﻿1
00:00:23,241 --> 00:00:26,500
‫- مرحباً
‫- مرحباً

2
00:00:31,713 --> 00:00:34,798
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

3
00:00:34,928 --> 00:00:36,883
‫هل أنت واثقة؟

4
00:00:37,709 --> 00:00:43,096
‫هذا مؤلم جداً، لكن أجل،
‫أنا بخير

5
00:00:43,227 --> 00:00:45,312
‫- هل تحتاجين إلى أي شيء؟
‫- كلا، أنا بخير

6
00:00:45,443 --> 00:00:49,483
‫أتريدين ماءً؟ شاياً؟
‫رأيت بعض الفشار المعد بالميكروويف هناك

7
00:00:49,613 --> 00:00:52,871
‫أنا بخير حقاً

8
00:00:55,695 --> 00:00:57,825
‫لا تبدين بخير

9
00:00:57,955 --> 00:01:02,820
‫رأيتك وأنت بخير،
‫لا تكونين على هذا الحال

10
00:01:02,951 --> 00:01:07,687
‫أعرف أنني الشخص الجديد وكل شيء،
‫لكنني هنا لو احتجت إلي

11
00:01:07,817 --> 00:01:11,510
‫اسمع، أحتاج إلى فراشي فحسب،
‫هذا هو كل شيء

12
00:01:12,769 --> 00:01:17,418
‫حسناً، لو أردت التحدث، أنا بالجوار

13
00:01:21,589 --> 00:01:23,674
‫(لوك)

14
00:01:25,760 --> 00:01:27,715
‫شكراً لك

15
00:01:28,106 --> 00:01:32,016
‫- على ما فعلته
‫- لست بحاجة لأن تشكريني

16
00:01:33,407 --> 00:01:35,232
‫نحن فريق

17
00:02:20,763 --> 00:02:22,544
‫(ويل)

18
00:02:25,020 --> 00:02:27,628
‫لم الدش مفتوح؟

19
00:02:30,538 --> 00:02:32,450
‫لا بأس

20
00:02:32,581 --> 00:02:35,013
‫لا بأس يا صديقي

21
00:02:35,100 --> 00:02:39,966
‫لا بأس

22
00:02:40,097 --> 00:02:42,096
‫لا بأس

23
00:02:51,350 --> 00:02:53,652
‫إنها الساعة الثالثة صباحاً يا عزيزي

24
00:02:55,086 --> 00:02:59,125
‫- ماذا حدث ليدك؟
‫- ماذا يحدث؟ لم أنت مستيقظ؟

25
00:02:59,256 --> 00:03:01,385
‫(مايكل) مريض، إنه مصاب بالخناق

26
00:03:01,515 --> 00:03:04,123
‫- كلا
‫- أجل، هذا سيىء حقاً

27
00:03:04,339 --> 00:03:07,554
‫- لم لم تتصل بي؟
‫- كنت مشغولاً تماماً بكليهما

28
00:03:07,685 --> 00:03:11,551
‫- هل (هنري) مصاب به أيضاً؟
‫- كلا، ليس بعد على أية حال

29
00:03:11,855 --> 00:03:13,551
‫هيا

30
00:03:13,811 --> 00:03:16,505
‫- هل اتصلت بالطبيب؟
‫- بالتأكيد

31
00:03:16,635 --> 00:03:18,850
‫ماذا قال؟ هل وصف علاجاً؟

32
00:03:18,980 --> 00:03:22,369
‫حمامات بخار، هواء ليلي بارد،
‫ومراقبة تنفسه فحسب

33
00:03:22,500 --> 00:03:25,411
‫- وبعض الـ(آيبوبروفين) للحمى والألم
‫- متى حدث هذا؟

34
00:03:25,541 --> 00:03:29,277
‫بدأت حالته تسوء ليلة أمس،
‫لكن الليلة سعاله سيىء حقاً

35
00:03:29,407 --> 00:03:32,970
‫- كان عليك أن تخبرني يا عزيزي
‫- لماذا؟ لتصابي بالقلق أثناء عملك؟

36
00:03:33,101 --> 00:03:35,494
‫- لم يكن هناك ما يمكنك فعله
‫- هذا لا يهم، كان عليك أن تتصل بي

37
00:03:35,577 --> 00:03:37,749
‫- ألا تظنين بإمكاني التعامل مع الأمر؟
‫- لم أقل هذا

38
00:03:37,879 --> 00:03:42,659
‫- ما الذي تقولينه إذن؟
‫- انس الأمر

39
00:03:42,789 --> 00:03:44,917
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- للجلوس معه

40
00:03:45,004 --> 00:03:48,568
‫- الطبيب قال أن نراقب تنفسه، صحيح؟
‫- شاشة المراقبة تعمل

41
00:03:50,088 --> 00:03:52,303
‫ما الخطب؟

42
00:03:53,086 --> 00:03:55,997
‫لا شيء،
‫هل يمكنني الاعتناء بابني؟

43
00:03:56,128 --> 00:03:58,864
‫إنه نائم، ثقي بي،
‫أنت لا تريدين أن توقظيه

44
00:03:58,995 --> 00:04:02,123
‫(جيه جيه)، انظري إلي

45
00:04:03,861 --> 00:04:06,901
‫ما الأمر؟ ماذا يحدث؟

46
00:04:09,639 --> 00:04:11,594
‫أتريدين التحدث عن الأمر؟

47
00:04:13,680 --> 00:04:16,070
‫تعرفين أنه علينا هذا، صحيح؟

48
00:04:16,198 --> 00:04:19,024
‫تذكري ما قاله المعالج النفسي للمكتب

49
00:04:19,154 --> 00:04:23,455
‫لا تكتمي مشاعرك أبداً،
‫لو أننا جلبناها للمنزل، فعلينا إخراجها

50
00:04:33,447 --> 00:04:35,577
‫كانت القضية متعلقة بالأبناء،
‫أليس كذلك؟

51
00:04:36,793 --> 00:04:38,965
‫أجل، تعالي إلى هنا

52
00:04:42,094 --> 00:04:47,437
‫اسمعي، سأنزل للطابق السفلي وأعد بعض
‫القهوة حتى يمكننا أن نتحدث، حسناً؟

53
00:04:49,652 --> 00:04:51,912
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

54
00:04:52,042 --> 00:04:54,432
‫لن ننام كثيراً الليلة على أية حال

55
00:04:57,169 --> 00:04:59,429
‫يسعدني أنك عدت يا عزيزتي

56
00:05:06,076 --> 00:05:09,376
‫(جينيفر)، ساعديني

57
00:05:09,464 --> 00:05:12,723
‫أرجوك يا (جينيفر)، ساعديني

58
00:05:12,853 --> 00:05:16,242
‫(جينيفر)، ساعديني رجاءً

59
00:05:18,197 --> 00:05:20,239
‫ساعديني رجاءً

60
00:05:57,876 --> 00:06:01,004
‫"الفقدان والامتلاك،
‫الموت والحياة شيء واحد"

61
00:06:01,134 --> 00:06:04,828
‫"يسقطون دون ظل، حيث لا تشرق شمس"

62
00:06:04,958 --> 00:06:06,565
‫"(هيلاير بيلو)"

