﻿1
00:00:01,186 --> 00:00:03,924
"...في الحلقات السابقة" -
سنأخذك إلى المنزل -

2
00:00:04,010 --> 00:00:07,052
أتعتقدون حقاً أنه قادر على التعامل مع هذا؟
أعني كل ما خاضه (ريد)؟

3
00:00:07,138 --> 00:00:09,441
جميعنا نعرف ما الذي قد يفعله
هذا بنفسية سجين

4
00:00:09,788 --> 00:00:13,309
،سكراتش) ظهر مجدداً)
(هذه المرة بمدرسة (جاك

5
00:00:13,394 --> 00:00:17,131
ولهذا انضم (هوتش) و(جاك) للبرنامج الآن -
برنامج حماية الشهود -

6
00:00:17,261 --> 00:00:19,347
ربما يكون لدينا دليل جديد
(عن السيد (سكراتش

7
00:00:19,477 --> 00:00:22,397
هذه الرسالة النصية، إنها فخ، لنذهب -
"ريد) خرج من السجن ويريد رؤيتك)" -

8
00:00:38,246 --> 00:00:39,680
أيها الرفاق؟

9
00:00:41,070 --> 00:00:43,676
أيها الرفاق؟ -
"تم فقدان الإشارة" -

10
00:00:44,502 --> 00:00:48,846
لا تتحول إلى البريد الصوتي

11
00:00:48,976 --> 00:00:53,061
،)أنا العميل المشرف الخاص (إيميلي برينتس"
"...لا يمكنني الرد على اتصالك الآن، لذا

12
00:00:53,278 --> 00:01:00,490
أتيت بأسرع ما أمكنني، ما الخطب؟ -
لقد اختفوا، جميعهم اختفوا -

13
00:01:02,532 --> 00:01:04,705
سأتولى القيادة -
أجل -

14
00:01:05,790 --> 00:01:10,961
،)هذا صحيح، (بينيلوبي غرايس غارسيا
(محللة تقنية، رقم الشارة (0019 آر 0

15
00:01:11,091 --> 00:01:14,132
أنا برفقة العميل الخاص بفريق
(الاستجابة الدولي (مات سيمونز

16
00:01:14,262 --> 00:01:18,695
(أعلم، لكن العميل المشرف الخاص (سبينسر ريد
...لم يتم إعادة تعيينه بعد، لذا

17
00:01:18,825 --> 00:01:22,127
،رباه، أعرف أن هذا هو الإجراء المتبع
لكن عليك التوقف عن طرح الأسئلة علي

18
00:01:22,213 --> 00:01:26,124
وإرسال دعم إلى الإحداثيات
التي أعطيتك إياها الآن، أرجوك

19
00:01:31,554 --> 00:01:34,640
وإسعاف طبي، أرسل الكثير من المسعفين

20
00:01:36,203 --> 00:01:38,462
كلا -
حسناً، هيا، أمسكت بك -

21
00:01:38,593 --> 00:01:41,373
،الحقير نصب لنا كميناً
لم نتوقع ما فعله حتى

22
00:01:41,504 --> 00:01:43,589
حسناً، عليك ألا تقف على ساقك هذه، حسناً؟

23
00:01:43,720 --> 00:01:49,802
،كلا، أنا بخير، سأنتظر الدعم
اذهبا أنتما لتفقد الفريق

24
00:01:49,932 --> 00:01:53,712
أجل، الفريق، ماذا يمكنني أن أفعل -
لا يمكنني الرؤية -

25
00:01:53,842 --> 00:01:56,061
ماذا يمكنني أن أفعل؟ كيف يمكنني المساعدة؟ -
لا يمكنني الرؤية -

26
00:01:56,145 --> 00:01:58,794
،مهلاً، حسناً، أرى الإصابة
حسناً، أراها

27
00:01:58,926 --> 00:02:02,877
لديك بعض الزجاج المحطم بفروة رأسك
يا (جيه جيه)، حسناً؟

28
00:02:02,965 --> 00:02:06,267
،أمسكي هذا فقط حتى تصل سيارة الإسعاف
حسناً؟ ستصل قريباً

29
00:02:06,398 --> 00:02:08,178
ستيفن)؟)

30
00:02:09,353 --> 00:02:11,219
ستيفن)؟)

31
00:02:19,692 --> 00:02:25,905
لقد مات -
لا يمكنني تركه وحده هكذا -

32
00:02:26,644 --> 00:02:30,642
(لوك)

33
00:02:32,205 --> 00:02:34,334
تارا)، أيمكنك إخباري أين تشعرين بالألم؟)

34
00:02:36,202 --> 00:02:39,634
أعتقد أنني سأدخل بصدمة -
حسناً، سأساعدك -

35
00:02:39,764 --> 00:02:43,718
تارا)، سنقوم بتدفئتك، حسناً؟ لديك نزيف)
داخلي، لكننا سنجعل الدماء تصل إلى مخك

36
00:02:43,849 --> 00:02:47,368
حسناً، ستودين أن تنامي، لا يمكننا أن ندعك
تفعلين هذا، عليك أن تظلي واعية، حسناً؟

37
00:02:47,498 --> 00:02:50,235
ابقي واعية -
هنا -

38
00:02:54,232 --> 00:03:02,009
هذه الحواجز المدببة اعترضت طريق سيارتينا
...ثم صدمتنا الشاحنة، لدينا 6 عملاء

39
00:03:06,788 --> 00:03:08,352
أين (إيميلي)؟

40
00:03:26,294 --> 00:03:31,205
أين أنا؟ -
وقع لك حادث سيارة، حادث سيىء -

41
00:03:33,768 --> 00:03:38,808
رباه! ماذا حدث؟ -
السيارتان تلقيتا شدة الصدمة -

42
00:03:38,938 --> 00:03:41,676
أنت تلقيتها على وجه التحديد

43
00:03:43,153 --> 00:03:48,278
هل تذكرين؟ -
...كلا، أنا -

44
00:03:52,146 --> 00:03:57,967
مهلاً، أجل، فريقي -
(على مهلك أيتها العميلة (برينتس -

45
00:03:58,099 --> 00:04:02,704
قمت بتثبيت حالتك، لكن عليك ألا تتحركي -
أين أنا؟ هذه ليست مستشفى -

46
00:04:02,790 --> 00:04:08,786
دخلت مستشفيات كثيرة لدرجة تجعلني
أعرف الأصوات والرائحة بها

47
00:04:08,917 --> 00:04:12,783
لذا أين أنا؟ -
يتم الاعتناء بك -

48
00:04:14,955 --> 00:04:20,169
كلانا يتم الاعتناء به -
مهلاً، ماذا يعني هذا؟ لا أفهم -

