﻿1
00:00:01,653 --> 00:00:03,131
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,262 --> 00:00:05,784
(مساء الخير أيتها العميلة (جارو -
مساء الخير أيتها المديرة المساعدة -

3
00:00:05,867 --> 00:00:08,648
أعتذر على الدعوة المفاجئة الطارئة
لعقد اجتماع الليلة

4
00:00:08,780 --> 00:00:10,256
...لكن صدر قرار واجب تنفيذه فوراً

5
00:00:10,386 --> 00:00:14,557
(بشأن منح العميلة السرية (إيميلي برينتس
إجازة إدارية أثناء القيام بمراجعة داخلية

6
00:00:14,862 --> 00:00:18,989
،أريد أن أخبركم بشيء
تم وقفي عن العمل الميداني

7
00:00:19,119 --> 00:00:21,726
لا أفهم -
إلى متى؟ -

8
00:00:22,203 --> 00:00:23,681
إلى أجل غير مُسمى

9
00:00:23,811 --> 00:00:26,374
جيه جيه) ستبقى قائمة)
بأعمال رئيس الوحدة

10
00:00:26,506 --> 00:00:32,327
لكن اعتباراً من اليوم ستقوم المديرة المساعدة
ليندا بارنز) بالاشراف على الوحدة)

11
00:00:32,457 --> 00:00:36,193
هل يتم التحقيق معنا؟ -
أجل، يتم التحقيق معنا -

12
00:00:51,964 --> 00:00:53,701
ادخل

13
00:00:57,569 --> 00:01:00,611
لا أريد تولي رئاسة الوحدة هكذا

14
00:01:05,737 --> 00:01:10,950
حدث لي هذا الموقف المقزز مسبقاً
ولا أستطيع وصفه بكلمة أفضل من هذه

15
00:01:11,342 --> 00:01:13,513
لكنك ستبلين بلاء حسناً

16
00:01:14,556 --> 00:01:17,988
ستحاول (ليندا بارنز) انتقاد عملنا
واحداً تلو الآخر

17
00:01:18,119 --> 00:01:22,290
حاول العديد انتقادنا منذ بدأنا العمل
هنا ولم تفلح محاولاتهم

18
00:01:22,420 --> 00:01:25,331
لكن (بارنز) لها صلات بجهات عليا

19
00:01:25,461 --> 00:01:29,328
ديف)، ما زلت أحاول إيجاد طريقة)
للإيقاع بها

20
00:01:29,458 --> 00:01:34,238
وستنجحين في ذلك بتفانيك في عملك
ولا تثيري قلاقل ولا مشكلات

21
00:01:34,366 --> 00:01:37,322
فأظن أن هذا ما جعلها توقف
إيميلي) عن العمل)

22
00:01:37,453 --> 00:01:41,449
ولن تكوني بمفردك فسنستأنف
بذل قصارى جهدنا في العمل

23
00:01:41,581 --> 00:01:43,709
سنحل القضايا وننقذ الأرواح

24
00:01:43,795 --> 00:01:47,532
لن يستطيع أحد انتقاد نتيجة عملنا
(ولا حتى (بارنز

25
00:01:49,444 --> 00:01:53,484
خطابك مشجع -
أنا بارع في الخطابة -

26
00:01:53,745 --> 00:01:56,308
ما رأيك أن تعودي إلى المنزل
وتأخذي قسطاً من الراحة؟

27
00:01:56,438 --> 00:01:59,479
كانت ليلة حافلة بالنسبة لنا جميعاً

28
00:02:01,130 --> 00:02:03,520
لن يسوء الأمر أكثر من ذلك

29
00:02:11,471 --> 00:02:14,164
"(سانت لويس)، ولاية (ميزوري)" -
"أمسك هاتفي الآن" -

30
00:02:14,295 --> 00:02:17,771
"أتصفح (إنستغرام) الآن"

31
00:02:18,596 --> 00:02:24,332
"...وأشاهد بعض الصور الآن"

32
00:02:24,417 --> 00:02:27,112
ها هي ذي البيتزا -
شكراً يا (راي)، أتضور جوعاً -

33
00:02:27,242 --> 00:02:30,631
وأنا كذلك -
...هل أشم رائحة -

34
00:02:32,586 --> 00:02:34,671
بربك، تعرف أنني
!(لا أطيق الـ(بيبروني

35
00:02:34,802 --> 00:02:38,886
لكن ثلاثتنا نحبه ورأي الأغلبية أرجح
طبقاً لقواعد منزلنا يا صديقي

36
00:02:39,320 --> 00:02:43,316
(تغلب على كرهك له يا (تشارلي
وتعلم أن تحب لحم الخنزير

37
00:02:43,447 --> 00:02:46,967
لا أكرهه لكنه يسبب انسداد الشرايين

38
00:02:47,097 --> 00:02:49,573
لكن مذاقه جدير بالمخاطرة بذلك

39
00:02:59,566 --> 00:03:01,608
رائعة -
هذا رائع -

40
00:03:01,738 --> 00:03:04,345
أيحتاج أي منكم أي شيء من المطبخ؟
أطباق أو أدوات مائدة؟

41
00:03:04,475 --> 00:03:06,212
كلا، شكراً لك -
أحضر الصوص الحار من فضلك -

42
00:03:06,343 --> 00:03:08,994
حسناً -
(شكراً يا (راي -

43
00:03:09,124 --> 00:03:10,992
شهية للغاية -
رائعة -

44
00:03:11,122 --> 00:03:17,769
أتساءل أين أنت الآن؟"
"لأنني وحيد الآن

45
00:03:17,900 --> 00:03:20,029
"لقد حيرتني تماماً"

46
00:03:20,159 --> 00:03:24,504
"أرسل لي رسالة بما تريد أن تقوله لي"

47
00:03:24,635 --> 00:03:28,283
"أرسل لي رسالة بما تريد أن تقوله لي"

48
00:03:28,413 --> 00:03:30,891
ها هو ذا الصوص الحار

49
00:03:31,021 --> 00:03:36,279
!(راي) -
لا داعي لأن تفعل ذلك -

50
00:03:36,364 --> 00:03:38,060
(قيدهم يا (راي

51
00:03:45,575 --> 00:03:49,877
الليلة الماضية في (سانت لويس)
...قُتل 4 شركاء سكن في منزل مؤجر

52
00:03:49,963 --> 00:03:53,700
في حادث سرقة تحول إلى جريمة قتل
كما تسميه الشرطة

53
00:03:53,831 --> 00:03:58,261
جريمة وحشية -
يبدو أن جانبي عقله كانا يتصارعان -

54
00:03:58,391 --> 00:04:01,476
الجانب الأيسر أراد أن يسرق المنزل
والأيمن أراد ارتكاب جريمة قتل

55
00:04:01,694 --> 00:04:03,953
هذا صحيح، لكن كل جانب حصل
على ما أراده بالضبط

56
00:04:04,083 --> 00:04:06,169
ما الذي سُرق؟ -
أشياء لا يمكن تتبعها، حاسب آلي -

57
00:04:06,299 --> 00:04:08,168
وحواسيب لوحية ونقود ومجوهرات وما شبه

58
00:04:08,298 --> 00:04:12,686
متى اتصل قسم الشرطة المحلي بعد الحادث؟ -
لم يتصل، اتصلت أنا وعرضت خدماتنا عليهم -

59
00:04:12,816 --> 00:04:16,291
لأن هذه بالضبط نوعية القضايا التي ستتولاها
وحدة تحليل السلوك من الآن فصاعداً

60
00:04:16,422 --> 00:04:22,242
ربما أكون الوحيد لكني أحتاج بعض المساعدة
في فهم القواعد الجديدة لاختيار القضايا

61
00:04:22,330 --> 00:04:25,458
نريد قضايا تجذب تعاطف العامة
ويسهل حلها بسرعة أيضاً

62
00:04:25,589 --> 00:04:30,151
لدينا 4 ضحايا جميعهم شباب متفوقون
وسيثير ذلك شفقة الناس

63
00:04:30,282 --> 00:04:33,974
والجريمة نفسها محددة الأركان
ويبدو دافعها واضحاً

64
00:04:34,583 --> 00:04:36,885
أسلوب الجاني مباشر للغاية

65
00:04:37,015 --> 00:04:40,883
قيد أيديهم وكمم أفواههم بشريط لاصق
وسدد إليهم عدة طعنات

66
00:04:42,794 --> 00:04:44,926
،أرى أن الجاني المجهول ترك سكيناً
هل وُجد عليه بصمات؟

67
00:04:45,010 --> 00:04:48,310
كلا -
تعدد الضحايا يعني أنها قد تكون عصابة -

68
00:04:48,398 --> 00:04:50,831
هذا صحيح ولا ينبغي أن نسلم بذلك -
أنت على حق -

69
00:04:50,962 --> 00:04:53,265
حسناً، سنقلع خلال 20 دقيقة

70
00:04:53,395 --> 00:04:55,437
سألقاكم في المطار

71
00:04:58,435 --> 00:05:00,694
هل ستذهبين إلى موقع الجريمة معنا؟ -
أجل -

72
00:05:00,822 --> 00:05:03,474
لا أقصد الإساءة إليك
لكنك لست محللة

73
00:05:03,604 --> 00:05:07,428
هذا صحيح، لكني عملت في مواقع جرائم
ولتستفيدوا أيضاً من رأي شخص جديد في فريقكم