63
00:06:15,515 --> 00:06:18,601
‫- كيف حال يدك؟
‫- إنها تؤلمني بشدة

64
00:06:20,555 --> 00:06:24,291
‫- ماذا فعلت بها؟
‫- أحرقتها

65
00:06:54,225 --> 00:06:56,138
‫أتريدني أن أجلس هناك؟

66
00:07:08,910 --> 00:07:12,343
‫كنا في طريق عودتنا من (سياتل)

67
00:07:12,473 --> 00:07:14,819
‫صحيح،
‫القاتل الذي كان يحمل بندقية هجوم

68
00:07:14,950 --> 00:07:16,383
‫أجل

69
00:07:17,035 --> 00:07:19,121
‫حينها تلقينا الاتصال

70
00:07:22,944 --> 00:07:25,030
‫مهلاً، لقد قمنا بالدوران،
‫لم نقوم بالدوران؟

71
00:07:25,160 --> 00:07:27,549
‫لأننا لسنا عائدين إلى الديار بعد

72
00:07:28,288 --> 00:07:34,326
‫هذا الصباح في (لوس أنجلوس) تم العثور
‫على جثتي طفلين بمبنى مهجور محترق

73
00:07:34,457 --> 00:07:37,107
‫أهذان هما الطفلان المفقودان الذي
‫يقوم (هوتش) بالمساعدة بقضيتهما؟

74
00:07:37,238 --> 00:07:39,932
‫لم يتم تأكيد هويتهما،
‫لكنه يعتقد هذا

75
00:07:40,017 --> 00:07:42,103
‫- (غارسيا)، هل أنت مستعدة؟
‫- "دوماً يا سيدي"

76
00:07:42,233 --> 00:07:45,796
‫هذا هو الجزء المروع بوظيفتي حيث
‫أرسل هذا الحزن إلى أجهزتكم اللوحية

77
00:07:45,927 --> 00:07:49,055
‫(هانا روبرتسون) البالغة من العمر
‫14 عاماً، اختفت منذ 5 أيام

78
00:07:49,185 --> 00:07:50,749
‫من (إيرفاين)، (كاليفورنيا)

79
00:07:50,879 --> 00:07:54,225
‫وهذا الصغير هو (ماكس واسرمان)
‫البالغ من العمر 11 عاماً

80
00:07:54,356 --> 00:07:57,092
‫والذي اختفى من (آناهايم)،
‫(كاليفورنيا) بالأمس

81
00:07:57,223 --> 00:07:59,309
‫آخر مرة شوهدت بها (هانا)
‫وهي في طريقها إلى المدرسة

82
00:07:59,439 --> 00:08:02,828
‫و(ماكس) كان بطريق عودته إلى المنزل
‫من صف (التايكوندو)

83
00:08:02,956 --> 00:08:06,084
‫كلا الطفلين تم اختطافهما في وضح
‫النهار من جوارين منخفضي الخطورة

84
00:08:06,172 --> 00:08:09,518
‫- هذا الشخص لديه مهارات
‫- أراهن أنه يستخدم خدعة ما

85
00:08:09,648 --> 00:08:11,734
‫وهكذا يمكنه الاختباء على مرأى
‫من الجميع

86
00:08:11,864 --> 00:08:15,904
‫الهجوم الخاطف سيكون أسرع ومخيفاً،
‫سيحتاج هذا لتوضيح سيطرته

87
00:08:16,035 --> 00:08:18,120
‫في كلتا الحالتين،
‫فهو شخص صبور ومنظم

88
00:08:18,250 --> 00:08:20,598
‫على الأرجح،
‫ترصدهما وعرف نظام حياتهما اليومي

89
00:08:20,683 --> 00:08:23,073
‫مهلاً، (غارسيا)، منذ عامين،
‫في (سان دييغو)

90
00:08:23,203 --> 00:08:26,680
‫أجل، سبقتك أيها العبقري،
‫(ليزا رويز) و(جايمس جيفرسون)

91
00:08:26,810 --> 00:08:29,678
‫كلاهما هاربان ومتبنيان
‫ولديهما سجل إجرامي

92
00:08:29,808 --> 00:08:31,893
‫لكن تم العثور على جثتيهما
‫بفارق عدة أشهر

93
00:08:32,024 --> 00:08:34,154
‫إنه يختطف أطفالاً من أجناس مختلفة
‫وهذان الطفلان كانا أكبر سناً

94
00:08:34,237 --> 00:08:36,498
‫لكن أسلوب العمل واحد،
‫صبي وفتاة

95
00:08:36,628 --> 00:08:38,844
‫ويتم العثور عليهما محروقين
‫حتى الموت بمبان مهجورة

96
00:08:38,974 --> 00:08:41,928
‫لكن الضحيتين الأخيرتين تم العثور
‫عليهما محروقتين معاً، لم التغيير إذن؟

97
00:08:42,060 --> 00:08:45,188
‫ربما يحتاج إلى طفلين
‫في نفس الوقت ليقوم بعمله

98
00:08:45,318 --> 00:08:48,054
‫أشعر بفضول تجاه النار، ربما تكون
‫إجراءً مضاداً لتضليل الطب الشرعي

99
00:08:48,185 --> 00:08:51,705
‫لكن الثبات من ضحية لأخرى
‫يشير إلى نوع من الطقوس الإلزامية

100
00:08:51,835 --> 00:08:54,963
‫وبما أن الدوافع وراء إشعال الحرائق
‫تنبثق عادة في بداية سن المراهقة

101
00:08:55,091 --> 00:08:57,308
‫فعلى الأرجح الأمر يتعلق بطفولته

102
00:08:57,439 --> 00:09:00,524
‫كيف يمكننا حتى التأكد من أن
‫كل هذا من فعل نفس الشخص؟

103
00:09:00,828 --> 00:09:02,306
‫ماذا ظننت إذن؟

104
00:09:02,391 --> 00:09:04,912
‫- إنه نفس الشخص بالتأكيد
‫- لماذا؟

105
00:09:05,042 --> 00:09:08,388
‫أسلوب العمل متشابه جداً
‫والمواقع كانت قريبة جداً

106
00:09:08,518 --> 00:09:12,124
‫وعندما ذهبنا إلى مسرح الجريمة، عرفنا

107
00:09:13,602 --> 00:09:17,163
‫استخدم نفس نوع القفل والسلسلة
‫لتقييد الضحيتين في (سان دييغو)

108
00:09:17,294 --> 00:09:19,597
‫استخدم أيضاً أسرة كهذه

109
00:09:19,728 --> 00:09:22,421
‫الأخشاب أيضاً، تشبه محرقة الجنائز

110
00:09:22,551 --> 00:09:25,334
‫هذا الشخص يتحول من تصيد الهاربين
‫إلى تصيد أطفال جيدين من جوارات جيدة

111
00:09:25,418 --> 00:09:28,546
‫هذا يعد عملاً أكثر
‫ومجازفة أكبر بالنسبة له

112
00:09:28,677 --> 00:09:33,021
‫ما الذي كان مميزاً جداً بشأن
‫هذين الاثنين إذن؟ لم أرادهما بشدة؟