49
00:04:20,299 --> 00:04:22,342
إنها واعية، أجل

50
00:04:32,116 --> 00:04:33,986
(مرحباً يا (إيميلي

51
00:04:37,199 --> 00:04:40,850
أيها الحقير -
تسعدني مقابلتك أيضاً، أخيراً -

52
00:04:40,980 --> 00:04:42,673
هل اختطفتنا جميعاً؟

53
00:04:43,454 --> 00:04:48,191
هل جميعنا هنا؟ (لوك)؟ (جيه جيه)؟ -
كلا، إنها أنت فقط -

54
00:04:48,540 --> 00:04:54,274
،فريقك بخير بالمناسبة
معذرة، أسحب ما قلته

55
00:04:54,969 --> 00:05:00,443
الشاحنة التي صدمت بها فريقك قتلت العميل
(المشرف الخاص (ستيفن ووكر

56
00:05:01,312 --> 00:05:06,960
،تم كسر عنقه، أمر مأساوي
ترك خلفه زوجة وطفلين على ما أعتقد

57
00:05:07,091 --> 00:05:12,000
كلا -
هذا جيد، عبّري عن حزنك -

58
00:05:14,259 --> 00:05:17,822
سأحرص على إعدامك بسبب هذا -
حقاً؟ -

59
00:05:18,648 --> 00:05:22,122
ربما يكون عليك إلقاء
نظرة على نفسك أولاً

60
00:05:29,378 --> 00:05:35,982
لأنه من وجهة نظري، لن تفعلي أشياء
كثيرة لما تبقى من حياتك

61
00:06:15,246 --> 00:06:21,545
اصمد حين لا يكون هناك شيء بداخلك"
"سوى الإرادة التي تقول اصمد

62
00:06:21,676 --> 00:06:23,414
"(روديارد كيبلينغ)"

63
00:06:28,106 --> 00:06:29,931
مرحباً -
(سبينس) -

64
00:06:30,061 --> 00:06:31,886
هل أنت بخير؟

65
00:06:36,622 --> 00:06:39,663
(أحتاج للاتصال بـ(ويل -
أنا اتصلت به، إنه في الطريق إلى هنا -

66
00:06:39,794 --> 00:06:42,138
حسناً

67
00:06:43,616 --> 00:06:50,829
،(مونيكا)، زوجة (ستيفن)
أحدهم عليه الاتصال بها وإبلاغها

68
00:06:54,392 --> 00:06:57,737
روسي) يرفض تلقي العلاج)
حتى يتحدث إلى كلينا

69
00:07:04,254 --> 00:07:07,773
ماذا يحدث؟ -
اصمت وأصغ إلي، حسناً -

70
00:07:07,903 --> 00:07:13,117
أولاً، أنت، ابحث بجيوب
سروالي وجد مفاتيحي

71
00:07:13,247 --> 00:07:17,895
وثانياً، أنت، لقد عدت إلى الفريق -
لست واثقاً أنني يجب أن أعود -

72
00:07:18,026 --> 00:07:20,590
هل وافق المدير على هذا؟ -
أنا أجري الاتصالات الآن -

73
00:07:20,718 --> 00:07:24,021
سأتلقى اللوم، لقد عدت إلى الفريق -
وجدتها -

74
00:07:24,152 --> 00:07:28,713
يوجد مفتاح صغير بها
لخزانة ملفات بمكتبي

75
00:07:28,844 --> 00:07:30,582
هل تفهمني؟ -
أجل -

76
00:07:30,712 --> 00:07:34,535
بداخله توجد تذاكر موسمية لمباراة
(فريق (شيكاغو بيرز

77
00:07:34,665 --> 00:07:41,878
،)حين تحصل عليها اتصل بـ(مات سيمونز
وعدته بتلك التذاكر

78
00:07:43,963 --> 00:07:46,309
لابد أنهم حقنوه بشيء في سيارة الإسعاف
جعله يهذي

79
00:07:46,440 --> 00:07:49,959
سأحضر الطبيب وسندخله إلى الجراحة -
اصمتا وأصغيا إلي فحسب -

80
00:07:50,089 --> 00:07:53,869
الآن، (إيميلي) مفقودة و(ستيفن) مات

81
00:07:54,000 --> 00:07:59,170
،بالنسبة لكما أيها الأحمقان
ستنفذان أوامري

82
00:07:59,298 --> 00:08:01,168
أوامرك غير منطقية

83
00:08:01,299 --> 00:08:06,295
نفذا أوامري وسأذهب للجراحة

84
00:08:10,768 --> 00:08:14,332
هذا ليس له أي علاقة بالتذاكر الموسمية -
أحمقان؟ -

85
00:08:14,462 --> 00:08:18,155
سكراتش) تسلل إلى هاتفي الليلة)
باستخدام شيء يسمى هجوم رجل في المنتصف

86
00:08:18,286 --> 00:08:20,544
هذا يعني أنه على تردد مذياع محدد

87
00:08:20,676 --> 00:08:23,760
وأنت تعتقدين أنه يستخدم نفس تردد
المذياع لتنشيط هذه الحواجز المدببة

88
00:08:23,890 --> 00:08:28,669
إنه رجل يحافظ عاداته، ربما يمكننا
...استخدام تلك العادات لتحديد موقعه ومعرفة

89
00:08:28,800 --> 00:08:30,579
هكذا أعمل

90
00:08:32,752 --> 00:08:35,751
انتظري، توقفي، وجدتها لتوك، انتظري

91
00:08:36,794 --> 00:08:38,314
حسناً، تراجعي

92
00:08:42,050 --> 00:08:43,788
وجدتها -
حددنا التردد -

93
00:08:43,919 --> 00:08:46,656
علينا فقط معرفة من أين يبثه

94
00:08:46,786 --> 00:08:49,872
،حسناً، قول هذا أسهل من فعله
إشارات المذياع تعمل ضمن مدى حاضر

95
00:08:50,002 --> 00:08:52,348
سنسير أو نقود السيارة قربها

96
00:08:52,476 --> 00:08:55,476
وقد يكون يجعلها تتنقل بين مبان متعددة -
أجل، هذا صحيح أيضاً -

97
00:08:55,604 --> 00:08:58,260
حسناً، أقل ما يمكنني فعله هو التأكد
من ألا يكمن لنا (سكراتش) مجدداً

98
00:08:58,344 --> 00:09:01,861
لذا فالمرة المقبلة التي سيستخدم بها
...التردد، سأرسل إشارة مثل

99
00:09:01,948 --> 00:09:03,600
"إنذار"

100
00:09:06,858 --> 00:09:13,680
هل عليهم أخذه إلى المستشفى؟ -
أجل، هذا هو الإجراء الصحيح -

