1
00:00:12,688 --> 00:00:14,684
مرحبا؟

2
00:00:14,708 --> 00:00:16,720
ماذا؟

3
00:00:16,744 --> 00:00:18,054
.سأكون هناك في الحال

4
00:00:22,249 --> 00:00:24,214
.معذرة يا سيدي
ماذا تريد؟

5
00:00:24,238 --> 00:00:25,462
.الخدمات الطبية للفندق

6
00:00:25,486 --> 00:00:27,798
تلقينا مكالمة من أحد الضيوف
.يعاني من الغثيان والقيء

7
00:00:27,822 --> 00:00:29,966
.لدي متهم فدرالي قيد الإقامة الجبرية

8
00:00:29,990 --> 00:00:32,135
.لدينا أوامر لمراقبة جميع التحركات في الطابق

9
00:00:32,159 --> 00:00:38,275
هذا الضيف هو مفتش أممي
.يعتقد أنه تعرض لمواد نووية

10
00:00:45,039 --> 00:00:46,883
مرحبا؟

11
00:00:50,110 --> 00:00:52,455
.يا إلهي، إن حرارته مرتفعة

12
00:00:52,479 --> 00:00:54,191
.إنه في مراحله الاولية

13
00:00:54,215 --> 00:00:56,126
هل تقول أنه تعرض لتلك المواد؟

14
00:00:56,150 --> 00:00:57,828
!إنه في حاجة للمستشفى

15
00:00:59,587 --> 00:01:01,631
.ضيق في التنفس، نبض حاد

16
00:01:01,655 --> 00:01:03,433
.نحن في حاجة للتهوية

17
00:01:03,457 --> 00:01:05,735
هل ستأتي؟ -
إنه معدي، صحيح؟ -

18
00:01:05,759 --> 00:01:09,461
،نعم، إنه مثل القهقهة
.إذ أنها يمكن أن تقتلك

19
00:01:11,131 --> 00:01:13,076
.لقد دخلنا

20
00:01:37,691 --> 00:01:41,071
مالذي.. من أنت بحق الجحيم؟ -
.أنا هنا لإخراجك -

21
00:01:41,095 --> 00:01:42,806
من الذي أرسلك؟
كوتس)؟ (برايسون)؟)

22
00:01:42,830 --> 00:01:45,876
،علينا التحرك الآن
.آمل أنك لا تخشى المرتفعات

23
00:01:52,873 --> 00:01:55,285
،تقدم
.درع كهرومغناطيسي

24
00:01:55,309 --> 00:01:59,155
حتى لا يعرف الفدراليون
.أننا أزلنا جهاز التتبع خاصتك

25
00:02:06,287 --> 00:02:08,598
كيف إذن سنعبر من خلال الشرطة؟

26
00:02:12,860 --> 00:02:15,906
.لا أحد يخرج أو يدخل هذه الغرفة حتى يتم توثيقه

27
00:02:15,930 --> 00:02:17,589
هل فهمتم؟

28
00:02:23,971 --> 00:02:26,082
!مهلا

29
00:02:29,009 --> 00:02:30,887
!هيا بنا، هيا

30
00:02:36,784 --> 00:02:37,961
!توقف مكانك

31
00:02:47,650 --> 00:02:54,720
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}الموسم الثـ8ـامن {\c&HF4F4FF&}: {\c&H0066FD&}اللائحة السوداء {\c&HF4F4FF&}||
{\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFF5200&}الـ01 {\c&H0066FD&}الحلقة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||

32
00:02:54,802 --> 00:02:56,613
{\pos(187,230)}
متى حدث ذلك؟ -
.قبل ساعتين تقريبا -

33
00:02:56,637 --> 00:02:59,416
{\pos(187,230)}
ساعتين؟ -
.لم أرد الاتصال بك حتى أتأكد من أنه بخير -

34
00:02:59,440 --> 00:03:00,750
{\pos(187,230)}
.إنه بخير -
إلى أي درجة؟ -

35
00:03:00,774 --> 00:03:03,920
{\pos(187,230)}
أعتقد أنه من الآمن القول
.أنه عاد إلى طبيعته القديمة

36
00:03:03,944 --> 00:03:06,823
{\pos(187,230)}
،)مرحبا يا (دوم -
.أعتقد أنه تمت مهاجمتك -

37
00:03:06,847 --> 00:03:09,459
{\pos(187,230)}
.لقد كانت (كاترينا) رائعة بشكل مدهش

38
00:03:09,483 --> 00:03:14,531
{\pos(187,230)}
مثلما كان الفرنسيون يحرسون
.خط "ماجينو" في الحرب الخاطفة

39
00:03:14,555 --> 00:03:16,399
{\pos(187,230)}
.لكنها لم تجد ما تبجث عنه بعد

40
00:03:16,423 --> 00:03:18,868
{\pos(187,230)}
.لقد احتجزتك وكادت تقتلك

41
00:03:18,892 --> 00:03:20,837
{\pos(187,230)}
.لقد جعلتني في غيبوبة

42
00:03:20,861 --> 00:03:22,205
{\pos(187,230)}
هل من شيء آخر؟

43
00:03:22,229 --> 00:03:25,542
{\pos(187,230)}
أم أنها استراحت في النهاية؟

44
00:03:25,566 --> 00:03:26,710
{\pos(187,230)}
.عليك أن تستريح

45
00:03:26,734 --> 00:03:28,478
{\pos(187,230)}
.إذن فهناك المزيد

46
00:03:28,502 --> 00:03:34,751
{\pos(187,230)}
لقد اختفت النوبات، كن الأطباء قالوا
.أن عليك بالهدوء والراحة لإبقائها كذلك

47
00:03:34,775 --> 00:03:37,320
{\pos(187,230)}
،يتعلق الأمر بـ(ماشا) الآن
أليس كذلك؟

48
00:03:39,913 --> 00:03:42,289
{\pos(187,230)}
.(إنها تعلم أنني لست (إيليا

49
00:03:42,983 --> 00:03:46,896
{\pos(187,230)}
.إذن.. فهي تعلم أني كذبت عليها

50
00:03:46,920 --> 00:03:48,765
{\pos(187,230)}
.إيليزابيث) هنا)

51
00:03:53,327 --> 00:03:55,135
{\pos(187,230)}
.نحن نريد الشيء نفسه

52
00:03:55,596 --> 00:03:56,740
{\pos(187,230)}
.بمساعدتها، سنحصل عليه

53
00:03:56,764 --> 00:04:00,410
{\pos(187,230)}
.(أريد ثقة (ماشا
.لقد حصلت عليها

54
00:04:00,434 --> 00:04:03,613
{\pos(187,230)}
.وبفضلك، لم أعد أملكها بعد الآن

55
00:04:11,478 --> 00:04:12,789
{\pos(187,230)}
كيف حال المريض؟

56
00:04:12,813 --> 00:04:17,127
{\pos(187,230)}
.متعب.. يحتاج للمزيد من الراحة فحسب

57
00:04:19,887 --> 00:04:22,065
.لدينا قضية لنناقشها

58
00:04:22,089 --> 00:04:24,667
راونوك)؟) -
.يقوم بإخفاء الناس -

59
00:04:24,691 --> 00:04:26,403
.(مثل (مادي توليفر

60
00:04:26,427 --> 00:04:28,705
هل هذا ما أخبرك محاسبها؟
تعاقدت معه؟

61
00:04:28,729 --> 00:04:35,100
{\pos(187,230)}
بتعليماتها، قام المحاسب بتحويل أموال
.(إلى حساب بـ"فيلاديلفيا" يتحكم به (راونوك

62
00:04:36,603 --> 00:04:38,470
{\pos(187,230)}
.لقد زالت ارتعاشاتك

63
00:04:39,206 --> 00:04:40,681
{\pos(187,230)}
.نعم

64
00:04:41,775 --> 00:04:44,721
{\pos(187,230)}
.لكن ليس المرض الاساسي

65
00:04:44,745 --> 00:04:48,625
{\pos(187,230)}
(أريدك أن تركزي على (راونوك
.وليس عليًّ

66
00:04:48,649 --> 00:04:50,077
{\pos(187,230)}
هل يمكنك القيام بذلك؟

67
00:04:52,519 --> 00:04:56,199
{\pos(187,230)}
."الجنرال (كوني) هرب من القوات في "أوغندا

68
00:04:56,223 --> 00:05:03,673
{\pos(187,230)}
قتل (أشيميز غوشياييف) 293 شخصا في
تفجير مبنى أدّى إلى حرب الشيشان الثانية

69
00:05:03,697 --> 00:05:05,075
{\pos(187,230)}
.ولم يُعثر عليه من جديد

70
00:05:05,099 --> 00:05:10,313
{\pos(187,230)}
كلاهما اختفى، هربا من القبض
.(بمساعدة شخص يُدعى (راونوك

71
00:05:10,337 --> 00:05:14,284
{\pos(187,230)}
راونوك)، على اسم المستعمرة)
.التي اختفت بشكل غامض

72
00:05:14,308 --> 00:05:15,985
جميل، هل لدينا اسم؟

73
00:05:16,009 --> 00:05:20,123
لا نعرف اسمه ولا مكانه
.ولا حتى كونه على قيد الحياة

74
00:05:20,147 --> 00:05:23,560
(يقول (ريدينغتون) أن (راونوك
،يُعتقد أنه ميت أو مقبوض عليه

75
00:05:23,584 --> 00:05:27,263
لكن عملية استخراج في
.بانسلفينيا" مؤخرا تثبت العكس"