113
00:09:33,152 --> 00:09:36,367
‫ربما يكتشف ما هو المعيار
‫الحقيقي لاختيار ضحاياه

114
00:09:36,497 --> 00:09:40,886
‫على الأرجح كان الهاربون مجرد تدريب،
‫أهداف سهلة، لا يوجد من يبلغ عن تغيبهم

115
00:09:40,972 --> 00:09:45,795
‫لكن نموذج صبي وفتاة الذي انتهجه يوحي
‫بأنه ربما يكون هناك خيال يحاول إتقانه

116
00:09:45,926 --> 00:09:50,704
‫ما هو الخيال إذن؟ هل يصوب شيئاً
‫خاطئاً؟ ربما يحصل على انتقام؟

117
00:09:50,835 --> 00:09:52,920
‫لو أنه لديه أطفال،
‫فربما يكون للأمر علاقة بهم

118
00:09:53,050 --> 00:09:56,092
‫لا يمكنني تخيل ما الذي قد يقود
‫والد إلى القيام بشيء هكذا

119
00:09:56,222 --> 00:10:00,870
‫لو أنه مختل عقلياً أو كيميائياً، ربما
‫يكون المحفز هو حدث مأساوي مغير للحياة

120
00:10:02,000 --> 00:10:04,085
‫- مشعلو الحرائق يحبون مشاهدتها، صحيح؟
‫- أجل

121
00:10:04,216 --> 00:10:06,866
‫إنه عنصر أساسي بالسلوك الإلزامي

122
00:10:07,126 --> 00:10:10,211
‫انظروا،
‫انظروا إلى وضع هذين الفراشين

123
00:10:10,342 --> 00:10:12,474
‫الطفلان كان بإمكانهما رؤية بعضهما
‫البعض بينما كان هذا يحدث

124
00:10:12,557 --> 00:10:15,338
‫تعذيب نفسي،
‫وعلى الأرجح الجاني شاهده أيضاً

125
00:10:15,425 --> 00:10:18,119
‫حتى مرحلة معينة أتت بها النيران
‫على كل شيء واضطر للذهاب

126
00:10:18,250 --> 00:10:20,465
‫لكنه يحتاج إلى الطفلين
‫لجعل الأمر ينجح

127
00:10:20,594 --> 00:10:23,506
‫لقد اختطف (هانا روبرتسون) قبل 4 أيام
‫من اختطافه لـ(ماكس واسرمان)

128
00:10:23,637 --> 00:10:26,504
‫هذا يعني أنه احتفظ بها في مكان ما
‫وأبقى عليها على قيد الحياة

129
00:10:26,634 --> 00:10:29,197
‫أجل، وبمجرد أن حصل على (ماكس)،
‫لم يمكنه الانتظار أكثر

130
00:10:29,327 --> 00:10:34,194
‫لقد خطط لكل شيء، على الأرجح يترصدهم
‫حتى يجد المكان المثالي لإشعال الحريق

131
00:10:34,324 --> 00:10:39,754
‫ربما يفسر هذا فترة السكون لمدة عامين،
‫الشخص الذي يحرقه بنفس أهمية الحريق

132
00:10:39,886 --> 00:10:43,057
‫أكره التفكير فيما فعله بها
‫بينما كان يحتجزها هنا

133
00:10:43,578 --> 00:10:45,924
‫هل حصلت على شيء من محقق الوفيات؟

134
00:10:47,576 --> 00:10:51,051
‫جثة (ماكس واسرمان)
‫تفحمت تماماً

135
00:10:51,181 --> 00:10:58,437
‫لكنني أعتقد أن رجال الإطفاء وصلوا قبل
‫أن تتلاشى جثة (هانا روبرتسون) تماماً

136
00:11:00,217 --> 00:11:04,303
‫(هانا روبرتسون) كانت لديها
‫جروح حروق مضى عليها أيام

137
00:11:04,388 --> 00:11:06,822
‫لم يستطع مقاومة أن يحرقها
‫بينما كان يحتجزها

138
00:11:06,952 --> 00:11:09,516
‫- أهناك أي علامات على اعتداء جنسي؟
‫- هذا غير حاسم

139
00:11:09,602 --> 00:11:13,991
‫لكن كان هناك عظمة محجر
‫مهشمة حول عينها اليمنى

140
00:11:14,121 --> 00:11:16,900
‫- كما لو أنها تلقت لكمة
‫- ماذا عن الطفل الآخر؟

141
00:11:16,987 --> 00:11:22,072
‫هناك تضرر شديد، لكنهم وجدوا آثار سائل
‫قداحة على كليهما، الكثير منه

142
00:11:22,158 --> 00:11:25,241
‫محقق الوفيات يعتقد أنه أشعل
‫النار بالصبي أولاً

143
00:11:25,329 --> 00:11:29,544
‫أجل، هذا يتفق مع ما ذكره قسم الإطفاء،
‫أن الصبي كان نقطة الاشتعال

144
00:11:29,674 --> 00:11:32,976
‫ربما كان يحاول أن يطيل شعوره بالسعادة
‫بحرقهما واحداً تلو الآخر

145
00:11:33,107 --> 00:11:35,192
‫الأمر أكثر من المشاهدة فحسب

146
00:11:35,322 --> 00:11:38,972
‫إنه يريدهم أن يعانوا جسدياً وعقلياً،
‫هذا هام بالنسبة له

147
00:11:39,102 --> 00:11:41,188
‫كلا هذين الطفلين كان أسمر

148
00:11:41,318 --> 00:11:45,489
‫لو أن هذا يتعلق بإتقان خيال،
‫فربما يكونان بديلين لشخص ما

149
00:11:45,619 --> 00:11:47,965
‫أجل، لكن من؟

150
00:11:49,139 --> 00:11:51,615
‫هل حصلت على سبب وفاة دقيق؟

151
00:11:53,918 --> 00:11:56,264
‫اعتماداً على كمية الدخان
‫التي تم استنشاقها

152
00:11:56,394 --> 00:12:00,000
‫عرفنا أنه قام بحرق هؤلاء
‫الأطفال أحياءً

153
00:12:00,738 --> 00:12:02,477
‫الأربعة

154
00:12:03,953 --> 00:12:07,777
‫أتعرف؟ هل يمكننا القيام بهذا
‫في الصباح؟ أنا متعبة حقاً

155
00:12:07,908 --> 00:12:10,818
‫- (جيه جيه)
‫- أنا مرهقة

156
00:12:10,949 --> 00:12:14,859
‫لا يمكنك الذهاب إلى النوم
‫وهذا يدور برأسك، هذا غير صحي

157
00:12:15,336 --> 00:12:17,422
‫عليك أن تخرجيه

158
00:12:19,204 --> 00:12:21,115
‫عليك فعل هذا

159
00:12:22,982 --> 00:12:27,111
‫وقد تناولت كوبين من القهوة للتو،
‫لذا لن يستطيع أي منا النوم

160
00:12:30,281 --> 00:12:34,670
‫هيا

161
00:12:56,349 --> 00:13:00,868
‫فعلنا ما نفعله دوماً

162
00:13:01,346 --> 00:13:05,995
‫"قمنا بالتنسيق مع الشرطة المحلية
‫لتمشيط كل جزء بالمنطقة"