101
00:09:17,763 --> 00:09:22,499
أتحتاجين دقيقة؟ -
...بشدة، لكن -

102
00:09:23,238 --> 00:09:26,409
،)علينا مساعدة (إيميلي
لنذهب إلى العمل

103
00:09:30,754 --> 00:09:33,317
أتأخذين فترة راحة؟

104
00:09:37,923 --> 00:09:40,313
تحاولين التحكم بتنفسك؟

105
00:09:40,572 --> 00:09:43,006
هذا ذكاء، سيبقيك عاقلة

106
00:09:45,048 --> 00:09:46,872
وأنا أحتاجك عاقلة

107
00:09:48,654 --> 00:09:51,043
يا لوقاحتي! معذرة

108
00:09:52,477 --> 00:09:55,518
،أنا حية فقط لأنك تريد شيئاً
لذا ماذا تريد؟

109
00:09:55,649 --> 00:09:59,385
معلومات لديك أنت فقط -
ماذا تنتظر إذاً؟ -

110
00:09:59,515 --> 00:10:06,162
خدرني بمخدراتك، تلك التي تجعلني أرى
أي أوهام تقترحها وسأخبرك ما تريد معرفته

111
00:10:07,510 --> 00:10:09,682
كنت لأود فعل هذا كثيراً

112
00:10:09,812 --> 00:10:17,415
(للأسف، بحالتك البدنية هذه، الـ(سيفوفلورين
والـ(سكوبولامين) سيسببان لك سكتة دماغية

113
00:10:17,676 --> 00:10:19,109
أعتقد أننا بورطة إذاً

114
00:10:19,240 --> 00:10:24,714
كلا، ما زال لدي مخدرات يمكنها جعلك
تتحدثين لكنها مخدرات مختلفة

115
00:10:30,145 --> 00:10:31,795
(هذا (مورفين

116
00:10:31,926 --> 00:10:37,662
هذا هو ما يجعل حياتك
قابلة للعيش الآن

117
00:10:38,052 --> 00:10:41,658
...بدونه

118
00:10:43,570 --> 00:10:49,956
،ستشعرين بألم شديد
وحينها ستخبرينني كل ما أريد معرفته

119
00:10:50,087 --> 00:10:52,475
لا ضرورة للوهم

120
00:11:00,817 --> 00:11:02,599
لا يمكنني اعتقاله

121
00:11:02,816 --> 00:11:07,073
ماذا؟ -
سكراتش)، حالما أرى وجهه سأقتله) -

122
00:11:08,029 --> 00:11:10,898
حاولت إخبار (روسي) ألا يعيدني
إلى الفريق، سمعتني

123
00:11:11,028 --> 00:11:12,983
أجل، فعلت

124
00:11:15,069 --> 00:11:19,282
ما خطبي؟ -
تخميني هو أن هذا يحدث منذ كنت بالسجن -

125
00:11:19,414 --> 00:11:21,671
لكن لم يسنح لك الوقت لتلحظ هذا

126
00:11:21,803 --> 00:11:24,149
،كلما شعرت بالتوتر
تصبح وجهة نظرك محدودة

127
00:11:24,279 --> 00:11:29,449
،لهذا تحك عينك بكفك
أجل، كيف يبدو هذا يا (ريد)؟

128
00:11:30,100 --> 00:11:32,228
يبدو كاضطراب ما بعد الصدمة -
متلازمة ما بعد الصدمة -

129
00:11:32,316 --> 00:11:36,313
،هذا ما يطلقونه على الأمر الآن
متلازمة ما بعد الصدمة

130
00:11:36,443 --> 00:11:40,571
لأنه ليس باضطراب، إنه إصابة

131
00:11:42,049 --> 00:11:45,350
ماذا أفعل؟ نحن نمر بأزمة وليس لدي وقت
للتعامل مع حالتي العاطفية

132
00:11:45,481 --> 00:11:50,824
هنا عليك أن تجد الوقت لهذا، صحيح؟
تطلب المساعدة، لا يوجد ما يعيب هذا

133
00:11:50,955 --> 00:11:53,040
(مكتب (روسي -
أجل، سأتولى الأمر -

134
00:11:53,170 --> 00:11:55,256
(كلا، هناك شخص ما بمكتب (روسي

135
00:12:09,854 --> 00:12:14,285
،حسناً، الآن بعد أن أصبحنا بأمان
أحضرت هذا لـ(روسي) العام الماضي

136
00:12:14,416 --> 00:12:19,975
،إنه ليس صندوق سيجار فقط، لكنه صندوق عازل
إنه يحجب كل إشارات المذياع والإشارات الخلوية

137
00:12:20,063 --> 00:12:22,888
أعتقد أن (سكراتش) قد
يكون يتنصت علينا

138
00:12:23,019 --> 00:12:25,799
،عن طريق هواتفنا النقالة
حتى وهي مغلقة

139
00:12:25,929 --> 00:12:29,188
هذا يفسر سبب حذر (روسي) الشديد
في المستشفى

140
00:12:29,318 --> 00:12:31,969
حسناً، لنجد تلك التذاكر

141
00:12:43,046 --> 00:12:46,131
ما هذا؟ -
ستيفن) تم ضمه للفريق لسبب واحد) -

142
00:12:46,262 --> 00:12:51,388
وهو القبض على (سكراتش)، هذا هو تحقيقه
الكامل بشأنه، احتفظ بكل سجلاته بمكان آخر

143
00:12:51,518 --> 00:12:53,999
وكان يعطي (بريبنتس) و(روسي) تحديثات
المعلومات عن طريق نسخ صلبة

144
00:12:54,082 --> 00:12:56,215
لو أنها غير مخزنة على مواقع تخزين سحابي، فلا
يستطيع (سكراتش) التسلل إليها، هل قرأتماها؟

145
00:12:56,298 --> 00:12:58,996
كلا، (برينتس) أمرت بحفظها، ولم تسمح
لأحد بالاطلاع عليها سوى بتصريح

146
00:12:59,079 --> 00:13:01,425
لكنها شعرت أيضاً أنه يجب أن يكون هناك
شخص واحد على الأقل

147
00:13:01,555 --> 00:13:05,596
ليس جزءاً من وحدة التحليل السلوكي
يعرف بشأن الأمر في حالة الطوارىء

148
00:13:05,726 --> 00:13:08,289
(لهذا اتصلت بي (غارسيا -
حسناً، لنبدأ البحث -

149
00:13:08,420 --> 00:13:11,895
فقد تكون هذه هي فرصتنا
الوحيدة لوقف هذا الوغد

150
00:13:21,367 --> 00:13:29,665
،حسناً، أياً يكن الأمر
يمكننا مناقشته، ليس عليك فعل هذا

151
00:13:29,968 --> 00:13:35,486
أعطني الـ(مورفين) فقط، حسناً؟
ويمكنك سؤالي ما تشاء

152
00:13:36,573 --> 00:13:40,005
كان تحقيقنا بشأنك؟ أهذا هو الأمر؟
أهذا ما تريد معرفته؟

153
00:13:40,136 --> 00:13:42,133
بالكاد

154
00:13:43,176 --> 00:13:45,565
ماذا إذاً؟ أخبرني

155
00:13:45,696 --> 00:13:51,605
،أخبرني ثم سأخبرك، الأمر بهذه البساطة
أخبرني وسأخبرك