76
00:05:27,287 --> 00:05:29,766
.(نعتقد أن هذا هو (راونوك

77
00:05:29,790 --> 00:05:31,000
.أعرف هذا الشخص

78
00:05:31,024 --> 00:05:34,404
تم اعتقاله عقب تفجيرات 9/11
.لتهريبه موالين للقاعدة خارج البلاد

79
00:05:34,428 --> 00:05:36,172
،إن كان في النظام
.فلابد ان لدينا بياناته

80
00:05:36,196 --> 00:05:37,540
.لدينا بصماته، حمضه النووي

81
00:05:37,564 --> 00:05:40,910
.نعلم أن لديه ندبة على خذه الأيمن

82
00:05:40,934 --> 00:05:42,412
.ما ليس لدينا هو اسمه

83
00:05:42,436 --> 00:05:46,015
"السلطات في سجن "تشينشينغ
لديها العديد من الأسماء المستعارة

84
00:05:46,039 --> 00:05:48,118
.لكن لا شيء حقيقي قبل هروبه

85
00:05:48,142 --> 00:05:49,419
هل هرب من سجن "تشينشينغ"؟

86
00:05:49,443 --> 00:05:51,454
."أخبرينا عن عملية الاستخراج في "بانسلفينيا

87
00:05:51,478 --> 00:05:53,923
.ليف باسترناك)، أوليغارشي روسي)

88
00:05:53,947 --> 00:05:56,359
"اختفى من غرفة في فندق في "فيلاديلفيا"

89
00:05:56,383 --> 00:05:59,262
حيث كان قيد الإقامة الجبرية
.في انتظار محاكمته بتهمة القتل

90
00:05:59,286 --> 00:06:01,030
.لنرسل فريقا إلى هناك للبدء في الحث عنه

91
00:06:01,054 --> 00:06:03,466
عليكم معرفة أن سبب
إعطاء (ريد) إيانا هذه القضية

92
00:06:03,490 --> 00:06:09,072
هو أن الشخص التالي الذي يُفترض
.(بـ(راونوك) إخفاؤه هو (مادي توليفر

93
00:06:09,096 --> 00:06:12,308
.ماذا؟.. اعتقدت أنها ماتت

94
00:06:12,332 --> 00:06:14,377
..نعم، كلا
.لم تمت

95
00:06:16,503 --> 00:06:20,517
لماذا لم تخبرينا؟ -
.لأنها ليست (مادي توليفر) أيضا -

96
00:06:21,909 --> 00:06:23,853
.إنها والدتي

97
00:06:23,877 --> 00:06:26,723
.مهلا.. مهلا لحظة

98
00:06:26,747 --> 00:06:29,692
..المرأة في الجانب المقابل هي

99
00:06:29,716 --> 00:06:33,363
هذا يعني أنه بإمكانك تمضية بعض
.الوقت مع والدتك بعد كل هذه السنين

100
00:06:33,387 --> 00:06:37,066
نعم، لقد كانت تتظاهر بكونها شخصا آخر
،محاولة قتل العديد من الذين تهتمين بأمرهم

101
00:06:37,090 --> 00:06:42,305
لكن، لابد.. أعني أن الأمر كان
كما تعلمين.. ذا معنى؟

102
00:06:42,329 --> 00:06:47,677
هل يفهم (ريدينغتون) أنه يطلب منك
،محاولة القبض على والدتك.. وإن قمت بذلك

103
00:06:47,701 --> 00:06:49,212
قد تتعرض لعقوبة الإعدام؟

104
00:06:49,236 --> 00:06:53,650
.نعم، أعتقد انه يفهم ذلك
.وأنا كذلك

105
00:06:53,674 --> 00:06:56,019
.حقا؟ لأن (بارك) محقة

106
00:06:56,043 --> 00:06:58,087
.قد تكون حياة والدتك على المحك

107
00:06:58,111 --> 00:07:02,959
وإن قمنا بهذا، فولاءك يجب
.أن يكون لنا وليس لها

108
00:07:02,983 --> 00:07:07,730
هل تعدينني بذلك؟ -
.نعم -

109
00:07:07,754 --> 00:07:10,400
.حسنا، تحركوا إذن

110
00:07:13,260 --> 00:07:15,905
كيف أمكنك إخباره بهذا؟ -
.لأنها الحقيقة -

111
00:07:15,929 --> 00:07:20,510
لن تخبري أمك أننا نسعى للقبض عليها؟ -
.ليس عليّ ذلك، إنها تعلم -

112
00:07:20,534 --> 00:07:21,878
مهلا، كيف ذلك؟
من أخبرها؟

113
00:07:21,902 --> 00:07:26,316
كان يمكنها منع (ريدينغتون) من
.مقابلة محاسبها، لكنها لم تفعل ذلك

114
00:07:26,340 --> 00:07:29,752
لماذا فعلت ذلك؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -

115
00:07:29,776 --> 00:07:32,455
.لأن ذلك يجعل إيجادها أمرا سهلا

116
00:07:40,187 --> 00:07:43,733
من العقل المدبر لإخراجي؟ -
.(راونوك) -

117
00:07:43,757 --> 00:07:46,236
.أيا يكن هذا، سأجعله فاحش الثراء

118
00:07:46,260 --> 00:07:49,539
.الشيء الوحيد يريده هو بقاؤك هنا تحديدا

119
00:07:49,563 --> 00:07:52,008
.حسنا، بالتأكيد
مالذي يحدث هنا؟

120
00:07:53,934 --> 00:07:55,700
.لا، لا

121
00:08:02,162 --> 00:08:03,773
.تأخرت في ملاحظة الأمر

122
00:08:03,797 --> 00:08:06,243
،دخل مسعفان طبيان
.خرج ثلاثة

123
00:08:06,267 --> 00:08:08,812
،حينما وصلت إلى هناك
.كان (باسترناك) قد صعد إلى سيارة الإسعاف

124
00:08:08,836 --> 00:08:10,180
هل يمكنك التعرف على الأشخاص الذي أخذوه؟

125
00:08:10,204 --> 00:08:12,315
التعرف عليهم؟
.اعتقدت أني أصبتهم بالرصاص

126
00:08:12,339 --> 00:08:14,651
،لم تصب أي أحد
.ربما أخطأت التصويب

127
00:08:14,675 --> 00:08:18,755
ربما، لكنني قمت بجولتين
.في "أفغانستان" كقناص

128
00:08:18,779 --> 00:08:20,257
.لا أخطئ التصويب

129
00:08:22,616 --> 00:08:26,323
آرام) أرسل هذا للتو من)
.تسجيلات المراقبة للفندق

130
00:08:26,820 --> 00:08:29,099
.زجاج مضاد للرصاص -
.نعم، ودروع واقية -

131
00:07:36,100 --> 00:07:39,100
"فيلاديلفيا، بانسلفينيا"

132
00:08:29,123 --> 00:08:30,901
.أنظر إلى مستوى انحدارها

133
00:08:30,925 --> 00:08:32,836
.سيارة إسعاف مصفحة

134
00:08:32,860 --> 00:08:34,831
.أخبرتك أنني لا أخطئ التصويب

135
00:08:35,529 --> 00:08:37,774
،أيا كان من قام بالتعديل
.(فقد قام به من أجل (راونوك

136
00:08:37,798 --> 00:08:39,209
.يمكن أن يعرف كيف نعثر عليه

137
00:08:39,233 --> 00:08:40,644
.سأراسل صاحب القبعة

138
00:08:40,668 --> 00:08:44,341
إن كان هناك من يعرف أحدا
.يمكنه القيام بهدا، فسيكون هو

139
00:08:52,046 --> 00:08:54,724
ما معنى هذا؟
من تحسب نفسك؟

140
00:08:54,748 --> 00:09:00,664
حقيقة.. كان (لي تشينغ يوين) يأكل
فاكهة الحضض يوميا طيلة حياته

141
00:09:00,688 --> 00:09:06,102
.وقيل أنه عاش طيلة 256 عاما

142
00:09:06,126 --> 00:09:11,241
.من 1677 إلى 1933

143
00:09:11,265 --> 00:09:13,810
!تخيل ذلك

144
00:09:13,834 --> 00:09:18,014
.(كان يمكنه تناول العشاء مع (نيوتن) و(آينشتاين

145
00:09:18,038 --> 00:09:19,516
.بشكل منفصل طبعا

146
00:09:19,540 --> 00:09:24,354
.كتبت (إليزابيث) شيئا حول الصفائح المدرعة

147
00:09:24,378 --> 00:09:30,393
اعطها رقم (إدواردو) وأخبرها
.أنها قد تحتاج إلى تحفيزه ليتكلم

148
00:09:30,417 --> 00:09:32,629
.نخب الخلود

149
00:09:37,524 --> 00:09:41,071
شريكي تحدث مع البواب
.أثناء دخوله للمبنى

150
00:09:41,095 --> 00:09:45,842
.وقال أن طابقا أرضيا بِيع مؤخرا بـ46 ألف

151
00:09:45,866 --> 00:09:47,377
.وهناك واحد آخر في السوق

152
00:09:47,401 --> 00:09:49,713
.لكني  أشك أن المجلس سيوافق على طلبك

153
00:09:49,737 --> 00:09:52,949
.أنا متفاجئ أنهم وافقوا على طلبك

154
00:09:52,973 --> 00:09:58,722
وهل نسيت ذكر دورك في
مساعدة (راونوك) على الهرب؟

155
00:09:58,746 --> 00:10:04,160
أفترض أن العديد من شقق شارع "بارك" مملوكة
من طرف رؤسائك، لكني أشك في أن أي منها