163
00:13:06,126 --> 00:13:11,599
‫"غطينا كل زاوية بعلم الضحايا بمقابلة
‫أفراد العائلة والأصدقاء"

164
00:13:11,729 --> 00:13:17,203
‫"بحثنا في كل مكان عن صلة بين هاتين
‫الضحيتين، لكن لم يكن هناك أي شيء"

165
00:13:17,335 --> 00:13:21,027
‫"لذا أصدرنا تعميماً بالصحافة
‫لتحذير العامة"

166
00:13:21,157 --> 00:13:23,460
‫"كنا نأمل أن يكون
‫هناك من يعرف شيئاً"

167
00:13:23,591 --> 00:13:27,154
‫"لم يكن لدينا أدلة،
‫لذا أي شيء كان ليساعد"

168
00:13:27,326 --> 00:13:29,764
‫"فرق البحث الجنائي لم تتوصل إلى شيء
‫بسبب الدمار الذي سببه الحريق"

169
00:13:29,847 --> 00:13:33,496
‫"تحليلنا لشخصيته كان يتطور،
‫لكن الرجل كان هارباً"

170
00:13:33,626 --> 00:13:37,884
‫"مرت بضعة أيام، ولأكن صريحة معك،
‫فقدت الأمل"

171
00:13:39,057 --> 00:13:42,360
‫"شخص مثل هذا ربما يسكن
‫لأنه يعرف أننا نقترب"

172
00:13:43,098 --> 00:13:46,965
‫"لكنه لن يكون قادراً على أن يحتوي
‫رغباته، ليس لوقت طويل"

173
00:14:07,427 --> 00:14:12,554
‫لكن القضية هدأت،
‫وظننا جميعاً أنه سكن مجدداً

174
00:14:12,685 --> 00:14:15,290
‫أنه احتاج وقتاً للتخطيط
‫لجرائم القتل التالية

175
00:14:16,769 --> 00:14:18,637
‫لكننا كنا مخطئين

176
00:14:26,760 --> 00:14:31,149
‫- معذرة، آسف، لم أقصد إخافتك
‫- ماذا؟

177
00:14:31,279 --> 00:14:33,843
‫لم أقصد إخافتك،
‫ظننت فقط أنك ربما يمكنك مساعدتي

178
00:14:33,972 --> 00:14:36,537
‫طلبت مني ابنتي تحميل تطبيق
‫يدعى (سناب توك)

179
00:14:36,667 --> 00:14:38,752
‫لكنني لا يمكنني العثور عليه بأي مكان

180
00:14:38,883 --> 00:14:41,272
‫- أنا فظيع بهذا الشيء
‫- (سناب تشات)

181
00:14:41,402 --> 00:14:43,748
‫- ماذا؟
‫- إنه (سناب تشات)، وليس (سناب توك)

182
00:14:43,879 --> 00:14:46,616
‫أنت تمزحين، هذا سيفسر الأمر

183
00:14:47,050 --> 00:14:51,482
‫ولم لا أستطيع العثور عليه؟
‫أترين؟ أخبرتك أنني فظيع

184
00:14:51,613 --> 00:14:55,045
‫ابنتي ترهقني دوماً،
‫إنها أصغر منك قليلاً

185
00:14:55,175 --> 00:14:57,954
‫- كم عمرك؟ 17 عاماً؟
‫- 16 عاماً

186
00:14:59,216 --> 00:15:00,736
‫رائع

187
00:15:00,866 --> 00:15:03,167
‫أتعرفين؟ هل تمانعين أن...

188
00:15:03,255 --> 00:15:08,947
‫- ابنتي تفعل هذا من أجلي دوماً
‫- أنا آسفة، تأخرت عن المدرسة

189
00:15:09,078 --> 00:15:13,118
‫لا بأس، لا توجد مشكلة، آسف،
‫أتمنى لك يوماً طيباً

190
00:15:19,244 --> 00:15:22,286
‫(فرانشيسكا موراليس)،
‫في الـ16 من عمرها

191
00:15:22,416 --> 00:15:25,805
‫بوضح النهار،
‫ولا يوجد شهود، ولا يوجد شيء

192
00:15:25,935 --> 00:15:28,672
‫لن أفهم أبداً كيف يحدث هذا

193
00:15:28,802 --> 00:15:32,495
‫إنها مدينة كبيرة، والجميع
‫لديهم هواتف مزودة بآلات تصوير

194
00:15:32,625 --> 00:15:35,927
‫ولا أحد يرى فتاة عمرها
‫16 عاماً تفقد؟

195
00:15:36,058 --> 00:15:38,143
‫هذا وارد الحدوث يا عزيزتي

196
00:15:45,399 --> 00:15:46,920
‫(جينيفر)

197
00:15:47,658 --> 00:15:49,743
‫- يجب أن أذهب...
‫- لا بأس، فقط اجلسي، اهدئي فحسب

198
00:15:49,874 --> 00:15:54,176
‫- (ويل)، دعني أذهب للاعتناء به، حسناً
‫- حسناً

199
00:16:02,213 --> 00:16:06,774
‫"لا بأس، أمك هنا"

200
00:16:20,450 --> 00:16:22,709
‫ما زال يعاني من الحمى

201
00:16:24,154 --> 00:16:26,761
‫يمكننا إعطاؤه المزيد من الدواء
‫بعد بضع ساعات

202
00:16:26,891 --> 00:16:32,018
‫- أجل، لكن هذا السعال...
‫- أجل، أخبريني بشأن هذا

203
00:16:32,149 --> 00:16:35,885
‫في المرة الأولى التي قام بالسعال بها
‫هكذا، توجهنا إلى غرفة الطوارىء

204
00:16:41,793 --> 00:16:44,661
‫- أنا آسفة
‫- بشأن ماذا؟

205
00:16:45,443 --> 00:16:47,355
‫صياحي بك

206
00:16:48,876 --> 00:16:51,613
‫أعرف أن الأمر يكون صعباً
‫عندما لا أكون هنا

207
00:16:54,002 --> 00:16:57,347
‫وعلى الأرجح يكون أكثر
‫صعوبة عندما أكون هنا

208
00:17:01,692 --> 00:17:03,518
‫أنا أحبك أيضاً

209
00:17:04,950 --> 00:17:07,210
‫ماذا حدث بعد هذا إذن؟

210
00:17:07,340 --> 00:17:09,642
‫أفترض أنكم جميعاً أصدرتم
‫إنذاراً باختفاء طفلة

211
00:17:10,164 --> 00:17:14,291
‫- أجل، في الحال
‫- وماذا كان تحليلكم لشخصيته؟

212
00:17:14,421 --> 00:17:17,245
‫كان يسرع في أدائه،
‫ويصبح واثقاً وجريئاً

213
00:17:17,376 --> 00:17:21,547
‫واعتماداً على نمط الضحايا والجهد
‫البدني المطلوب لتنفيذ أسلوب عمله

214
00:17:21,677 --> 00:17:25,022
‫فكرنا أنه كان رجلاً أبيض
‫عمره بين الـ25 والـ35 عاماً