74
00:05:09,036 --> 00:05:11,121
أعرف أنكم تظنون أنني أعاديكم
لكني لست كذلك

75
00:05:11,250 --> 00:05:13,250
يمكنني أن أكون أكبر داعم لكم
إذا سمحتم لي بذلك

76
00:05:13,336 --> 00:05:17,203
أعرف أن قيادتكم كانت سيئة في الماضي
لكني أستطيع تصحيح مسار الوحدة

77
00:05:17,334 --> 00:05:22,069
(كلا، أنت مخطئة، لم تكن (إيميلي برينتس
قائدة سيئة وقادت الوحدة كما ينبغي

78
00:05:22,200 --> 00:05:24,980
ولن أقف صامتاً وأدعك تدمرين
مسيرتها العملية هكذا

79
00:05:25,501 --> 00:05:27,934
وإذا كنت ستذهبين فلن أذهب

80
00:05:31,192 --> 00:05:36,798
يبدو ذاك الفتى متعباً قليلاً
ويحتاج إلى إجازة مرضية، أليس كذلك؟

81
00:05:38,491 --> 00:05:40,969
أيحتاج أي أحد آخر إجازة مرضية؟

82
00:05:43,097 --> 00:05:46,921
(حسناً، كما قالت العميلة (جارو
سنغادر خلال 20 دقيقة

83
00:05:49,961 --> 00:05:57,478
حسناً، ما زال علينا إنجاز هذه المهمة
وهؤلاء الضحايا يستحقون العدالة

84
00:06:35,235 --> 00:06:39,623
،الخلافات العائلية صعبة"
"...إنها ليست كالآلام أو الجراح

85
00:06:39,753 --> 00:06:44,446
بل أقرب للقطوع الجلدية التي"
"لا تُشفى لعدم وجود أنسجة كافية

86
00:06:44,751 --> 00:06:46,183
"(إف سكوت فيتزغيرالد)"

87
00:06:46,314 --> 00:06:48,747
كل فرد من الضحايا الأربع كان
في أوائل العشرينات من عمره

88
00:06:48,878 --> 00:06:51,701
وأجر غرفة في منزل تملكه شركة
إيه جي إم) العقارية)

89
00:06:51,832 --> 00:06:55,394
يبدو أنها مالك اعتباري له -
لكن الضحايا لم يكونوا اعتباريين -

90
00:06:55,524 --> 00:06:57,264
تشارلز كوك) كان مدرس رياضيات)
في مدرسة ثانوية

91
00:06:57,348 --> 00:06:59,217
و(فيكي ويلسون) كانت تعمل
في منظمة غير ربحية

92
00:06:59,349 --> 00:07:01,216
و(جيني كايل) كانت طالبة طب

93
00:07:01,346 --> 00:07:03,432
و(راي ميرفي) كان على وشك التخرج
من كلية الحقوق

94
00:07:03,562 --> 00:07:05,648
لا أرى أي مؤشرات خطيرة في ماضيهم

95
00:07:05,734 --> 00:07:07,950
فليس لأي منهم تاريخ إجرامي
ولم يقوموا بحوادث عنف

96
00:07:08,080 --> 00:07:11,295
ولم يتجاوزوا السرعة المقررة، كانوا
يعيشون حياة عادية تقليدية فحسب

97
00:07:11,426 --> 00:07:14,250
وفوجئت بأنهم جميعاً
لم يكن لديهم أصدقاء

98
00:07:14,380 --> 00:07:17,899
ففي تلك الأحياء القريبة تتوقع
أن شباب في مثل عمرهم يميلون للمصادقة

99
00:07:18,030 --> 00:07:21,331
ويبدو من صفحاتهم على مواقع التواصل
الاجتماعي أن منزلهم كان مكان تجمع

100
00:07:21,461 --> 00:07:24,156
كانوا يقيمون حفلات عشاء
وحفلات لمشاهدة المبارايات ليلاً

101
00:07:24,286 --> 00:07:25,809
كانوا يستضيفون أشخاصاً
ليشاهدوا معاً مبارايات

102
00:07:25,893 --> 00:07:29,500
تردد العديد من الأشخاص على منازلهم
سيوسع نطاق الاشتباه المبدئي

103
00:07:29,672 --> 00:07:32,845
طاب يومكم، يبدو أن المنزل كان"
"يسكنه عدد أكبر مما توقعناه

104
00:07:32,975 --> 00:07:36,582
عاش فيه 3 أشخاص آخرين"
"وأرسل لكم بياناتهم الآن

105
00:07:38,232 --> 00:07:42,142
كورين جوردان) تعمل مضيفة طيران)
وكانت في (زيورخ) وقت وقوع الجريمة

106
00:07:42,229 --> 00:07:46,400
و(ريتشيل ويلو) تعمل محاسبة وباتت
في تلك الليلة في منزل أختها

107
00:07:46,530 --> 00:07:50,571
ثم توجهت مباشرة إلى قسم الشرطة
بعدما أخطروها وتنتظرنا هناك الآن

108
00:07:50,701 --> 00:07:55,133
والأخير (لاري سكانلون) ويعمل طبيباً نفسياً
في عيادة للأمراض العقلية ولم يُعثر عليه بعد

109
00:07:55,263 --> 00:07:58,521
،ما يجعل (لاري) المشتبه فيه الرئيس
ينبغي أن يُعثر عليه بأسرع ما يمكن

110
00:07:58,652 --> 00:08:00,953
غارسيا)، اطلعي على كل أنشطته)
الأخيرة على الإنترنت

111
00:08:01,041 --> 00:08:04,300
"حسناً" -
(ألفيز)، استعن بسكان الحي لتبحث عن (لاري) -

112
00:08:04,430 --> 00:08:07,819
مات)، توجه إلى الطبيب الشرعي وسيذهبان)
العميلان (جارو) و(لويس) إلى قسم الشرطة

113
00:08:07,949 --> 00:08:10,729
أيها العميل (روسي)، ستذهب
معي إلى موقع الجريمة

114
00:08:23,504 --> 00:08:26,240
،تعيش ابنتك في منطقة الخليج
إنها منطقة جميلة

115
00:08:26,762 --> 00:08:30,410
هذا صحيح -
سمعت أنك لديك حفيد في الخامسة من عمره -

116
00:08:30,845 --> 00:08:33,192
بلغ ابني عامه السادس مؤخراً
رغم أني أشعر أني ولدته بالأمس

117
00:08:33,278 --> 00:08:37,709
كنت أحمله بين ذراعي في المستشفى والآن
لا يريد (كيني) أن أعانقه عندما أقله إلى المدرسة

118
00:08:38,275 --> 00:08:42,533
أتطلع إلى اليوم الذي سأجلس فيه في شرفتي
أستمتع بالغروب وأحتسي نبيذاً

119
00:08:42,661 --> 00:08:46,008
بدون أن أكترث لما يحدث في العالم -
كفي عن ذلك -

120
00:08:46,139 --> 00:08:51,222
عم أكف؟ -
تتحرين لتعرفي إذا كنت سأتقاعد أم لا -

121
00:08:52,090 --> 00:08:55,653
كف عن الإحساس بالاضطهاد
أيها العميل (روسي) فأنا أتحدث معك فحسب

122
00:08:57,001 --> 00:09:01,084
كما أن منصبي لا يسمح لي بذلك -
هذا صحيح -

123
00:09:01,214 --> 00:09:05,168
لأنني حين أتقاعد سأخبرك بذلك

124
00:09:19,940 --> 00:09:24,198
قيد الجاني المجهول الضحايا الأربعة
وقتلهم هنا في غرفة المعيشة

125
00:09:24,328 --> 00:09:26,761
ما كان سيستطيع السيطرة على 4 أشخاص
إلا إذا كان لديه مسدس

126
00:09:26,891 --> 00:09:31,366
هذا صحيح، بالإضافة إلى الشريط اللاصق
لكن لماذا أحضر سكيناً ما كان سينفعه كالمسدس؟

127
00:09:31,669 --> 00:09:35,839
ربما ليتجنب دوي صوت المسدس -
أو أن هناك شيئاً مميزاً في ذاك السكين -

128
00:09:40,316 --> 00:09:43,138
وهذه النافذة كُسرت من الداخل

129
00:09:43,226 --> 00:09:45,964
إذاً عملية الاقتحام كانت منظمة -
يبدو ذلك -

130
00:09:46,746 --> 00:09:49,396
أيها العميلان، أظن أنكما
ينبغي أن تريا هذا

131
00:09:51,396 --> 00:09:53,263
أخذ سلاح الجريمة من هذه

132
00:09:53,393 --> 00:09:57,564
أين وجدتها؟ -
(أسفل أحد فرش الضحايا، (راي ميرفي -

133
00:09:58,910 --> 00:10:02,343
إذاً لم تكن في مكان واضح ولابد
أنه كان يعرف مكانها أساساً

