 00:26:51,811
.لكن الخطط أحيانا تتطلب التغيير

553
00:26:51,944 --> 00:26:53,746
.مثل بطانيات فراشك

554
00:26:57,684 --> 00:26:59,786
،لا يعجبني هذا
.إنه في حالة هشة

555
00:26:59,919 --> 00:27:01,553
...حياته تعتمد على -
حياته تعتمد على -

556
00:27:01,688 --> 00:27:04,957
.البقاء حيا، وهذا يعني إخراجه من هنا

557
00:27:05,091 --> 00:27:10,262
إذن لو سمحت، حاول القيام بعملك
.بأفضل ما لديك دون تصعيب عملي

559
00:27:10,396 --> 00:27:11,864
.سأهتم به

560
00:27:16,168 --> 00:27:18,671
لقد حصلنا على بث مباشر لكاميرات المراقبة
.في المنطقة ووضع القناصين في السطح

562
00:27:18,805 --> 00:27:21,607
حسنا،  أريد أن يتم إعلامي
.(لحظة إلقاء القبض على (راونوك

564
00:27:21,741 --> 00:27:23,575
.أنت و(ريسلر) سترافقان الموكب

565
00:27:23,710 --> 00:27:24,977
.أنا و(ريموند) سنكون في السيارة في الحلف

566
00:27:25,111 --> 00:27:26,913
.عُلم -
.معذرة -

567
00:27:27,046 --> 00:27:29,115
.يحب أن أكون خلف مقود سيارة النقل تلك

568
00:27:29,248 --> 00:27:33,652
لماذا؟ هل هذا نوع من الضمانات الفدرالية؟

569
00:27:33,786 --> 00:27:37,523
.بل يتعلق بعميلة فدرالية تطالب بحماية جدها

571
00:27:39,591 --> 00:27:41,660
.سنذهب لتفقد العربات

572
00:27:47,199 --> 00:27:51,637
، أنت غاضبة مني
.وأنا لا ألومك

573
00:27:51,771 --> 00:27:54,173
.لقد قمت بتضليلك

574
00:27:54,306 --> 00:27:55,474
.لقد تعودت على هذا

575
00:27:56,608 --> 00:27:59,645
.أعرف أن لديك أسئلة

576
00:27:59,779 --> 00:28:02,782
أتعلم شيئا يا (دوم)؟
.كان لدي حقا سؤال واحد فقط

577
00:28:02,915 --> 00:28:04,416
لماذا؟

578
00:28:04,550 --> 00:28:06,285
.إذا لم يكن هو والدي
لماذا أنا إذن؟

579
00:28:07,754 --> 00:28:10,489
لقد سألتك، وأخبرتني أن هويته
.(الحقيقة هي (إيليا كوسلوف

581
00:28:10,622 --> 00:28:11,657
.وهذا غير صحيح

582
00:28:11,791 --> 00:28:17,797
كذبة أخرى، هل تخبرني أنك
حقا تريد إخباري الحقيقة الآن؟

585
00:28:19,932 --> 00:28:24,837
أنا في.. حالة صعبة

587
00:28:26,806 --> 00:28:28,107
.نعم، هذا ما كنت أظنه

588
00:28:28,240 --> 00:28:31,177
.حسنا يا شباب

589
00:28:31,310 --> 00:28:33,780
هل يمكننا وضع المريض في الشاحنة؟

590
00:28:33,913 --> 00:28:36,048
.إننا نضيع الوقت هنا

591
00:28:36,182 --> 00:28:38,517
.الجميع في أماكنهم وجاهزون

592
00:28:38,650 --> 00:28:41,053
،بمجرد انطلاقكم
.سنرفع الكاميرات ولننتظر

593
00:28:41,187 --> 00:28:43,555
،)حينما يهجم (راونوك
.سنكون مستعدين

594
00:28:43,689 --> 00:28:46,725
.(لا تبدُ مستاءًا أيها العميل (فريديريك

595
00:28:46,859 --> 00:28:48,294
.فأنا لا أعض

596
00:28:48,427 --> 00:28:50,362
.إلا إذا نطقت اسمي إطلاقا

597
00:28:50,496 --> 00:28:54,033
وفي تلك الحالة، سأُخرج أحشاءك
."وأطعمها لـ"الكركند

