﻿1
00:00:04,558 --> 00:00:07,556
قال أبي، لا هواتف -
لديه هاتف -

2
00:00:07,643 --> 00:00:10,380
هاتفي للطوارىء، سلموا هواتفكم

3
00:00:10,598 --> 00:00:14,508
بربك، إنهما ليلتان، أظن بوسعك تحملهما -
حقاً؟ هل تتخلين عن هاتفك أيضاً؟ -

4
00:00:14,639 --> 00:00:17,809
ربما أفعل -
كيف عسانا نعرف؟ أنت لست قادمة أصلاً -

5
00:00:18,287 --> 00:00:23,067
ولا السيدة (آتشر)، لأنها مغامرة أب وطفليه

6
00:00:23,979 --> 00:00:26,282
ترفقي بأمك

7
00:00:30,409 --> 00:00:32,495
هل ستكونين بخير؟ -
أعدك -

8
00:00:32,623 --> 00:00:35,405
حسناً، كوني بخير

9
00:00:41,401 --> 00:00:44,094
سأفتقدكم يا رفاق -
سنفتقدك يا أمي -

10
00:00:44,224 --> 00:00:46,397
استمتعوا بوقتكم

11
00:00:56,477 --> 00:00:58,345
"(كيربيز تاب)"

12
00:01:11,770 --> 00:01:14,767
،تريش)، مرحباً)
أخيراً رضيت بحضور ليلة الفتيات

13
00:01:14,898 --> 00:01:16,983
شكراً لعدم يأسكن منّي -
أبداً -

14
00:01:17,113 --> 00:01:20,285
من الرجال عند المشرب -
أيهم؟ -

15
00:01:21,458 --> 00:01:25,108
يا إلهي! أهذا (روبي ستورجس)؟ -
أخبرنني أنه عابر فقط -

16
00:01:25,238 --> 00:01:27,715
سمعت بأنه لا يمكنه المغادرة
لأنه لا زال تحت المراقبة

17
00:01:27,845 --> 00:01:30,669
بالطبع هو كذلك، من ذاك الذي معه؟

18
00:01:30,799 --> 00:01:32,842
(ابن عمه (ريك

19
00:01:34,058 --> 00:01:35,970
(نخب (تريش

20
00:01:45,744 --> 00:01:50,871
،مرحى، مهلاً، أفسحن
لم أرك هنا من قبل

21
00:01:51,001 --> 00:01:53,782
هل يعلم رجلك أنك سترقصين معي؟ -
كلا، لأنني لن أفعل -

22
00:01:53,913 --> 00:01:57,909
هل جئت متأنقة هكذا لأنك تودين
الرقص مع صديقاتك، حقاً؟

23
00:01:58,041 --> 00:02:00,951
هذا مثير -
(دعها وشأنها يا (ريك -

24
00:02:01,081 --> 00:02:03,384
ما الأمر؟ أتريدينني أن أرحل؟

25
00:02:03,514 --> 00:02:06,772
أجل، أريد ذلك

26
00:02:09,553 --> 00:02:11,856
لا تقلقي حيال ذلك

27
00:02:11,986 --> 00:02:15,158
مهلاً، فلنخرج لندخن

28
00:02:21,761 --> 00:02:23,586
هوس الرقابة

29
00:02:23,716 --> 00:02:25,802
مرحباً -
"مرحباً، هل ما زلت مع الفتيات؟" -

30
00:02:25,932 --> 00:02:28,061
،أجل، ما يزلن يرقصن
لكنني خرجت لشم بعض النسيم

31
00:02:28,192 --> 00:02:32,406
"هل تدخنين يا (بارب)؟" -
كلا، لا أدخن، لم عساك تقول ذلك؟ -

32
00:02:32,535 --> 00:02:36,099
،تتنفسين وكأنك تدخنين"
"لقد أخبرتني بأنك أقلعت عن التدخين

33
00:02:37,402 --> 00:02:40,444
"تريش)، راسليني، هل أنت بخير؟)"

34
00:02:40,574 --> 00:02:43,223
أتعلمين؟ لقد جرحت شعوري بالداخل

35
00:02:43,354 --> 00:02:44,831
ألن تعتذري؟

36
00:02:44,963 --> 00:02:47,959
عمّ؟ رفضي لك؟

37
00:02:48,091 --> 00:02:51,088
ليس هذا ما قلته

38
00:02:51,609 --> 00:02:55,780
أجل، هذا ما قلته -
ابتعد عني أيها الوغد -

39
00:02:55,910 --> 00:03:00,559
هل تقبّلين طفليك بهذا الفم القذر؟
...تفضلي، رأيت نظراتك تجاهي بالداخل، إنك

40
00:03:00,688 --> 00:03:05,469
!ابتعد -
!أجل، يحسن بك أن تهربي -

41
00:03:06,860 --> 00:03:09,379
سنغادر، نراك لاحقاً -
نراك لاحقاً -

42
00:03:09,509 --> 00:03:11,594
أجل

43
00:03:12,593 --> 00:03:15,939
سترتي في سيارتي، سأجلبها -
كلا، أنا بخير -

44
00:03:16,070 --> 00:03:21,196
هل انتهينا؟ -
(أجل، عمّمت نشرة بأوصاف (ستورجس -

45
00:03:21,326 --> 00:03:24,368
هل تريدين منّي الاتصال بـ(ستيف)؟ -
كلا، سيفزعه ذلك -

46
00:03:24,498 --> 00:03:28,408
والطفلان سيكونان نائمين الآن، أنا بخير -
سأقلّك للمنزل -

47
00:03:28,538 --> 00:03:30,668
حسناً

48
00:03:33,752 --> 00:03:37,141
حقاً؟ ألم تشغلي نظام الإنذار؟

49
00:03:37,227 --> 00:03:39,399
أنسى الرمز دوماً

50
00:03:39,530 --> 00:03:42,832
لا أشعر بالارتياح لتركك وحدك هنا
دون أن أطمئن عليك

51
00:03:42,962 --> 00:03:45,178
سأكون بخير

52
00:03:45,308 --> 00:03:47,177
شكراً لتوصيلي

53
00:03:47,307 --> 00:03:49,567
ومرة أخرى، آسفة حقاً على تعبك

54
00:03:49,695 --> 00:03:51,434
الأمر محرج حقاً

55
00:03:51,565 --> 00:03:54,693
ستورجس) هو من سيتأسف، اتفقنا؟)

56
00:03:54,996 --> 00:03:57,560
اتصلي بيّ لو احتجت شيئاً

57
00:03:57,691 --> 00:03:59,776
،)سأفعل، شكراً لك يا (ماك
طابت ليلتك

58
00:03:59,906 --> 00:04:02,035
طابت ليلتك

59
00:05:50,266 --> 00:05:52,525
"أسراري المظلمة مهددة للحياة"

60
00:05:52,656 --> 00:05:56,914
قروح من التعاسة في هلام"
"يُبنى لبنة لبنة

61
00:05:57,000 --> 00:05:58,912
"(سو تاونزند)"

62
00:05:59,259 --> 00:06:02,300
يا إلهي، قد يكون
هذا رقماً قياسياً يا رفاق

63
00:06:02,431 --> 00:06:06,602
إنها بدايات العام الجديد
وسنحتفل بالفعل بـ"و، ع، ف" الليلة

64
00:06:06,732 --> 00:06:10,035
ألستم متشوقين؟ -
سأوافيكم بعد لحظة، ما هي "و، ع، ف"؟ -

65
00:06:10,165 --> 00:06:13,682
أسمتها (غارسيا)، إنها وجبة العطلة الفائتة

66
00:06:13,770 --> 00:06:17,637
أو كما يطيب لي تسميتها

67
00:06:17,768 --> 00:06:21,982
في الواقع، إنه الوقت المناسب
لأن (سبنس) رجع من ندوته للتو

68
00:06:22,068 --> 00:06:24,589
فلتؤجلوا أموركم

69
00:06:26,282 --> 00:06:28,585
ماذا لدينا؟ -
لا وقت لنضيعه -

70
00:06:28,716 --> 00:06:31,844
،)تريش غاينز)
تم ضربها حتى أوشكت على الموت

71
00:06:31,974 --> 00:06:35,451
دُفنت جزئياً، وأعيدت من الموت
(من قبر في (هيتشنز

72
00:06:35,579 --> 00:06:37,883
،إنها زوجة قائد الشرطة
عُثر عليها في حديقة عامة

73
00:06:38,014 --> 00:06:40,576
على بعد مئة ميل
من هنا مما يجعلها قضية فيدرالية

74
00:06:40,708 --> 00:06:43,532
،كما لدينا مشتبه به فار من العدالة
(ريك ستورجس)

75
00:06:43,662 --> 00:06:46,790
شوهد يتحرش بـ(تريش) في حانة
مباشرةً قبل ساعات من العثور عليها

76
00:06:46,920 --> 00:06:49,440
سُجن لاعتداءت جنسية سابقاً -
لم يقتل من قبل -

77
00:06:49,570 --> 00:06:52,050
لكن هناك مذكرة سارية بحقه -
ولهذا سنتعاون مع القوات الاتحادية -

78
00:06:52,134 --> 00:06:56,131
لكنّني لن أستبعد أي مشتبه بهم، أياً كان
من أراد موت (تريش) فما يزال طليقاً