156
00:13:52,821 --> 00:13:56,731
أجل، أعتقد أنك ستفعلين الآن

157
00:13:58,209 --> 00:14:04,465
هناك عضو عزيز راحل بفريقك
أود مناقشة أمره معك

158
00:14:04,900 --> 00:14:09,721
ستيفن)؟) -
(كلا، ليس (ستيفن -

159
00:14:10,502 --> 00:14:14,457
هذا العميل لم يمت، على الأقل ليس بعد

160
00:14:14,805 --> 00:14:20,757
هذا العميل وأنا كان بيننا أمر شخصي
وتخطيت حداً لم يكن علي تخطيه

161
00:14:21,714 --> 00:14:24,102
لم أستطع منع نفسي

162
00:14:24,842 --> 00:14:27,361
وبدأت أترصد ابنه

163
00:14:29,013 --> 00:14:31,098
وهل تعرفين ماذا فعل؟

164
00:14:31,576 --> 00:14:33,400
ذلك الجبان؟

165
00:14:34,356 --> 00:14:36,570
انضم إلى برنامج حماية الشهود

166
00:14:37,875 --> 00:14:41,090
وكان من الصعب جداً العثور
عليه منذ ذلك الحين

167
00:14:42,654 --> 00:14:44,999
لذا هذا هو ما أريد معرفته

168
00:14:45,739 --> 00:14:49,997
أريدك أن تخبريني أين هو
لأنني أعرف أنك تعرفين

169
00:14:50,126 --> 00:14:51,604
كلا

170
00:14:53,515 --> 00:14:55,558
كلا

171
00:14:55,688 --> 00:14:57,904
(أجل يا (إيميلي

172
00:14:59,077 --> 00:15:01,076
أين (آرون هوتشنر)؟

173
00:15:10,926 --> 00:15:17,182
،لا أعرف مكان (هوتش)، لا أعرف
هكذا يعمل برنامج حماية الشهود

174
00:15:17,321 --> 00:15:21,100
يجب إخفاء الأمر عنا بسبب أمثالك

175
00:15:21,710 --> 00:15:26,533
هل تتعرفين هذه؟ هذه سلسلة رسائل نصية
تبادلتها مع عدد من الهواتف غير المسجلة

176
00:15:26,663 --> 00:15:30,790
وآخر رسالة نصية بينك وبين ذلك الرجل الغامض
...مكتوب بها

177
00:15:30,920 --> 00:15:36,395
وجدت الشخص الذي نعرفه في (هوندوراس)، أتعقب"
"(كل الخيوط إلى (بي كاب) في العاصمة (واشنطن

178
00:15:36,525 --> 00:15:38,610
"(شكراً لك يا (إيه إتش"

179
00:15:43,346 --> 00:15:47,778
،لننتقل إلى السؤال الحالي
أين (هوتش)؟

180
00:15:47,908 --> 00:15:51,600
انتظر، لم يعطني عنواناً، كل ما
فعلناه هو تبادل الرسائل النصية

181
00:15:51,731 --> 00:15:57,726
كلا، الفرصة الأخيرة -
(فيرمونت)، إنه بمكان ما في (فيرمونت) -

182
00:16:07,111 --> 00:16:10,543
مرحباً، أنا آسف

183
00:16:12,585 --> 00:16:15,193
(لا تودين فعل هذا يا (مونيكا

184
00:16:15,670 --> 00:16:19,884
حسناً، سآتي لاصطحابك الآن

185
00:16:21,493 --> 00:16:23,143
زوجة (ستيفن)؟

186
00:16:23,274 --> 00:16:25,185
أخبرها أنني آسف

187
00:16:39,957 --> 00:16:43,606
برينتس) تبادلت رسائل نصية مع (هوتش)؟) -
وفقاً لما وثقه (ستيفن)، أجل -

188
00:16:43,736 --> 00:16:46,602
لابد أنها كانت محاولة
منسقة لتشارك المعلومات

189
00:16:46,690 --> 00:16:49,472
هل كان (هوتش) ليكشف أمره هكذا؟ -
كلا، وكذلك لم تكن هي لتفعل -

190
00:16:49,602 --> 00:16:53,425
لم تكن لتعتمد على تطبيقات يمكن التسلل إليها
وبالتأكيد لم تكن لتكتب (إيه إتش) برسالة نصية

191
00:16:53,555 --> 00:16:57,553
هذا ينافس الغرض من حفظ التحقيق سراً -
كان ستاراً من الدخان -

192
00:16:57,683 --> 00:17:00,289
ستيفن) كان لديه خلفية بالعمل بمكافحة)
التجسس، لابد أنه صمم هذا

193
00:17:00,419 --> 00:17:03,721
(تظاهر بكونه (هوتش) لحث (سكراتش
على اتخاذ خطوة

194
00:17:03,852 --> 00:17:09,065
حجم تلك الخطوة يدل على اليأس، يأس
لم يظهره بعد عام من الاختباء، لذا لم الآن؟

195
00:17:09,196 --> 00:17:12,542
،إيه إتش) تنبيه واضح)
ربما يكون هذا هو ما أخرجه

196
00:17:12,670 --> 00:17:15,540
استخدما أحرف اسم (هوتش) الأولية
برسائل نصية أخرى سابقة

197
00:17:15,670 --> 00:17:18,580
،ثم وجدا شيئاً آخر
إنه شيء عرفا أنه سيزعجه

198
00:17:19,492 --> 00:17:21,622
بي كاب)، ماذا يكون (بي كاب)؟) -
ربما شيء جغرافي -

199
00:17:21,752 --> 00:17:23,924
فقد تم ذكره بالعلاقة
(مع العاصمة (واشنطن

200
00:17:24,055 --> 00:17:28,790
ربما يكون اسماً رمزياً لشريك -
لا يمكنني رؤيته -

201
00:17:28,921 --> 00:17:31,439
كلا، لم لا ننقل الأمر إلى الفريق؟
ربما يمكنهم اكتشاف الأمر

202
00:17:31,526 --> 00:17:34,959
،كلا، لا يوجد وقت، اخرجا، آسف، أنت أيضاً
أنا آسف حقاً، لكن اخرج من هنا

203
00:17:35,090 --> 00:17:37,914
دعني آخذ هذا وسأذهب -
لا بأس -

204
00:17:41,738 --> 00:17:43,910
أمضى بضعة أشهر عصيبة

205
00:17:57,506 --> 00:18:00,679
رباه! حبيبتي -
كيف حال الصغيرين؟ -

206
00:18:00,810 --> 00:18:05,459
،إنهما بخير، لم أرد أن أوقظهما
جعلت والدتك تأتي للمنزل

207
00:18:05,590 --> 00:18:09,368
صحيح -
انظري إلي، كيف حالك؟ -

208
00:18:13,844 --> 00:18:18,753
أعطاني المقعد الأمامي -
ستيفن) فعل؟) -

209
00:18:20,926 --> 00:18:26,009
أجل، كنت سأجلس في الخلف لكنه وصل
...إلى هناك أولاً وقمت أنا