599
00:28:56,803 --> 00:28:57,536
.حديث شيق

600
00:28:59,038 --> 00:29:01,073
ماهي وجهتنا؟

601
00:29:01,207 --> 00:29:04,210
."لقد قمت بتأمين نزل في بحيرة "ديب كريك

602
00:29:04,343 --> 00:29:08,180
،سهل المراوغة، يسهل الدفاع عنه
.رؤية واضحة

603
00:29:08,314 --> 00:29:09,782
والطريق؟

604
00:29:09,916 --> 00:29:12,551
..سنعود من الطريق الـ135 

605
00:29:12,684 --> 00:29:14,386
ثم سنسير بشكل مستقيم على "
".طول الطريق وصولا إلى البحيرة

606
00:29:15,387 --> 00:29:17,089
هل سمعت هذا؟ -
.نعم -

607
00:29:17,223 --> 00:29:19,158
.لا أصدق أنها حقا قبلت بهذا

608
00:29:19,291 --> 00:29:20,659
كيف أقنعتها بارتداء جهاز تنصت؟

609
00:29:22,461 --> 00:29:27,366
حاجة الابنة لموافقة والدتها
.هي أقوى قوى الطبيعة

611
00:29:29,936 --> 00:29:31,603
.أخرج فريقك

612
00:30:03,702 --> 00:30:04,436
مالأمر يا (ريموند)؟

613
00:30:06,538 --> 00:30:09,141
.أفكر فقط -
بخصوص ماذا؟ -

614
00:30:09,275 --> 00:30:13,245
كل عمليات (راونوك) تتم من الداخل

615
00:30:15,147 --> 00:30:22,388
،إنه ينجح عن طريق دس أتباعه في الداخل
.أو شراء ولاء من هم هناك سلفا

617
00:30:22,521 --> 00:30:27,693
هل تعتقد أنه قلب أحد رجالنا علينا؟ -
.لا، إنهم يعرفون عواقب الخيانة -

620
00:30:30,062 --> 00:30:33,265
.لكن يبقى الأمر.. مقلقا

621
00:30:35,301 --> 00:30:39,238
.لا يمكننك البقاء غاضبة إلى الأبد كما تعلمين

622
00:30:39,371 --> 00:30:40,606
.لست متأكدة من هذا

623
00:30:40,739 --> 00:30:44,376
قمت بتضليلك لأني أردتك
.أن تحظي ببعض الثبات

625
00:30:44,510 --> 00:30:45,611
.لم ينفع ذلك

626
00:30:45,744 --> 00:30:47,980
.نعم، حسنا.. لقد حاولت

627
00:30:48,114 --> 00:30:50,282
كلا، لقد كذبت
.اختلقت قصة مفصلة

629
00:30:50,416 --> 00:30:52,251
.لم تكن قصة بالكامل

630
00:30:52,384 --> 00:30:59,491
،)جلها كان بسبب رغبتك، (إيليا كوسلوف
.و(ريموند ريدينغتون) بألا أعرف ما تعرفون

633
00:30:59,625 --> 00:31:01,827
،احزر ماذا
.أنا أعرف

635
00:31:01,961 --> 00:31:03,029
.أعرف ما يكفي

636
00:31:03,162 --> 00:31:04,663
.وسأقوم بإثباته

637
00:31:04,796 --> 00:31:06,798
ما هي أخبار الموكب؟ -
العربات تتحرك -

638
00:31:06,933 --> 00:31:10,502
.نحو الغرب على الطريق السريع 234

639
00:31:10,636 --> 00:31:13,239
.(ماهذا؟ الشاحنة تقترب من مستودع (ردينغتون

640
00:31:13,372 --> 00:31:15,141
.جاري التحقق من اللوحات
برافو" هل لديكم رؤية؟"

641
00:31:15,274 --> 00:31:17,977
.نعم -
.الزموا أماكنكم إلى نعرف مالذي نتعامل معه -

643
00:31:18,110 --> 00:31:22,048
مالذي يحدث يا (ماشا)؟ -
.استمتع بالرحلة فحسب، حاول الاسترخاء -