156
00:10:04,184 --> 00:10:07,465
.كان تحت إشراف سجن صيني

157
00:10:08,222 --> 00:10:09,676
مالذي تريده؟

158
00:10:11,025 --> 00:10:13,763
مالذي أريده؟

159
00:10:14,528 --> 00:10:20,310
منذ سنوات، كنت في سيارة أجرة في
."طريقي إلى موعد في مدينة "كولون

160
00:10:20,334 --> 00:10:23,046
.كان ذلك في أواخر التسعينيات تقريبا

161
00:10:23,070 --> 00:10:25,548
،كانوا قد أقفلوا مطار "كاي تاك" لتوهم

162
00:10:25,572 --> 00:10:31,454
وكان كل شيء يمر من
.خلال مطار "هونغ كونغ" الدولي الجديد

163
00:10:31,478 --> 00:10:33,390
.كان المكان هائلا

164
00:10:33,414 --> 00:10:36,893
.أكبر مخرج للمسافرين في العالم في ذلك الوقت

165
00:10:36,917 --> 00:10:42,866
،أتيت عبر رحلة شحن
.وكان الأمر جنونيا هناك

166
00:10:42,890 --> 00:10:46,236
،تعطلت وسيلة نقلي
.لذا استقليت سيارة أجرة

167
00:10:46,260 --> 00:10:49,773
،كنت متأخرا عن الموعد بساعة تقريبا وقلقا

168
00:10:49,797 --> 00:10:51,508
،لذا فأنا متأكد أنني قدت السائق للجنون

169
00:10:51,532 --> 00:10:53,576
،على الرغم من أنه بدا غير مرتاح

170
00:10:53,600 --> 00:10:55,478
.وكان يملك قدما عملاقة

171
00:10:55,502 --> 00:10:58,948
،على أي، كنا نبذل ما في وسعنا
.زحمة السير كانت خانقة

172
00:10:58,972 --> 00:11:00,517
،كان الرجل يصرخ ويلوح بيده

173
00:11:00,541 --> 00:11:03,186
.وكنت أحاول الاسترخاء ومراقبة الساعة

174
00:11:03,210 --> 00:11:05,689
"في تلك الاثناء، كان (جيزي) جالسا في "لاكي داك

175
00:11:05,713 --> 00:11:10,894
،لـ45 دقيقة
،لذا بإعطاء 15 دقيقة لكل مشروب

176
00:11:10,918 --> 00:11:14,864
فقد أنهى (جيرزي) شرابه
.الثالث وكان الرابع في الطريق

177
00:11:14,888 --> 00:11:17,267
،)الآن، أعتقد أن العالم و(جيرزي

178
00:11:17,291 --> 00:11:19,736
،لكن في أفضل حالاته
.يكون شديد القسوة بعض الشيء

179
00:11:19,760 --> 00:11:24,474
،وبعد أربعة أو خمسة مشروبات
.بدأ يبحث عن أحد ليعبث معه

180
00:11:24,498 --> 00:11:29,612
.لذا شعرت أنني.. ضعيف بعض الشيء

181
00:11:29,636 --> 00:11:33,149
،نظرت خارج النافذة
.توقفنا عند إشارة مرورية

182
00:11:33,173 --> 00:11:37,587
..وفجأة
هناك في منتصف التقاطع

183
00:11:37,611 --> 00:11:41,358
..ذلك القط الصغير الهزيل
..قط حقا

184
00:11:41,382 --> 00:11:45,962
،يبكي، خائف حد الموت
.وكانت هناك سيارات في كل مكان

185
00:11:45,986 --> 00:11:49,132
.أعني في كل مكان، أربعة ممرات

186
00:11:49,156 --> 00:11:51,289
..وأنا

187
00:11:53,026 --> 00:11:55,865
.نظر إلى القط حينها

188
00:11:56,530 --> 00:11:59,376
،توقف عن البكاء
.أغلق فمه

189
00:11:59,400 --> 00:12:00,745
.رمش بعينه

190
00:12:01,468 --> 00:12:03,502
.وبدأ يحدق بي

191
00:12:04,705 --> 00:12:06,438
..كما

192
00:12:10,577 --> 00:12:12,322
.كما لو أنه يعرفني

193
00:12:14,748 --> 00:12:16,826
.تقدم خطوتين للأمام

194
00:12:16,850 --> 00:12:21,197
،بدأت بفتح الباب
.ثم.. أقلعت سيارة الأجرة

195
00:12:21,221 --> 00:12:23,143
.ومضينا في طريقنا

196
00:12:24,391 --> 00:12:26,187
.ومضى القط

197
00:12:33,486 --> 00:12:34,819
.جيرزي) كان بخير)

198
00:12:34,888 --> 00:12:37,323
.ثملا، غاضبا

199
00:12:39,200 --> 00:12:41,033
.لكنه كان بخير

200
00:12:45,646 --> 00:12:47,167
مالذي أريده؟

201
00:12:48,515 --> 00:12:50,627
.أريد ذلك القط

202
00:12:52,553 --> 00:12:54,130
.(و(راونوك

203
00:12:54,154 --> 00:12:57,000
،أتمنى لو يمكنني المساعدة
.لكنه لم يخبرني بوجهته

204
00:12:57,024 --> 00:12:59,536
.اسم لو سمحت -
.لا أعرف اسمه -

205
00:12:59,560 --> 00:13:01,371
.الاسم الذي منحته إياه

206
00:13:01,395 --> 00:13:03,273
،جواز السفر
.رخصة القيادة

207
00:13:03,297 --> 00:13:05,096
.أريد ذلك الإسم

208
00:13:05,933 --> 00:13:07,312
.والقط

209
00:13:10,704 --> 00:13:12,048
.(سانتياغو فيغا)

210
00:13:12,072 --> 00:13:13,783
.اسم قد يكون يستعمله أو لا

211
00:13:13,807 --> 00:13:15,318
.ولا تعرف أين هو

212
00:13:15,342 --> 00:13:16,853
.ليس بعد، لكني سأعرف

213
00:13:16,877 --> 00:13:20,390
هيدي)، أريدك أن تتصلي)
،بمعارفك في مصلحة الضرائب

214
00:13:20,414 --> 00:13:24,359
للبحث في ملفاته المالية،واعرفي ان
.أمكنك مساعدتنا العثور على هذا الشخص

215
00:13:24,459 --> 00:13:27,230
.حسنا، سأتحدث إلى معارفي وأعاود الاتصال بك

216
00:13:27,254 --> 00:13:31,034
،حتى لو كان يستعمل اسما مستعارا
.ستجدة مصلحة الضرائب عاجلا أم آجلا

217
00:13:31,058 --> 00:13:34,637
،)مثل ما قال (جو لويس) لـ(بيلي كون
."يمكنك الهرب، لكن لا يمكنك الاختباء"

218
00:13:34,661 --> 00:13:38,174
براون بومبر)، أبحث عنه)
.كل ليلة في أحلامي

219
00:13:38,198 --> 00:13:40,810
.لا تقلق (ريموند)، سأتكلف بالأمر

220
00:13:44,972 --> 00:13:46,843
إدواردو مارتينيز)؟)

221
00:13:47,941 --> 00:13:49,052
هل يمكنني مساعدتك؟

222
00:13:49,076 --> 00:13:51,254
،)العميلان (ريسلر) و(كين
.المباحث الفدرالية

223
00:13:51,278 --> 00:13:53,990
نحن نبحث عن رجل قام بالتعديل
.على سيارة اسعاف

224
00:13:54,014 --> 00:13:55,558
.سأتفقد سجلاتي

225
00:13:55,582 --> 00:13:58,094
.يبدو هذا بابا ثقيلا
معدل بالدروع؟

226
00:13:58,118 --> 00:14:00,730
.نعم، عمل من أجل موظف تايلاندي

227
00:14:00,754 --> 00:14:03,399
.سيارة الاسعاف التي نتحدث عنها تم تدعيمها بدروع

228
00:14:03,423 --> 00:14:05,068
.كما أخبرتكم، علي التأكد

229
00:14:05,092 --> 00:14:06,669
.افعل ذلك، ونحن بدورنا سنقوم بنفس الشيء

230
00:14:06,693 --> 00:14:11,207
.ونتأكد من أن كل تأشيرات عملك سليمة -
.مهلا، أنا أقوم بدفع ضرائبي -

231
00:14:11,231 --> 00:14:12,709
.وتقوم بتشغيل الكثير من الأشخاص

232
00:14:12,733 --> 00:14:15,078
اسمع، لا نريد محاسبتك
..على هذا ولن نقوم بذلك

233
00:14:15,102 --> 00:14:19,550
إذا أخبرتنا من استأجرك للتعديل
.على تلك السيارة وأين يمكن إيجاده

234
00:14:20,220 --> 00:14:23,321
هناك مستودع
."بين الشارع الثالث و"ويندهام

235
00:14:32,424 --> 00:14:35,658
.(هذه هي مخططات الفندق الذي أخذوا منه (باسترناك

236
00:14:35,683 --> 00:14:37,850
.مؤكد أن (راونوك) كان هنا

237
00:14:37,891 --> 00:14:40,904
..ما يعني أننا على مقربة من العثور عليه

238
00:14:40,928 --> 00:14:43,606
.و(ريدينغتون) على مقربة من العثور على والدتي

239
00:14:43,630 --> 00:14:46,776
حسنا، قلت أنها ارادت من محاسبها
.(أن يخبر (ريدينغتون) بخصوص (راونوك

240
00:14:46,800 --> 00:14:50,413
حسنا، لكن كيف علمت أن
ريديتغتون) كان يلتقي بمحاسبها؟)