79
00:06:56,261 --> 00:06:58,606
سنتحرك بعد 10 دقائق

80
00:07:00,779 --> 00:07:02,256
"(هيتشنز)، (فيرجينيا)"

81
00:07:03,081 --> 00:07:05,167
ما الذي نعرفه عن (تريش غاينز) وأسرتها؟

82
00:07:05,298 --> 00:07:07,861
(انتقلوا إلى (هيتشنز) قبل نحو عام من (آشبورن

83
00:07:07,948 --> 00:07:10,859
هذه خارج العاصمة مباشرةً
وأقل غربة من هذه

84
00:07:10,989 --> 00:07:13,291
(أجل، يبدو أن (ستيف غاينز
كان قائد الشرطة هناك أيضاً

85
00:07:13,422 --> 00:07:15,507
ترشح لمنصب العمدة لكنّه خسر
فسلك طريقاً آخر

86
00:07:15,638 --> 00:07:18,940
أجل، أتساءل عن شعوره حيال ذلك -
ماذا عن (تريش)؟ هل تعمل؟ -

87
00:07:19,070 --> 00:07:21,938
،تعمل بمدرسة الأطفال القديمة
لم تستقر على عمل هنا بعد

88
00:07:22,068 --> 00:07:26,413
،حسناً، لا تبدو الأحوال مزدهرة
وقد مررنا بالكثير من المتاجر الفارغة

89
00:07:26,543 --> 00:07:29,931
(أهناك أيّ احتمال لمعرفة (تريش
لـ(ريك ستورجس) قبل ليلة أمس بالحانة؟

90
00:07:30,061 --> 00:07:32,281
ليس على حد علمي، ولا أحد منهما له
حضور بمواقع التواصل الاجتماعي

91
00:07:32,365 --> 00:07:34,667
حتى أن (ستورجس) ليس لديه عنوان

92
00:07:34,797 --> 00:07:37,143
هذا المستوى من العنف
يوحي بصلة شخصية

93
00:07:37,274 --> 00:07:40,793
(أو الرفض، أعني، رجل له سجل (ستورجس
لن يتقبل ذلك بصدر رحب

94
00:07:40,923 --> 00:07:43,139
قضى (ستورجس) 5 سنوات
بتهمة الاعتداء الجنسيّ

95
00:07:43,270 --> 00:07:47,787
ممّا يعني أنه خلال فترة حبسه
تعلم ألا يخلّف شاهداً بالمرة التالية

96
00:07:47,918 --> 00:07:50,526
غير أنه خلّف، فلمَ لم يتأكد من وفاة (تريش)؟

97
00:07:50,654 --> 00:07:53,001
لعله أراد معاقبتها بدفنها حية

98
00:07:53,131 --> 00:07:56,259
(جيه جيه)، اذهبي للمشفى، ما زالت (تريش)
في غيبوبة لكنّ تحدثي مع زوجها

99
00:07:56,391 --> 00:08:00,170
،)ربما له خلاف مع (ستورجس
ذلك يجعل من الأمر شخصياً أكثر

100
00:08:00,300 --> 00:08:03,472
ديف)، (مات)، تفقدا المنزل وموقع الدفن)

101
00:08:03,602 --> 00:08:07,295
ماذا تريدين منّا أن نفعل من هنا؟ -
اجمعوا قائمة بالشهود من ليلة أمس بالحانة -

102
00:08:07,382 --> 00:08:12,031
،وكذلك المتنزهين الذين عثروا عليها
راجعوا استجوابات الشرطة المحلية للجميع

103
00:08:12,162 --> 00:08:14,594
أود أن أعرف ما تناولوه على الإفطار

104
00:08:16,680 --> 00:08:20,590
(ما كان عليّ أن أتركها، غاب (ستيف
(ليلة واحدة ولم أستطع حماية (تريش

105
00:08:20,720 --> 00:08:23,414
هذه ليست مهمتك -
أجل، لكنّه حدث تحت نظري -

106
00:08:23,544 --> 00:08:27,150
قال إنه لم يتركها بمفردها من قبل -
ماذا تعني؟ -

107
00:08:27,280 --> 00:08:30,887
،لا أود النميمة، أنصتي
أتحقق من أقوال الشهود

108
00:08:31,017 --> 00:08:33,320
(لكن (بارب ستانهوب
تريد الحديث معك مباشرةً

109
00:08:33,406 --> 00:08:35,926
حسناً، شكراً

110
00:08:37,447 --> 00:08:40,315
(مرحباً، أنا (إيميلي برينتس
من المباحث الفيدرالية

111
00:08:40,445 --> 00:08:45,267
قالوا إن (ريك) حاول قتل (تريش)؟
ماذا لو عاد ليقتلها بالفعل؟

112
00:08:45,398 --> 00:08:48,352
لدينا عملاء يقومون بحراستها

113
00:08:49,307 --> 00:08:53,217
أهناك شيء تودين إطلاعي عليه
لم تريدي مشاركته مع مساعد القائد (ماكنزي)؟

114
00:08:53,348 --> 00:08:56,345
...إنه مجرد

115
00:08:56,476 --> 00:09:00,039
لا أود ظن السوء
...أو أي شيء لكن

116
00:09:00,169 --> 00:09:03,559
تلقّت (تريش) رسائل كثيرة
من زوجها أكثر مما تلقّيت

117
00:09:03,644 --> 00:09:07,598
وكنت أظن أن زوجي هو المهووس -
هل بدت قلقة أو منزعجة؟ -

118
00:09:07,730 --> 00:09:12,073
كلا، لاحظت ذلك فقط، لم أكن واثقة
(لو كان ينبغي عليّ ذكر ذلك لـ(ماك

119
00:09:12,204 --> 00:09:14,158
لأنه متحفظ للغاية

120
00:09:14,289 --> 00:09:16,375
كما تعلمين، أخوية الشرطة، وما إلى ذلك

121
00:09:16,505 --> 00:09:20,024
ممتنون لتنويرنا بهذا -
أتمنى أن تجدوه -

122
00:09:38,923 --> 00:09:41,096
مرحباً، القائد (غاينز)؟

123
00:09:41,182 --> 00:09:43,572
،)أنا (جينفر جارو
من وحدة تحليل السلوك

124
00:09:43,702 --> 00:09:46,092
هل عثرتم على الحقير؟

125
00:09:46,222 --> 00:09:48,308
ليس بعد

126
00:09:48,480 --> 00:09:52,000
قال الطبيب إنه ضربها
...على رأسها والتورم

127
00:09:52,131 --> 00:09:54,129
يبقيها في غيبوبة؟

128
00:09:54,260 --> 00:09:58,865
،أجل، يقومون بفحص ملابسها تحسباً
كما تعلمين

129
00:10:00,081 --> 00:10:05,773
إن كان قد فعلها فسيتمكنون من مطابقة
الحمض النوويّ وينتهي الأمر بسرعة

130
00:10:06,078 --> 00:10:09,292
وماذا إن لم تتطابق؟
ماذا لو لم يكن الفاعل؟

131
00:10:09,422 --> 00:10:12,246
أياً كان الفاعل فسيتم تقديمه للعدالة

132
00:10:12,378 --> 00:10:15,418
حسناً، أتمنى أن تجدوه قبلي

133
00:10:16,417 --> 00:10:17,895
...أيها القائد

134
00:10:18,025 --> 00:10:20,458
أيمكننا الحديث على انفراد؟

135
00:10:32,145 --> 00:10:35,577
(مرحباً، أنا (جيه جيه

136
00:10:35,794 --> 00:10:38,184
كانت ستصير بأمان لو ذهبنا
للتخييم جميعاً

137
00:10:38,314 --> 00:10:41,139
لقد كان للآباء والأبناء فقط، أتتذكر؟

138
00:10:41,269 --> 00:10:43,441
...أعلم، لكن مع ذلك

139
00:10:43,571 --> 00:10:46,743
أعلم أن أمكما ستناضل
لتتعافى من أجلكم يا رفاق

140
00:10:46,871 --> 00:10:49,567
كلا، لا يمكن أن يكون ذلك
صحيحاً، لابد وأنه خطأ

141
00:10:49,697 --> 00:10:52,347
اطلبي من المختبر إعادة فحصه ثانيةً

142
00:10:54,650 --> 00:10:58,342
!ابتعد عني، كفى
...كفى، أبعد

143
00:10:58,473 --> 00:11:00,688
هيّا، ادخل

144
00:11:00,819 --> 00:11:02,861
!اللعنة

145
00:11:08,249 --> 00:11:12,897
،أنت، لقد فعلوا هذا
كسروا أنفي

146
00:11:16,808 --> 00:11:19,067
نعم

147
00:11:19,195 --> 00:11:22,108
أردت أن أرقص، باختصار

148
00:11:22,239 --> 00:11:24,150
ليست كأنها مشكلة

149
00:11:24,281 --> 00:11:27,538
أنصتي، لقد رغبت فيه

150
00:11:28,929 --> 00:11:31,015
هل رغبت بهذا؟

151
00:11:31,666 --> 00:11:33,361
من يرغب بهذا؟

152
00:11:33,491 --> 00:11:36,921
لم أفعل هذا -
حسناً، الجميع هنا يظنون أنك فعلتها -

153
00:11:37,009 --> 00:11:41,311
وهذه مشكلة لك
لأن هذه زوجة قائد الشرطة

154
00:11:41,442 --> 00:11:43,439
وأنت في داره الآن

155
00:11:43,570 --> 00:11:46,003
لسوء حظك وحسن حظي

156
00:11:46,134 --> 00:11:49,175
لأنه كلما طال جلوسك عندك توفر ليّ
المزيد من الوقت لبناء القضية ضدك