134
00:10:02,561 --> 00:10:05,167
أرسلها إلى وحدة الأدلة
بأسرع ما يمكن

135
00:10:05,645 --> 00:10:11,423
إذاً الجاني من أفراد المنزل وأراد أن يوحي لنا
بأنه اقتحمه وكان على خلاف معهم

136
00:10:11,553 --> 00:10:15,290
،يتزايد احتمال أن (لاري) هو الجاني
أظن أن علينا التركيز على إيجاده

137
00:10:15,421 --> 00:10:18,201
سأهاتف (غارسيا) لأعرف إذا كانت
توصلت لمزيد من المعلومات أم لا

138
00:10:18,332 --> 00:10:21,025
أترى كم يتم العمل بكفاءة
بدون العميلة (برينتس)؟

139
00:10:27,763 --> 00:10:30,978
"(العاصمة (واشنطن" -
سبينسر)، يا إلهي!... لماذا فعلت ذلك؟) -

140
00:10:31,108 --> 00:10:32,675
كان يجب أن أفعله -
لا، ما كان عليك فعله -

141
00:10:32,759 --> 00:10:34,717
لا يمكن أن نهدر وقتنا على
(أشخاص مثل (ليندا بارنز

142
00:10:34,800 --> 00:10:38,495
...(سبينس) -
لن أذهب لمساعدتها في تفكيك الفريق -

143
00:10:39,104 --> 00:10:41,536
أشكرك على مساندتي

144
00:10:41,667 --> 00:10:46,749
وأقدر زيارتك لي لتدعمني
لكنك تصرفت بطيش

145
00:10:46,836 --> 00:10:53,615
وحدة تحليل السلوك تحت المراقبة الآن
ولا ينبغي أن تمنح (بارنز) مزيداً من الحجج

146
00:10:53,832 --> 00:10:55,917
أنت تسهل عليها الأمر

147
00:10:56,395 --> 00:10:59,827
لماذا تحاولين التخلص مني؟ -
ماذا؟ -

148
00:11:00,870 --> 00:11:03,304
...منذ أتيت تحاولين إخراجي

149
00:11:03,432 --> 00:11:08,343
...لا، ما كنت أتوقع زيارات والمنزل
(كف يا (سبينس

150
00:11:08,474 --> 00:11:12,514
مر أقل من يومين وسترحلين -
...أنا -

151
00:11:16,120 --> 00:11:21,682
اسمعني، تريد (بارنز) تحميل أحد
(مسؤولية ما حدث في (روزويل

152
00:11:21,812 --> 00:11:24,852
وسأكون هذا الشخص لو كان ذلك سيساعد
على استقرار وحدة تحليل السلوك

153
00:11:24,983 --> 00:11:26,417
وستعتني (جيه جيه) بكم

154
00:11:26,547 --> 00:11:29,501
لا يوجد شيء يضمن أنها لن
تستدبلها بعدما ترحلين

155
00:11:29,936 --> 00:11:32,629
أظن أنني إذا رحلت فستدعكم وشأنكم

156
00:11:32,759 --> 00:11:35,628
،ما زال بإمكانك مقاومة ذلك
ما زال بإمكاننا مقاومته معاً

157
00:11:43,795 --> 00:11:48,661
ربما لا أريد ذلك -
أرأيت من يسهل الأمر على (بارنز) الآن؟ -

158
00:11:54,525 --> 00:11:56,658
،)أيتها المحققة (موريس
(أنا المديرة المساعدة (ليندا بارنز

159
00:11:56,742 --> 00:12:00,262
تحدثنا عبر الهاتف -
أشكرك على حضورك بسرعة وتسرنا مساعدتك لنا -

160
00:12:00,392 --> 00:12:03,651
(أنا العميلة السرية (جينيفر جارو -
يسرني لقاؤك -

161
00:12:05,866 --> 00:12:08,734
أيوجد مكان هادىء لنجلس فيه؟ -
يمكنكما الجلوس في غرفة المؤتمرات -

162
00:12:08,864 --> 00:12:10,950
سأنضم إليكما بعد قليل لأطلعكما
على آخر التطورات

163
00:12:11,080 --> 00:12:16,423
،لا داعي، لقد اطلعنا على كل شيء بالفعل
هلا تكلفي أحد مرؤوسيك بإحضار قهوة لي؟

164
00:12:18,638 --> 00:12:20,942
حسناً، لا بأس -
شكراً -

165
00:12:29,544 --> 00:12:32,062
آسفة -
علام؟ -

166
00:12:32,150 --> 00:12:34,453
لم أسألك إذا كنت تريدين قهوة أم لا

167
00:12:34,584 --> 00:12:38,060
توصلت (غارسيا) إلى معلومات جديدة
(بشأن زميل الضحايا المفقود (لاري سكانلون

168
00:12:38,277 --> 00:12:41,100
مرحباً يا (بنيلوبي)، فتحت السماعة
(الخارجية ومعي (جيه جيه) و(بارنز

169
00:12:41,231 --> 00:12:47,444
عُلم، عرفت أن (لاري سكانلون) أدمن
المخدرات والكحوليات فترة طويلة

170
00:12:47,575 --> 00:12:49,788
كما ارتكب كثيراً من جرائم عنف عشوائي

171
00:12:49,876 --> 00:12:52,266
قيادته تحت تأثير الكحوليات مرتين
أدت إلى سحب رخصته

172
00:12:52,397 --> 00:12:57,437
ثم قُبض عليه لحيازته مواد محظورة -
كيف حافظ على وظيفته رغم كل ذلك؟ -

173
00:12:57,567 --> 00:13:02,520
إنه موظف مثالي طبقاً لتقارير عمله
ويفعل كل ما في وسعه لمساعدة زبائنه

174
00:13:02,650 --> 00:13:04,910
وجرائم العنف؟ -
اشتبك في مشاجرتين في حانة -

175
00:13:05,040 --> 00:13:06,908
بدأ إحداهما وأنهى الأخرى

176
00:13:07,038 --> 00:13:11,427
اُتهم في المرتين ثم اُسقطت التهم عنه -
حسناً، كيف كان يتصرف في المنزل؟ -

177
00:13:11,557 --> 00:13:14,858
على نحو جيد أو كان كذلك
على الأقل قبل يومين

178
00:13:14,989 --> 00:13:22,548
فهمت ذلك من رسائل في هواتف الضحايا
ويبدو أن (لاري) و(راي) تشاجرا

179
00:13:22,678 --> 00:13:27,110
ثم اتفقوا جميعاً على طرده من المنزل

180
00:13:27,241 --> 00:13:31,064
وعندما حاول (لاري) الاتصال بهم
لاحقاً لم يجبه أحد كأنهم ينكرونه

181
00:13:31,194 --> 00:13:33,323
قد يكون هذا دافعه، هل عرفت مكانه؟

182
00:13:33,454 --> 00:13:37,537
لا، بحثت عنه في منزل عائلته
ولم أجده هناك، فقدنا أثره بسرعة

183
00:13:37,668 --> 00:13:40,709
ابحثي في منازل أصدقائه الآخرين وزملائه
في العمل، قد يكون مقيماً لدى أحدهم

184
00:13:40,839 --> 00:13:44,315
أحسنت يا (غارسيا)، كل هذا سيساعدنا -
شكراً لك يا سيدتي -

185
00:13:45,314 --> 00:13:48,616
ما زالت (ريتشيل) منتظرة أن نحقق معها
وقد تكون على علم بمكانه

186
00:13:49,223 --> 00:13:55,915
سآتي معك -
شكراً لك -

187
00:13:56,089 --> 00:13:59,825
نحتاج إلى أن تشهد (ريتشيل) بدون
شك بأن (لاري) من قتل أصدقاءهم

188
00:13:59,955 --> 00:14:01,823
سيؤكد ذلك صحة الأدلة
التي عثرنا عليها ضدها

189
00:14:01,954 --> 00:14:03,649
لا يمكن أن نضمن أن تقول ذلك

190
00:14:03,779 --> 00:14:06,777
إنه المشتبه فيه الوحيد والأدلة ضده
وبالتالي هذا منطقي

191
00:14:06,907 --> 00:14:11,904
،لا نجعل الناس يدلون بأقوال بعينها
لا ندير التحقيق هكذا

192
00:14:12,034 --> 00:14:16,161
سأحضر معك لأساعدك ولن أنطق بكلمة
إلا إذا احتجت مساعدة، أعدك بذلك

193
00:14:21,158 --> 00:14:24,242
كان من المفترض أن أكون ميتة
لو كنت هناك

194
00:14:25,241 --> 00:14:28,413
لكني قبل الحادث مباشرة
ذهبت إلى منزل أختي

195
00:14:30,585 --> 00:14:36,929
(ربما ينبغي أن تتحدثي مع (كورين -
سنفعل ذلك بعد عودتها إلى هنا -

196
00:14:37,059 --> 00:14:42,401
لكن بصراحة أعتقد أنك أفضل من
(يمكنهم مساعدتنا في العثور على (لاري

197
00:14:45,010 --> 00:14:47,399
آسفة، لا أعرف شيئاً

198
00:14:50,396 --> 00:14:51,917
أظنك تعرفين

199
00:14:55,437 --> 00:14:59,999
ربما تكونين خائفة من أن يتعقبك
إذا أخبرتنا

200
00:15:04,647 --> 00:15:08,861
نعرف أن (لاري) ارتكب جرائم عنف -
لم يكن السبب في شجاره في الحانة -