645
00:31:22,181 --> 00:31:24,116
.توقفي عن طلب الاسترخاء مني

646
00:31:24,250 --> 00:31:26,152
مالذي يحدث؟
على ماذا تنوين؟

647
00:31:29,821 --> 00:31:31,323
.حسنا، تم التأكد من سلامة حاوية القمامة تلك

648
00:31:31,457 --> 00:31:33,825
.إنها جزء من أسطول البلدية

649
00:31:33,960 --> 00:31:36,162
،فريق "برافو"، تراجعوا
.العربة آمنة

650
00:31:36,295 --> 00:31:37,329
.الهدوء يعم المكان

651
00:31:37,463 --> 00:31:39,298
.نعم، بشكل كبير

652
00:31:39,431 --> 00:31:40,866
.لا يعجبني هذا الأمر

653
00:31:41,000 --> 00:31:41,867
مالذي يفوتنا؟

654
00:31:53,112 --> 00:31:55,847
سانتياغو)؟)
.(هذه أنا، (لانا

655
00:31:55,982 --> 00:31:58,850
،لقد جلبنا لك بعض البريد
.اعتقد أن ذلك سيكون ممتعا

656
00:32:01,053 --> 00:32:02,421
Boss, hey,
we got a problem.

657
00:32:02,554 --> 00:32:03,755
ما الأمر؟ -
.(فيغا) -

658
00:32:03,889 --> 00:32:05,691
،لقد وجدته
.لكن الامور ليست على ما يرام

659
00:32:05,824 --> 00:32:07,526
،)إنه مريض يا (ريموند
.مريض جدا

660
00:32:07,659 --> 00:32:09,495
.الشلل الرعاش

661
00:32:09,628 --> 00:32:11,930
..أيا يكن صاحب المهمة
..(أيا يكن من يبحث عن (دوم

662
00:32:12,064 --> 00:32:13,265
.(فهو ليس (فيغا

663
00:32:13,399 --> 00:32:14,566
.أحدهم يعبث معك

664
00:32:16,235 --> 00:32:19,305
،في لحظة صعودك خلف المقود
.اعتقدت أنك تخططين لشيء ما

666
00:32:19,438 --> 00:32:20,939
.(لقد منحتك فرصة يا (دوم

667
00:32:21,073 --> 00:32:22,774
.(كما منحت الكثير منها لـ(ريدينغتون

668
00:32:22,908 --> 00:32:24,743
.منحته سبع سنوات من الفرص

669
00:32:24,876 --> 00:32:27,746
.كانت لدي نوايا طيبة لإخباري ما أخبرتك به


670
00:32:27,879 --> 00:32:31,950
رحماك يا رب، إن أخبرني شخص
.آخر أنه كذب عليّ من أجل حمايتي

672
00:32:32,084 --> 00:32:34,086
.أنت لا تفهمين الموقف الذي أنا فيه

673
00:32:34,220 --> 00:32:35,787
.معك حق، لا أفهم

674
00:32:35,921 --> 00:32:38,190
..مهما كان ما تفعلين، لا

675
00:32:48,734 --> 00:32:50,169
.معدل ضربات قلبه يرتفع

676
00:32:50,302 --> 00:32:52,804
.توقفي من فضلك
.علينا إبقاءه هادئا

677
00:33:02,714 --> 00:33:03,749
.نعم -

678
00:33:03,882 --> 00:33:08,954
علينا الخروج من هذا الطريق السريع، هناك
.انعطاف على اليمين بعد نصف ميل تقريبا

680
00:33:09,088 --> 00:33:10,489
.سأكون قد مضيت حينها

681
00:33:10,622 --> 00:33:12,791
،لكن لا تقلق
.سيكون (دوم) بخير

683
00:33:14,060 --> 00:33:15,427
.لقد وعدتني بذلك

684
00:33:16,962 --> 00:33:18,197
إيليزابيث)، مالذي فعلته؟)

685
00:33:49,361 --> 00:33:51,697
.سيكون كل شيء على ما يرام
.تنفس فحسب

686
00:33:56,868 --> 00:33:59,538
،لقد تم خداعنا إذن
.(نحن والسيد (ريدينغتون

688
00:33:59,671 --> 00:34:01,640
،لكن ليس (كين)، هي من قامت بهذا
.(هي و(كاترينا

689
00:34:01,773 --> 00:34:04,310
،حسنا، كل شيء منطقي الآن
(لماذا أرادت (كاترينا) من (ريدينغون