210
00:18:28,919 --> 00:18:31,744
هل حان وقت التوقف؟

211
00:18:32,265 --> 00:18:34,655
كان هذا هو الاتفاق، صحيح؟

212
00:18:34,785 --> 00:18:36,871
،لو أصبح الأمر مخيفاً جداً
على أحدنا جعله يتوقف

213
00:18:37,001 --> 00:18:39,738
،ليس اليوم، ليس هذا الأسبوع
(بعد أن نجد (إيميلي

214
00:18:39,869 --> 00:18:46,775
لو أنني أذكر جيداً، قلت إنك ستصبحين أماً
بدوام كامل وسأدير أنا مطعماً للإفطار

215
00:18:47,862 --> 00:18:53,032
وسأذهب أنا إلى جميع اجتماعات مجالس الآباء
وستأتي أنت إلى المنزل ورائحة الدهون تفوح منك

216
00:18:54,423 --> 00:18:57,290
هذا مغر -
أجل -

217
00:18:58,550 --> 00:19:03,242
هل تود فعل هذا إذاً؟

218
00:19:05,198 --> 00:19:07,499
أترين هذين الخاتمين؟

219
00:19:08,108 --> 00:19:12,235
،نحن نضعهما منذ 5 سنوات
لكنني أحببتك منذ 10 سنوات

220
00:19:12,626 --> 00:19:16,797
لم يكن الأمر سهلاً -
كلا، لكنني لم أكن لأستبدل يوماً واحداً -

221
00:19:17,970 --> 00:19:20,707
ولا حتى الأيام الفظيعة مثل اليوم

222
00:19:26,442 --> 00:19:31,569
...وسأفعل أي شيء تريدين فعله، لكن -
حمداً لله، وكذلك أنا -

223
00:19:33,959 --> 00:19:36,261
جدا غرفة

224
00:19:36,825 --> 00:19:39,954
أما زالت ساقي متصلة بجسدي؟ -
أجل -

225
00:19:40,736 --> 00:19:44,906
...(هل (برينتس -
لا شيء -

226
00:19:52,901 --> 00:19:55,856
حسناً، علي الذهاب، (لوك) وصل

227
00:20:02,329 --> 00:20:04,284
(مونيكا) -
لا تفعلي -

228
00:20:06,152 --> 00:20:07,846
لا يمكنني هذا

229
00:20:08,629 --> 00:20:10,540
أين زوجي؟

230
00:20:42,864 --> 00:20:45,210
حبيبي، ماذا حدث؟

231
00:20:58,938 --> 00:21:01,155
الصغيران ما زالا نائمين

232
00:21:03,935 --> 00:21:05,760
...كيف أقوم بـ

233
00:21:18,056 --> 00:21:20,836
سأهتم بالأمر، حسناً؟

234
00:21:27,961 --> 00:21:29,568
أراك لاحقاً

235
00:21:55,796 --> 00:22:00,704
أين ذلك المكان الذي تذهبين إليه
لتسيطري على نفسك؟

236
00:22:00,791 --> 00:22:02,877
أود أن أعرف

237
00:22:05,311 --> 00:22:07,352
كي يمكنك تدميره

238
00:22:08,743 --> 00:22:10,959
قرأت ملفك

239
00:22:11,350 --> 00:22:16,042
قرأت عن مقتل والدك
وأنت بالـ13 من عمرك

240
00:22:16,868 --> 00:22:23,993
وقلت قبلاً شيئاً عن تجاوز حد حين تعلق
الأمر بترصد طفل

241
00:22:25,166 --> 00:22:31,727
أدركت أن (جاك) ابن (هوتش) في
الـ13 من عمره الآن أيضاً

242
00:22:32,943 --> 00:22:37,765
لست متحرشاً بالأطفال، استنتاجك يهينني

243
00:22:37,895 --> 00:22:42,284
كلا، اهتمامك بـ(جاك) مرضي

244
00:22:44,021 --> 00:22:50,408
تود أن ترى كيف سيكون الأمر لو نشأ
بدون والده كما نشأت أنت

245
00:22:50,973 --> 00:22:53,319
هذا ما كنت أركز عليه

246
00:22:53,493 --> 00:22:59,575
(بعد أن تقتل (هوتش)، لن تدع (جاك
لحاله، هل أنا محقة؟

247
00:23:01,877 --> 00:23:05,439
أجل -
(دعني أخبرك شيئاً إذاً يا (بيتر -

248
00:23:06,656 --> 00:23:10,610
مت قبلاً وأنا أحمي طفلاً

249
00:23:11,089 --> 00:23:13,521
كان هذا طفلاً بالكاد أعرفه

250
00:23:14,217 --> 00:23:22,515
،)لكن (جاك)، أنا أحب (جاك
شاهدته وهو ينضج

251
00:23:23,340 --> 00:23:26,294
لن أخونه هو أو والده

252
00:23:26,425 --> 00:23:28,945
لذا لا يهم ما ستفعله بي

253
00:23:29,379 --> 00:23:31,638
لن أنهار

254
00:23:33,636 --> 00:23:36,026
دعيني أختبر هذا العزم

255
00:23:53,101 --> 00:23:55,533
لديك وجهة نظر مثيرة للاهتمام

256
00:23:57,011 --> 00:23:59,140
أحتاج خطة بديلة

257
00:24:13,955 --> 00:24:17,083
أنت، تعال إلى هنا

258
00:24:18,777 --> 00:24:20,427
لثانية واحدة فقط

259
00:24:20,514 --> 00:24:22,600
أرجوك، أحتاج ثانية فقط

260
00:24:27,206 --> 00:24:29,378
ربما يمكنني المساعدة بهذا

261
00:24:29,509 --> 00:24:31,768
(آخر رسالة نصية أرسلتها (برينتس
(تتعلق بـ(هوندوراس

262
00:24:31,897 --> 00:24:34,766
آخر مرة شوهد فيها (سكراتش) قبل الليلة
(كانت في (هوندوراس

263
00:24:34,896 --> 00:24:39,806
صحيح، وظننا أن (سكراتش) فر إلى هناك
(بعد أن ورط (ريد) بجريمة قتل في (المكسيك

264
00:24:39,936 --> 00:24:42,981
صحيح، (برينتس) طلبت من فريق الاستجابة الدولي
(الاتصال بمصادرنا في (أمريكا الوسطى

265
00:24:43,064 --> 00:24:46,236
،لترى ما إن كان بإمكاننا إيجاد أي شيء
لم نجد شيئاً

266
00:24:46,366 --> 00:24:50,015
لكننا لم نتوقف أيضاً عن السؤال عن سبب تواجد
سكراتش) في (هوندوراس) في المقام الأول)

267
00:24:51,449 --> 00:24:54,490
ريد) سيتبين الأمر، إنه مذهل)
حقاً بمثل هذه الأمور