157
00:11:49,306 --> 00:11:53,128
،انتظري، انتظري، لا تتركيني
لا يمكنك تركي هنا

158
00:11:53,259 --> 00:11:55,432
هل سمعت أن (ستورجس) في الحبس؟

159
00:11:55,562 --> 00:11:59,037
ليس أذكى رجال الدنيا -
"أجل، هذا ما ظننته" -

160
00:11:59,168 --> 00:12:01,035
حتى شاهدت مسرح الجريمة

161
00:12:01,166 --> 00:12:04,598
،رأيت آثار دماء
لكن كان ينبغي وجود المزيد

162
00:12:04,728 --> 00:12:07,422
نظراً لجرح الرأس -
"التنظيف يتطلب صبراً" -

163
00:12:07,640 --> 00:12:10,420
ستورجس) متسرع) -
"ماذا عن موقع القبر؟" -

164
00:12:10,550 --> 00:12:15,460
حسناً، إنه على مسافة من موقف السيارات، أياً
كان الفاعل فقد جرها معظم المسافة حتى هناك

165
00:12:15,547 --> 00:12:18,765
لو أتيح لهم وقت أطول لكانوا حفروا في بقعة
أبعد من الممر، حتى أنهم تركوا المجرفة بمكانها

166
00:12:18,849 --> 00:12:22,063
كما لو كانوا خائفين -
هذا غير منطقي -

167
00:12:22,194 --> 00:12:25,496
منظم كفايةً لارتداء قفازات وإزالة آثاره

168
00:12:25,626 --> 00:12:29,057
لكنه مهتاج كفايةً ليرغب بدفنها حية

169
00:12:29,145 --> 00:12:31,622
أجل، لا أظنّ أن (ستورجس) هو الفاعل

170
00:12:31,752 --> 00:12:34,706
طلبت (برينتس) منّي الاتصال بمعارف
في (آشبورن) والأمر لا يبشر بخير

171
00:12:34,880 --> 00:12:36,966
دخلت (تريش) قسم الطوارىء لعدة مرات

172
00:12:37,096 --> 00:12:39,442
ذراع مكسورة، أضلاع مكسورة، وحالتا إجهاض

173
00:12:39,529 --> 00:12:43,136
حسناً، ودخول الطوارىء لعدة مرات
عادةً يعني تدخل الخدمات الأسرية

174
00:12:43,266 --> 00:12:45,612
أجل، قالت (تريش) إنها هوت من الدرج

175
00:12:45,740 --> 00:12:47,610
لم يتم دفعها؟ -
ليس حسب أقوالها -

176
00:12:47,741 --> 00:12:51,216
(لا دخول للطوارىء منذ انتقالهم لـ(هيتشنز

177
00:12:51,564 --> 00:12:54,083
هذه القضية تحولت للتو
...من قضية سهلة إلى

178
00:12:54,213 --> 00:12:57,820
لا أعرف التشبيه المناسب
لكنها اتخذت منحى سيئاً كلياً، تفقدي هذا

179
00:12:57,950 --> 00:13:00,342
،جيه جيه)، سأضم (ديف) و(مات) للمكالمة)
أنت على السماعة الخارجية

180
00:13:00,426 --> 00:13:04,640
(كلنا معك يا (جيه جيه -
(شكراً يا (تريفور -

181
00:13:04,771 --> 00:13:08,638
...أجل، أجل، أنا معكم، لكن -
"يبدو وأنك لا تستطيعين الكلام" -

182
00:13:08,725 --> 00:13:11,289
(حسناً، لقد استبعدنا (ريك ستورجس
باعتباره المشتبه به الرئيسي

183
00:13:11,419 --> 00:13:16,154
(لم يقع اعتداء جنسيّ على (تريش -
ستورجس) يقطر سلوكيات معتدٍ ذكورية) -

184
00:13:16,284 --> 00:13:18,370
لن يكون قادراً على السيطرة
على هذه الرغبات

185
00:13:18,500 --> 00:13:23,279
هل لدينا أي مشتبهين آخرين؟ -
(يحتمل تورط زوج (تريش -

186
00:13:23,409 --> 00:13:24,887
ما الذي يوحي بذلك؟

187
00:13:25,017 --> 00:13:27,710
...(بارب) صديقة (تريش) ذكرت أن (ستيف)

188
00:13:27,841 --> 00:13:30,318
كان يراسل (تريش) طيلة الليلة

189
00:13:30,448 --> 00:13:32,316
لتحرّي الدقة، 42 مرة

190
00:13:32,446 --> 00:13:36,444
لم يرض (ستيف) بإطلاعنا على سجلاتها الطبية
...وأخبرني (ماك) أن ليلة أمس كانت أول مرة

191
00:13:36,574 --> 00:13:39,961
يترك (ستيف) فيها (تريش) بمفردها مطلقاً -
"هذا تسلط غريب، أليس كذلك؟" -

192
00:13:40,049 --> 00:13:44,655
لذا نبشت قليلاً، تعرضت (تريش) لعدة
حوادث"، لا أود إصدار أحكام"

193
00:13:44,786 --> 00:13:47,566
لكنها ذرائع تقليدية للعنف الأسريّ

194
00:13:47,696 --> 00:13:50,954
،حسناً، غير أن القائد لديه حجة غياب قوية
كان في رحلة تخييم

195
00:13:51,085 --> 00:13:53,127
ليست قوية جداً

196
00:13:53,258 --> 00:13:55,473
ذكر طفلاهما أنهما استيقظا
حوالي الـ6 صباحاً

197
00:13:55,602 --> 00:13:59,860
،ولم يكن (ستيف) موجوداً
عاد حوالي الـ7 صباحاً مع الكعك

198
00:13:59,992 --> 00:14:02,120
وحينها أبلغه (ماك) بالخبر

199
00:14:02,250 --> 00:14:09,202
،إذاً عاد للمنزل بينما الطفلان نائمان
الأمور تحتدم فيتمادى كثيراً

200
00:14:09,332 --> 00:14:12,285
وعليه إخفاء الأمر -
أجل، لكن ليقوم بما جرى لها -

201
00:14:12,373 --> 00:14:14,894
مستوى الحدث، لابد وأنه فقد عقله

202
00:14:15,024 --> 00:14:17,240
حسناً، زيارات الطوارىء قد تكون سبب انتقالهم

203
00:14:17,370 --> 00:14:19,890
كما تعلمون، كثيرون يطرحون أسئلة كثيرة

204
00:14:20,020 --> 00:14:22,800
فاحتاجوا لبداية جديدة بمدينة صغيرة -
حسناً، إذاً ما الخطة؟ -

205
00:14:22,931 --> 00:14:25,451
،أنتم في مكان عام
لذا سيتحكم في أعصابه

206
00:14:25,582 --> 00:14:28,884
ولن يتوقع أن تسأليه
(عن العلاقة بينه و(تريش

207
00:14:28,969 --> 00:14:33,880
"ستجدين ردة فعل صادقة" -
اتفقنا، حسناً، سأعاود الاتصال بكم -

208
00:14:43,636 --> 00:14:46,503
هل تظنينني قد أحاول قتل زوجتي؟

209
00:14:46,634 --> 00:14:48,418
لم انتهى بها الحال بقسم الطوارىء لعدة مرات؟

210
00:14:48,502 --> 00:14:52,108
تريش) عرضة للحوادث)

211
00:14:52,368 --> 00:14:54,976
أضلاع مكسورة، ذراع مكسورة

212
00:14:55,106 --> 00:14:57,930
إجهاض، هذه حوادث كثيرة جداً

213
00:14:58,060 --> 00:15:00,710
ألديها مشكلة في معاقرة الخمر؟

214
00:15:00,840 --> 00:15:02,405
أم المخدرات؟

215
00:15:02,535 --> 00:15:06,358
،كلا، لا مخدرات، ولا معاقرة خمر
لا شيء من هذا القبيل

216
00:15:06,488 --> 00:15:08,748
حسناً، عليك أن تقدم ليّ شيئاً
لأصدق أنك لم تفعل هذا

217
00:15:08,878 --> 00:15:12,570
لأنه بهذه اللحظة أظنك فعلتها

218
00:15:13,222 --> 00:15:16,047
لقد تخليت عن كل رغباتي

219
00:15:16,177 --> 00:15:20,043
وانتقلت إلى هنا لأسعد زوجتي

220
00:15:20,174 --> 00:15:22,824
حينما رأينا ذاك المنزل اعتقدنا
أننا وجدنا المنزل اللائق

221
00:15:22,955 --> 00:15:27,342
في المدينة المناسبة، والآن هذا

222
00:15:27,473 --> 00:15:31,339
قمت بمراسلتها 42 مرة
بينما كانت مع رفيقاتها

223
00:15:31,471 --> 00:15:35,772
هذا هوسي قليلاً، ألا تظن ذلك؟ -
أنا شرطي، مهووس بالأمان -

224
00:15:35,902 --> 00:15:38,856
لم أدر بخروجها -
هل أغضبك ذلك؟ -

225
00:15:38,986 --> 00:15:42,245
بل أقلقني

226
00:15:42,375 --> 00:15:45,851
لم تخرج (تريش) قط، حينما لم ترد
على رسائلي فكرت في العودة للمنزل