215
00:17:25,630 --> 00:17:30,193
‫نشير إليه على أنه مشعل حرائق سادي،
‫وهي تركيبة نادرة وخطرة

216
00:17:30,324 --> 00:17:33,060
‫لأنه هناك دافع إلزامي
‫قوي باضطرابه النفسي

217
00:17:33,190 --> 00:17:36,275
‫الأمر لا يتعلق فقط بمشاهدة
‫الحرائق التي يشعلها

218
00:17:36,406 --> 00:17:39,446
‫لكنه يتعلق أيضاً بالألم العقلي
‫والألم المبرح الذي يتسبب به

219
00:17:39,578 --> 00:17:42,532
‫نعتقد أنه يقود شاحنة كبيرة
‫أو شاحنة صغيرة أو عربة مقطورة

220
00:17:42,662 --> 00:17:45,398
‫يحتاج إلى مساحة لاختطاف ونقل ضحاياه

221
00:17:45,529 --> 00:17:49,265
‫نعرف أنه كثير التنقل، أعلمنا وكالات
‫تنفيذ القانون بالمقاطعات المحيطة

222
00:17:49,397 --> 00:17:51,482
‫نود فقط أن نحرص على ألا يغادر
‫حدود المدينة

223
00:17:51,568 --> 00:17:54,695
‫بحثنا بقاعدة بيانات الحامض النووي
‫واعتقالات مشعلي الحرائق بالمنطقة

224
00:17:54,782 --> 00:17:59,085
‫ولا يوجد شيء، لذا على الأرجح،
‫لم يدع عادة إشعال الحرائق توقعه بالمتاعب

225
00:17:59,215 --> 00:18:02,908
‫إنه ذكي بما يكفي كي لا يتم ضبطه
‫ومع الذكاء تأتي المهارات الاجتماعية

226
00:18:03,036 --> 00:18:05,514
‫لذا هناك احتمال كبير
‫أنه يبدو كشخص لطيف

227
00:18:05,645 --> 00:18:07,861
‫وهو متكيف بما يكفي للبقاء
‫بوظيفة ثابتة

228
00:18:07,991 --> 00:18:12,249
‫لكن من المحتمل أنه يصعد من رغباته
‫عبر مجال عمله الذي اختاره

229
00:18:12,944 --> 00:18:15,421
‫ربما يكون إطفائياً،
‫وربما يعمل في محرقة جثث

230
00:18:15,549 --> 00:18:17,853
‫حتى كونه طاهياً بمطبخ
‫ربما يشبع رغباته

231
00:18:17,984 --> 00:18:20,416
‫سيريد التواجد بأي مكان بالقرب
‫من اللهب

232
00:18:20,547 --> 00:18:25,195
‫إنه أسلوب عمل محدد جداً وهذا التناغم
‫والسلوك يعني أنه يعتمد على الحاجة

233
00:18:25,325 --> 00:18:27,411
‫لذا سيلتزم بالنمط الذي يتبعه

234
00:18:27,542 --> 00:18:31,495
‫الخبر السيىء هو أنه اختار ضحيته
‫التالية بالفعل، إنه صبي مراهق

235
00:18:31,625 --> 00:18:35,492
‫لكن الخبر الجيد هو أن (فرانشيسكا
‫موراليس) ما زالت حية على الأرجح

236
00:18:35,622 --> 00:18:39,490
‫لذا فالوقت هام جداً، إنه يتحرك بسرعة،
‫وعلينا أن نتحرك بطريقة أسرع

237
00:18:39,576 --> 00:18:41,097
‫شكراً لكم

238
00:18:43,139 --> 00:18:45,224
‫جعلنا قسم شرطة (لوس أنجلوس)
‫يضاعف من دورياته

239
00:18:45,355 --> 00:18:48,353
‫وكان قسم الإطفاء على أهبة الاستعداد
‫لكن ذلك الشخص تنقل كثيراً

240
00:18:48,483 --> 00:18:51,655
‫بكل أنحاء (جنوب كاليفورنيا)،
‫وربما كان متواجداً بأي مكان

241
00:18:51,785 --> 00:18:55,738
‫لذا،
‫في هذه الأثناء تحدثنا إلى العائلة

242
00:18:56,215 --> 00:19:00,344
‫الأمر غريب،
‫اعتدت القيام بهذا طوال الوقت

243
00:19:00,430 --> 00:19:05,036
‫التحدث إلى العائلات،
‫لكن منذ أن أصبح لدينا أبناء

244
00:19:05,166 --> 00:19:07,990
‫أصبح هذا أسوأ جزء بالعمل بالتأكيد

245
00:19:09,076 --> 00:19:12,074
‫في الواقع، اعتدت التفكير
‫بأنني كنت أساعد هؤلاء الأشخاص

246
00:19:12,204 --> 00:19:14,376
‫أنت تساعدين هؤلاء الأشخاص

247
00:19:16,245 --> 00:19:18,156
‫اسمها (رينيه)

248
00:19:18,721 --> 00:19:21,763
‫أم عزباء، تعمل ممرضة معتمدة

249
00:19:21,893 --> 00:19:25,672
‫زوجها (توني) قتل في (أفغانستان)
‫منذ 6 سنوات

250
00:19:26,628 --> 00:19:29,800
‫هل كانت (فرانشيسكا) تذهب إلى المدرسة
‫سيراً بنفس الطريق كل يوم؟

251
00:19:29,931 --> 00:19:34,101
‫أجل، مع شقيقها،
‫لكنه كان مريضاً اليوم

252
00:19:34,232 --> 00:19:37,272
‫ظننت أنها ستكون بخير،
‫كان معها هاتفها النقال

253
00:19:38,750 --> 00:19:44,007
‫إنها في الـ16 من عمرها،
‫كان علي الذهاب معها

254
00:19:44,137 --> 00:19:48,222
‫مهلاً، أعرف أن هذا كثير،
‫لكن لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك

255
00:19:48,350 --> 00:19:50,741
‫- كيف حدث هذا؟
‫- سيدة (موراليس)

256
00:19:50,871 --> 00:19:53,651
‫نعتقد أن هذا الرجل يبدو
‫كشخص غير مهدد جداً

257
00:19:53,782 --> 00:19:56,172
‫- لذا من الممكن أن يكون قد...
‫- كلا

258
00:19:56,303 --> 00:20:00,169
‫كلا، لم تكن لتذهب مع أي شخص فحسب،
‫إنها أعقل من هذا كثيراً

259
00:20:00,299 --> 00:20:02,297
‫لقد تحدثنا بشأن هذا

260
00:20:02,429 --> 00:20:05,469
‫لذا عرفنا أنه لو حاول أن يستخدم
‫خدعة معها، فلم تكن لتنطلي عليها

261
00:20:05,600 --> 00:20:08,511
‫لذا على الأرجح لجأ إلى الهجوم الخاطف

262
00:20:08,641 --> 00:20:13,073
‫الرغبة كانت قوية جداً،
‫وبمجرد أن رآها

263
00:20:13,203 --> 00:20:16,503
‫ربما كان بحاجة إلى اختطافها، لكن...