268
00:25:01,093 --> 00:25:03,353
بي كاب) هو اختصار)
(لـ(بانيستيريوبسيس كابي

269
00:25:03,483 --> 00:25:07,264
إنه نبات، على وجه التحديد، مخدر هلوسة
(يوجد في شاي يسمى (آياواسكا

270
00:25:07,350 --> 00:25:10,221
،أعتقد أننا عملنا على بعض هذه القضايا
(لو أنني أتذكر، إنه يشبه نبات الـ(بيوتي

271
00:25:10,305 --> 00:25:12,563
،أجل، بطرق متعددة
إنهما متشابهان من الناحية القانونية

272
00:25:12,694 --> 00:25:16,952
،من ناحية أن تعاطيهما يعتبر ممارسة دينية
ومن ناحية العقاقير

273
00:25:17,082 --> 00:25:20,301
من ناحية أن كليهما يسببان الهلوسة ورؤية
أنماط هندسية معقدة ويسببان التقيؤ كثيراً

274
00:25:20,385 --> 00:25:24,729
حسناً، ما علاقة هذا بـ(سكراتش)؟ -
سكراتش) لديه مزيج مخدرات فصام تسبب أوهاماً) -

275
00:25:24,859 --> 00:25:28,334
لكن عقلاً رياضياً كعقله سيبحث دوماً عن
طرق لتغيير وتحسين الصيغة التركيبية

276
00:25:28,465 --> 00:25:32,897
ذهب إلى (هندوراس) إذاً للبحث عنه ثم
أحضره معه إلى العاصمة (واشنطن) ليجربه؟

277
00:25:33,027 --> 00:25:36,850
ستيفن) و(إيميلي) توصلا إلى نفس النتيجة)
وحاولا التظاهر بأنهما في أثره

278
00:25:36,980 --> 00:25:39,284
نحتاج لتعقب كل ممارسي
المراسم بالمقاطعة

279
00:25:39,414 --> 00:25:41,542
الكهنة والمرشدين الروحيين
وأصحاب الأديان الجديدة

280
00:25:41,674 --> 00:25:47,103
،ربما يستخدم أحد متطوعيهم كشريك
سواءً كان على دراية بما يحدث أم لا

281
00:25:49,406 --> 00:25:54,098
ماذا؟ -
ألقيت كتاباً نحو النافذة، كان هذا مزعجاً -

282
00:25:54,229 --> 00:25:57,010
استغرقت 60 دقيقة لأستنتج ما كان ينبغي
أن أستغرق 60 ثانية لأستنتجه

283
00:25:57,140 --> 00:26:01,614
،ولو ماتت (إيميلي) لأنني كنت بطيئاً جداً
فسألقي ما هو أكثر كثيراً من الكتب

284
00:26:06,524 --> 00:26:09,956
أرجوك، أرجوك ساعدني

285
00:26:10,347 --> 00:26:13,431
،ليس عليك حتى أن تخرجني من هنا
أجر اتصالاً هاتفياً فحسب

286
00:26:13,563 --> 00:26:17,646
يمكنك استخدام هاتفي، اتصل بشرطة
الطوارىء واترك الهاتف واهرب

287
00:26:17,776 --> 00:26:20,774
لا يمكنني فعل هذا -
لن أخبرهم أنك كنت متورطاً بالأمر -

288
00:26:20,904 --> 00:26:24,684
الأمر ليس بتلك البساطة -
قلت إن كلينا يتم الاعتناء به -

289
00:26:24,815 --> 00:26:26,944
هل تعني أننا حبيسان؟

290
00:26:27,074 --> 00:26:29,160
إنه يحتجز عائلتك، أليس كذلك؟

291
00:26:29,767 --> 00:26:33,547
،حسناً، فريقي يمكنه إنقاذهم
هذا هو ما نفعله

292
00:26:33,678 --> 00:26:36,371
علي الذهاب -
كلا، أرجوك -

293
00:26:36,502 --> 00:26:41,324
لا يمكنني هذا -
خذ هاتفي، أرجوك، خذ هاتفي -

294
00:26:43,714 --> 00:26:46,494
من الصعب جداً العثور على مساعد جيد
هذه الأيام

295
00:26:46,972 --> 00:26:51,361
،يبدو أنه مهما فعلت
اضطر للقيام بكل العمل القذر

296
00:26:52,143 --> 00:26:53,750
ما هذا؟

297
00:26:54,359 --> 00:26:56,096
أهذا هو الـ(مورفين)؟

298
00:26:56,400 --> 00:26:57,877
(إنه (آمفيتامين

299
00:26:58,007 --> 00:27:01,614
توصلت إلى خطتي البديلة، لا يمكنني
تعذيبك للحصول على أجوبة

300
00:27:01,744 --> 00:27:04,438
لذا ببساطة سأوقف قلبك بدلاً من هذا

301
00:27:15,474 --> 00:27:19,384
،لو أردت أن تعيشي
فأخبريني بما أود معرفته

302
00:27:19,773 --> 00:27:21,859
أين (هوتش) يا (إيميلي)؟

303
00:27:24,205 --> 00:27:26,074
أين (هوتش)؟

304
00:27:56,544 --> 00:27:58,020
هيا

305
00:28:24,175 --> 00:28:28,520
،إيميلي برينتس)، أكتوبر 12، 1970)"
"مارس 7، 2011، سبتمبر 21، 2011، ؟؟؟

306
00:28:29,867 --> 00:28:34,038
بالتأكيد، أفهم الأمر الآن

307
00:28:35,473 --> 00:28:36,949
أفهم الأمر

308
00:28:41,120 --> 00:28:42,684
هكذا

309
00:28:51,721 --> 00:28:55,023
أرجوك، أخبريه ما يريده

310
00:28:55,630 --> 00:28:59,020
،لو أخبرته ما يريده
يمكن أن ينتهي كل هذا

311
00:28:59,151 --> 00:29:04,581
...سيطلق سراح عائلتي و
وحينها سيمكنني مساعدتك، حسناً؟

312
00:29:07,231 --> 00:29:10,012
ماذا؟ ماذا قلت؟

313
00:29:10,359 --> 00:29:12,053
اذهب لإحضاره

314
00:29:17,789 --> 00:29:23,437
حسناً، على ما يبدو المكان المحلي الوحيد الذي
يستخدم (بي كاب) هو كنيسة الطقس العشبي

315
00:29:23,523 --> 00:29:26,478
حيث يمكنك إيجاد كل شيء من أجل"
"حاجاتك الروحانية

316
00:29:26,608 --> 00:29:29,041
"التي يمكن لنبات (آياواسكا) فقط أن يشبعها"

317
00:29:29,171 --> 00:29:31,257
أخبرني ماذا سيحدث حين نصل إلى هناك

318
00:29:31,387 --> 00:29:34,689
نطرح أسئلة ثم نعود -
ألن توجد أشياء غريبة مخيفة؟ -