201
00:15:08,992 --> 00:15:13,293
لا أتحدث عن شجاره في الحانة فحسب -
كان يعاني من ضغوط في عمله -

202
00:15:13,423 --> 00:15:18,419
وبعدما ماتت أمه تصرف بتهور
لكنه يتلقى علاجاً الآن

203
00:15:18,983 --> 00:15:22,503
نعرف أن (لاري) طُرد من المنزل
قبل ليلتين من الحادث

204
00:15:22,808 --> 00:15:25,152
كلا، حدث سوء فهم

205
00:15:25,239 --> 00:15:28,934
قلت لـ(راي) أن يترك المنزل حتى يهدأ
وهكذا يمكنه العودة بعد ذلك

206
00:15:29,802 --> 00:15:32,279
(أنت مصرة على الدفاع عن (لاري

207
00:15:34,536 --> 00:15:36,319
أكنتما تتواعدان؟

208
00:15:43,140 --> 00:15:48,701
المواعدة ضد قواعد المنزل
وكان علينا فعل ذلك سراً

209
00:15:52,307 --> 00:15:54,914
لكن مستحيل أن يكون هو من قتلهم

210
00:15:56,608 --> 00:15:58,519
أين هو يا (ريتشيل)؟

211
00:16:01,431 --> 00:16:06,341
في منزل أحد زملائه في العمل ويقع
(في شارع (باين) بمدينة (أوكيتو

212
00:16:18,071 --> 00:16:23,372
لا

213
00:16:34,676 --> 00:16:36,934
(مات (لاري سكانلون
من جرعة مخدرات زائدة

214
00:16:37,065 --> 00:16:39,802
لن نتأكد من ذلك إلا بعدما
نجري له تحليل سموم

215
00:16:39,933 --> 00:16:43,322
أيتها المحققة، من وجده؟ -
إحدى المارة وأبلغتنا في الحال -

216
00:16:43,452 --> 00:16:46,059
وهذه رسالة يعترف فيها بانتحاره
وجدناها ملتصقة بعجلة القيادة

217
00:16:49,100 --> 00:16:53,661
اعترف بقتله الضحايا الأربع -
ذاك الرجل لم يكن لديه ميول انتحارية -

218
00:16:53,791 --> 00:16:55,877
لابد أنه شعر بأننا
كدنا نعثر عليه فخاف

219
00:16:56,007 --> 00:16:59,135
ها هو ذا تحليل السموم المبدئي -
شكراً -

220
00:17:01,439 --> 00:17:04,262
لا توجد مخدرات في دورته الدموية

221
00:17:04,871 --> 00:17:08,129
،أخفق الجاني في تخطيطه لذلك
كان ينبغي أن يدرك ذلك

222
00:17:08,912 --> 00:17:11,605
فلنجر اختبار خطوط على هذه الرسالة

223
00:17:11,735 --> 00:17:14,689
إذاً كان ذلك مدبراً -
هذا صحيح، يبدو ذلك -

224
00:17:14,820 --> 00:17:19,597
التحليل سيساعد في تأكيد ذلك لكن
(يبدو أنه حاول تلفيق ذلك لـ(لاري

225
00:17:20,338 --> 00:17:23,726
ولم يفعل ذلك أي من شركائه في السكن -
إذاً من فعلها؟ -

226
00:17:23,813 --> 00:17:26,115
شخص يعرفهم جميعاً جيداً

227
00:17:26,246 --> 00:17:29,201
،هذا القرار الصحيح بالنسبة إلي
وأحتاج أن تدعم قراري

228
00:17:29,331 --> 00:17:31,938
وماذا ستفعلين؟ إلى أين ستذهبين؟

229
00:17:32,068 --> 00:17:36,500
عندما تركت الشرطة الدولية
قالوا لي إنهم يرحبون بعودتي في أي وقت

230
00:17:36,630 --> 00:17:39,150
...كما أنني أحب (لندن)، لذا

231
00:17:39,540 --> 00:17:42,235
إذا كنت تريدين مني أن أدعمك
فأجيبيني على سؤال واحد

232
00:17:42,365 --> 00:17:47,231
لماذا ليس من المناسب أن أترك الفريق
لكنه مناسب لك؟

233
00:17:47,622 --> 00:17:49,620
لأن كل منا يختلف عن الآخر -
لسنا مختلفين -

234
00:17:49,751 --> 00:17:51,880
ولو كنت مكانك ما تركتني
أستسلم لذلك، أليس كذلك؟

235
00:17:51,966 --> 00:17:55,311
وأعرف أن هذا حقيقي
لأنك لم تتركيني أستسلم بالفعل

236
00:17:55,441 --> 00:17:58,962
عندما كنت مسجوناً بذلت كل
ما في وسعك لتخرجيني منه

237
00:18:01,829 --> 00:18:06,999
ما رأيك؟ -
هذا صحيح، فعلت كل ما في وسعي -

238
00:18:08,605 --> 00:18:11,387
كنت أحتاج إلى أن أصدق
(أنك بريء من قتل (نادي راموس

239
00:18:11,517 --> 00:18:15,123
كنت بريئاً -
لم يكن ذلك واضحاً في البداية -

240
00:18:15,341 --> 00:18:17,384
كما حدث عندما تحدثنا في ذاك
السجن المكسيكي، أتذكر؟

241
00:18:19,555 --> 00:18:22,726
كلا، أعرف أنني كنت مخدراً
وكان كل شيء غير واضح

242
00:18:23,247 --> 00:18:28,417
،عقدت اتفاقاً مع ضابط محلي
أخبرته أنني أحتاج إلى الانفراد بك

243
00:18:28,547 --> 00:18:31,632
"ووعدته أن أعطي له تسجيلاً لحوارنا"

244
00:18:31,980 --> 00:18:34,934
وكنت أحاول إيجاد
أي دليل يثبت براءتك

245
00:18:35,064 --> 00:18:39,149
لكنك أخبرتني أنك تذكر
أنك حملت سلاح الجريمة

246
00:18:42,407 --> 00:18:44,058
حقاً؟

247
00:18:44,318 --> 00:18:48,099
"كان هناك سكين وكثير من الدماء"

248
00:18:48,228 --> 00:18:51,531
من كان معه السكين؟ وكنت كلما"
"تحدثت أكثر تثبت التهمة عليك أكثر

249
00:18:52,617 --> 00:18:59,308
لا، أطلعت على كل ملفات القضية
بعدما اُطلق سراحي ولم أجد أي تسجيل

250
00:19:03,784 --> 00:19:05,347
هل محوته؟

251
00:19:07,476 --> 00:19:09,082
أجل

252
00:19:09,561 --> 00:19:12,341
خالفت القانون وأقسم إنني
ما كنت سأفعل ذلك

253
00:19:13,514 --> 00:19:17,077
و(بارنز) انتقدتني بسبب ذلك
ولهذا أدركت أنها على حق

254
00:19:18,338 --> 00:19:22,421
فضلت مصلحة الفريق على القانون
الذي من المفترض أن نلتزم به

255
00:19:23,203 --> 00:19:29,808
كنت بريئاً واستحققت أن تستعيد وظيفتك
ولهذا لا يجب أن تستقيل

256
00:19:30,502 --> 00:19:34,803
لكني فقدت امتياز إدارة هذا الفريق

257
00:19:47,967 --> 00:19:53,268
هل أنت مستعد لتفقد أمتعة الضحايا؟ -
مستعد تماماً -

258
00:19:54,180 --> 00:19:56,744
بالتأكيد سنعثر على دليل بين أمتعتهم

259
00:20:09,170 --> 00:20:11,906
"(أهنئك على الترقية، (راي"

260
00:20:25,549 --> 00:20:28,025
"(لاري)، لست وحدك، (راي)"

261
00:20:30,413 --> 00:20:33,152
أعتقد أن هذا الكتاب"
"(سيروقك، (راي

262
00:20:39,973 --> 00:20:42,406
أترى ذلك؟ -
أجل -

263
00:20:42,841 --> 00:20:47,923
إنهم شركاء في السكن لكنهم متقاربون جداً
ومن الواضح أن (راي) كان القائد

264
00:20:50,486 --> 00:20:54,657
مرحباً، اعتقدت أنك تريد قهوة -
شكراً -

265
00:20:55,354 --> 00:20:58,047
(قرأت تقريرك عن وفاة السيد (سكرتش

266
00:20:59,176 --> 00:21:01,653
اخترت أن تدعه يقع وكان ذلك
أفضل شيء يمكنك فعله

267
00:21:01,739 --> 00:21:05,476
فهو لا يستحق أن يعيش في عالمنا -
ألا تظنين أنه كان ينبغي أن يُحاكم؟ -

268
00:21:05,606 --> 00:21:07,474
أعتقد أن مصيره عادل

269
00:21:07,604 --> 00:21:11,210
قررت فعل ذلك بسرعة وهذا ما
تتطلبه ملاحقة الهاربين

270
00:21:11,340 --> 00:21:15,381
أنت متميز في ذلك -
هذه إحدى مميزاتي بالفعل -

271
00:21:15,859 --> 00:21:20,812
السنوات الأخيرة غيرتني
وجعلتني أوسع نطاق تفكيري