241
00:14:50,437 --> 00:14:53,016
من أخبرها؟
أنت، صحيح؟

242
00:14:53,040 --> 00:14:54,417
.نعم، قمت بتحذيرها

243
00:14:54,441 --> 00:14:57,086
.لكنها تجاهلت تحذيرك
لماذا قد تفعل ذلك؟

244
00:14:57,110 --> 00:14:58,221
.لا أعلم

245
00:14:58,245 --> 00:15:00,757
،إذن فقد اخترت جانبا
.جانبها

246
00:15:00,781 --> 00:15:02,191
،على حساب جانبه
.نعم

247
00:15:02,215 --> 00:15:04,260
وعلى حسابنا؟ -
ماذا تعني؟ -

248
00:15:04,284 --> 00:15:07,497
أخبرت (كوبر) أنك موالية لنا، صحيح؟

249
00:15:10,305 --> 00:15:13,284
كين)، هل أنت موالية لنا؟)

250
00:15:20,715 --> 00:15:22,260
.لقد كذبت علي

251
00:15:22,284 --> 00:15:25,163
.أخبرتني انك (راونوك) كان خطة هروبك

252
00:15:25,187 --> 00:15:29,734
.بلى -
إذن لماذا يراقب مكان تواجد جدي؟ -

253
00:15:29,758 --> 00:15:33,638
الطريقة الوحيدة لأكون آمنة
.هي أن يخبرني (دوم) ما أريد معرفته

254
00:15:33,662 --> 00:15:36,107
.(ولن يحدث ذلك إلا إذا أبعدته عن (ريدينغتون

255
00:15:36,131 --> 00:15:37,241
.يمكن لـ(راونوك) أن يقوم بذلك

256
00:15:37,265 --> 00:15:39,547
.اختطاف جدي -
.نعم -

257
00:15:40,202 --> 00:15:42,258
.ليتسنى لوالدتك النجاة

258
00:15:43,905 --> 00:15:47,373
.أعتقد أنه حان وقت إخباري بكل شيء

259
00:15:52,320 --> 00:15:54,866
.لنبدأ بـ(دوم) وحاجتك لاختطافه

260
00:15:54,890 --> 00:15:57,702
.كل ما يمكنك رؤيته هو ما  أريد فعله به

261
00:15:57,726 --> 00:16:01,072
.ما أريدك أن تريه هو ما فعل بي

262
00:16:01,096 --> 00:16:04,976
في الغرب، يُطلب من الشباب أن يدافعوا عن وطنهم

263
00:16:05,000 --> 00:16:09,280
.في "روسيا"، طُلب من الشابات أن يعاشروا العدو

264
00:16:09,304 --> 00:16:11,162
.هكذا تعبّرين عن ولائك

265
00:16:11,707 --> 00:16:16,721
،كَوني ابنة جاسوس مستبد
.لم يكن لي اختيار بخصوص مستقبلي

266
00:16:16,745 --> 00:16:21,214
كنت بسن الـ15 عندما طلبوا
.مني معاشرة جندي أمريكي شاب

267
00:16:22,351 --> 00:16:24,467
.كان (دوم) هو من أمرني بذلك

268
00:16:26,221 --> 00:16:28,471
.هذا أمر شنيع، أنا آسفة

269
00:16:29,024 --> 00:16:31,349
،أحد أسباب تخلي عن طفلتي الصغيرة

270
00:16:32,461 --> 00:16:36,274
،أردتك أن تكبري في هذا البلد
.كان من أجل أن تتجنبي قدري

271
00:16:36,298 --> 00:16:38,509
.وكان يجب عليك الاختفاء

272
00:16:38,533 --> 00:16:42,614
،الشيء الذي لم أكن أستطيع القيام به
،أو عدم القيام به

273
00:16:42,638 --> 00:16:44,582
.لو لم تكوني في آمان

274
00:16:47,009 --> 00:16:49,242
.(وقد كنت في آمان يا (ماشا

275
00:16:50,679 --> 00:16:57,061
إلى أن قام المدعو (ريموند ريدينغتون) بجرّك
.إلى وسط كل ما كنت أحاول حمايتك منه

276
00:16:57,085 --> 00:17:00,198
،)لا أعرف من يكون (ريدينغتون
.لكن أعلم أنه خانني

277
00:17:00,222 --> 00:17:03,968
.ريدينغتون)، إلى جانب والدي وأعز أصدقائي)

278
00:17:03,992 --> 00:17:08,272
الأسرار التي تبحثين عنها؟
.لقد حاولوا قتلي لإخفائها

279
00:17:08,296 --> 00:17:13,678
أية أسرار هذه التي قد يقتل أب ابنته من أجلها؟

280
00:17:16,171 --> 00:17:18,396
مالذي تعرفينه عن "ن-13"؟

281
00:17:18,840 --> 00:17:21,185
ن-13"؟"
.لا أعرف ماهذا الشيء

282
00:17:21,209 --> 00:17:23,021
.ليس شيئا، بل شخصا

283
00:17:23,045 --> 00:17:24,555
.ن-13" هو عميل"

284
00:17:24,579 --> 00:17:27,025
."حرف النون يرمز إلى كلمة "نيوبوزناني

285
00:17:27,049 --> 00:17:29,093
."كلمة روسية تعني "مجهول

286
00:17:29,117 --> 00:17:34,232
الرقم 13 يمثل حزم المعلومات الـ13
.التي سرقها من ميدان "لوبيانكا" سنة 1990

287
00:17:34,256 --> 00:17:35,900
تتحدثين عن خائن سوفياتي؟

288
00:17:35,924 --> 00:17:38,202
.خائن ظلت هويته مجهولة

289
00:17:38,226 --> 00:17:40,805
.مرتد لم يتم إثبات وجوده

290
00:17:40,829 --> 00:17:43,274
،ـ30 سنة من المطاردة
.ولا أحد يعلم إلى حد الآن

291
00:17:43,298 --> 00:17:46,010
ن-13" مازال نشيطا؟" -
.هذا يعتمد على من تسألين -

292
00:17:46,034 --> 00:17:49,747
..الاستخبارات الامريكية، الصينية، البريطانية، الاسرائيلية

293
00:17:49,771 --> 00:17:53,317
جميعهم يعتقدون أن لديه بعضا
.من معلوماتهم الأكثر إضرارا

294
00:17:53,341 --> 00:17:56,220
من حكومات أخرى؟ لماذا؟
لأي غرض؟

295
00:17:56,244 --> 00:17:58,423
.لبناء ملف للمساومة

296
00:17:58,447 --> 00:18:00,058
."أرشيف سايكورسكي"

297
00:18:00,082 --> 00:18:01,626
.قلت أنه ملف ابتزاز

298
00:18:01,650 --> 00:18:07,231
ملف بدأ بـ13 حزمة معلومات قبل 30 عاما
.وكان يتطور منذ ذلك الحين

299
00:18:07,255 --> 00:18:09,400
.لذلك كانت هناك جائزة بخصوص العثور عليك

300
00:18:09,424 --> 00:18:13,371
.نعم، لأن (دوم) قام بالإيقاع بي

301
00:18:13,395 --> 00:18:16,174
،"سرّب إلى الاستخبارات السوفياتية أنني كنت "ن-13

302
00:18:16,198 --> 00:18:20,455
(وأن الملف الذي طلب مني (إيليا
.تسليمه تلك الليلة كان الأرشيف

303
00:18:20,469 --> 00:18:24,182
.قاموا بتلفيق التهمة إليك -
.وحاولوا قتلي قبل أن تظهر الحقيقة -

304
00:18:24,206 --> 00:18:26,451
لماذا؟
من كانوا يحمون؟

305
00:18:26,475 --> 00:18:28,152
ماذا؟

306
00:18:28,176 --> 00:18:30,021
هل تعتقدين أن (ريدينغتون) هو "ن-13"؟

307
00:18:30,045 --> 00:18:32,190
.أو (دوم)، أو كلاهما

308
00:18:32,214 --> 00:18:37,058
أعتقد أن (دوم) لفق التهمة إليّ
."ليتوقف الجميع عن البحث عن "ن-13

309
00:18:37,919 --> 00:18:41,020
لو لقيت حتفي تلك الليلة؟
.كانوا ليتوقفوا

310
00:18:42,157 --> 00:18:43,601
.لكن حدث العكس

311
00:18:43,625 --> 00:18:45,942
.لهذا مازلتِ هاربة

312
00:18:46,774 --> 00:18:48,607
.متهمة بالغلط

313
00:18:48,632 --> 00:18:51,400
.مُطاردة بسبب جريمة لم أرتكبها

314
00:18:51,433 --> 00:18:53,282
..."إذن فـ"ن-13

315
00:18:53,935 --> 00:18:56,080
.ريدينغتون) هو.. خائن)

316
00:18:57,873 --> 00:19:01,385
والذي تلاعب بك للحصول على
.صلاحية الوصول لمعلومات حساسة

317
00:19:01,409 --> 00:19:04,255
.ماشا)، (ريدينغتون) لم يخترك)

318
00:19:04,279 --> 00:19:06,124
.لقد كان يحتاجك

319
00:19:06,148 --> 00:19:10,428
لقد راهن على الأسئلة التي كانت
.لديك بشأن ماضيك للحصول على الحصانة

320
00:19:10,452 --> 00:19:14,932
يعطيك مجرمين، في المقابل يعرف
أسماء كل العملاء رفيعي المستوى

321
00:19:14,956 --> 00:19:19,537
الذين يعملون في العدالة، قواة القانون
.والاستخبارات