227
00:15:45,981 --> 00:15:47,631
لم أشأ إيقاظ الطفلين

228
00:15:47,762 --> 00:15:52,237
لكنك تركتهما هناك -
كان عليّ إحضار الإفطار -

229
00:15:52,367 --> 00:15:56,843
،خلت أن الجميع يحبون الكعك
لقد غبت ساعة

230
00:15:57,538 --> 00:16:00,231
...أصغ، لو كنت تعرف شيئاً

231
00:16:00,362 --> 00:16:04,924
قد يفيد في حل هذه القضية
عليك أن تخبرني

232
00:16:05,488 --> 00:16:08,313
إليك ما أعرفه

233
00:16:08,443 --> 00:16:12,527
أحدهم يحاول توريطي
في محاولة قتل زوجتي

234
00:16:12,655 --> 00:16:18,349
،وأياً كان الفاعل فهو يعلم بأني لم أكن بالمنزل
وقائمة من يعلمون ذلك صغيرة صغر هذه المدينة

235
00:16:18,479 --> 00:16:20,825
لذا أجل، أفهم

236
00:16:20,955 --> 00:16:23,997
،يبدو الأمر ذا محمل شخصيّ
هل أبدو مناسباً لذلك؟ بلا شك

237
00:16:24,125 --> 00:16:27,603
لكن هل يمكن أن أفعل ذلك بها؟ إطلاقاً

238
00:16:27,733 --> 00:16:29,905
أبي

239
00:16:36,031 --> 00:16:43,286
أنتم الوحيدون الذين لهم القدرة
والموارد لحل هذه القضية

240
00:16:43,417 --> 00:16:48,152
...لذا أناشدكم، من أجل عائلتي

241
00:16:48,283 --> 00:16:50,542
أرجوكم ساعدونا

242
00:16:51,889 --> 00:16:55,104
تعاليا أيها الطفلان، هيّا بنا

243
00:17:02,229 --> 00:17:04,314
كيف سارت الأمور؟ -
"إنه يخفي شيئاً" -

244
00:17:04,445 --> 00:17:07,920
كالشروع في قتل زوجته؟ -
كلا، إنه يحميها وعائلته -

245
00:17:08,050 --> 00:17:10,136
إنه غاضب، إنما عن حق

246
00:17:10,266 --> 00:17:13,394
إذاً فعليه أن يطلعنا على كل ما يعرفه
لمساعدتنا على إيجاد من أذى زوجته

247
00:17:13,525 --> 00:17:16,957
إلا إذا كان يتكتم على خفايا لأنه يخشى
من أن أياً كان ما يعرفه قد يضر عائلته

248
00:17:17,087 --> 00:17:21,606
،هناك شبهات معتادة تثير الريبة... الجنس
المخدرات، وما إلى ذلك، أهناك أي منها؟

249
00:17:21,736 --> 00:17:26,775
لا أظن ذلك، لكنه نفى بشدة وجود
...مشاكل كحول ومخدرات، لذا

250
00:17:26,907 --> 00:17:29,122
ماذا عن فحص السموم؟ -
"علينا طلب مذكرة لذلك" -

251
00:17:29,253 --> 00:17:31,902
،حسناً، لو لم تكن المخدرات، لعله الجنس
ربما كانت في علاقة غرامية

252
00:17:32,033 --> 00:17:34,118
وحاولت إنهاء العلاقة -
ويطمع أحدهم فيها -

253
00:17:34,248 --> 00:17:37,594
لو لم تكن لهم، فهي محرمة على غيرهم -
"الأقاويل تتناثر في مدينة كهذه" -

254
00:17:37,725 --> 00:17:40,548
"(إنني واثق من أن بوسعنا سؤال (ماك" -
قد يكون هناك تواطؤ -

255
00:17:40,679 --> 00:17:42,764
علينا أن نحتفظ باستنتاجاتنا لأنفسنا

256
00:17:42,895 --> 00:17:44,415
(أتى (ماك

257
00:17:44,545 --> 00:17:48,238
حسناً، عاودي الاتصال بنا -
هل أخبرك (ماك) بأنه ذاهب للمستشفى؟ -

258
00:17:48,369 --> 00:17:52,756
كلا -
من الملفت اختفاؤه أثناء تحقيق نشط -

259
00:17:52,887 --> 00:17:55,103
ماك) أقل (تريش) للمنزل)

260
00:17:55,233 --> 00:18:00,186
،كما أنه كان أحد أوائل المستجيبين
كل تقرير قرأناه مرّ عبره

261
00:18:00,316 --> 00:18:04,226
،نحتاج للبدء من جديد
استدعوا الشهود والمتنزهين من جديد

262
00:18:04,922 --> 00:18:10,309
غالباً ما تكوني معتادة على هذا النوع
من الأمور لكنّي لم أر أحداً في غيبوبة من قبل

263
00:18:10,613 --> 00:18:13,654
هل تبكي؟ -
آثار جانبية لا إرادية -

264
00:18:13,785 --> 00:18:17,348
ما لم يكن بوسعها سماع ما يدور حولها

265
00:18:21,823 --> 00:18:24,082
معذرة

266
00:18:24,951 --> 00:18:27,731
مرحباً -
"(طلبت (إيميلي) منّا التحري عن (ماك" -

267
00:18:27,861 --> 00:18:29,556
ألا يزال معك؟ -
أجل -

268
00:18:29,686 --> 00:18:32,684
حسناً، إذاً تم تخطي (ماك) في منصب القائد

269
00:18:32,814 --> 00:18:35,508
رغم أنه عاش طيلة حياته
في (هيتشنز) وكان يستعد للترقية

270
00:18:35,638 --> 00:18:38,679
ثم انقض عليها (ستيف)، وخطفها منه -
إذاً تفكرون في الغيرة -

271
00:18:38,810 --> 00:18:42,329
أعني، قد يطمع في وظيفة
ستيف) وزوجته وأسرته)

272
00:18:42,459 --> 00:18:47,195
هل ترين أية إشارات لذلك؟ -
أفكر في الشعور بالذنب -

273
00:18:47,326 --> 00:18:49,107
صبراً

274
00:18:50,063 --> 00:18:52,277
طابت ليلتك -
أنت كذلك -

275
00:18:52,409 --> 00:18:56,405
كن حذراً، اتفقنا؟ -
حسناً، سأبلغ (إيميلي) بأنه غادر -

276
00:18:56,536 --> 00:18:59,620
علم، كوني بأمان -
وداعاً -

277
00:19:00,447 --> 00:19:03,531
(إذاً نعلم أن شاحنة (ماك
كانت عند منزل آل (غاينز) وموقع الدفن

278
00:19:03,660 --> 00:19:06,875
ثمة سيارة أخرى غير مدرجة في تقاريره

279
00:19:07,007 --> 00:19:10,135
هذه الآثار تبدو كأنها من شاحنة صغيرة

280
00:19:10,265 --> 00:19:13,480
والتي يصدف أنها سيارة (ماك) الخاصة

281
00:19:13,610 --> 00:19:18,563
يظهر أن المتنزهين وصلوا -
أتودين اكتشاف ما يعرفونه عن (ماك)؟ -

282
00:19:19,606 --> 00:19:22,387
،ينبغي أن تكوني صريحة معي
بالطبع لا أعتقد أنك الفاعلة

283
00:19:22,473 --> 00:19:26,644
غير أنك قد تعرفين من فعلها، والمباحث
الفيدرالية هنا، لم يعد هناك خيار، اتفقنا؟

284
00:19:26,774 --> 00:19:31,554
،)قابليني عند جسر (سيدر
سأكون بمفردي، سأبلغهم فيما بعد

285
00:19:33,465 --> 00:19:36,203
قلت إنك لم تتنزهي في ذلك
الطريق من قبل، فلم ذلك؟

286
00:19:36,333 --> 00:19:38,635
الذئاب تهاجم الكلاب في ذاك الطريق

287
00:19:38,765 --> 00:19:41,025
إذاً فقد عثر كلبك على القبر

288
00:19:41,155 --> 00:19:45,283
حسناً، النباح استرعى انتباهنا
لكن المرأة الأخرى عثرت عليه

289
00:19:45,369 --> 00:19:49,584
أية امرأة؟ -
لا أعرفها، لكن (ماك) يعرفها -

290
00:19:49,714 --> 00:19:52,234
هل تفاجأ برؤيتها؟

291
00:19:52,408 --> 00:19:54,233
أظن ذلك

292
00:20:01,705 --> 00:20:05,615
من تكون هذه المرأة بحق السماء؟
ولم لم يخبرنا (ماك) بأمرها؟

293
00:20:45,499 --> 00:20:51,190
كلا... كلا

294
00:21:00,208 --> 00:21:03,641
أولاً، حاولوا قتل زوجة القائد
والآن قضوا على ساعده الأيمن؟

295
00:21:03,771 --> 00:21:05,944
ما الذي فعله (غاينز) ليغضب الجاني؟

296
00:21:06,030 --> 00:21:08,250
لا أدري، لكن يبدو الأمر وكأننا
دخلنا في مدينة بحالة حرب

297
00:21:08,333 --> 00:21:11,722
،لذا كونوا على أهبة الاستعداد
الآن بقتلهم لشرطي كل شيء متوقع