272
00:21:22,376 --> 00:21:28,416
أجل، لكن ألا تريد
إطلاق العنان لنفسك مجدداً؟

273
00:21:30,197 --> 00:21:31,978
أنتمي إلى هنا

274
00:21:37,496 --> 00:21:41,145
هؤلاء السبعة كانوا يعرفون بعضهم البعض
منذ سنوات وكانوا متقاربين كأنهم عائلة

275
00:21:41,275 --> 00:21:45,533
،هذا صحيح، كان لكل منهم دور معين
كان (راي) بمثابة الأب وهكذا وزعوا الأدوار

276
00:21:45,663 --> 00:21:49,096
ينبغي أن نبدأ في التفكير في هذا
الجاني على أنه حطم تلك العائلة

277
00:21:49,226 --> 00:21:52,832
ربما رفضهم له دفعه لمهاجمتهم -
أحسنت -

278
00:21:52,962 --> 00:21:57,307
(سأبحث عن (لويس) وسنسأل (ريتشيل
إذا كان هناك شخص تنطبق عليه هذه المواصفات

279
00:21:57,654 --> 00:21:59,479
حسناً، هيا بنا

280
00:22:10,688 --> 00:22:13,425
لا تخبرا (ريتشيل) أن (لاري) مات

281
00:22:13,557 --> 00:22:18,031
نحن المسؤولون عن إخبار الأفراد
إذا لحق بأحبائهم أي أذى

282
00:22:18,161 --> 00:22:21,855
أشعر بأنكما إذا أخبرتماها هنا
ستنهار ولن تستطيع مساعدتنا

283
00:22:22,897 --> 00:22:25,765
أهذا أمر مباشر؟ -
أجل -

284
00:22:33,802 --> 00:22:36,104
"غرفة التحقيق" -
هل تحدثتم مع (لاري)؟ -

285
00:22:36,582 --> 00:22:38,666
إنه بريء، أليس كذلك؟

286
00:22:38,754 --> 00:22:42,535
وجدناه وهو بريء

287
00:22:44,490 --> 00:22:48,617
أين هو؟ أهو هنا؟ أيمكنني رؤيته؟

288
00:22:51,310 --> 00:22:56,524
ريتشيل)، توجد فجوة في القضية)
ونظن أن بإمكانك مساعدتنا مجدداً

289
00:22:57,610 --> 00:23:01,998
نعتقد أن من فعل ذلك
شخص يعرفكم جميعاً

290
00:23:02,129 --> 00:23:08,211
ذاك الشخص مغرور ويظن أنه من ينبغي
أن يكون قائدكم وعدم حدوث ذلك أثار حفيظته

291
00:23:08,342 --> 00:23:11,382
كما أنه مما نسميهم جامعي الإساءات

292
00:23:11,513 --> 00:23:15,988
أي أنه لا ينسى أي إساءة سواء
كانت كبيرة أو صغيرة أو حقيقية أو خيالية

293
00:23:16,119 --> 00:23:20,375
اعتبركم أنتم السبعة عائلة وكان
يتوق للانضمام إليكم لكنه مُنع من ذلك

294
00:23:20,506 --> 00:23:24,113
أهذا ينطبق على أي شخص تعرفينه؟ -
آسفة، لا -

295
00:23:25,329 --> 00:23:27,415
ما كان يسمح (راي) لأي غريب
أطوار كهذا بالاقتراب منا

296
00:23:27,545 --> 00:23:30,802
أيمكن أن يكون ذاك الجاني
فعل ذلك بطريقة معاكسة؟

297
00:23:31,498 --> 00:23:35,973
ربما تقرب منكم على أنه شخص لطيف
وكان يعرض المساعدة باستمرار

298
00:23:36,060 --> 00:23:38,016
كان يقوم بعمل منزلي أو اثنين
بدون أن يسأله أحد

299
00:23:38,102 --> 00:23:42,490
كان يشعر بالراحة في منزلكم لكنه
لم يطلب صراحة العيش معكم

300
00:23:43,012 --> 00:23:45,011
(ربما يكون (جاستن

301
00:23:46,530 --> 00:23:51,440
من هذا؟ -
جاستن فرانكو)، لكنه غير مؤذ) -

302
00:23:51,571 --> 00:23:57,001
إنه مزعج نوعاً لكنه طيب -
(شكراً يا (ريتشيل -

303
00:23:59,913 --> 00:24:01,955
أيمكنني رؤية (لاري) الآن؟

304
00:24:06,429 --> 00:24:08,558
ليس بعد، آسفة

305
00:24:13,554 --> 00:24:15,292
انتظري

306
00:24:16,378 --> 00:24:20,158
لا تأمريني بفعل شيء
كهذا مرة أخرى أبداً

307
00:24:32,409 --> 00:24:36,190
،أحبكم جميعاً وأريد أن ألعق وجوهكم
عبرت عن ذلك بعبارة غريبة كعادتي

308
00:24:36,320 --> 00:24:40,882
ألن يكون العالم أفضل وأكثر إبهاجاً
بدون (ليندا بارنز)؟

309
00:24:41,012 --> 00:24:42,967
لا تعليق، ما السؤال التالي؟

310
00:24:43,098 --> 00:24:46,617
لم يكن ذلك سؤالاً في حد ذاته أكثر
منه تأكيداً لحقيقة فعلية

311
00:24:46,747 --> 00:24:48,963
جاستن فرانكو) هو شخص كما)
وصفته (ريتشيل) بالضبط

312
00:24:49,049 --> 00:24:53,742
إنه مبتهج ولطيف وطيب لكن
هذا ما يبدو عليه فحسب

313
00:24:53,872 --> 00:24:55,566
بحثي العميق في أنشطته
...على الإنترنت

314
00:24:55,697 --> 00:24:59,303
التي تعكس ضحالته الشديدة
لأنه لم يجد إخفاء هويته الرقمية

315
00:24:59,432 --> 00:25:06,298
تظهر أنه كتب كثيراً من التعليقات الهجومية
على مواقع ومنتديات مختلفة إلى آخره

316
00:25:06,428 --> 00:25:09,208
في موضوع معين؟ -
كلا، موضوعات متنوعة -

317
00:25:09,340 --> 00:25:13,206
كان يستغل أي منفذ لفعل ذلك -
رائع -

318
00:25:13,597 --> 00:25:18,028
لجأ للرسائل المجهولة والتصرفات
المقنعة ليخفي غضبه عن الناس

319
00:25:18,288 --> 00:25:20,161
وما عنوانا عمله ومنزله؟ -
يسهل الوصول لعنوان عمله -

320
00:25:20,244 --> 00:25:23,502
،إنه يعمل منسق تسويق في مركز البلدة
يصعب الوصول لعنوان منزله

321
00:25:23,633 --> 00:25:26,023
لكني عرفت صندوق البريد
وسأخبركم حين أعرفه

322
00:25:26,153 --> 00:25:29,782
إن كان (جاستن) يتعقب كل فرد من هؤلاء الأصدقاء
فعلينا إبقاء (ريتشيل) هنا حتى تنتهي القضية

323
00:25:29,889 --> 00:25:32,456
فلنرسل رسالة إلى (كورين) في الطائرة
عندما تهبط الطائرة في طريق الإقلاع

324
00:25:32,540 --> 00:25:34,884
يمكننا أخذها من هناك -
(حسناً، شكراً لك يا (غارسيا -

325
00:25:34,971 --> 00:25:38,143
سأستمتع بأننا هذه المرة
كنا بمفردنا معاً للأبد

326
00:25:38,517 --> 00:25:42,775
جائزة الأداء المتميز في إدارة"
"(الأزمات مهداة لـ(إيميلي برينتس

327
00:25:49,486 --> 00:25:51,790
شكراً لك -
ماذا؟ -

328
00:25:51,920 --> 00:25:55,700
،أشكرك لأنك لم تبلغيهم بما قلته
ربما بقيت في السجن لو لم تفعلي ذلك

329
00:25:56,222 --> 00:25:59,089
على الرحب والسعة -
لم أنه كلامي -

330
00:25:59,914 --> 00:26:03,041
شكراً لك لكني لم أطلب منك فعل ذلك

331
00:26:04,042 --> 00:26:09,689
لا أحد يعلم، ربما تمكنا من إسقاط التهمة -
ربما، لا نستطيع معرفة ذلك الآن -

332
00:26:10,385 --> 00:26:18,423
وهذا ما أقصده، فأحياناً نتألم عندما نتأمل
ماضينا وندرك كم كانت خياراتنا محدودة

333
00:26:21,333 --> 00:26:23,462
سبينس)، إذا كنت تريد)
قول شيء فقله

334
00:26:23,593 --> 00:26:29,849
(أقصد أن ذلك يشبه كثيراً ما فعله (جيه جيه
(و(هوتش) حين زيفا وفاتك لتهربي من (إيان دويل

335
00:26:29,979 --> 00:26:33,629
لم يكن لديك خيار في ذلك
لكن كان عليهما فعل ذلك

336
00:26:33,846 --> 00:26:39,364
بذلا قصارى جهدهما لإنقاذ حياتك كما
فعلت ذلك لإنقاذ حياتي وهذا عملنا