322
00:19:19,561 --> 00:19:22,006
،إذن فقد كان (ريدينغتون) يستغلني كل هذا الوقت

323
00:19:22,030 --> 00:19:29,013
.المكتب كان وسيلته للحصول على معلومات سرية

324
00:19:29,037 --> 00:19:33,618
شبه أب كان يحاول التلاعب بك
.تماما كما فعل معي والدي

325
00:19:33,642 --> 00:19:36,754
دوم) يكذب بشأني)
."لستُ "ن-13

326
00:19:36,778 --> 00:19:38,055
.الملف ليس معي

327
00:19:38,079 --> 00:19:43,040
لكن إذا لم أتمكن من جعله يخبرني من
..يملكه.. وإعطائي دليلا يمكنني تقديمه للعالم

328
00:19:43,805 --> 00:19:44,929
.سأُقتل

329
00:19:46,834 --> 00:19:48,300
.لقد فهمت الآن

330
00:19:48,325 --> 00:19:50,024
.(لماذا تركت محاسبك يلتقي بـ(ريدينغتون

331
00:19:50,049 --> 00:19:52,884
(لماذا أردت أن يجعلنا (ريدينغتون
.(نلاحق (راونوك

332
00:19:52,928 --> 00:19:56,762
،لنعثر على المستودع
.والعثور على الصورة

333
00:19:56,898 --> 00:19:59,131
،)وتحذير (ريدينغتون) أنك تلاحقين (دوم

334
00:19:59,156 --> 00:20:02,825
.بينما يتعافى في مستودع شديد الحراسة

335
00:20:02,850 --> 00:20:04,282
..لكن إن اعتقدوا أنه يتعرض لهجوم

336
00:20:04,307 --> 00:20:08,719
..سيقوم (ريدينغتون) بنقل (دوم)، وبينما يتم نقله -
.سيكون هدفا سهلا -

337
00:20:08,743 --> 00:20:11,055
.تلك خطة محكمة

338
00:20:11,079 --> 00:20:12,778
.ويمكن أن تنجح

339
00:20:13,281 --> 00:20:17,495
،كادت أن تكون ناجحة بكل الطرق عدا واحدة

340
00:20:19,507 --> 00:20:22,204
،لم تعثر المباحث الفدرالية على تلك الصورة
.وإنما أنا من عثر عليها

341
00:20:23,545 --> 00:20:26,891
.ما يعني أن مصيري بين يديك

342
00:20:26,915 --> 00:20:30,294
.ومصير جدي أيضا -
.(ومصير (ريدينغتون -

343
00:20:30,318 --> 00:20:32,129
،الشخص الذي قتل الرجل الذي قام بتربيتك

344
00:20:32,153 --> 00:20:35,166
،المسؤول عن موت الرجل الذي أحببتِه

345
00:20:35,190 --> 00:20:40,538
والكثير التلاعب، كان مستعدا
.لجعلك تعتقدين أنه والدك

346
00:20:45,033 --> 00:20:46,729
.أردت الحقيقة

347
00:20:47,869 --> 00:20:49,814
.لقد منحتك إياها

348
00:20:52,340 --> 00:20:54,278
.ما ستفعلين بها عائد إليك

349
00:21:10,959 --> 00:21:14,872
وهل يُفترض بي تصديقك؟ -"
".طبعا لا -

350
00:21:14,896 --> 00:21:17,274
،أنا مجرم"
".والمجرمون بارعون في الكذب

351
00:21:17,298 --> 00:21:19,610
.كل ما يخصني هو كدب -"
"لم أنا؟ -

352
00:21:19,634 --> 00:21:22,747
".أتمنى لو أن الإجابة بسيطة كما يبدو السؤال"

353
00:21:22,771 --> 00:21:26,383
هل أنت والدي؟ -"
".كلا -

354
00:21:34,449 --> 00:21:36,627
.مرحبا، شكرا لمعاودة الاتصال بي

355
00:21:36,651 --> 00:21:38,114
.أريد التحدث معك

356
00:21:39,487 --> 00:21:41,532
.كلا، شخصيا

357
00:21:49,030 --> 00:21:51,208
.لدينا مشكلة بخصوص القضية

358
00:21:53,768 --> 00:21:55,246
.أخبريني

359
00:21:55,270 --> 00:21:59,316
.سأفعل، لكن أريدك أن تخبرني بشيء أولا

360
00:21:59,340 --> 00:22:03,287
حينما اختطفتك والدتي
في "باريس"، مالذي كانت تريده؟

361
00:22:03,311 --> 00:22:04,789
.(منك، (دوم)، (ديمبي

362
00:22:04,813 --> 00:22:07,424
،لقد كانت في حالة هيجان
.أريد أن أعرف السبب

363
00:22:11,586 --> 00:22:13,816
.إنه شخص قوي

364
00:22:15,089 --> 00:22:17,468
،أعرف أنك غاضبة منه
،لكن إن كان للأمر أهمية

365
00:22:17,492 --> 00:22:19,870
.لقد ورثت أفضل صفاته

366
00:22:19,894 --> 00:22:23,808
.هذا هو الأمر
.ها أنت ترفض الاجابة

367
00:22:23,832 --> 00:22:26,577
.لقد أعطيتك جوابا في كل مرة تسألين

368
00:22:26,601 --> 00:22:30,281
أنك لا تكذب، تتكتم فقط

369
00:22:30,305 --> 00:22:35,634
.أن لدي أشياء تخصني وحدي دون أحد سواي

370
00:22:38,919 --> 00:22:41,427
إذن، ما الجديد في القضية؟

371
00:22:44,018 --> 00:22:47,298
.(وجدت هذه في آخر عنوان معروف لـ(راونوك

372
00:22:47,322 --> 00:22:50,167
دوم) هو هدفه القادم)
.هدفها القادم

373
00:22:55,574 --> 00:22:57,007
.(دوم)

374
00:22:57,032 --> 00:22:58,819
.لا أستطيع خسارته

375
00:22:59,880 --> 00:23:01,572
.ليس بهذا الشكل

376
00:23:02,637 --> 00:23:04,617
.إنها مصممة تماما

377
00:23:05,219 --> 00:23:07,786
.سيتوجب عليك ذلك أيضا

378
00:23:17,867 --> 00:23:18,878
هل أنت بخير؟

379
00:23:21,504 --> 00:23:23,093
.كلا

380
00:23:24,975 --> 00:23:27,890
.أدركت أن والدتي ليست أهلا للثقة

381
00:23:28,945 --> 00:23:31,424
هل أنت أهل للثقة؟

382
00:23:31,448 --> 00:23:33,187
.نعم

383
00:23:33,984 --> 00:23:36,229
.جيد، أنا سعيد

384
00:23:36,253 --> 00:23:39,985
..أشعر بالفضول
مالذي اكتشفتِ بخصوصها؟

385
00:23:40,790 --> 00:23:45,438
.والدتي لا تتعامل مع (راونوك) للهروب
.(بل من أجل للوصول إلى جدي، (دومينيك

386
00:23:45,462 --> 00:23:46,739
مالدليل الذي لديك؟

387
00:23:46,763 --> 00:23:49,709
.وجدت هذه حيث كان (راونوك) يخطط لآخر أعماله

388
00:23:49,733 --> 00:23:52,111
.إنه المبنى الذي يعالَج فيه جدي

389
00:23:52,135 --> 00:23:55,481
جدك، إذن فأنت تقولين أن هدف والدتك هو والدها؟

390
00:23:55,505 --> 00:23:57,283
.نعم، إنها.. قصة طويلة

391
00:23:57,307 --> 00:23:59,237
وأنها استأجرت (راونوك) لاختطافه؟

392
00:23:59,261 --> 00:24:01,277
.قصة طويلة جدا -
.إنها تبحث عن شيء -

393
00:24:01,301 --> 00:24:04,390
.وستحرق أي شيء يحول دون حصولها عليه

394
00:24:04,414 --> 00:24:06,559
.بمن فيهم والدها -
هل تحدثِ مع (ريدينغتون)؟ -

395
00:24:06,583 --> 00:24:10,696
(نعم، إنه موافق، هدفها التالي هو (دوم
.بإمكانها الهجوم في أية لحظة

396
00:24:10,720 --> 00:24:12,365
.يريد نقل (دوم) إلى بيت آمن جديد

397
00:24:12,389 --> 00:24:15,968
عرضت أحد عربات الاسعاف العادية
.من أسطول مكتب المباحث الفدرالية

398
00:24:15,992 --> 00:24:17,870
.(حسنا، سنقوم بالتنسيق مع (ريدينغتون

399
00:24:17,894 --> 00:24:19,138
.ونضيف بعض الحراسة على المستودع

400
00:24:19,162 --> 00:24:23,075
حالما نُخرج (دوم)، سنكون
.مستعدين لـ(راونوك) ليقع في فخنا

401
00:24:25,402 --> 00:24:27,813
أين وصلت في قضية (سانتياغو)؟ -
."إنه في "سان خوان -

402
00:24:27,837 --> 00:24:29,081
بويرتو ريكو"؟"

403
00:24:29,105 --> 00:24:30,328
،قصة قصيرة

404
00:24:30,352 --> 00:24:35,421
تمكنت من استخدام مصلحة الضرائب
.(لتحديد هوية 14 شخصا يدعون (سانتياغو فيغاس