691
00:34:04,443 --> 00:34:06,044
.(أن يعتقد أنها تسعى وراء (راونوك

692
00:34:06,178 --> 00:34:07,646
.لماذا أرادته ضمن اللائحة السواداء

693
00:34:07,779 --> 00:34:09,215
.(إلا أنه لا وجود لـ(راونوك

694
00:34:09,348 --> 00:34:11,483
.مجرد هيكل رجل يعيش في مأوى

695
00:34:11,617 --> 00:34:13,485
.لم تتمكن (كاترينا) من توظيفه
.لذا قامت بمحاكاته

696
00:34:13,619 --> 00:34:15,787
،)طلبت من رجالها اختطاف (ليف باسترناك

697
00:34:15,921 --> 00:34:18,890
(وترك بعض الخيوط لجعل (ريدينغتون
.(يصدق أن ذلك كان من فعل (راونوك

699
00:34:19,024 --> 00:34:23,495
،إذن أرادتنا أن نعتقد أنه مازال نشطا
.وأنها وظفته لإخراج (دوم) من المستودع

701
00:34:23,629 --> 00:34:25,397
.الأمر الذي اعتُبر خطة لإخافتنا

702
00:34:25,531 --> 00:34:27,399
.الأمر الذي جعله أكثر عرضة للخطر

703
00:34:27,533 --> 00:34:30,502
.كما تعلمون، المجد لنا

704
00:34:35,541 --> 00:34:37,843
.(علينا العثور عليهم يا (هارولد

705
00:34:37,976 --> 00:34:40,512
،أنا أبحث في عالمي
.عليك أن تبحث في عالمك

706
00:34:40,646 --> 00:34:41,847
.يجب العثور عليهم

707
00:34:41,980 --> 00:34:43,682
.إيليزابيث) لا تريد أن يتم العثور عليها)

708
00:34:43,815 --> 00:34:44,983
.من قبل أي أحد منا

709
00:34:45,117 --> 00:34:48,587
.اعذرني، لكن حاليا لست مهتما بما تريده

711
00:34:48,720 --> 00:34:50,722
الآن، أم أبدا؟

712
00:34:50,856 --> 00:34:54,693
..كل ما أرادته العميلة (كين) منك هو أجوبة
.بخصوص ماضيها، والديها


714
00:34:54,826 --> 00:34:56,462
.وقد رفضت منحها إياهم

715
00:34:56,595 --> 00:35:02,268
.ما منحتها كان تعليما عن كيفية تفكير الناس

717
00:35:02,401 --> 00:35:07,906
مرادهم، وما هم مستعدون
.للقيام به من أجل الحصول عليه

719
00:35:08,039 --> 00:35:09,441
.سنعثر عليها

720
00:35:09,575 --> 00:35:13,445
."لكن ليس لتتمكن من إكمال "تعليمها

721
00:35:13,579 --> 00:35:17,916
سنقوم بذلك لأننا قلقون بشأنها
.ولأنها خرقت القانون

723
00:35:18,049 --> 00:35:20,252
،)أنا غاضب من العيلة (كين
.لكنني غاضب معك

724
00:35:21,720 --> 00:35:27,493
،قبل سبع سنوات، كانت لطيفة
.متحمسة ومحترمة

725
00:35:27,626 --> 00:35:30,329
تحت تأثيرك أصبحت شخصا
.فشلتُ في التعرف عليه

726
00:35:30,462 --> 00:35:31,630
.حسنا، أعتقد أنك تعرفها

727
00:35:33,365 --> 00:35:35,767
.ربما لا تريد ذلك فقط

728
00:35:35,901 --> 00:35:39,738
.ربما لن يروق لكلانا ما تبدو عليه الأمور

729
00:35:39,871 --> 00:35:42,073
..لكن كلانا يتعرف عليها كما هي

730
00:35:43,775 --> 00:35:45,577
.قدرها

731
00:35:48,347 --> 00:35:50,482
.سنستعيدها

732
00:35:50,616 --> 00:35:53,285
.نحن، ليس أنت -
إلى ما ترمي يا (هارولد)؟ -

734
00:35:53,419 --> 00:35:55,421
.هذه مسألة داخلية الآن

735
00:35:55,554 --> 00:35:56,788
.مساعدتك غير مطلوبة

736
00:35:58,957 --> 00:36:01,760
،ربما ليست محل ترحاب
.لكنها بالتأكيد مطلوبة

737
00:36:04,730 --> 00:36:07,333
،اعذرني على عدم مرافقتك للخارج
.لكني أحتاج لمخاطبة فريقي