319
00:29:35,558 --> 00:29:38,730
كلا -
جيد -

320
00:29:38,860 --> 00:29:42,292
لأنني رأيت ما يكفيني من الأمور
الغريبة المخيفة لليلة واحدة

321
00:29:47,420 --> 00:29:52,633
رأيت شيئاً مذهلاً، رأيته

322
00:29:54,284 --> 00:29:57,194
سنرى الكثير من الأمور
الغريبة المخيفة

323
00:30:03,929 --> 00:30:05,840
(إشارة مذياع (سكراتش

324
00:30:29,040 --> 00:30:30,996
المكان خال، ادخلي

325
00:30:32,341 --> 00:30:34,775
!يا للهول

326
00:30:34,906 --> 00:30:38,728
أجل، يبدو أننا وجدنا قسم تقنية المعلومات
(الخاص بـ(سكراتش)، لكننا لم نجد (سكراتش

327
00:30:38,859 --> 00:30:42,683
أجل، لكن هنا كان يفعل كل شيء

328
00:30:42,769 --> 00:30:47,897
التسلل إلى حاسوبي وإلى
هواتفنا، كل شيء

329
00:30:47,982 --> 00:30:55,455
وكما تنبأت أنت بالضبط، كان ينقل الإشارة
(بين مبان متعددة، اقتربنا يا (مات

330
00:30:59,670 --> 00:31:03,233
أرسلوني لجعلك تتعقل -
لا يمكنني المساعدة بالاستلقاء بفراشي -

331
00:31:03,363 --> 00:31:07,577
وسمعت أن (تارا) بدأت تفيق -
أتريدني أن أجد لك عكازين أو ما شابه؟ -

332
00:31:07,708 --> 00:31:10,053
لا أحتاجهما، فأنت معي، اقترب

333
00:31:11,400 --> 00:31:17,093
سكراتش)، (سكراتش) أخذ (إيميلي)، رأيته) -
أجل، نعلم، نحن نبحث عنه -

334
00:31:17,178 --> 00:31:22,870
لقد خدرها -
في السيارة بينما كانت فاقدة الوعي؟ -

335
00:31:23,175 --> 00:31:24,607
أجل

336
00:31:25,868 --> 00:31:28,692
أحضر الغاز الذي يستخدمه معه

337
00:31:31,212 --> 00:31:34,514
ساقاك مكسورتان، وذراعك الأيمن مكسورة

338
00:31:34,645 --> 00:31:37,685
ولديك تمزق شديد وأنت مصابة بالشلل

339
00:31:37,815 --> 00:31:43,160
ستشعرين بألم شديد في كل جسدك ما لم أعطك
جرعات كبيرة من مسكن الألم

340
00:31:44,463 --> 00:31:47,200
ستفيق بحالة وهم
وسيكون لديه سيطرة تامة عليها

341
00:31:47,331 --> 00:31:50,459
(إنه يعتقد أنها تعرف مكان (هوتش
لذا يحاول خداعها

342
00:31:50,545 --> 00:31:52,630
،إنها إحدى أذكى الأشخاص الذين نعرفهم
ستتبين الأمر

343
00:31:52,761 --> 00:31:56,888
حينها سيتمادى (سكراتش) أكثر -
أحياناً يقوم المستجوبين بمحاكاة الموت -

344
00:31:57,019 --> 00:32:00,320
يمكنه جعل الأمر يبدو كأنه حقيقي -
كلا، لن ينجح هذا -

345
00:32:00,452 --> 00:32:03,056
(أتذكر يا (روسي) حين أخبرتنا (برينتس
عن موتها قبلاً؟

346
00:32:03,144 --> 00:32:07,011
موتها حقاً، وكم كان الأمر مظلماً
وبارداً بالنسبة لها؟

347
00:32:07,143 --> 00:32:12,442
هذا صحيح، لو أنه جعلها تختبر رؤيا تخرج
بها من جسدها، فستعرف أن الأمر كذبة

348
00:32:48,459 --> 00:32:51,891
أجل، فهمت الأمر

349
00:32:52,065 --> 00:32:56,584
على الأرجح أضاف إلى الوهم تكتيك
استجواب سجين كلاسيكي

350
00:32:56,714 --> 00:32:59,234
في البداية سيسلبها أي فرصة للفرار

351
00:32:59,363 --> 00:33:02,188
ثم سيقدم لها شخص آخر
ليمنحها بعض الأمل

352
00:33:02,319 --> 00:33:05,230
قد يكون مستجوباً آخر لطيفاً

353
00:33:05,360 --> 00:33:07,576
إنه في طريقه إلى هنا، حسناً؟

354
00:33:07,704 --> 00:33:12,876
،هذا الشخص سيكون نقطتها العمياء
ستثق به وتكشف له شيئاً عليها ألا تكشفه

355
00:33:12,963 --> 00:33:17,004
حسناً؟

356
00:33:19,697 --> 00:33:22,390
أجل، حسناً

357
00:33:29,559 --> 00:33:30,993
ماذا يوجد لديك يا (مات)؟

358
00:33:31,123 --> 00:33:34,338
(حددنا أكثر مكان محتمل لـ(سكراتش"
"استناداً إلى تردد مذياعه

359
00:33:34,468 --> 00:33:37,988
،إنه مستودع في المقاطعة
غارسيا) أرسلت العنوان للجميع لتوها)

360
00:33:39,856 --> 00:33:43,810
أشركت (ريد) بالرسالة -
ريد) ليس بحالة جيدة) -

361
00:33:43,940 --> 00:33:46,112
أنا أبعد عن المكان 10 دقائق -
حسناً، وكذلك أنا -

362
00:33:52,846 --> 00:33:58,842
لو أنني علمت أن وضعك على عتبة الموت
سيجعلك تتحدثين، لبدأت بهذا

363
00:33:59,840 --> 00:34:03,013
الآن هل أنت مستعدة لإخباري
بمكان (هوتش) و(جاك)؟

364
00:34:04,795 --> 00:34:07,965
جيد، تحدثي

365
00:34:08,269 --> 00:34:10,746
...إنهما في

366
00:34:13,395 --> 00:34:18,132
أخبريني -
85 -

367
00:34:46,139 --> 00:34:47,876
مكتب التحقيقات الفيدرالي

368
00:35:16,247 --> 00:35:18,375
(برينتس)، (ريد)

369
00:35:24,457 --> 00:35:26,283
(برينتس)

370
00:35:41,402 --> 00:35:44,356
لتخفض سلاحك، تباً -
أين (سكراتش)؟ -

371
00:35:44,487 --> 00:35:46,572
إنه بالطابق العلوي، ابق هنا

372
00:35:46,702 --> 00:35:48,879
سيمونز) و(آلفيز) يمكنهما محاصرته) -
كلا، أحتاج للذهاب والعثور عليه -

373
00:35:48,962 --> 00:35:53,133
كلا، (سبينس)، أرجوك، أحتاج لشخص
أعرف أنه حقيقي الآن، حسناً؟