405
00:24:35,445 --> 00:24:37,690
،سبعة منهم متوفون
.اثنان قاصران

406
00:24:37,714 --> 00:24:41,193
."وأحدهم يملك عنوانا حاليا في "سان خوان

407
00:24:41,217 --> 00:24:45,464
،وطبقا لصورة قديمة في صحيفة محلية

408
00:24:45,488 --> 00:24:48,401
.لديه الندبة نفسها على الجهة اليمنى من وجهه

409
00:24:48,425 --> 00:24:51,070
،"أعرف شخصا في "بايامو
.سنُعِد فريقا

410
00:24:51,094 --> 00:24:53,372
.لا حاجة لذلك، لقد تحدثت للتو مع أخته

411
00:24:53,396 --> 00:24:56,575
.كنت سأخبرها أن لدى شقيقها مرجوعات ضريبية

412
00:24:56,599 --> 00:24:59,145
هيدي)، الرجل مختبئ)
.في "بويرتو ريكو" من أجل الاختفاء

413
00:24:59,169 --> 00:25:03,482
من المؤكد أنه لن يظهر لتحصيل
.مرجوعات لضرائب لم يدفعها أساسا

414
00:25:03,506 --> 00:25:06,352
،هذا ما قالته (طوني)، ولهذا سايرت فكرتها

415
00:25:06,376 --> 00:25:09,822
،وأخبرتها أني أعمل في مركز استعادة البريد

416
00:25:09,846 --> 00:25:12,825
..وهو طريقة راقية لـ -
."مكتب الخطابات الميتة" -

417
00:25:12,849 --> 00:25:17,930
حسنا، أخبرتها أن لدي طردا كان
،يبحث عنه طيلة 4 سنوات مضت

418
00:25:17,954 --> 00:25:22,501
،وأنه الوحيد الذي يمكنه أخده
.وأن عليه التوقيع بنفسه

419
00:25:22,525 --> 00:25:27,573
أخبرتني أن (فيغا) تعرض لهجوم في
."أحد المنتجعات السياحية في "بارك إيلا فيرد

420
00:25:27,597 --> 00:25:28,974
.أنا أتبعها لهناك الآن

421
00:25:28,998 --> 00:25:32,578
.لا ثلج ولا مطر ولا حرارة ولا ظلام الليل

422
00:25:32,602 --> 00:25:35,881
،)شكرا لك يا (هيدي
.اتصلي بي حين تعرفين المزيد

423
00:25:45,181 --> 00:25:47,226
،أربعة إطارات مسطحة
.حسب الطلب

424
00:25:47,250 --> 00:25:49,795
.واسم الرجل الذي يمكنه تسريع تأشيرة العمل

425
00:25:49,819 --> 00:25:50,963
.حسب الطلب

426
00:25:50,987 --> 00:25:52,865
.ساعدتني، ساعدتك

427
00:25:52,889 --> 00:25:53,933
.لا أحد أذكى من الآخر

428
00:25:53,957 --> 00:25:55,801
.يبدو كأنك لم تكوني هنا

429
00:25:58,895 --> 00:26:01,874
.دعوني وشأني

430
00:26:01,898 --> 00:26:03,576
.لا بد أنني عرفت

431
00:26:03,600 --> 00:26:08,581
،عندما تخبرني أني في أمان
.تبدأ قطع الحلوى في الهجوم

432
00:26:08,605 --> 00:26:11,584
.كان عليّ أن أزحف للخارج حينما استيقظت

433
00:26:11,608 --> 00:26:13,753
.أؤكد لك أن الأمور تحت السيطرة

434
00:26:13,777 --> 00:26:17,123
.لكن الخطط أحيانا تتطلب التغيير

435
00:26:17,147 --> 00:26:18,824
.مثل بطانيات فراشك

436
00:26:22,085 --> 00:26:24,096
،لا يعجبني هذا
.إنه في حالة هشة

437
00:26:24,120 --> 00:26:25,931
...حياته تعتمد على -
حياته تعتمد على -

438
00:26:25,955 --> 00:26:29,335
.البقاء حيا، وهذا يعني إخراجه من هنا

439
00:26:29,359 --> 00:26:34,807
إذن لو سمحت، حاول القيام بعملك
.بأفضل ما لديك دون تصعيب عملي

440
00:26:34,831 --> 00:26:36,609
.سأهتم به

441
00:26:40,203 --> 00:26:42,948
لقد حصلنا على بث مباشر لكاميرات المراقبة
.في المنطقة ووضع القناصين في السطح

442
00:26:42,972 --> 00:26:45,618
حسنا،  أريد أن يتم إعلامي
.(لحظة إلقاء القبض على (راونوك

443
00:26:45,642 --> 00:26:47,553
.أنت و(ريسلر) سترافقان الموكب

444
00:26:47,577 --> 00:26:49,155
.أنا و(ريموند) سنكون في السيارة في الحلف

445
00:26:49,179 --> 00:26:50,723
.عُلم -
.معذرة -

446
00:26:50,747 --> 00:26:53,025
.يحب أن أكون خلف مقود سيارة النقل تلك

447
00:26:53,049 --> 00:26:57,630
لماذا؟ هل هذا نوع من الضمانات الفدرالية؟

448
00:26:57,654 --> 00:27:01,734
.بل يتعلق بعميلة فدرالية تطالب بحماية جدها

449
00:27:03,426 --> 00:27:05,604
.سنذهب لتفقد العربات

450
00:27:10,667 --> 00:27:15,748
، أنت غاضبة مني
.وأنا لا ألومك

451
00:27:15,772 --> 00:27:17,950
.لقد اشتقت لك

452
00:27:17,974 --> 00:27:19,705
.لقد تعودت على هذا

453
00:27:20,143 --> 00:27:22,988
.أعرف أن لديك أسئلة

454
00:27:23,012 --> 00:27:26,459
أتعلم شيئا يا (دوم)؟
.كان لدي حقا سؤال واحد فقط

455
00:27:26,483 --> 00:27:27,660
لماذا؟

456
00:27:27,684 --> 00:27:30,729
.إذا لم يكن هو والدي
لماذا أنا إذن؟

457
00:27:30,753 --> 00:27:33,799
لقد سألتك، وأخبرتني أن هويته
.(الحقيقة هي (إيليا كوسلوف

458
00:27:33,823 --> 00:27:35,000
.وهذا غير صحيح

459
00:27:35,024 --> 00:27:40,963
كذبة أخرى، هل تخبرني أنك
حقا تريد إخباري الحقيقة الآن؟

460
00:27:42,878 --> 00:27:48,942
أنا في.. حالة صعبة

461
00:27:49,639 --> 00:27:51,050
.نعم، هذا ما كنت أظنه

462
00:27:51,074 --> 00:27:53,886
.حسنا يا شباب

463
00:27:53,910 --> 00:27:56,555
هل يمكننا وضع المريض في الشاحنة؟

464
00:27:56,579 --> 00:27:58,858
.إننا نضيع الوقت هنا

465
00:27:58,882 --> 00:28:00,993
.الجميع في أماكنهم وجاهزون

466
00:28:01,017 --> 00:28:03,629
،بمجرد انطلاقنا
.سنرفع الكاميرات ولننتظر

467
00:28:03,653 --> 00:28:06,098
،)حينما يهجم (راونوك
.سنكون مستعدين

468
00:28:06,122 --> 00:28:09,335
.(لا تبدُ مستاءًا أيها العميل (فريديريك

469
00:28:09,359 --> 00:28:10,803
.فأنا لا أعض

470
00:28:10,827 --> 00:28:12,805
.إلا إذا نطقت اسمي إطلاقا

471
00:28:12,829 --> 00:28:17,575
وفي تلك الحالة، سأُخرج أحشاءك
."وأطعمها لـ"الكركند

472
00:28:19,068 --> 00:28:21,213
.حديث شيق

473
00:28:21,237 --> 00:28:23,249
ماهي وجهتنا؟

474
00:28:23,273 --> 00:28:26,252
."لقد قمت بتأمين نزل في بحيرة "ديب كريك

475
00:28:26,276 --> 00:28:30,523
،سهل المراوغة، يسهل الدفاع عنه
.رؤية واضحة

476
00:28:30,547 --> 00:28:31,891
والطريق؟

477
00:28:31,915 --> 00:28:37,229
سنعود من الطريق الـ135.. ثم سنسير بشكل
.مستقيم على طول الطريق وصولا إلى البحيرة

478
00:28:37,253 --> 00:28:39,131
هل سمعت هذا؟ -
.نعم -

479
00:28:39,155 --> 00:28:41,000
.لا أصدق أنها حقا قبلت بهذا

480
00:28:41,024 --> 00:28:43,247
كيف أقنعتها بارتداء جهاز تنصت؟

481
00:28:44,193 --> 00:28:49,408
.حاجة الابنة لموافقة والدتها هي أقوى قوى الطبيعة

482
00:28:51,568 --> 00:28:53,834
.أخرج فريقك

483
00:29:22,896 --> 00:29:24,955
مالأمر يا (ريموند)؟

484
00:29:25,766 --> 00:29:28,378
.أفكر فقط -
بخصوص ماذا؟ -

485
00:29:28,402 --> 00:29:33,783
كل عمليات (راونوك) تتم من الداخل

486
00:29:33,807 --> 00:29:40,890
،إنه ينجح عن طريق دس أتباعه في الداخل
.أو شراء ولاء من هم هناك سلفا

487
00:29:40,914 --> 00:29:46,696
هل تعتقد أنه قلب أحد رجالنا علينا؟ -
.لا، إنهم يعرفون عواقب الخيانة -