264
00:20:17,461 --> 00:20:20,241
‫الآن، كيف تفسر هذا لأحد الوالدين؟

265
00:20:20,372 --> 00:20:23,413
‫هل لديك أطفال حتى؟

266
00:20:24,064 --> 00:20:27,322
‫أجل، لدي ابنان

267
00:20:30,190 --> 00:20:34,013
‫إنها أم عاملة،
‫تحاول أن تفعل ما بوسعها

268
00:20:34,491 --> 00:20:38,011
‫كانت مثل أي شخص

269
00:20:38,316 --> 00:20:41,270
‫مثل أي شخص أم مثلك فحسب؟

270
00:20:47,047 --> 00:20:49,263
‫ظللت أتساءل فحسب

271
00:20:49,828 --> 00:20:53,303
‫كيف تفعل هذا بمفردها

272
00:20:56,432 --> 00:20:59,082
‫لا أعرف ماذا كنت لأفعل بدونك

273
00:21:02,080 --> 00:21:05,121
‫ولم يكن هذا هو أصعب جزء

274
00:21:06,859 --> 00:21:09,681
‫(فرانشيسكا) كان لديها شقيق صغير

275
00:21:14,114 --> 00:21:15,853
‫(روبرتو)؟

276
00:21:18,537 --> 00:21:21,188
‫اسمي (جينيفر)،
‫وأعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

277
00:21:21,318 --> 00:21:23,403
‫تعرف ماذا يكون هذا، صحيح؟

278
00:21:23,838 --> 00:21:27,182
‫هل تحتاج إلى شيء؟
‫أمك قالت إنك لم تتناول الطعام

279
00:21:27,530 --> 00:21:29,920
‫يمكننا أن نحضر لك أي شيء تريده؟

280
00:21:32,483 --> 00:21:35,308
‫- (روبرتو)؟
‫- لا أحد يدعوني هكذا

281
00:21:36,654 --> 00:21:40,303
‫- بم يدعونك إذن؟
‫- (بيرتو) فحسب

282
00:21:42,172 --> 00:21:45,995
‫حسناً، هل تقوم بجمع الكتب المصورة؟

283
00:21:46,429 --> 00:21:49,079
‫هذا واضح

284
00:21:49,601 --> 00:21:52,904
‫- أيمكنني إلقاء نظرة؟
‫- أجل

285
00:21:53,424 --> 00:21:57,291
‫حسناً، لنر

286
00:22:00,419 --> 00:22:03,764
‫لا أرى أي مجلات (دي سي كوميكس) هنا

287
00:22:04,373 --> 00:22:10,281
‫من هو بطلك المفضل؟
‫(سبايدرمان)؟ (إكس مين)؟ د.(سترينج)؟

288
00:22:10,586 --> 00:22:14,061
‫- لم تسمعي عنه أبداً
‫- جربني

289
00:22:15,973 --> 00:22:18,579
‫- (سيلفر سيرفر)
‫- تعني (نورين راد)

290
00:22:18,711 --> 00:22:20,883
‫(ذا هيرالد أوف غالاكتس)

291
00:22:21,839 --> 00:22:24,402
‫أجل، ابني يحبه أيضاً

292
00:22:26,052 --> 00:22:28,530
‫تريدين أن تسأليني بشأن شقيقتي،
‫أليس كذلك؟

293
00:22:28,615 --> 00:22:30,701
‫أهذا لا بأس به؟

294
00:22:34,264 --> 00:22:39,217
‫أتتذكر أي شيء غير عادي
‫بشأن ذلك الصباح؟

295
00:22:39,477 --> 00:22:43,257
‫حتى الأشياء التي تظن أنها
‫غير هامة ربما تكون مفيدة

296
00:22:44,865 --> 00:22:47,211
‫أمك قالت إنك كنت مريضاً اليوم،
‫لذا لم تذهب إلى المدرسة

297
00:22:47,341 --> 00:22:53,381
‫لكن هل تتذكر رؤية أي شيء غريب
‫في طريقك إلى المدرسة في أي يوم آخر؟

298
00:22:54,119 --> 00:23:00,722
‫هل حاول أحد التحدث إليك أبداً؟
‫هل تتذكر رؤية نفس الشخص مراراً وتكراراً؟

299
00:23:01,679 --> 00:23:03,677
‫حسناً

300
00:23:05,025 --> 00:23:09,629
‫أنا آسفة جداً أن هذا
‫يحدث يا (بيرتو)

301
00:23:11,366 --> 00:23:15,017
‫أعرف أنك تشعر بالفزع، لكننا أصدقاؤك

302
00:23:16,276 --> 00:23:20,751
‫حسناً؟ ولن نتوقف حتى نعيدها مجدداً

303
00:23:25,530 --> 00:23:28,702
‫- أيمكنني أن أخبرك شيئاً؟
‫- أي شيء

304
00:23:30,700 --> 00:23:32,960
‫لكنك لا يمكنك أن تخبري أمي

305
00:23:33,654 --> 00:23:38,651
‫- أجل، ما هو؟
‫- لم أكن مريضاً اليوم حقاً

306
00:23:39,434 --> 00:23:41,562
‫كنت أتظاهر بهذا فحسب

307
00:23:46,394 --> 00:23:51,086
‫- لن يغادر المدينة
‫- هل تقول شيئاً؟

308
00:23:51,216 --> 00:23:54,822
‫لا أظن أنه سيغادر المدينة،
‫لو تتبعتم نشاطه من البداية...

309
00:23:54,952 --> 00:23:57,429
‫ستجدون أن أول ضحيتين له
‫وجدتا قرب الحدود المكسيكية

310
00:23:57,560 --> 00:24:01,426
‫لكنهما تم اكتشافهما بفارق ستة أشهر
‫وبموقعين يفصل بينهما 52 ميلاً

311
00:24:01,557 --> 00:24:04,988
‫ولسوء الحظ لأنهما كانا هاربين، كان
‫من المستحيل تتبع مكان ووقت اختطافهما

312
00:24:05,119 --> 00:24:07,899
‫لكن ضحيتيه التاليتين،
‫(هانا روبرتسون)، و(ماكس واسرمان)

313
00:24:08,030 --> 00:24:11,201
‫كانا يعيشان على مسافة 14 ميلاً فقط
‫من بعضهما البعض وتم اختطافهما بفارق أيام

314
00:24:11,331 --> 00:24:13,982
‫- حسناً
‫- لكنه أخذ كليهما لمسافة 34 ميلاً

315
00:24:14,112 --> 00:24:16,763
‫إلى هنا في (لوس أنجلوس) لينهي مهمته

316
00:24:16,893 --> 00:24:19,152
‫ذكرنا بتحليل شخصيته أن هذا قد يكون
‫بسبب ما أتيح له

317
00:24:19,283 --> 00:24:20,715
‫فهناك مساحات كثيرة مهجورة هنا

318
00:24:20,846 --> 00:24:22,931
‫وهناك تواجد شرطي مكثف حول
‫مواقع الاختطاف

319
00:24:23,062 --> 00:24:25,195
‫ربما يكون من المنطقي أن يستمر
‫بالتحرك لتجنب إلقاء القبض عليه

320
00:24:25,278 --> 00:24:29,884
‫لكنه لم يستمر بالتحرك، ولم يبق ساكناً،
‫بقي هنا وقام بتسريع عمله

321
00:24:29,969 --> 00:24:34,531
‫(لوس أنجلوس) هي المكان الذي يود أن
‫يكون به، أظن أنه كان متوجهاً للمدينة

322
00:24:34,663 --> 00:24:38,616
‫لو أن هذا صحيح، فعلى الأرجح، ستكون
‫ضحيته التالية تعيش في (لوس أنجلوس)

323
00:24:38,746 --> 00:24:40,270
‫- أجل يا سيدي
‫- (غارسيا)، كم عدد الصبية...