374
00:35:56,565 --> 00:35:58,433
هل أنت بخير؟

375
00:37:08,556 --> 00:37:11,466
ساعدني أرجوك، ساعدني

376
00:37:15,724 --> 00:37:17,418
ساعدني

377
00:37:30,409 --> 00:37:36,274
سكراتش) مات، أكرر، (سكراتش) مات)

378
00:37:48,569 --> 00:37:51,392
سقط بينما كان يحاول الفرار

379
00:38:09,988 --> 00:38:13,724
لم نتمكن من توديعه كما نريد

380
00:38:13,855 --> 00:38:20,806
وحين نتعامل مع خسارة مفاجئة وقاسية
كهذه، قد تغمرنا عواطفنا

381
00:38:21,546 --> 00:38:27,323
،ستيفن ووكر) كان عميلاً جيداً)
لكنه كان رجلاً أفضل

382
00:38:28,061 --> 00:38:30,451
جعل العالم مكاناً أفضل

383
00:38:31,190 --> 00:38:34,927
ويمكننا تكريمه بالقيام بالعمل
الذي لم يتمكن من القيام به

384
00:38:49,567 --> 00:38:52,218
"دعني أحمل عنك أعباءك"

385
00:38:55,302 --> 00:38:59,691
"لو أنه هناك شيء غير صائب فسأخبرك"

386
00:39:02,167 --> 00:39:07,120
"كالطلاء الذي يجف على قلب تحطم"

387
00:39:07,815 --> 00:39:10,899
"دعني أحمل عنك أعباءك"

388
00:39:13,289 --> 00:39:18,286
دعني أجعلك تشعر بتحسن"
"حين تكون مكتئباً

389
00:39:22,543 --> 00:39:24,412
لا توجد كلمات

390
00:39:24,542 --> 00:39:28,148
كلا، لا توجد

391
00:39:28,625 --> 00:39:31,753
(مونيكا)، أنا طلبت من (ستيفن)
الانضمام لوحدة التحليل السلوكي

392
00:39:31,884 --> 00:39:33,969
(أنا طلبت منه ملاحقة (سكراتش

393
00:39:34,100 --> 00:39:36,186
...أنا تسببت بمقتله و

394
00:39:36,316 --> 00:39:39,400
بيتر لويس) قتل زوجي)

395
00:39:40,921 --> 00:39:49,262
وأختار أن أصدق أن (ستيفن) يمكنه أن يستريح
بمعرفة أنه ساعد الفريق بالقبض عليه

396
00:39:51,261 --> 00:39:53,216
شكراً لك

397
00:39:53,433 --> 00:39:56,518
لو أنه هناك أي شيء يمكن للمكتب عمله
...من أجلك أنت أو عائلتك، أرجوك

398
00:39:56,648 --> 00:40:01,514
سأفعل، الآن ابناي يحتاجانني

399
00:40:05,468 --> 00:40:07,031
وفريقك يحتاجك

400
00:40:07,163 --> 00:40:10,986
"بغض النظر عن مقدار ألمك الآن"

401
00:40:11,114 --> 00:40:15,330
"تعرف أن كل شيء سيتغير بمرور الوقت" -
مرحباً -

402
00:40:15,460 --> 00:40:19,456
"ربما أرى الأمر بضوء مختلف"

403
00:40:19,544 --> 00:40:22,629
"لست قلقاً"

404
00:40:22,759 --> 00:40:26,886
"يمكنني أن أحمل عنك أعباءك"

405
00:40:27,452 --> 00:40:29,102
حسناً

406
00:40:36,227 --> 00:40:40,529
أود أن أشكرك على مساعدتك -
من الجيد أنني أمكنني المساعدة -

407
00:40:40,660 --> 00:40:43,918
،منذ تم تفكيك فريق الاستجابة الدولي
كنت أنتظر مهمة جديدة

408
00:40:44,048 --> 00:40:47,741
،علينا أن نجلس معاً غداً
يمكننا التحدث بشأن هذا

409
00:40:47,871 --> 00:40:49,348
أود هذا

410
00:40:49,479 --> 00:40:55,909
نحتاج جميعاً لمناقشة ما يعنيه موت
بيتر لويس) لهذا الفريق)

411
00:40:55,996 --> 00:40:58,863
إنه يعني أن (هوتش) يمكنه العودة

412
00:40:58,995 --> 00:41:01,861
أجل، تحدثنا إليه

413
00:41:01,991 --> 00:41:05,335
(شعر بالراحة أنه و(جاك
لم يعودا بخطر

414
00:41:05,423 --> 00:41:11,245
لقد خرجا من برنامج حماية
...الشهود، لكن

415
00:41:11,376 --> 00:41:18,153
لن يعود، أليس كذلك؟ -
إنه يحب كونه والداً بدوام كامل -

416
00:41:18,284 --> 00:41:21,586
،لم يتمكن من فعل هذا قبلاً
...ولنواجه الأمر، بهذه الوظيفة

417
00:41:21,716 --> 00:41:27,886
سيكون هناك دوماً (سكراتش) آخر
وقد فقد ما يكفي

418
00:41:29,537 --> 00:41:32,143
جميعنا فعلنا -
أجل، فعلنا -

419
00:41:32,274 --> 00:41:37,747
لهذا أمرنا المدير بأن نأخذ إجازة لبعض
الوقت من تولي القضايا

420
00:41:38,877 --> 00:41:42,484
لكن قبل أن نغادر جميعاً هناك
شيء أخير أحتاج لقوله

421
00:41:44,134 --> 00:41:48,002
سكراتش) تعمق بعقلي أكثر)
مما أود أن أعترف

422
00:41:48,087 --> 00:41:54,430
والطريقة الوحيدة التي جعلتني أتمكن من
البقاء عاقلة كانت بترديد شعار، كلمتين

423
00:41:54,562 --> 00:41:57,212
أتعرفون ماذا كانتا؟

424
00:41:57,342 --> 00:41:59,167
"لنباشر العمل"

425
00:41:59,298 --> 00:42:02,077
أنقذ هذا حياتي
حين لم أكن واثقة أنني سأنجو

426
00:42:02,208 --> 00:42:06,466
لأنه ذكرني أنكم بالخارج تقاتلون

427
00:42:06,596 --> 00:42:09,811
لذا استريحوا، لقد استحققتم هذا

428
00:42:11,680 --> 00:42:13,852
...لكن حين نعود

429
00:42:14,242 --> 00:42:18,761
(لنباشر العمل يا (مات -
(لنباشر العمل يا (إيميلي -

430
00:42:18,891 --> 00:42:22,715
(لنباشر العمل يا (تارا -
لنباشر العمل -

431
00:42:23,454 --> 00:42:27,709
لنباشر العمل -
لنباشر العمل -

432
00:42:27,797 --> 00:42:31,013
لنباشر العمل -
بالتأكيد لنباشر العمل -

433
00:42:35,227 --> 00:42:36,965
لنباشر العمل

434
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