488
00:29:48,789 --> 00:29:52,135
.لكن يبقى الأمر.. مقلقا

489
00:29:53,860 --> 00:29:57,640
.لا يمكننك البقاء غاضبة إلى الأبد كما تعلمين

490
00:29:57,664 --> 00:29:59,108
.لست متأكدة من هذا

491
00:29:59,132 --> 00:30:03,112
.قمت بتضليلك لأني أردتك أن تحظي ببعض الثبات

492
00:30:03,136 --> 00:30:04,347
.لم ينفع ذلك

493
00:30:04,371 --> 00:30:06,115
.نعم، حسنا.. لقد حاولت

494
00:30:06,139 --> 00:30:08,851
كلا، لقد كذبت
.اختلقت قصة مفصلة

495
00:30:08,875 --> 00:30:11,076
.لم تكن قصة بالكامل

496
00:30:11,100 --> 00:30:17,860
،)جلها كان بسبب رغبتك، (إيليا كوسلوف
.ريموند ريدينغتون) بألا أعرف ما تعرفون)

497
00:30:17,884 --> 00:30:20,063
،احزر ماذا
.أنا أعرف

498
00:30:20,087 --> 00:30:21,433
.أعرف ما يكفي

499
00:30:21,457 --> 00:30:22,665
.وسأقوم بإثباته

500
00:30:22,689 --> 00:30:25,032
ما هي أخبار الموكب؟ -
العربات تتحرك -

501
00:30:25,056 --> 00:30:28,204
.نحو الغرب على الطريق السريع 234

502
00:30:28,228 --> 00:30:30,973
.(ماهذا؟ الشاحنة تقترب من مستودع (ردينغتون

503
00:30:30,997 --> 00:30:33,485
.جاري التحقق من اللوحات
برافو" هل لديكم رؤية؟"

504
00:30:33,510 --> 00:30:36,412
.نعم -
.الزموا أماكنكم إلى نعرف مالذي نتعامل معه -

505
00:30:36,436 --> 00:30:40,616
مالذي يحدث يا (ماشا)؟ -
.استمتع بالرحلة فحسب، حاول الاسترخاء -

506
00:30:40,640 --> 00:30:42,418
.توقفي عن طلب الاسترخاء مني

507
00:30:42,442 --> 00:30:44,920
مالذي يحدث؟
على ماذا تنوين؟

508
00:30:48,001 --> 00:30:49,155
.حسنا، تم التأكد من سلامة حاوية القمامة تلك

509
00:30:49,179 --> 00:30:51,124
.إنها جزء من أسطول البلدية

510
00:30:51,148 --> 00:30:54,160
،فريق "برافو"، تراجعوا
.العربة آمنة

511
00:30:54,184 --> 00:30:55,628
.الهدوء يعم المكان

512
00:30:55,652 --> 00:30:57,535
.نعم، بشكل كبير

513
00:30:57,568 --> 00:30:58,798
.لا يعجبني هذا الأمر

514
00:30:58,822 --> 00:31:00,467
مالذي يفوتنا؟

515
00:31:10,734 --> 00:31:13,380
سانتياغو)؟)
.(هذه أنا، (لانا

516
00:31:13,404 --> 00:31:16,649
،لقد جلبنا لك بعض البريد
.اعتقد أن ذلك سيكون ممتعا

517
00:31:18,342 --> 00:31:19,886
.أيها الزعيم، لدينا مشكلة

518
00:31:19,910 --> 00:31:21,264
ما الأمر؟ -
.(فيغا) -

519
00:31:21,288 --> 00:31:22,956
،لقد وجدته
.لكن الامور ليست على ما يرام

520
00:31:22,980 --> 00:31:25,058
،)إنه مريض يا (ريموند
.مريض جدا

521
00:31:25,082 --> 00:31:26,760
.الشلل الرعاش

522
00:31:26,784 --> 00:31:29,429
..أيا يكن صاحب المهمة
..(أيا يكن من يبحث عن (دوم

523
00:31:29,453 --> 00:31:30,597
.(فهو ليس (فيغا

524
00:31:30,621 --> 00:31:32,799
.أحدهم يعبث معك

525
00:31:32,823 --> 00:31:36,536
،في لحظة صعودك خلف المقود
.اعتقد أنك تخططين لشيء ما

526
00:31:36,560 --> 00:31:38,104
.(لقد منحتك فرصة يا (دوم

527
00:31:38,128 --> 00:31:39,773
.(كما منحت الكثير منها لـ(ريدينغتون

528
00:31:39,797 --> 00:31:41,541
.منحته سبع سنوات من الفرص

529
00:31:41,565 --> 00:31:44,477
.كانت لدي نوايا طيبة لإخباري ما أخبرتك به

530
00:31:44,501 --> 00:31:48,915
رحماك يا رب، إن أخبرني شخص
.آخر أنه كذب عليّ من أجل حمايتي

531
00:31:48,939 --> 00:31:50,950
.أنت لا تفهمين الموقف الذي أنا فيه

532
00:31:50,974 --> 00:31:52,385
.معك حق، لا أفهم

533
00:31:52,409 --> 00:31:54,036
..مهما كان ما تفعلين، لا

534
00:32:05,522 --> 00:32:06,833
.معدل ضربات قلبه يرتفع

535
00:32:06,857 --> 00:32:07,934
.توقفي من فضلك

536
00:32:07,958 --> 00:32:09,569
.علينا إبقاءه هادئا

537
00:32:19,303 --> 00:32:20,680
.نعم -
.إنه فخ

538
00:32:20,704 --> 00:32:25,318
علينا الخروج من هذا الطريق السريع، هناك
.انعطاف على اليمين بعد نصف ميل تقريبا

539
00:32:25,342 --> 00:32:26,853
.سأكون قد مضيت حينها

540
00:32:26,877 --> 00:32:29,639
،لكن لا تقلق
.سيكون (دوم) بخير

541
00:32:30,080 --> 00:32:32,059
.لقد وعدتني بذلك

542
00:32:32,983 --> 00:32:34,894
إيليزابيث)، مالذي فعلته؟)

543
00:33:04,348 --> 00:33:06,392
.سيكون كل شيء على ما يرام

544
00:33:06,416 --> 00:33:08,261
.تنفس فحسب

545
00:33:11,989 --> 00:33:14,601
،لقد تم خداعنا إذن
.(نحن والسيد (ريدينغتون

546
00:33:14,625 --> 00:33:16,736
،لكن ليس (كين)، هي من قامت بهذا
.(هي و(كاترينا

547
00:33:16,760 --> 00:33:19,305
،حسنا، كل شيء منطقي الآن
(لماذا أرادت (كاترينا) من (ريدينغون

548
00:33:19,329 --> 00:33:21,107
.(أن يعتقد أنها تسعى وراء (راونوك

549
00:33:21,131 --> 00:33:22,609
.لماذا أرادته ضمن اللائحة السواداء

550
00:33:22,633 --> 00:33:24,144
.(إلا أنه لا وجود لـ(راونوك

551
00:33:24,168 --> 00:33:26,279
.مجرد هيكل رجل يعيش في مأوى

552
00:33:26,303 --> 00:33:28,381
.لم تتمكن (كاترينا) من توظيفه
.لذا قامت بمحاكاته

553
00:33:28,405 --> 00:33:30,450
،)طلبت من رجالها اختطاف (ليف باسترناك


554
00:33:30,474 --> 00:33:33,586
(وترك بعض الخيوط لجعل (ريدينغتون
.(يصدق أن ذلك كان من فعل (راونوك

555
00:33:33,610 --> 00:33:38,057
،إذن أرادتنا أن نعتقد أنه مازال نشطا
.وأنها وظفته لإخراج (دوم) من المستودع

556
00:33:38,081 --> 00:33:39,959
.الأمر الذي اعتُبر خطة لإخافتنا

557
00:33:39,983 --> 00:33:41,928
.الأمر الذي جعله أكثر عرضة للخطر

558
00:33:41,952 --> 00:33:45,298
.كما تعلمون، المجد لنا

559
00:33:49,960 --> 00:33:52,205
.(علينا العثور عليهم يا (هارولد

560
00:33:52,229 --> 00:33:55,141
،أنا أبحث في عالمي
.عليك أن تبحث في عالمك

561
00:33:55,165 --> 00:33:56,109
.يجب العثور عليهم

562
00:33:56,133 --> 00:33:58,311
.إيليزابيث) لا تريد أن يتم العثور عليها)

563
00:33:58,335 --> 00:33:59,445
.من قبل أي أحد منا

564
00:33:59,469 --> 00:34:03,016
.اعذرني، لكن حاليا لست مهتما بما تريده

565
00:34:03,040 --> 00:34:04,884
الآن، أم أبدا؟

566
00:34:04,908 --> 00:34:08,755
..كل ما أرادته العميلة (كين) منك هو أجوبة
.بخصوص ماضيها، والديها

567
00:34:08,779 --> 00:34:10,423
.وقد رفضت منحها إياهم

568
00:34:10,447 --> 00:34:15,662
.ما منحتها كان تعليما عن كيفية تفكير الناس

569
00:34:16,172 --> 00:34:21,649
مرادهم، وما هم مستعدون
.للقيام به من أجل الحصول عليه

570
00:34:21,674 --> 00:34:22,973
.سنعثر عليها

571
00:34:22,998 --> 00:34:26,339
."لكن ليس لتتمكن من إكمال "تعليمها

572
00:34:26,883 --> 00:34:31,275
سنقوم بذلك لأننا قلقون بشأنها
.ولأنها خرقت القانون