298
00:21:11,852 --> 00:21:14,415
لدينا قاتل متسلسل جريء، دون مشتبهين

299
00:21:14,545 --> 00:21:18,542
يوجد ثمة مشتبه، تلك المتنزهة
التي رآها (ماك) عند موقع الدفن

300
00:21:18,673 --> 00:21:21,280
أما زلت تظن في تورط (ماك)؟ -
لا أظن -

301
00:21:21,411 --> 00:21:26,755
لكنني أعتقد بأنه كان يملك خيطاً
ولو شاركنا إياه، ربما لظلّ حياً

302
00:21:26,883 --> 00:21:30,795
تلقّى طلقة في السترة الواقية
والأخرى في البطن

303
00:21:30,925 --> 00:21:34,313
،إلا أن ذلك ليس ما أدى لوفاته
لديه بقع نزفية في عينيه

304
00:21:34,443 --> 00:21:40,830
لقد خُنق، حرص القاتل على وفاته، لقد تعلموا
(الدرس بعد الخطأ الذي ارتكبوه مع (تريش

305
00:21:40,961 --> 00:21:44,740
هذه متعلقات (ماك) أيها العميل -
(شكراً، لنبعث بها لـ(غارسيا -

306
00:21:44,871 --> 00:21:47,348
قد يكون هناك دليل -
نفس آثار الشاحنة توجد هنا أيضاً -

307
00:21:47,478 --> 00:21:49,346
لابد وأنها شاحنة الجاني

308
00:21:49,476 --> 00:21:52,300
حسناً، يبدو وأنهم استدرجوا
ماك) إلى هنا للقضاء عليه)

309
00:21:52,431 --> 00:21:55,472
،كما في موقع الدفن
يبدو أن هذا الجاني يرتجل

310
00:21:55,602 --> 00:21:57,297
رقصة محمومة

311
00:21:57,427 --> 00:22:04,162
مصطلح دارج للشرطة، ذلك حينما تدفعك نشوة
القتل دون تخطيط لخطوتك التالية

312
00:22:04,292 --> 00:22:06,160
فتميل للتهور

313
00:22:06,290 --> 00:22:08,810
نتعلم شيئاً جديداً كل يوم

314
00:22:11,200 --> 00:22:15,890
مرحباً، انظري من وجدت -
(سبنس) -

315
00:22:15,978 --> 00:22:18,934
سررت بعودتك -
تسرني العودة -

316
00:22:20,192 --> 00:22:22,800
ما حكايتهما؟

317
00:22:22,930 --> 00:22:25,971
لقد انتهى الأمر، جرعة زائدة

318
00:22:27,360 --> 00:22:29,404
الـ9 خلال هذا الأسبوع

319
00:22:29,490 --> 00:22:35,617
حرارة (تريش) طبيعية
لكنها لا تبدو مستقرة

320
00:22:45,086 --> 00:22:50,041
إنها ترتعش وتتعرق -
أجل -

321
00:22:50,301 --> 00:22:53,647
مرحباً، تبدو (تريش) وكأنها
تعاني من أعراض انسحاب

322
00:22:53,777 --> 00:22:57,122
تخميني أنها مسكنات"
"أو أدوية أخرى من نوعها

323
00:22:57,252 --> 00:22:59,599
هذا اتهام كبير

324
00:22:59,685 --> 00:23:03,552
حينما سألت (ستيف) عن الكحول
والمخدرات أنكرها تماماً

325
00:23:03,683 --> 00:23:06,506
،لو كانت مدمنة جسمها يبني عتبة تحمل
...مهما كان ما تمر به

326
00:23:06,637 --> 00:23:11,285
فهو يكشف فقط جزءاً مما تحتاجه -
هل تطرح السموم أثناء غيبوبتها؟ -

327
00:23:11,415 --> 00:23:16,195
،أجل، أنصتوا، علينا معرفة نوع العقاقير
لأنها قد تكون مرتبطة بدوافع الهجوم عليها

328
00:23:16,325 --> 00:23:21,018
دعيني أحزر، كان الأطباء متحفظين -
بلى، كلهم يكتمون أسراراً -

329
00:23:21,148 --> 00:23:23,277
حسناً، لو كانت حالة عامة في مجتمع كهذا

330
00:23:23,408 --> 00:23:26,275
فالجميع إما يتعاطون أو يوفّرون
أو في حالة إنكار

331
00:23:26,405 --> 00:23:29,316
إذاً حان الوقت لتحليل أحوال المدينة

332
00:23:32,008 --> 00:23:35,832
تمكنا للتو من دفع فريق
...المسعفين للاعتراف بوقوع

333
00:23:35,963 --> 00:23:40,351
وفاة 15 حالة، 102 حادثة جرعة زائدة
و 9 مواليد ولدوا بمشاكل متعلقة بالمخدرات

334
00:23:40,481 --> 00:23:42,566
في هذه المقاطعة خلال الأسبوع الفائت

335
00:23:42,697 --> 00:23:45,999
لدي 306 سُجنوا بسبب المخدرات
في هذا الشهر فقط

336
00:23:46,129 --> 00:23:50,648
أخبرنا المسعفون بأنهم زاروا منزلاً واحداً
لعدة مرات في يوم واحد بسبب الجرعات الزائدة

337
00:23:50,777 --> 00:23:53,992
إذاً لم هذه المدينة منكوبة بشدة؟ -
بالتيمور) هي أقرب مرفأ) -

338
00:23:54,124 --> 00:23:58,251
مقاطعة (هيتشنز) مجرد محطة
على طول طريق الهيروين

339
00:23:58,381 --> 00:24:03,986
يوم وأخبار جميلة، تمكنت من فتح هاتف
ماك) المحطم، لا يوجد نشاط كثير)

340
00:24:04,116 --> 00:24:07,375
ثمة مكالمة صادرة لهاتف مؤقت داخل المدينة

341
00:24:07,461 --> 00:24:10,850
ولدي آخر المدخلات في مفكرته -
ممتاز، أحضريها -

342
00:24:10,980 --> 00:24:13,804
،شيلي)"، هذا ما كتبه)"
كان هذا في مفكرته... هذا الاسم

343
00:24:13,935 --> 00:24:16,672
(هل ورد اسم (شيلي
بمكان آخر في التحقيق؟

344
00:24:16,803 --> 00:24:19,409
لم تكن بقائمة الشهود من الحانة

345
00:24:19,540 --> 00:24:22,885
غارسيا)، كم (شيلي) تقود)
شاحنة صغيرة في المقاطعة؟

346
00:24:23,016 --> 00:24:26,795
ولا واحدة -
تابعي البحث، قد يكون اسم تدليل -

347
00:24:26,925 --> 00:24:29,141
(أو على الأقل اسماً مرتبطاً بـ(تريش

348
00:24:29,272 --> 00:24:32,269
"تغطية كافة الاحتمالات، فهمت" -
كانت (تريش) محاطة بالكثير من النساء -

349
00:24:32,400 --> 00:24:33,920
ليلة الهجوم عليها

350
00:24:34,051 --> 00:24:37,614
(لذا لربما كانت هذه المدعوة (شيلي
متورطة لكنّها أحجمت عن الظهور

351
00:24:37,699 --> 00:24:41,088
ماذا لو كانت مزوّدة (تريش)؟

352
00:24:42,175 --> 00:24:44,913
نحتاج للحديث مع القائد

353
00:24:46,737 --> 00:24:48,692
أيها السادة، تفضلا

354
00:24:48,822 --> 00:24:50,907
شكراً

355
00:24:53,384 --> 00:24:57,511
،تريف)، أسدني خدمة)
اذهب لتذاكر بغرفتك

356
00:24:58,033 --> 00:25:01,204
،لو صعب عليك درس الحساب
نادني فحسب

357
00:25:05,332 --> 00:25:08,503
(يؤسفنا ما جرى لـ(تريش -
أشكرك -

358
00:25:08,633 --> 00:25:11,457
(أكاد لا أصدق وفاة (ماك

359
00:25:11,589 --> 00:25:13,630
لقد كان رجلاً طيباً

360
00:25:13,760 --> 00:25:18,280
كانت لدى (ماك) شكوك حيال
(إحداهن تدعى (شيلي

361
00:25:18,974 --> 00:25:23,493
(كلا، لا أعرف إحداهن باسم (شيلي -
لا بأس، حسناً، إليك الأمر -

362
00:25:23,579 --> 00:25:29,053
نعتقد أنك تخفي معلومات قد تساعدنا
(في إيجاد من اعتدى على (تريش

363
00:25:29,183 --> 00:25:35,266
والعميلة (جارو)، لديها شعور بأن
زوجتك تبدي أعراض انسحاب

364
00:25:36,091 --> 00:25:38,307
الإدمان مرض

365
00:25:38,437 --> 00:25:40,089
ليس بسقطة أخلاقية

366
00:25:40,219 --> 00:25:42,522
لا حرج في ذلك

367
00:25:42,652 --> 00:25:45,259
لكن لو لم تكن صريحاً معنا الآن

368
00:25:45,390 --> 00:25:48,690
فأنت تعيق التحقيق

369
00:25:51,602 --> 00:25:55,078
كانت زوجتي تخسر معركتها مع الأوكسيكودون

370
00:25:55,208 --> 00:25:57,380
منذ إجهاضها قبل عامين

371
00:25:57,510 --> 00:26:00,682
واستمر الطبيب بوصف الحبوب لها؟

372
00:26:00,813 --> 00:26:03,201
كلا، توقف حينما أدمنت

373
00:26:03,288 --> 00:26:08,068
أردت منها أن تخضع لإعادة تأهيل
لكنّها لم تشأ أن يعرف الآخرون