337
00:26:43,056 --> 00:26:44,581
ما فعلته ليس كذلك -
بل كذلك، أتريدين دليلاً؟ -

338
00:26:44,665 --> 00:26:47,793
سأطرح عليك بعض الأمثلة
(مايكل لي بيترسون) و(تشاد هيغينز)

339
00:26:47,878 --> 00:26:50,877
(و(كاثي) و(جيسيكا إيفانسون
(و(كلوديا باركر) و(ديكلان دويل

340
00:26:51,005 --> 00:26:57,828
هؤلاء رجال ونساء وأطفال أنقذتهم
في وحدة تحليل السلوك بنفسك

341
00:26:58,132 --> 00:27:03,302
،لكن هذا عملنا، أنت وأنا
هذا ما نفعله، إنقاذ الأرواح

342
00:27:03,434 --> 00:27:05,648
وهناك 7 أشخاص يحتاجون ذلك الآن

343
00:27:05,779 --> 00:27:13,556
(ديفيد روسي) و(جينيفر جارو) و(بينلوبي غارسيا)
...(و(لوك ألفيز) و(مات سيمونز) و(تارا لويس

344
00:27:13,686 --> 00:27:18,116
(و(سبينسر ريد -
كف عن ذلك -

345
00:27:19,074 --> 00:27:20,725
لا أظنك فهمت

346
00:27:20,855 --> 00:27:25,938
بعدما رحل (هوتش) كان الفريق معرضاً للانهيار
ولم يحدث ذلك لأنك كنت معنا

347
00:27:26,069 --> 00:27:28,588
كنت معنا لتحافظي على وحدة الفريق

348
00:27:29,153 --> 00:27:35,235
لا يتيح لنا باستمرار اختيار ما يحدث
...لنا لكن أحياناً يحدث ذلك والآن

349
00:27:37,451 --> 00:27:41,187
أطلب منك أن تختاري البقاء
والمحاربة من أجلنا

350
00:27:41,317 --> 00:27:45,226
،حاربي من أجل الفريق، هذا ما نفعله
نحارب من أجل بعضنا البعض

351
00:27:56,697 --> 00:27:58,435
حسناً

352
00:28:05,343 --> 00:28:09,819
فلنتصل بالفريق ولنعد إلى العمل -
أنا موقوفة -

353
00:28:09,949 --> 00:28:13,379
لكني لست موقوفاً، ويمكنك
سماع ما سأسمعه فحسب

354
00:28:26,225 --> 00:28:29,787
وجدت (غارسيا) عناوين آخر منازل
سكنها (جاستن) وترسلها إلينا الآن

355
00:28:29,918 --> 00:28:34,567
رائع، حسناً، (مات) و(ديف)، اذهبا
إلى منزله وسأذهب مع (لوك) إلى مكتبه

356
00:28:34,698 --> 00:28:37,002
تارا)، هلا تبقين هنا لتحققي)
مع (ريتشيل) مجدداً إذا لزم الأمر؟

357
00:28:37,085 --> 00:28:39,346
بالطبع -
أيتها العميلة (جارو)، سآتي معكما -

358
00:28:39,476 --> 00:28:41,257
حسناً

359
00:28:47,471 --> 00:28:48,991
مرحباً -
(مرحباً يا (جينيفر -

360
00:28:49,121 --> 00:28:51,555
"هل اطلعتما على الملف؟" -
أجل -

361
00:28:51,683 --> 00:28:55,291
أظن أن أسلوب مدح خطته هو الأفضل
(في التعامل مع (جاستن

362
00:28:55,421 --> 00:28:58,419
وسنشغله هكذا بالإعجاب بنفسه -
"هذا ما فكرنا فيه بالضبط" -

363
00:28:58,549 --> 00:29:01,982
،لن نهينه ولن نذكر الآخرين"
"سنركز عليه وعلى مدى براعته فحسب

364
00:29:02,110 --> 00:29:04,415
مات) و(ديف) متوجهان)
إلى منزل (جاستن) الآن

365
00:29:04,545 --> 00:29:06,761
(لوك) و(بارنز)
وأنا سنتوجه إلى مكتبه

366
00:29:06,891 --> 00:29:08,542
ما رأي (بارنز) في خطتك؟

367
00:29:08,672 --> 00:29:12,322
ستوافق على أية خطة توصلنا
إلى حل القضية بأسرع ما يمكن

368
00:29:13,452 --> 00:29:15,624
(سرني سماع صوتك يا (إيميلي

369
00:29:15,927 --> 00:29:17,796
"حتى لو لم تكوني هناك"

370
00:29:17,926 --> 00:29:20,620
وسرني أن تسمعيني
حتى لو لم أكن هنا

371
00:29:21,967 --> 00:29:24,313
،لابد أن أنهي المكالمة
سأحدثك لاحقاً

372
00:29:25,225 --> 00:29:26,789
مستعدة؟

373
00:29:29,657 --> 00:29:32,133
،)جاستن فرانكو)
مكتب التحقيقات الفيدرالي

374
00:29:35,393 --> 00:29:37,562
لا يوجد أحد -
لا يوجد أحد -

375
00:29:39,476 --> 00:29:42,430
!سحقاً -
هذا وصف ملخص لذلك -

376
00:29:48,208 --> 00:29:49,990
ماذا وجدت؟

377
00:29:51,162 --> 00:29:55,160
(تبدو هذه الملابس كملابس (راي ميرفي -
أتقصد أنها من طراز مشابه؟ -

378
00:29:55,288 --> 00:30:00,764
كلا، أعني أنها مماثلة
لملابسه بالضبط

379
00:30:02,719 --> 00:30:05,631
كان (جاستن) مهووساً
(بأن يصبح مثل (راي

380
00:30:05,717 --> 00:30:10,496
هذا صحيح، لكن هذا ينتج عادة من الشعور بالغيرة
فما الذي كان لديه ورغب (جاستن) فيه؟

381
00:30:10,929 --> 00:30:14,537
حب العائلة -
كان سيقتل (راي) فحسب ويحاول أن يحل محله -

382
00:30:14,667 --> 00:30:17,447
ربما نجد تفسيراً فيمن لم يقتلهم

383
00:30:21,054 --> 00:30:26,485
ريتشيل) باتت في منزل أختها في تلك الليلة)
وربما لم يعرف (جاستن) حتى وصل إلى المنزل

384
00:30:27,180 --> 00:30:29,047
وكان قد بدأ في تنفيذ خطته
ولم يستطع التوقف

385
00:30:29,179 --> 00:30:33,131
كانت محظوظة -
و(لاري) طُرد من المنزل -

386
00:30:33,392 --> 00:30:36,390
وأدرك (جاستن) أنه سيكون المشتبه فيه الأساسي

387
00:30:36,738 --> 00:30:39,040
(وذهبت (كورين) إلى (أوروبا
من أجل عملها

388
00:30:39,127 --> 00:30:42,820
لذلك، على عكس (ريتشيل)، كان
يعرف أنها لن تكون في المنزل

389
00:30:42,994 --> 00:30:45,383
لذلك ارتكب جريمته
لأن التوقيت كان مناسباً

390
00:30:45,514 --> 00:30:48,642
(وبإمكانه إلصاق التهمة بـ(لاري
(وضمان سلامة (كورين

391
00:30:48,772 --> 00:30:53,899
إذاً لم يفعل كل ذلك لمعاقبة العائلة
بل ليحتفظ بـ(كورين) لنفسه

392
00:30:54,029 --> 00:30:56,115
كانوا أكبر عقبة تمنعه عنها
لأنهم كانوا يحمونها

393
00:30:56,245 --> 00:30:59,155
وبعدما ماتوا صار طريق
جاستن) إليها خالياً)

394
00:30:59,286 --> 00:31:02,414
لكن هذا لا يبرر سبب
(محاولته تقليد (راي

395
00:31:11,407 --> 00:31:13,493
(جاستن) يحب (كورين)

396
00:31:17,360 --> 00:31:19,749
(لكن ربما هي تحب (راي

397
00:31:20,706 --> 00:31:24,962
قد يكون ظن أنه إذا حول نفسه
إلى (راي) سيجذب انتباهها

398
00:31:25,093 --> 00:31:31,046
فلنتحقق من (غارسيا) إذا كان هناك
علاقتان سريتان في ذاك المنزل أم لا

399
00:31:35,433 --> 00:31:37,390
لم نجد (جاستن) في المنزل -
ولم يكن في مكتبه أيضاً -

400
00:31:37,474 --> 00:31:39,778
طلب إجازة مرضية في الأيام الثلاثة الأخيرة

401
00:31:42,819 --> 00:31:46,077
هل أفراد الفريق هكذا دائماً؟ -
ماذا تعنين؟ -

402
00:31:46,382 --> 00:31:48,511
إنهم مضطربون ومنفعلون

403
00:31:49,423 --> 00:31:51,291
بصراحة؟ -
بالطبع -

404
00:31:51,421 --> 00:31:53,246
إنهم كذلك بسببك

405
00:31:53,855 --> 00:31:56,856
نعرف ما فعلته بفريق الاستجابة للحوادث
ونعتقد أنك ستكررينه مع وحدة تحليل السلوك