739
00:36:07,466 --> 00:36:09,601
،)لا تكن وقحا يا (هارولد
.فأنت لم ترافقني للخارج أبدا

740
00:37:11,077 --> 00:37:13,077
"(ليز)"
."أحتاج للقائك"

740
00:36:18,577 --> 00:36:20,512
.(مطاردة للعميلة (كين

741
00:36:20,646 --> 00:36:23,715
،مع كامل احترامي يا سيدي
أليست هذه ردة فعل مبالغ فيها؟

742
00:36:23,849 --> 00:36:25,551
.للاختطاف -
.جدها -

743
00:36:25,684 --> 00:36:27,853
.جاسوس سوفياتي مخادع

744
00:36:27,986 --> 00:36:32,123
لا بد أنني فوت الجزء من القانون الذي يقول
.أننا نهتم فقط حينما يختطف أشخاص طيبون

746
00:36:32,258 --> 00:36:33,792
.أفهم الأمر، لا تريد القيام بهذا

747
00:36:33,925 --> 00:36:35,126
.وأنا أيضا لا أريد

748
00:36:35,261 --> 00:36:39,365
لكن العميلة (كين) خانت هذه الوكالة
.كما خانت كل من في هذا الفرع

750
00:36:39,498 --> 00:36:44,202
(إنها مسؤولة عن اختطاف (دومينيك ويلكينسون
.ومتحدة مع (كاترينا روستوفا) الآن

752
00:36:44,336 --> 00:36:47,273
.التي قد تكون والدتها لكنها مطلوبة للعدالة

753
00:36:47,406 --> 00:36:50,141
،لا يحتاجان لمدة في السجن
.بل للعلاج العائلي

754
00:36:50,276 --> 00:36:52,278
أعني، ألا يجدر بنا انتظارها
أن تتواصل معنا أولا؟

755
00:36:55,046 --> 00:36:56,748
.آسف، بالتأكيد سننفذ أوامرك يا سيدي

756
00:36:56,882 --> 00:36:58,049
لكن شخصيا؟

757
00:36:59,651 --> 00:37:00,586
.هذا يبدو خاطئا

758
00:37:00,719 --> 00:37:04,022
.أشك في أننا جميعا نشعر بنفس الشيء

759
00:37:04,155 --> 00:37:06,658
،لكن لدينا عمل لننجزه
.إذن.. هيا لنقم به

760
00:37:30,749 --> 00:37:34,420
ماذا تريدين؟ -
.الوقت، لفهم الأمور -

762
00:37:34,553 --> 00:37:36,087
.معروف، هذا ما تريدين

763
00:37:37,188 --> 00:37:39,525
.تتوقعين معروفا بعد أن كذبت في وجهي

764
00:37:39,658 --> 00:37:41,727
.(لم أعلم لماذا أرادت منا أن نلاحق (راونوك

765
00:37:43,228 --> 00:37:45,030
.ليس عليك تصديقي، لكنها الحقيقة

766
00:37:45,163 --> 00:37:47,198
.(و(دوم

767
00:37:47,333 --> 00:37:48,900
.تريد التكلم معه

768
00:37:49,034 --> 00:37:50,536
.ستقوم بتعذيبه

769
00:37:50,669 --> 00:37:52,571
.(تماما كما فعلت مع (ريدينغتون

770
00:37:52,704 --> 00:37:53,872
هل أنت موافقة على هذا؟

771
00:37:54,005 --> 00:37:55,607
.لن أسمح لذلك بأن يحدث

772
00:37:56,842 --> 00:37:57,909
.أريد أجوبة

773
00:37:58,043 --> 00:38:00,412
.لقد قمت بتخريب تحقيق فدرالي

774
00:38:00,546 --> 00:38:03,715
وأطلقت النار عن الشخص
.المسؤول على وفاة والدك

775
00:38:03,849 --> 00:38:06,318
.أعتقد أن العائلة تستطيع إخراج أسوء ما فينا

776
00:38:06,452 --> 00:38:08,454
.كلا، هذا مختلف وأنت تعرفين ذلك

777
00:38:08,587 --> 00:38:11,256
.كنت مراهقا، لم يكن هناك أحد لأذهب إليه

778
00:38:11,390 --> 00:38:13,392
.على عكسك

779
00:38:13,525 --> 00:38:15,427
.ليز)، تعالي معي)