374
00:26:08,198 --> 00:26:11,891
مع فائق احترامي، ما زالت تتعاطى شيئاً

375
00:26:12,022 --> 00:26:16,062
بالفعل، لكن ليس بالكثير

376
00:26:16,193 --> 00:26:20,146
كانت (تريش) تتناول 50 حبة في اليوم

377
00:26:20,276 --> 00:26:24,404
نزلت لـ10 حبات
وأعلم أن هذا لا يزال يبدو كثيراً

378
00:26:24,534 --> 00:26:27,228
لكن التوقف تماماً خطر

379
00:26:27,358 --> 00:26:29,965
ولم يكن ليجدي

380
00:26:31,007 --> 00:26:33,701
ومن أين تحصل عليها؟

381
00:26:34,049 --> 00:26:36,612
لديّ انزلاق غضروفي

382
00:26:37,438 --> 00:26:40,610
بوسعي تحمله مع الأسبيرين

383
00:26:40,957 --> 00:26:45,040
إلا أن الأطباء يهمهم حقاً تسكين الألم

384
00:26:45,171 --> 00:26:50,254
لذا... يمكنني الحصول على تذكرة طبية

385
00:26:51,775 --> 00:26:53,860
إنني المسؤول عن الحبوب

386
00:26:53,991 --> 00:26:56,771
بالتالي هي تحت المراقبة

387
00:26:59,422 --> 00:27:03,593
الآن، ما زلت لا أفهم ما دخل
إدمان (تريش) بالهجوم عليها

388
00:27:03,679 --> 00:27:08,240
(نظن أنّه أحد يخشى أن تفضحه (تريش

389
00:27:08,372 --> 00:27:09,934
طبيب أو تاجر مخدرات

390
00:27:10,021 --> 00:27:12,846
كلا، لا يوجد تاجر، ثقا بيّ

391
00:27:12,978 --> 00:27:15,063
تعلم أنك تقوم بالتسهيل لها

392
00:27:15,148 --> 00:27:20,927
أجل، وبسبب ذلك صرت بارعاً
في إخفاء الأسرار

393
00:27:22,796 --> 00:27:25,574
مرحباً -
مرحباً -

394
00:27:25,662 --> 00:27:28,487
(إنني (سبنسر -
(دانا) -

395
00:27:28,618 --> 00:27:30,919
تعمل مع (جينفر) و(بينلوبي)، أليس كذلك؟

396
00:27:31,050 --> 00:27:35,090
...بلى، أبوك أخبر فريقي عن -
عن أمي -

397
00:27:35,221 --> 00:27:37,480
أجل، لقد اتصل للتو

398
00:27:37,610 --> 00:27:42,389
هل أتيت لمراقبة أمي المدمنة
فاقدة الوعي معي؟

399
00:27:43,259 --> 00:27:47,299
فهمت -
في الواقع، جئت لأن (بينلوبي) أخبرتني -

400
00:27:47,430 --> 00:27:50,253
بأنك تعملين على مشروع مدرسي
(عن جزر (غالاباغوس

401
00:27:50,384 --> 00:27:56,293
والتي يصدف أن الكتاب الذي أقرؤه حالياً
يتناول الحياة البريّة هناك

402
00:27:56,423 --> 00:27:58,941
ليس للمدرسة

403
00:27:59,029 --> 00:28:03,200
قلت ذلك فقط لأنه بدا أقل غرابة
من كوني أدرسها لرغبتي فحسب

404
00:28:03,331 --> 00:28:05,547
أتعلم الكثير من الأمور دوماً
لرغبتي فيها فحسب

405
00:28:05,677 --> 00:28:10,760
مؤخراً كنت أدرس الفطريات
دون سبب آخر سوى حبي للخمائر والعفن

406
00:28:10,891 --> 00:28:14,366
...أظن أنه
لأن بوسعي إيجاد رابط معها

407
00:28:14,497 --> 00:28:19,667
بوسعك إيجاد رابط مع العفن؟ -
حسناً، لقد... عرفت أن ذاك الفطر متنقل -

408
00:28:19,795 --> 00:28:22,447
غير أنه متنقل فقط لأنه ينمو ويكبر

409
00:28:22,577 --> 00:28:25,836
وأعلم في نفسي أن حياتي تتحسن

410
00:28:25,967 --> 00:28:30,398
وأجد نفسي أنتقل لمدارك جديدة كلما كبرت

411
00:28:30,528 --> 00:28:34,177
مما يجعلني أتساءل
(عما إذا كنت ربما تقرئين عن (غالاباغوس

412
00:28:34,309 --> 00:28:37,871
لأن بوسعك أن تجدي رابطاً ما معها

413
00:28:39,000 --> 00:28:42,041
إنها مجموعة جزر غريبة

414
00:28:42,476 --> 00:28:45,430
أشعر وكأني جزيرة غريبة

415
00:28:49,123 --> 00:28:53,424
تواجهين صعوبة في تبيّن
مشاعرك تجاه أمك؟

416
00:28:54,424 --> 00:28:57,161
أصغ، أعلم بشأن كافة الإحصاءات

417
00:28:57,291 --> 00:28:59,463
وأدرك مدى كبر مشكلة المخدرات بالبلاد

418
00:28:59,593 --> 00:29:04,763
لكن... الأمر يختلف تماماً
حينما يمسّ أمي

419
00:29:05,372 --> 00:29:07,632
أعلم أنها كانت تتعاطى هذه الحبوب

420
00:29:07,760 --> 00:29:11,498
...وتسعى لطلب المساعدة أياً كانت، لكني

421
00:29:11,932 --> 00:29:16,017
ما زلت ساخطة عليها جداً

422
00:29:18,710 --> 00:29:22,273
لم أقل لأمي بأني أحبها منذ أكثر من عام

423
00:29:23,836 --> 00:29:25,791
لا أستطيع

424
00:29:27,313 --> 00:29:29,658
أحبها

425
00:29:31,309 --> 00:29:35,611
الغريب أن الشيء الوحيد
الذي يساعد أمك على الإقلاع

426
00:29:35,741 --> 00:29:40,085
قد يكون في الواقع سخطك

427
00:29:40,215 --> 00:29:44,430
ثمة دراسات حديثة أظهرت أن الأشكال
التقليدية من الرعاية والتعاطف

428
00:29:44,560 --> 00:29:49,427
أحياناً لا تقدم حافزاً كافياً
لمن يعاني من الإدمان

429
00:29:50,511 --> 00:29:52,381
إذاً فحماقتي تجاه أمي

430
00:29:52,512 --> 00:29:54,249
مفيدة في الواقع؟

431
00:29:54,379 --> 00:29:57,682
هل تتحامقين معها لأنك تحبينها؟

432
00:29:57,810 --> 00:30:00,939
أجل، ذلك مفيد

433
00:30:05,632 --> 00:30:08,153
أتمنى فقط أن تستيقظ

434
00:30:12,149 --> 00:30:15,190
لو كانت (هيتشنز) تشابه الإحصاءات
...القومية فهناك إدمان أفيونيات

435
00:30:15,320 --> 00:30:17,709
في بيت من كل 6 بيوت

436
00:30:17,840 --> 00:30:21,142
وهذا الرقم تضاعف أربع مرات
بالـ20 سنة الأخيرة

437
00:30:21,273 --> 00:30:25,356
لقد تحدثت مع كافة
رفيقات (تريش) من ليلتها بالحانة

438
00:30:25,486 --> 00:30:30,353
،سوى (كات)، لم ترد على أي من مكالماتي
وهذا غريب بوجه خاص

439
00:30:30,483 --> 00:30:33,916
لأنني رأيتها تتحدث مع (ماك) بالأمس

440
00:30:34,046 --> 00:30:37,044
وأراهنكم أنها لم تخبره بكل شيء

441
00:30:37,174 --> 00:30:41,519
لم يذكر (ماك) الكثير في التقرير، كنا لنلاحظ
(لو كانت لها صلة بإحداهن تدعى (شيلي

442
00:30:41,605 --> 00:30:44,473
(حسناً، مذكور هنا أن (كات
(أصولها من (بالتيمور

443
00:30:44,604 --> 00:30:48,383
إذاً ما الذي أتى بها لـ(هيتشنز)؟

444
00:31:20,968 --> 00:31:23,835
ما الذي تفعلينه هنا يا (كات)؟ -
أردت رؤيتها -

445
00:31:23,966 --> 00:31:27,528
،كلا، ليس هنا، ليس الآن
!إنك تتصرفين بغباء

446
00:31:27,658 --> 00:31:32,350
،لقد فزعت يا (شيلي)، لم ينفكوا يتصلون بيّ
يريدون منّي الإجابة عن أسئلة

447
00:31:33,393 --> 00:31:36,043
ماذا لو علموا بما فعلته؟

448
00:31:36,565 --> 00:31:39,563
ماطليهم فحسب

449
00:31:41,518 --> 00:31:43,515
سأمرّ بك لاحقاً، اتفقنا؟

450
00:31:43,647 --> 00:31:45,819
ابتعدي من هنا

451
00:31:56,463 --> 00:31:59,287
هذه الحبوب أنشط قاتل
متسلسل رأيته على الإطلاق

452
00:31:59,418 --> 00:32:03,589
(أعني، مثل العديد من مدن (أمريكا
لعل (هيتشنز) تطلب المساعدة في الخفاء