406
00:31:56,939 --> 00:32:01,328
،لكني لن أفعل، أريدهم أن يظلوا كما هم
أفضل قسم في مكتب التحقيقات الفيدرالي

407
00:32:01,456 --> 00:32:04,934
إذاً تفكيك هذا الفريق خطأ -
لكني لا أفعل ذلك -

408
00:32:05,499 --> 00:32:07,931
هذا ما قلته بشأن فريق
الاستجابة السريعة

409
00:32:08,409 --> 00:32:10,494
أحترم حبك لمكتب التحقيقات
الفيدرالي

410
00:32:10,625 --> 00:32:14,796
وهذا أحد الأسباب التي حُولت من أجلها
إلى وحدة تحليل السلوك لكنك مخطىء بشأن ذلك

411
00:32:18,836 --> 00:32:20,574
(شكراً يا (بينلوبي

412
00:32:20,705 --> 00:32:23,963
لم تجد (غارسيا) أي دليل يثبت
(أن (راي) كان على علاقة بـ(كورين

413
00:32:24,093 --> 00:32:28,351
فإما يكونان أجادا إخفاء علاقتهما
(أو أنها لم يكن لها وجود إلا في عقل (جاستن

414
00:32:28,482 --> 00:32:30,914
سواء كانت العلاقة حقيقية أم خيالية
فهي دافعه للجريمة

415
00:32:31,044 --> 00:32:33,955
هذا صحيح، (غارسيا) عرفت أيضاً
...(أن سيارة (كورين

416
00:32:34,086 --> 00:32:37,435
في مرأب في المطار للفترات الطويلة وهو ما
تترك فيه سيارتها عادة أثناء رحلاتها العملية

417
00:32:37,518 --> 00:32:41,950
ربما يعرف (جاستن) ذلك وهذه
فرصة جيدة لينتظرها هناك

418
00:32:42,080 --> 00:32:44,339
أوشكت طائرة (كورين) على الهبوط
ومن الأفضل أن نتحرك

419
00:32:44,469 --> 00:32:47,859
أيتها المحققة، كلفي فريقك بإخلاء المرأب
والمساعدة في إقامة جدار محيط

420
00:32:47,989 --> 00:32:50,379
عُلم -
لابد أن تتصرفوا بحذر -

421
00:32:50,464 --> 00:32:54,332
ويجب أن يدرك (جاستن) أنه تحت سيطرتنا
وإلا سيهرب منا وسنخاطر بإطلاق الرصاص عليه

422
00:32:54,462 --> 00:32:58,112
أريد أن نقبض عليه حياً
فيجب أن يُحاكم

423
00:32:58,242 --> 00:33:01,370
(حسناً، (ديف)، اذهب مع (مات
لتقابلا (كورين) في طريق الإقلاع

424
00:33:01,500 --> 00:33:04,498
(وأحضرها إلينا أنا و(بارنز
في مركز التحكم المتنقل

425
00:33:14,013 --> 00:33:16,273
أجل، ينبغي أن أصل
إلى المنزل قريباً

426
00:33:17,141 --> 00:33:20,313
(يقف عند سيارة (كورين
وهو يضع يديه في جيبيه

427
00:33:20,443 --> 00:33:23,311
ربما يكون مسلحاً، سأقف على
بعد نحو 10 ياردات منه

428
00:33:24,440 --> 00:33:25,916
جيه جيه)، هل تريننا؟)

429
00:33:26,003 --> 00:33:29,436
أجل، نراك، (غارسيا) انتهت للتو
من اختراق كاميرا الأمن

430
00:33:33,214 --> 00:33:36,171
"هل وجد (روسي) و(سيمونز) (كورين)؟" -
سيحضرها إلينا الآن -

431
00:33:43,253 --> 00:33:48,204
،)مرحباً يا (كورين)، أنا (جينيفر
سنحافظ على أمانك هنا في هذه الشاحنة

432
00:33:48,336 --> 00:33:51,464
ولن يستطيع (جاستن) رؤيتك، اتفقنا؟ -
حسناً -

433
00:34:04,237 --> 00:34:06,582
حسناً، نحن مستعدون -
ونحن كذلك -

434
00:34:06,713 --> 00:34:08,408
"تم إخلاء المرأب من كل المدنيين"

435
00:34:09,102 --> 00:34:13,534
تقدمي بعدما أعد ثلاثاً
يا (تارا)، 1، 2، 3

436
00:34:14,229 --> 00:34:15,924
(جاستن)

437
00:34:16,184 --> 00:34:20,660
أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي -
خطتك وتنفيذك لها كانا محكمين -

438
00:34:22,223 --> 00:34:24,308
نود أن نعرف كيف استطعت
التفكير في كل هذا

439
00:34:24,439 --> 00:34:26,437
أرني يديك

440
00:34:29,782 --> 00:34:33,389
نريد التحدث معك فحسب يا رجل

441
00:34:33,520 --> 00:34:37,821
حسناً، هل سنتحدث فحسب؟ -
(بالطبع، أنت المتحكم في الأمر يا (جاستن -

442
00:34:37,907 --> 00:34:41,209
(إذاً أريد أن أرى (كورين -
...لكنك لن تراها إلا إذا أخفضت -

443
00:34:41,340 --> 00:34:43,077
أريد (كورين) الآن

444
00:34:43,207 --> 00:34:48,205
وإذا لم تحضراها لي فسأقتل نفسي هنا

445
00:34:48,986 --> 00:34:50,680
"أحضراها" -
لا يمكن أن ندعه يقتل نفسه -

446
00:34:50,811 --> 00:34:54,243
(ولابد أن نرسل (كورين -
لا، إنها آمنة هنا ولن أخاطر بحياتها -

447
00:34:54,374 --> 00:34:58,370
أفلحت هذه الطريقة في قضية متنزه (سنترال
بارك) جعلت القاتل يستسلم قبلما يموت أي أحد

448
00:34:58,501 --> 00:35:04,410
كان ذلك مختلفاً، هذا الرجل مغرور
ولن يفعل شيئاً إلا أن يحاول قتلها

449
00:35:04,540 --> 00:35:08,797
وإذا كنا نريد القبض على (جاستن) حياً
فلندع (تارا) و(لوك) يقنعانه بعدم الانتحار

450
00:35:09,015 --> 00:35:13,186
"(اخفض المسدس يا (جاستن" -
"(أريد أن أرى (كورين" -

451
00:35:15,400 --> 00:35:21,572
،اخفض المسدس وأخبرنا بخطتك
أخبرنا بكل خطوة فيها

452
00:35:21,657 --> 00:35:24,872
لا يوجد أحد سواك سيخبرنا بكل
(ما نحتاج معرفته يا (جاستن

453
00:35:28,955 --> 00:35:31,041
ما هذا؟ -
"(جاستن)" -

454
00:35:33,084 --> 00:35:35,299
أحضرت (كورين) كما طلبت

455
00:35:36,516 --> 00:35:39,862
ما هذا الذي تفعله؟ -
(لابد أن نحضر (كورين -

456
00:35:39,992 --> 00:35:41,599
(كورين)

457
00:35:42,990 --> 00:35:46,553
بعدما مات جميعهم كان بإمكاننا
أن نجتمع معاً أخيراً

458
00:35:47,291 --> 00:35:52,114
لكنك اتصلت بالشرطة -
(جاستن) -

459
00:35:52,244 --> 00:35:57,067
فعلت ذلك من أجلنا لكنك
لم تهتمي بكل ذلك

460
00:36:05,408 --> 00:36:07,146
السترة حجبت الرصاصة

461
00:36:07,277 --> 00:36:10,751
سيترك ذلك ندبة صغيرة
لكنك ستكونين بخير

462
00:36:10,882 --> 00:36:13,141
أيمكنك النهوض؟ -
أعتقد ذلك -

463
00:36:13,272 --> 00:36:16,226
(حسناً، سيساعدك (مات -
ينتظرنا مسعف -

464
00:36:17,051 --> 00:36:19,485
حسناً

465
00:36:21,787 --> 00:36:25,089
هل تجاهلت كلامنا؟ ما هذا الذي فعلته؟

466
00:36:41,283 --> 00:36:45,019
صورت كاميرات الأمن كل شيء، أتدرون
ماذا سيحدث إذا انتشر هذا الفيديو؟

467
00:36:45,287 --> 00:36:47,547
كان لدي خطة وما كان سيموت أحد

468
00:36:47,677 --> 00:36:52,066
...لو اتبعت أسلوب مدح خطته -
لم يفلح وكان يسير ببطء -

469
00:36:52,194 --> 00:36:55,802
يستغرق بعض الوقت حتى يظهر تأثيره -
لا، أنت المسؤولة عن ذلك -

470
00:36:55,932 --> 00:36:59,538
(جميعكم مسؤولون عن قتل (جاستن
وسأحرص على كتابة ذلك في تقريري

471
00:36:59,668 --> 00:37:01,754
إذاً سأخبرك بما سأكتبه في تقريري

472
00:37:01,884 --> 00:37:04,882
سأكتب أننا اتفقنا على خطة للقبض
على (جاستن) بناء على تحليلنا