780
00:38:15,561 --> 00:38:18,564
،)سنتحدث مع (كوبر
.سأدعمك مهما حدث

782
00:38:22,000 --> 00:38:23,234
..قولك هذا

783
00:38:25,437 --> 00:38:26,605
.هذا يعني لي الكثير

784
00:38:29,140 --> 00:38:30,476
..نعم

785
00:38:30,609 --> 00:38:33,645
لكني أعرف أشياءا الآن
أشياء أحتاج إلى (دوم) لتأكيدها

787
00:38:33,779 --> 00:38:36,281
."بخصوص "أرشيف سيكورسكي" و"ن-13

788
00:38:36,415 --> 00:38:38,350
ن-13"؟" -
.أحتاج إلى الوقت -

789
00:38:38,484 --> 00:38:43,455
،)كاترينا) تحتاح للوقت ليس لإيذاء (دوم)
.لإقناعه بإخبارنا ما يعلمه

792
00:38:43,589 --> 00:38:45,757
.ما يعرفه (ريدينغتون) ويرفض إخباري إياه

793
00:38:46,758 --> 00:38:50,729
.نعم، أحتاج إلى معروف

794
00:38:53,432 --> 00:38:55,734
.وأريدك أن تواصل إيمانك بي

797
00:39:13,785 --> 00:39:14,786
.لن أتخلى عنك

798
00:39:16,422 --> 00:39:18,023
.(لكن مازال علي القيام بعملي يا (كين

799
00:39:19,925 --> 00:39:21,326
.أعلم ذلك

801
00:39:26,164 --> 00:39:27,165
.سحقا

802
00:39:29,000 --> 00:39:30,802
.لم تثق بي حين التقينا أول مرة

803
00:39:32,804 --> 00:39:37,008
.مضينا قدما.. فقط لينتهي بنا المطاف حيث بدأنا

807
00:39:45,216 --> 00:39:46,184
.(هذا صحيح.. (كين

808
00:39:46,317 --> 00:39:48,286
.(ك.ي.ن)

809
00:39:51,457 --> 00:39:52,524
.(الاسم الشخصي هو (إيليزابيث

814
00:40:17,949 --> 00:40:20,385
.(الاسم الشخصي هو (إيليزابيث

815
00:40:20,519 --> 00:40:21,687
.لقد وصلوا للبيت الآمن الجديد

816
00:40:23,154 --> 00:40:25,591
.حالة (دوم) مستقرة وهو يرتاح في هدوء

819
00:40:35,501 --> 00:40:36,702
.لقد قمت بالصواب

820
00:40:38,704 --> 00:40:40,105
.نعم، لكن الأمر لا يبدو كذلك

821
00:40:43,341 --> 00:40:45,043
.لقد تخليت للتو عن أصدقائي

822
00:40:50,148 --> 00:40:53,685
.قمت بهذا لحمايتهم، وحمايتي

823
00:40:53,819 --> 00:40:54,886
.وحماية نفسك

824
00:40:58,590 --> 00:40:59,891
.(دوم)

825
00:41:00,826 --> 00:41:02,093
.لن يصيبه شيء


826
00:41:03,328 --> 00:41:04,395
.لا أحد منا يرغب في ذلك

827
00:41:05,764 --> 00:41:08,900
كيف ستجعلينه يتكلم؟ -
.لن أقوم بذلك -

829
00:41:10,268 --> 00:41:11,469
.أنت من سيقوم بذلك

833
00:41:26,618 --> 00:41:27,919
رايموند)؟)

836
00:41:39,731 --> 00:41:41,700
.(لقد فقدتها يا (ديمبي

837
00:41:41,833 --> 00:41:43,635
.بل فقدناها

838
00:41:46,605 --> 00:41:48,674
.أنا من فقدها

839
00:41:48,807 --> 00:41:49,975
.كنا نعرف أن هذا اليوم قد يأتي

840
00:41:51,943 --> 00:41:53,111
.تحدثنا بشأنه


841
00:41:54,913 --> 00:41:56,815
.لطالما كان هذا ممكنا

842
00:41:58,584 --> 00:41:59,951
نعم، أعلم
..لكن

843
00:42:05,256 --> 00:42:07,158
.تركت ذلك يحدث على أية حال

844
00:42:12,256 --> 00:42:20,158
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||