453
00:32:03,719 --> 00:32:05,847
ذكرت (جيه جيه) أن هناك
لجنة اجتماعية بالمستشفى

454
00:32:05,979 --> 00:32:09,107
وكل الإعلانات تقريباً
خاصة بخط إدمان ساخن

455
00:32:09,192 --> 00:32:12,320
أتساءل عمن يرعى هذه المبادرات

456
00:32:12,451 --> 00:32:14,710
غارسيا)، أهناك سخونة في أذنيك؟)

457
00:32:14,841 --> 00:32:18,317
أذناي بنفس درجة حرارة
بقية جسمي... دافئتان

458
00:32:18,447 --> 00:32:21,965
هذه تبدو وكأنها مغازلة، لست أغازلك
كما جاء في بياني الرسمي، ما حاجتك؟

459
00:32:22,096 --> 00:32:25,486
أنصتي، أود أن أعرف من يدير خطوط
(رعاية المدمنين في (هيتشنز

460
00:32:25,616 --> 00:32:28,744
،سيكون ذلك التالي في قائمة مهامي
...اتصلت لأقول إن القائد

461
00:32:28,874 --> 00:32:33,305
يحصل على وصفته الطبية من الطبيب
غورمان)، لكنها قانونية تماماً)

462
00:32:33,435 --> 00:32:38,303
بالمناسبة، هل من أحد
في حياته باسم (شيلي)؟

463
00:32:38,867 --> 00:32:42,863
زوجته اسمها (ميشيل)، (شيلي) قد تكون
اختصاراً لـ(ميشيل)، أليس كذلك؟

464
00:32:42,994 --> 00:32:45,687
...وصلت (جيه جيه) للتو وتبدو
ما المشكلة؟

465
00:32:45,817 --> 00:32:47,771
(أفاقت (تريش

466
00:32:53,110 --> 00:32:56,238
لأنني لا أعرف من هاجمني

467
00:32:56,370 --> 00:33:00,453
،فكما تعلمون، تعرضت لضربة قوية
لا أستطيع حقاً تذكر أي شيء مترابط

468
00:33:00,583 --> 00:33:02,930
هل تعرفين إحداهن اسمها (شيلي)؟

469
00:33:03,061 --> 00:33:04,537
شيلي)؟)

470
00:33:08,274 --> 00:33:10,880
كلا -
نعلم بأمر إدمانك -

471
00:33:11,011 --> 00:33:13,226
وأن (ستيف) يمدك بالحبوب
(من عند الطبيب (غورمان

472
00:33:13,357 --> 00:33:16,745
هذا صحيح، لكنّي لم أقابله قط

473
00:33:16,876 --> 00:33:20,916
ماذا عن زوجته (ميشيل)؟ -
كلا -

474
00:33:23,393 --> 00:33:28,129
لا أزال أرى (ستيف) وطفليّ وافقين يشاهدونني
بينما ينهال عليّ التراب

475
00:33:28,215 --> 00:33:31,604
،وأدري بأنهم لم يكونوا موجودين حقاً
وقد أردت وجودهم بشدة

476
00:33:31,734 --> 00:33:37,035
...وأحاول أن أرى من يفعل هذا بيّ، و

477
00:33:38,903 --> 00:33:41,423
ولا أستطيع لوجود الكثير من التراب في عينيّ

478
00:33:42,987 --> 00:33:45,897
وهناك فردان أو ثلاثة أفراد

479
00:33:46,028 --> 00:33:47,636
ليتصل أحدهم بالطوراىء

480
00:33:47,766 --> 00:33:53,892
إحداهن تصيح، ليغثني أحدهم، وثمة كلاب
تنبح، لست أفهم لأننا لا نملك كلباً

481
00:33:54,022 --> 00:33:57,194
...ولا أدري من هي، لأنني أعرفها

482
00:33:59,193 --> 00:34:00,756
ولا أذكر اسمها

483
00:34:00,886 --> 00:34:05,492
،أخبرتنا (دانا) أنك اتصلت بخط المساعدة
هل تتذكرين من تحدثت معه؟

484
00:34:06,274 --> 00:34:08,055
كانت امرأة دوماً

485
00:34:08,185 --> 00:34:10,706
كما أن (ستيف) والطفلين غادروا يومها

486
00:34:10,837 --> 00:34:13,269
وكتت قلقة، لأنني لم أرد التعرض لانتكاسة

487
00:34:13,399 --> 00:34:17,831
ولذا اتصلت
وذكرت أنني بمفردي وخائفة جداً

488
00:34:17,962 --> 00:34:20,960
...ثم... حينما أخبرتها بأن

489
00:34:21,090 --> 00:34:24,652
،ستيف) هو من يزودني بالحبوب)
جُن جنونها حقاً

490
00:34:24,782 --> 00:34:28,648
ولم أفهم ما الذي أغضبها بشدة

491
00:34:28,779 --> 00:34:31,125
أخبرتها بأن الأمور ستكون بخير
...لأن (ستيف) شرطي، ولذا

492
00:34:31,256 --> 00:34:36,947
معذرة أيها العملاء، (تريش) بحاجة للراحة -
لا... لا مشكلة، لأنه يحاول مساعدتي -

493
00:34:37,208 --> 00:34:39,467
حسناً

494
00:34:39,598 --> 00:34:42,247
دون أن تدري أخبرت الجاني
بأنها وحيدة وضعيفة

495
00:34:42,378 --> 00:34:44,289
ماذا لديك؟ -
الكثير إذاً -

496
00:34:44,419 --> 00:34:48,287
(خط المساعدة الذي اتصلت به (تريش
يُسمى خط مركز (فيرهوب) للمساعدة

497
00:34:48,417 --> 00:34:52,979
لكن هذه 6 خطوط
مساعدة أخرى بالمنطقة

498
00:34:53,109 --> 00:34:55,328
جميعها تنفق أموالاً طائلة على تلك الإعلانات
بالمواقع الاجتماعية

499
00:34:55,412 --> 00:34:59,887
،التي تبدو وكأنها نشرات إخبارية
وما يعوضونه بالعروض هو افتقارهم للمهنية

500
00:34:59,974 --> 00:35:02,102
...كافّة مسؤولي لجنتهم وأطبائهم

501
00:35:02,233 --> 00:35:04,144
...يبدون وهميين، وإليكم المفاجأة

502
00:35:04,275 --> 00:35:06,708
كافة هذه الخطوط مملوكة لنفس الفرد

503
00:35:06,839 --> 00:35:09,749
(ميشيل ماكريل)، أو (شيلي ماكريل)

504
00:35:09,879 --> 00:35:12,139
(زوجة الطبيب (غورمان -
إذاً (شيلي) مجنونة -

505
00:35:12,269 --> 00:35:15,657
فتمادت كثيراً لمراقبة
المدمنين بعد اتصالهم

506
00:35:15,788 --> 00:35:17,874
كانت مسألة وقت فقط
قبل أن يثير أحدهم حفيظتها

507
00:35:18,004 --> 00:35:21,957
(وبوغتت أخيراً حينما اتصلت (تريش -
لم قد تود (شيلي) قتل (تريش)؟ -

508
00:35:22,087 --> 00:35:25,607
،زوجها لا يفعل شيئاً
يقوم بوصف أدوية فقط

509
00:35:25,738 --> 00:35:28,431
،أمر طبيعي تماماً بالنسبة لطبيب
ليس لديه شيء ليخفيه

510
00:35:28,561 --> 00:35:31,606
،حسناً، إذاً لابد أن لـ(شيلي) ما تخفيه
تخميني أنها تبيع العقاقير في الخفاء

511
00:35:31,690 --> 00:35:34,560
إن كانت تخشى السجن فستحرص على تقديم
كبش فداء، هل لديها ماض مع الإدمان؟

512
00:35:34,644 --> 00:35:38,814
أو أحد من عائلتها في المنطقة؟ -
...اكتشفت هذا تواً، سأتحقق من ماضيها، و -

513
00:35:39,293 --> 00:35:43,507
،مدينة صغيرة، عالم صغير
شيلي) لها أخت)

514
00:35:44,593 --> 00:35:47,852
،كات ماكريل) هذه)
(صديقة (تريش

515
00:35:51,457 --> 00:35:55,020
كيف كان درس الباليه؟ أكان جميلاً؟ -
أجل، كان ممتعاً -

516
00:35:55,151 --> 00:35:57,409
حسناً، أجتهد حقاً للعثور على شقة جميلة

517
00:35:57,539 --> 00:36:00,842
حسناً، لكنّي أحب غرفتي -
(أعلم ذلك، (جوستين -

518
00:36:00,972 --> 00:36:03,101
لكنّ ألا تودين النوم معي؟ -
بلى -

519
00:36:03,232 --> 00:36:06,143
حسناً، إذاً سأجد طريقة لتحقيق ذلك

520
00:36:13,442 --> 00:36:16,046
حسناً، (كات) لديها ماض سيىء من الإدمان

521
00:36:16,134 --> 00:36:20,653
،عام 2014 كادت تموت من جرعة زائدة
مع وجود طفلتها الوليدة في السيارة

522
00:36:20,783 --> 00:36:24,519
(فمنحت المحكمة الحضانة لآل (غورمان -
ما الذي نعرفه عن ماضي (شيلي) و(كات)؟ -