324
00:24:40,354 --> 00:24:42,786
‫الذين يعيشون على مسافة 15 ميلاً
‫من (فرانشيسكا موراليس)؟

325
00:24:43,699 --> 00:24:47,001
‫- الآلاف يا سيدي، حرفياً
‫- ضيقي نطاق بحثك وفقاً للون الشعر

326
00:24:47,131 --> 00:24:51,563
‫- نهتم بالصبية أصحاب الشعر البني فحسب
‫- حسناً، سيستغرق هذا مني بعض الوقت

327
00:24:51,693 --> 00:24:53,826
‫لأن الصبية في هذا العمر لا يكون
‫لديهم صور بطاقات هوية عادة

328
00:24:53,909 --> 00:24:56,737
‫ربما يكون لديهم جوازات سفر، لكن هذا
‫يدور حول التواصل الاجتماعي للوالدين

329
00:24:56,820 --> 00:24:59,252
‫- سأتولى هذا، وسأتصل بك حين أجد شيئاً
‫- حسناً، شكراً لك

330
00:24:59,383 --> 00:25:02,208
‫مهلاً، (فرانشيسكا موراليس)
‫لديها شقيق بهذا العمر

331
00:25:02,293 --> 00:25:05,465
‫لو أن الجاني سيتوجه للمدينة،
‫فقد يكون هدفاً

332
00:25:05,596 --> 00:25:07,986
‫أجل، لكن (هانا روبرتسون) كان لديها
‫شقيق في الـ11 من عمره

333
00:25:08,116 --> 00:25:11,288
‫وشقيق في الـ9 من عمره، و(ماكس واسرمان)
‫لديه شقيقة في الـ15 من عمرها

334
00:25:11,418 --> 00:25:14,154
‫ربما يكون هذا هو سبب اختياره لهما،
‫كانا لديهما أشقاء بنفس العمر

335
00:25:14,286 --> 00:25:16,371
‫لم لم يأخذ الأشقاء الآخرين إذن؟

336
00:25:16,501 --> 00:25:19,890
‫من يعرف؟ الثقة، الفرصة،
‫ربما لم يكن مستعداً فحسب

337
00:25:20,018 --> 00:25:23,234
‫ربما لا يكون النمط يدور
‫حول فتاة أكبر وصبي أصغر

338
00:25:23,366 --> 00:25:25,668
‫إنه يدور حول شقيقة أكبر، وشقيق أصغر

339
00:25:25,798 --> 00:25:27,971
‫علينا إحضار هذا الطفل (موراليس)،
‫ليكون بأمان فحسب

340
00:25:28,101 --> 00:25:30,187
‫(جيه جيه)، و(آلفيز) هناك الآن

341
00:25:31,722 --> 00:25:34,503
‫- أجل يا (هوتش)
‫- نظن أن الطفل (موراليس) قد يكون هدفاً

342
00:25:34,587 --> 00:25:36,934
‫سيكون من الجيد إحضاره هو وأمه
‫إلى هنا كإجراء احترازي

343
00:25:37,064 --> 00:25:40,018
‫- لقد غادرنا منذ حوالي 10 دقائق
‫- حسناً، سنعود

344
00:25:40,148 --> 00:25:42,755
‫لكن قسم شرطة (لوس أنجلوس)
‫كانوا ينهون عملهم عندما غادرنا

345
00:25:52,791 --> 00:25:55,051
‫هذان هما نفس الشرطيين
‫اللذين كانا بالمنزل

346
00:26:11,039 --> 00:26:15,340
‫أشعل النيران بسيارة قريبة، استخدم
‫هذا لإبعاد هذين الشرطيين عن المنزل

347
00:26:15,470 --> 00:26:21,900
‫مما يعني أنه على الأرجح كان يراقب
‫بينما كنا هناك، وانتظر مغادرتنا فحسب

348
00:26:22,031 --> 00:26:25,809
‫(رينيه)؟ (بيرتو)؟ أنا (جينيفر)
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي

349
00:26:26,245 --> 00:26:27,808
‫مرحباً؟

350
00:26:43,667 --> 00:26:45,361
‫(لوك)

351
00:26:48,429 --> 00:26:50,730
‫- ما زالت على قيد الحياة
‫- حسناً، سأبلغ عن الأمر

352
00:26:50,862 --> 00:26:53,729
‫- المنزل خال، لكن (بيرتو) ليس هنا
‫- تباً!

353
00:27:02,282 --> 00:27:07,495
‫- كنت أشعر بالجوع أكثر مما ظننت
‫- متى كانت آخر مرة تناولت بها الطعام؟

354
00:27:08,669 --> 00:27:13,838
‫- لا أعرف، هذا الصباح؟
‫- تعنين صباح أمس؟

355
00:27:13,969 --> 00:27:17,575
‫- هل تريدين المزيد؟
‫- كلا، شكراً لك

356
00:27:18,444 --> 00:27:23,962
‫لا أفهم لم البيض الذي تعده جيداً جداً،
‫ما زلت لا أستطيع إعداده هكذا

357
00:27:24,092 --> 00:27:26,264
‫أخبرتك أنه الزبد

358
00:27:27,437 --> 00:27:29,089
‫- أجل
‫- إنه الزبد

359
00:27:29,219 --> 00:27:31,000
‫إنه الزبد

360
00:27:36,648 --> 00:27:43,643
‫أتذكر عندما كنا نتناول الإفطار
‫هكذا طوال الوقت؟

361
00:27:43,773 --> 00:27:45,989
‫- أجل
‫- أنت وأنا فحسب

362
00:27:46,076 --> 00:27:48,117
‫منذ وقت طويل

363
00:27:50,203 --> 00:27:56,633
‫إنه يستمر بالسؤال عنك، يستمر
‫بطلب هاتفي حتى يمكنه النظر إلى الصور

364
00:27:58,588 --> 00:28:00,978
‫أنا أفوت الكثير جداً

365
00:28:02,846 --> 00:28:07,451
‫الوقت يمر سريعاً جداً

366
00:28:07,582 --> 00:28:12,709
‫أجل، لكن كلينا يعرف أنك لن تكوني
‫سعيدة إلا عندما تكونين بالعمل

367
00:28:13,403 --> 00:28:15,488
‫لا أحد منا سيكون كذلك

368
00:28:25,525 --> 00:28:29,912
‫اجلسي هنا ودعيني أتولى هذا، حسناً؟

369
00:28:30,044 --> 00:28:31,521
‫أجل يا سيدي

370
00:28:34,171 --> 00:28:39,037
‫أفترض إذن أنكم أصدرتم
‫إنذاراً آخر باختفاء طفل