473
00:37:05,012 --> 00:37:07,793
وكانت تسير على ما يُرام حتى خالفتها

474
00:37:07,880 --> 00:37:13,919
وبفعلك ذلك خاطرت بحياة امرأة أنقذناها بالفعل
وأجبرتنا على قتل المشتبه فيه الرئيس

475
00:37:14,266 --> 00:37:16,700
ما رأيك أن نري المدير الفيديو
وندعه يقرر بنفسه؟

476
00:37:16,830 --> 00:37:20,479
،هذه فكرة رائعة
أخبريني متى سنجتمع هناك

477
00:37:24,434 --> 00:37:27,562
حاولت بذل كل ما في وسعي
لكنكم لم تدعوني أساعدكم

478
00:37:27,647 --> 00:37:31,862
عرفنا حين أبعدت (برينتس) أنك
تريدين إيقاف وحدة تحليل السلوك

479
00:37:31,992 --> 00:37:33,994
بالطريقة نفسها التي أوقفت بها
فريق الاستجابة السريعة

480
00:37:34,078 --> 00:37:40,334
فاستمري في المحاولة وربما توقعي بنا

481
00:37:40,943 --> 00:37:43,983
لكننا بالتأكيد سنوقع بك أيضاً

482
00:38:05,185 --> 00:38:08,227
أعتقد أنك تستحقين ترقية على ذلك

483
00:38:15,916 --> 00:38:18,870
أين أضع هذه؟ -
على الرف الذي هناك -

484
00:38:21,478 --> 00:38:23,610
هل أخبرتك من قبل بشأن الرجل الذي
...يعيش في (كاليفورنيا) وليس لديه إلا

485
00:38:23,694 --> 00:38:26,430
ثمانية وسبعون شيئاً، أجل، 4 مرات

486
00:38:26,561 --> 00:38:31,861
قرأت بالمصادفة مقالاً يقول إنه قللها
إلى 75 فحسب، أتريدين أن تعرفي ما هي؟

487
00:38:34,729 --> 00:38:36,206
أنقذني رنين الهاتف

488
00:38:38,682 --> 00:38:42,766
من سيذهب لاحتساء مشروب في مقهى (أوكييف)؟ -
سأذهب -

489
00:38:42,896 --> 00:38:45,503
تبدو فكرة رائعة -
وتبدو لي كذلك أيضاً -

490
00:38:45,633 --> 00:38:48,201
الأطفال نائمون وزوجتي يمكنها الاستمتاع
بوقتها بمفردها قليلاً، سأذهب معكم

491
00:38:48,284 --> 00:38:51,368
هل قال أحدكم (أوكييف)؟
أين كنتم؟ تأخرتم 20 دقيقة

492
00:38:51,759 --> 00:38:53,758
تأخرت طيارتنا

493
00:38:53,889 --> 00:38:57,017
حسناً، لكن الرادار لم يرصد
أي تغيرات في الطقس

494
00:38:57,147 --> 00:39:01,144
لم يحدث تغير في الطقس إلا إذا
اعتبرت إعصار (جارو) كذلك

495
00:39:01,274 --> 00:39:04,316
لا أعرف آخر التطورات وأكره ذلك

496
00:39:04,446 --> 00:39:08,834
،)جيه جيه) انتقدت (بارنز)
دافعت رئيستنا عنا بشراسة

497
00:39:08,964 --> 00:39:11,615
إنها محظوظة لأنني لم ألقها من الطيارة

498
00:39:11,745 --> 00:39:15,264
وأين تلك العجوز الشرسة الآن؟ -
ربما تكون في الطابق العلوي تستجمع شتاتها -

499
00:39:15,394 --> 00:39:18,479
ليندا بارنز) قوية)
ولم تُهزم بعد في رأيي

500
00:39:18,609 --> 00:39:24,257
لكن يسرني أننا ربحنا هذه الجولة -
أنا فخورة بك -

501
00:39:25,300 --> 00:39:26,995
لا أصدق

502
00:39:27,125 --> 00:39:28,992
هل أنت بخير يا بني؟ -
أفضل بكثير، شكراً لك -

503
00:39:29,124 --> 00:39:31,513
انتظري، أنت موقوفة فكيف دخلت؟

504
00:39:31,644 --> 00:39:34,858
هل تسللت أم قمت بحركة سرية بأسلوب
النينجا؟ أخبريني، لابد أن أعرف

505
00:39:35,206 --> 00:39:39,072
(أخذت هذه البطاقة بصفتي زائرة (ريد

506
00:39:39,203 --> 00:39:42,243
مرحباً بك في وحدة تحليل السلوك
أيتها الزائرة

507
00:39:42,548 --> 00:39:46,806
،وحدتكم رائعة
هل قلتم إنكم ستذهبون إلى مقهى؟

508
00:39:46,936 --> 00:39:50,933
أجل، وسأشتري لكم الأكواب الأولى على حسابي -
هل سمعته؟ -

509
00:39:51,585 --> 00:39:54,496
(مرحباً أيها العميلان (برينتس
و(ريد)، تسرني رؤيتكما

510
00:39:54,843 --> 00:39:58,797
أيتها العميلة (جارو) لم تُتح لي فرصة لأخبرك
بمدى استمتاعي بخطبتك في الطائرة

511
00:39:58,884 --> 00:40:02,186
لكنك مخطئة بشأن وجودي هنا لإيقاف
وحدة تحليل السلوك لأنني لن أفعل ذلك

512
00:40:02,316 --> 00:40:07,052
هذه الوحدة مميزة في التحليل السلوكي
ولن أستطيع إيقافها إذا أردت ذلك

513
00:40:07,616 --> 00:40:11,179
،لكن يمكنني المساعدة في إعادة هيكلتها
...شاهد المدير فيديو المطار

514
00:40:11,310 --> 00:40:15,828
ورأى مثلي أننا كنا في مكان عام
وأسلوب مدح خطة الجاني كان فاشلاً

515
00:40:15,958 --> 00:40:19,434
هل اجتمعت به بالفعل؟ -
أجل، أعرفه منذ فترة طويلة ويجيب مكالماتي -

516
00:40:19,565 --> 00:40:21,866
لكني لم أحصل على فرصة
لتقديم تقريري

517
00:40:21,997 --> 00:40:26,037
وافق على أننا كان علينا إنهاء الأمر بسرعة
ولأنكم لم تفعلوا ذلك مات المشتبه فيه

518
00:40:26,864 --> 00:40:30,686
ينبغي أن نحرص على أن أخطاء
كالتي ارتكبتموها اليوم لن تتكرر

519
00:40:30,817 --> 00:40:34,466
الأخطاء التي ارتكبناها؟ -
...(اتفقنا أيتها العميلة (برينتس -

520
00:40:34,596 --> 00:40:36,682
على إلغاء وقفك عن العمل

521
00:40:36,812 --> 00:40:40,592
وستُعينين في مكتب التحقيقات مجدداً
ومنصبك الجديد لم يُحدد بعد

522
00:40:40,722 --> 00:40:42,200
ماذا؟

523
00:40:42,330 --> 00:40:44,980
،)أيتها العميلة (لويس
ستتم إعادة تعيينك أيضاً

524
00:40:45,110 --> 00:40:48,847
وأيها العميل (ريد) ستكون مدرساً
بدوام كامل في برنامجنا للتبادل

525
00:40:49,108 --> 00:40:53,060
أيها العميل (روسي)، يقدر مكتب
التحقيقات الفيدرالي خدماتك

526
00:40:53,147 --> 00:40:56,537
ويتمنى المدير لك أن تستمتع بتقاعدك

527
00:40:58,361 --> 00:41:02,098
والعميلان (سيمونز) و(ألفيز) سيبقيان
هنا في وحدة تحليل السلوك

528
00:41:02,228 --> 00:41:08,572
غارسيا)، نقدر إخلاصك للفريق لكن بداية)
جديدة في قسم مختلف ستكون أفضل لك

529
00:41:09,136 --> 00:41:12,613
،بداية جديدة؟ لا أريد بداية جديدة
أريد أن أكون هنا

530
00:41:14,306 --> 00:41:17,434
وأنا مفصولة، أليس كذلك؟ -
كلا -

531
00:41:18,869 --> 00:41:21,214
أنت رئيسة الوحدة المشروطة
في وحدة تحليل السلوك، أهنئك

532
00:41:21,344 --> 00:41:22,909
لا يوجد منصب بهذا الاسم

533
00:41:23,040 --> 00:41:27,775
هذا صحيح، ما كان هناك منصب كهذا لكني تمكنت
بموافقة المدير من تصميم منصب جديد خصيصاً لك

534
00:41:28,079 --> 00:41:29,947
لن أقوم معكم بأي عمل
ميداني بعد ذلك

535
00:41:30,078 --> 00:41:33,813
لكن عليكم عرض كل قرار علي سواء
كان كبيراً أو صغيراً قبلما تنفذونه

536
00:41:37,594 --> 00:41:39,288
طابت ليلتكم

537
00:41:50,670 --> 00:41:52,886
لا يمكن أن تكون هذه النهاية

538
00:41:54,407 --> 00:41:56,232
هل هذا ممكن؟

539
00:42:11,000 --> 00:42:15,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