523
00:36:24,650 --> 00:36:28,040
،نشأتا في عائلة مفككة وعنيفة
في كنف أب أعزب مدمن

524
00:36:28,170 --> 00:36:31,036
تركت (شيلي) دراستها وبدأت بالعمل
(في وظائف عديدة في (بالتيمور

525
00:36:31,168 --> 00:36:34,815
فطُردت كثيراً، لديّ قائمة طويلة من أوامر
المحاكم بدورات للسيطرة على الغضب

526
00:36:34,903 --> 00:36:37,554
حسناً، هذا الغضب يفسر الاعتداء
(المفرط على (تريش

527
00:36:37,685 --> 00:36:42,114
،)وهكذا تخلت عن طيشها، انتقلت لـ(هيتشنز
والتقت بطبيب لطيف فتزوجته

528
00:36:42,202 --> 00:36:45,242
إنها لعوب -
يبدو وأن الأمر بالنسبة لها مسألة حياة -

529
00:36:45,330 --> 00:36:48,242
أعني، لن تدّخر جهداً لتحافظ
على الحياة التي صنعتها لنفسها

530
00:36:48,370 --> 00:36:50,456
(غارسيا) -
(حسناً، أبعث لكم بعنوان شقة (كات -

531
00:36:50,543 --> 00:36:52,891
وعنوان (شيلي غورمان) الآن

532
00:36:55,411 --> 00:36:57,235
...(المشكلة هي (كات

533
00:36:57,409 --> 00:37:00,189
أعني، منذ طفولتنا كنت فاشلة

534
00:37:00,320 --> 00:37:03,100
إنك تكذبين... انظري لحالك

535
00:37:03,230 --> 00:37:05,533
لن تلملمي شتات نفسك أبداً

536
00:37:05,664 --> 00:37:07,705
أحاول

537
00:37:07,836 --> 00:37:10,267
...لقد أرغمتني على

538
00:37:10,355 --> 00:37:13,614
أرغمتك... أرغمتك... علام أرغمتك؟

539
00:37:13,745 --> 00:37:15,568
مساعدتك

540
00:37:15,700 --> 00:37:19,393
كلا، لم يكن ذلك... لم يكن خياراً

541
00:37:19,523 --> 00:37:21,868
كانت (تريش) ستوقعنا جميعاً في مشكلة

542
00:37:21,999 --> 00:37:24,128
...ولو وقعت أنا و(جو) في مشكلة

543
00:37:24,258 --> 00:37:27,386
فلن نتمكن من توفير حياة
(كريمة لـ(جوستين

544
00:37:27,517 --> 00:37:31,731
أدري أنك تروجين، لكن ما كان
(عليك أن تقتلي أحداً يا (شيلي

545
00:37:31,862 --> 00:37:34,208
والآن ها قد أتت المباحث الفيدرالية

546
00:37:34,294 --> 00:37:36,510
وسيكتشفون الحقيقة، ثم ماذا حينها؟

547
00:37:36,640 --> 00:37:41,593
سيكتشفون ما اقترفته -
(إنك من فعلتها يا (كات -

548
00:37:41,724 --> 00:37:46,155
هذه هي القصة، وما من خيار آخر

549
00:37:46,286 --> 00:37:48,632
هل تتذكرين ما جرى لأبي؟

550
00:37:48,763 --> 00:37:51,020
إنه الأمر نفسه

551
00:37:51,152 --> 00:37:53,802
...لأنك لو ورطتني في هذا

552
00:37:53,933 --> 00:37:57,713
فستفسدين حياتها كلها، مفهوم؟

553
00:37:57,843 --> 00:37:59,580
فكّري في ذلك

554
00:38:04,750 --> 00:38:07,835
...يمكنك دخول السجن

555
00:38:10,660 --> 00:38:13,700
أو يمكنك النوم ببساطة

556
00:38:15,873 --> 00:38:19,435
أتريدينني أن أقتل نفسي؟

557
00:38:23,085 --> 00:38:24,518
!ستنشأ بدوني

558
00:38:24,649 --> 00:38:27,515
(هي تنشأ بدونك بالفعل يا (كات

559
00:38:27,647 --> 00:38:29,862
لقد اتخذت قرارك بعد ولادتها

560
00:38:29,993 --> 00:38:32,599
إنك مغرمة بتلك الحبوب الصغيرة أكثر منها

561
00:38:32,686 --> 00:38:35,293
والمحكمة... المحكمة تتفق معي

562
00:38:35,423 --> 00:38:38,595
وذلك ما جعلهم ينتزعونها من حضنك

563
00:38:38,725 --> 00:38:43,156
أنصتي، أنا و(جو) لا نريد
سوى أن نوفر لها بيتاً آمناً

564
00:38:43,287 --> 00:38:47,155
البيت الذي لم نحظ به قط

565
00:38:53,149 --> 00:38:55,756
...عزيزتي

566
00:38:55,973 --> 00:38:58,146
ودّعي أمك -
لقد جئنا للتو -

567
00:38:58,276 --> 00:39:00,926
أعلم، إننا في زيارة سريعة اليوم

568
00:39:01,056 --> 00:39:02,925
تعالي

569
00:39:03,055 --> 00:39:05,097
مهلاً

570
00:39:05,227 --> 00:39:10,137
أحبك كثيراً يا حبيبتي

571
00:39:10,224 --> 00:39:12,918
لنذهب لمقابلة العم (جو)، اتفقنا؟
"قولي، "وداعاً يا أمي

572
00:39:13,048 --> 00:39:15,654
وداعاً يا أمي

573
00:39:23,345 --> 00:39:27,646
مهلاً، عثرت لتوي على المزيد من المآسي
عن (كات) و(شيلي) أيام مراهقتهما

574
00:39:27,776 --> 00:39:30,991
تعرض والدهما لاعتداء بشع يشبه
(كثيراً ما جرى لـ(تريش

575
00:39:31,078 --> 00:39:33,815
(وأمرت المحكمة بإيداع (كات
في إصلاحية الأحداث

576
00:39:33,945 --> 00:39:37,290
،لعل (شيلي) أقنعت (كات) بتلقّي اللوم
وكررتها الآن

577
00:39:37,420 --> 00:39:39,724
ابنة (كات) ليست بأمان
مع أي من هاتين المرأتين

578
00:39:39,854 --> 00:39:41,940
(حسناً، ستكون الطفلة بأمان مع الطبيب (غورمان

579
00:39:42,070 --> 00:39:46,415
،فصفحته ناصعة البياض
(وذنبه الوحيد هو زواجه من هذه المدعوة (شيلي

580
00:39:51,324 --> 00:39:53,409
شيلي غورمان)، المباحث الفيدرالية)

581
00:39:53,540 --> 00:39:55,625
،ارفعي يديك بحيث نراهما
اثبتي في مكانك

582
00:39:55,755 --> 00:39:58,059
،كلا، إنكم لا تفهمون
إنكم مخطئون

583
00:39:58,144 --> 00:40:00,752
(إنك رهن الاعتقال بتهمة قتل (جيمس ماكينزي

584
00:40:00,882 --> 00:40:05,617
(والشروع في قتل (تريش غاينز -
!لا تقترب منّي! لا تجرؤ علي لمسي -

585
00:40:05,748 --> 00:40:09,050
،جو)، اتصل بمحام)
عزيزتي، سأعود حالاً

586
00:40:09,180 --> 00:40:14,828
،إنكم ترتكبون غلطة عمركم
!ابتعد عني

587
00:40:17,174 --> 00:40:19,738
إنها على الأرض

588
00:40:27,470 --> 00:40:31,164
لا تتنفس، ولا يوجد نبض -
وصل المسعفون -

589
00:40:40,201 --> 00:40:42,329
إنها حية

590
00:40:45,065 --> 00:40:47,326
...لو كنا نعيش في أرض الحرية

591
00:40:47,456 --> 00:40:50,280
فلم يعمد الكثيرون لتخدير أنفسهم؟

592
00:40:50,410 --> 00:40:52,713
إنهم ببساطة يكابدون آلاماً كثيرة

593
00:40:52,844 --> 00:40:55,146
جسدياً، عاطفياً

594
00:40:55,276 --> 00:41:00,012
المخدرات تبدو لهم الحل الأوحد -
ليست حلاً -

595
00:41:06,094 --> 00:41:10,439
شكراً لحضوركم يا رفاق -
يسرنا جداً أن أمك استعادت وعيها -

596
00:41:10,570 --> 00:41:14,262
ستكون بخير -
وكذلك أنتم -

597
00:41:19,562 --> 00:41:21,127
فلنتجهز -
لماذا؟ -

598
00:41:21,258 --> 00:41:23,473
سترى

599
00:41:29,251 --> 00:41:31,598
هل أعددت كل هذا؟ -
مع قليل من المساعدة -

600
00:41:31,728 --> 00:41:34,639
سنة جديدة سعيدة على كل أحبتي

601
00:41:34,769 --> 00:41:37,550
نخبكم

602
00:41:37,680 --> 00:41:40,374
باعتقادي أن روح الإنسانية"
"في دواخلنا جميعاً

603
00:41:40,504 --> 00:41:43,458
"والتي لها قدرة هائلة على الصمود"

604
00:41:43,588 --> 00:41:46,760
"(أماندا ليندهاوت)" -
نخبكم، جميعاً -

605
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