573
00:34:31,300 --> 00:34:34,306
،)أنا غاضب من العيلة (كين
.لكنني غاضب معك

574
00:34:34,804 --> 00:34:40,408
،قبل سبع سنوات، كانت لطيفة
.متحمسة ومحترمة

575
00:34:40,433 --> 00:34:43,634
تحت تأثيرك أصبحت شخصا
.فشلتُ في التعرف عليه

576
00:34:43,659 --> 00:34:45,525
.حسنا، أعتقد أنك تعرفها


577
00:34:46,456 --> 00:34:48,756
.ربما لا تريد ذلك فقط

578
00:34:48,781 --> 00:34:52,716
.ربما لن يروق لكلانا ما تبدو عليه الأمور

579
00:34:52,741 --> 00:34:55,202
..لكن كلانا يتعرف عليها كما هي

580
00:34:56,666 --> 00:34:58,565
.قدرها

581
00:35:01,016 --> 00:35:03,450
.سنستعيدها

582
00:35:03,475 --> 00:35:05,942
.نحن، ليس أنت -
إلى ما ترمي يا (هارولد)؟ -

583
00:35:05,967 --> 00:35:08,034
.هذه مسألة داخلية الآن

584
00:35:08,059 --> 00:35:10,425
.مساعدتك غير مطلوبة

585
00:35:11,287 --> 00:35:14,788
،ربما ليست محل ترحاب
.لكنها بالتأكيد مطلوبة

586
00:35:17,038 --> 00:35:19,629
،اعذرني على عدم مرافقتك للخارج
.لكني أحتاج لمخاطبة فريقي

587
00:35:19,654 --> 00:35:22,938
،)لا تكن وقحا يا (هارولد
.فأنت لم ترافقني للخارج أبدا

588
00:36:22,000 --> 00:36:24,209
"(ليز)"
."أحتاج للقائك"

589
00:35:29,786 --> 00:35:31,464
.(مطاردة للعميلة (كين

590
00:35:31,488 --> 00:35:34,868
،مع كامل احترامي يا سيدي
أليست هذه ردة فعل مبالغ فيها؟

591
00:35:34,892 --> 00:35:36,570
.للاختطاف -
.جدها -

592
00:35:36,594 --> 00:35:38,672
.جاسوس سوفياتي مخادع

593
00:35:38,696 --> 00:35:43,109
لا بد أنني فوت الجزء من القانون الذي يقول
.أننا نهتم فقط حينما يختطف أشخاص طيبون

594
00:35:43,133 --> 00:35:44,878
.أفهم الأمر، لا تريد القيام بهذا

595
00:35:44,902 --> 00:35:46,246
.وأنا أيضا لا أريد

596
00:35:46,270 --> 00:35:49,950
لكن العميلة (كين) خانت هذه الوكالة
.كما خانت كل من في هذا الفرع

597
00:35:49,974 --> 00:35:54,788
(إنها مسؤولة عن اختطاف (دومينيك ويلكينسون
.ومتحدة مع (كاترينا روستوفا) الآن

598
00:35:54,812 --> 00:35:57,791
.التي قد تكون والدتها لكنها مطلوبة للعدالة

599
00:35:57,815 --> 00:36:00,627
،لا يحتاجان لمدة في السجن
.بل للعلاج العائلي

600
00:36:00,651 --> 00:36:03,630
أعني، ألا يجدر بنا انتظارها أن تتواصل معنا أولا؟

601
00:36:05,422 --> 00:36:07,467
.آسف، بالتأكيد سننفذ أوامرك يا سيدي

602
00:36:07,491 --> 00:36:09,401
لكن شخصيا؟

603
00:36:10,361 --> 00:36:11,538
.هذا يبدو خاطئا

604
00:36:11,562 --> 00:36:14,274
.أشك في أننا جميعا نشعر بنفس الشيء

605
00:36:14,298 --> 00:36:18,578
،لكن لدينا عمل لننجزه
.إذن.. هيا لنقم به

606
00:36:40,624 --> 00:36:44,237
ماذا تريدين؟ -
.الوقت، لفهم الأمور -

607
00:36:44,261 --> 00:36:46,740
.معروف، هذا ما تريدين

608
00:36:46,764 --> 00:36:49,341
.تتوقعين معروفا بعد أن كذبت في وجهي

609
00:36:49,365 --> 00:36:52,812
.(لم أعلم لماذا أرادت منا أن نلاحق (راونوك

610
00:36:52,836 --> 00:36:55,015
.ليس عليك تصديقي، لكنها الحقيقة

611
00:36:55,039 --> 00:36:56,448
.(و(دوم

612
00:36:56,907 --> 00:36:58,685
.تريد التكلم معه

613
00:36:58,709 --> 00:37:00,053
.ستقوم بتعذيبه

614
00:37:00,077 --> 00:37:02,188
.(تماما كما فعلت مع (ريدينغتون

615
00:37:02,212 --> 00:37:03,356
هل أنت موافقة على هذا؟

616
00:37:03,380 --> 00:37:05,832
.لن أسمح لذلك بأن يحدث

617
00:37:06,417 --> 00:37:07,394
.أريد أجوبة

618
00:37:07,418 --> 00:37:09,496
.لقد قمت بتخريب تحقيق فدرالي

619
00:37:09,520 --> 00:37:12,666
.وأطلقت النار عن الشخص المسؤول على وفاة والدك

620
00:37:12,690 --> 00:37:15,568
.أعتقد أن العائلة تستطيع إخراج أسوء ما فينا

621
00:37:15,592 --> 00:37:17,737
.كلا، هذا مختلف وأنت تعرفين ذلك

622
00:37:17,761 --> 00:37:20,607
.كنت مراهقة، لم يكن هناك أحد لأذهب إليه

623
00:37:20,631 --> 00:37:22,223
.على عكسك

624
00:37:22,666 --> 00:37:24,477
.ليز)، تعالي معي)

625
00:37:24,501 --> 00:37:28,188
،)سنتحدث مع (كوبر
.سأدعمك مهما حدث

626
00:37:30,841 --> 00:37:32,901
..قولك هذا

627
00:37:34,278 --> 00:37:36,321
.هذا يعني لي الكثير

628
00:37:37,901 --> 00:37:39,301
..نعم

629
00:37:39,326 --> 00:37:42,393
لكني أعرف أشياءا الآن
أشياء أحتاج إلى (دوم) لتأكيدها

630
00:37:42,418 --> 00:37:45,286
."بخصوص "أرشيف سيكورسكي" و"ن-13

631
00:37:45,311 --> 00:37:47,044
ن-13"؟" -
.أحتاج إلى الوقت -

632
00:37:47,069 --> 00:37:51,828
،)كاترينا) تحتاح للوقت ليس لإيذاء (دوم)
.لإقناعه بإخبارنا ما يعلمه

633
00:37:51,862 --> 00:37:55,241
.ما يعرفه (ريدينغتون) ويرفض إخباري إياه

634
00:37:55,265 --> 00:37:59,312
.نعم، أحتاج إلى معروف

635
00:38:01,805 --> 00:38:04,584
.وأريدك أن تواصل إيمانك بي

636
00:38:21,792 --> 00:38:24,137
.لن أتخلى عنك

637
00:38:24,161 --> 00:38:27,974
.(لكن مازال علي القيام بعملي يا (كين

638
00:38:27,998 --> 00:38:29,075
.أعلم ذلك

639
00:38:33,971 --> 00:38:36,449
.سحقا

640
00:38:36,473 --> 00:38:40,286
.لم تثق بي حين التقينا أول مرة

641
00:38:40,310 --> 00:38:44,824
.مضينا قدما.. فقط لينتهي بنا المطاف حيث بدأنا

642
00:38:52,756 --> 00:38:54,067
.(هذا صحيح.. (كين

643
00:38:54,091 --> 00:38:57,504
.(ك.ي.ن)

644
00:38:57,528 --> 00:39:01,808
.(الاسم الشخصي هو (إيليزابيث

645
00:39:24,555 --> 00:39:27,367
.(لقد تحدثت للتو مع الدكنور (كليمونز

646
00:39:27,391 --> 00:39:28,668
.لقد وصلوا للبيت الآمن الجديد

647
00:39:29,893 --> 00:39:32,405
.حالة (دوم) مستقرة وهو يرتاح في هدوء

648
00:39:42,105 --> 00:39:43,750
.لقد قمت بالصواب

649
00:39:45,375 --> 00:39:47,787
.نعم، لكن الأمر لا يبدو كذلك

650
00:39:49,680 --> 00:39:52,926
.لقد تخليت للتو عن أصدقائي

651
00:39:56,253 --> 00:40:00,333
.قمت بهذا لحمايتهم، وحمايتي

652
00:40:00,357 --> 00:40:02,335
.وحماية نفسك

653
00:40:04,893 --> 00:40:06,221
.(دوم)

654
00:40:07,064 --> 00:40:09,442
.لن يصيبه شيء

655
00:40:09,466 --> 00:40:11,711
.لا أحد منا يرغب في ذلك

656
00:40:11,735 --> 00:40:15,081
كيف ستجعلينه يتكلم؟ -
.لن أقوم بذلك -

657
00:40:15,105 --> 00:40:18,084
.أنت من سيقوم بذلك

658
00:40:32,289 --> 00:40:33,700
رايموند)؟)

659
00:40:45,402 --> 00:40:47,347
.(لقد فقدتها يا (ديمبي

660
00:40:47,371 --> 00:40:49,249
.بل فقدناها

661
00:40:51,909 --> 00:40:54,020
.أنا من فقدها

662
00:40:54,044 --> 00:40:55,688
.كنا نعرف أن هذا اليوم قد يأتي

663
00:40:57,247 --> 00:41:00,126
.تحدثنا بشأنه

664
00:41:00,150 --> 00:41:02,228
.لطالما كان هذا ممكنا

665
00:41:03,754 --> 00:41:05,164
نعم، أعلم
..لكن

666
00:41:09,593 --> 00:41:13,773
.تركت ذلك يحدث على أية حال

667
00:41:25,074 --> 00:41:30,000
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}|