371
00:28:39,819 --> 00:28:43,077
‫(رينيه موراليس) أصيبت بارتجاج شديد
‫في المخ، لكنها ستكون بخير

372
00:28:43,208 --> 00:28:45,337
‫- أنا مندهشة أنه لم يقتلها
‫- لم يردها

373
00:28:45,465 --> 00:28:48,638
‫- هل يمكنها إعطاء وصف؟
‫- ليس الكثير

374
00:28:48,769 --> 00:28:51,158
‫رجل أبيض، طوله حوالي 6 أقدام،
‫هذا هو كل شيء

375
00:28:51,289 --> 00:28:53,504
‫هذا يضيق نطاق البحث

376
00:28:53,635 --> 00:28:56,719
‫شرطة (لوس أنجلوس) تزيد من الدوريات
‫في المناطق منخفضة الدخل والصناعية

377
00:28:56,851 --> 00:28:59,108
‫الأماكن التي يجد فيها
‫المساحة التي يحتاجها

378
00:28:59,239 --> 00:29:03,063
‫كان يخطط لهذا منذ فترة، الآن بعد
‫أن أصبح لديه شقيق وشقيقة فعليان

379
00:29:03,191 --> 00:29:05,800
‫- لن يستطيع الانتظار طويلاً
‫- لكن لو أن الشقيقين هما الحل هنا

380
00:29:05,930 --> 00:29:10,274
‫- ما الذي فوتناه إذن؟
‫- الأرجح هو أن الأمر يتعلق بأشقائه

381
00:29:10,406 --> 00:29:13,490
‫لو أنه يريد أن يكون في (لوس أنجلوس)،
‫فلابد أن يكون لديه هدف

382
00:29:13,618 --> 00:29:16,140
‫أجل، ولو أنه كذلك،
‫فربما يصعد الأمر بطريقة ما

383
00:29:16,270 --> 00:29:18,832
‫ويتقن هذا الخيال بإضرام حريق أكبر

384
00:29:18,919 --> 00:29:21,380
‫يجب أن نلقي نظرة أخرى على قائمة
‫مضرمي الحرائق عمداً بالمنطقة

385
00:29:21,483 --> 00:29:24,612
‫- ونرى إن كان أحدهم لديه أشقاء وشقيقات
‫- أنا مستعدة يا سيدي

386
00:29:24,742 --> 00:29:27,784
‫نريد قائمة المعتقلين والمدانين
‫بإضرام الحرائق عمداً في (كاليفورنيا)

387
00:29:27,914 --> 00:29:31,216
‫حسناً، أغلبهم من الرجال،
‫جميعهم من الرجال

388
00:29:31,344 --> 00:29:34,908
‫- أشقياء يعبثون بالنيران
‫- كم منهم لديه أشقاء وشقيقات؟

389
00:29:35,039 --> 00:29:38,905
‫هناك الكثير من الأسماء،
‫سأدقق بها وأعطيكم قائمة بأسمائهم، 166

390
00:29:39,035 --> 00:29:41,599
‫حسناً، أوضحنا بتحليل شخصيته
‫أنه ربما يصعد رغباته بالعمل

391
00:29:41,730 --> 00:29:45,726
‫هل لدى أي منهم وظيفة
‫تتعلق بالنيران؟

392
00:29:45,858 --> 00:29:47,725
‫حسناً، انتظروا، أقوم بالبحث

393
00:29:47,856 --> 00:29:49,506
‫اسم واحد

394
00:29:49,637 --> 00:29:55,198
‫اسمان، ما زلت أبحث،
‫لم الجزء الأخير يستغرق وقتاً طويلاً دوماً؟

395
00:29:55,327 --> 00:29:57,412
‫- ها نحن، 3 أسماء
‫- "حسناً، أخبرينا"

396
00:29:57,500 --> 00:30:00,759
‫أولاً، (جون براينت)،
‫إنه إطفائي في (سان دييغو)

397
00:30:00,890 --> 00:30:03,279
‫بالتأكيد هو ليس الجاني لأنه وفقاً
‫لموقع (فيسبوك)...

398
00:30:03,410 --> 00:30:06,190
‫كان في (هاواي) الأسبوع
‫الماضي مع زوجته وطفليه الرائعين

399
00:30:06,320 --> 00:30:09,101
‫- من أيضاً؟
‫- التالي هو (ستيف أديسون)

400
00:30:09,231 --> 00:30:12,968
‫إنه موظف مبيعات تنفيذي في
‫(وينغ هو) للألعاب النارية في (ريفرسايد)

401
00:30:13,054 --> 00:30:15,487
‫وبالتأكيد ليس هو لأنه كان
‫في (شانغهاي) منذ الشهر الماضي

402
00:30:15,618 --> 00:30:20,962
‫وأخيراً لدينا (رودي شيفيلد) وبالتأكيد
‫ليس هو الجاني لأنه مسجون منذ عامين

403
00:30:21,092 --> 00:30:23,177
‫في سجن ولاية (شينو) بتهمة
‫الاتجار بالمخدرات

404
00:30:23,308 --> 00:30:25,566
‫حسناً،
‫قومي بتوسيع نطاق بحثك للولايات المجاورة

405
00:30:25,697 --> 00:30:29,173
‫حسناً، (أريزونا)، (نيفادا)،
‫(أوريغون)

406
00:30:29,303 --> 00:30:32,952
‫لدينا 36 اسماً، وسأتحقق منهم

407
00:30:33,083 --> 00:30:37,427
‫تبعاً لمن لديه أشقاء وشقيقات
‫ويعمل بأعمال متعلقة بالنيران

408
00:30:37,558 --> 00:30:39,120
‫لدينا...

409
00:30:39,208 --> 00:30:43,163
‫مرحباً، (جون ديفيد بايتس)،
‫مواطن في (نيفادا)

410
00:30:43,291 --> 00:30:46,204
‫- ويستأجر حالياً شقة في (لوس أنجلوس)
‫- ماذا يفعل هنا؟

411
00:30:46,335 --> 00:30:48,636
‫يعمل في شركة (سموك آوت)
‫للإصلاحات والإنشاءات

412
00:30:48,767 --> 00:30:50,899
‫إنهم يصلحون الأضرار الناجمة عن الحرائق،
‫يصلحون النوافذ وما شابه

413
00:30:50,982 --> 00:30:54,198
‫- ماذا كان سبب إلقاء القبض عليه؟
‫- عندما كان في الـ12 من عمره

414
00:30:54,328 --> 00:30:57,413
‫أشعل النيران في منزل العائلة وبداخله
‫شقيقته التي كانت في الـ14 من عمرها

415
00:30:57,543 --> 00:31:00,933
‫- هل نجح هذا؟
‫- كلا، لكنه شديد الإصرار

416
00:31:01,018 --> 00:31:04,061
‫بعد عامين،
‫حاول فعل هذا مجدداً ولم ينجح أيضاً

417
00:31:04,146 --> 00:31:08,275
‫لكن في ذلك الوقت، تخلى والداه
‫عن الحضانة وتم نقله لمنزل آخر

418
00:31:08,361 --> 00:31:11,012
‫ثم ذهب إلى مؤسسة الأحداث
‫وأخيراً دخل نظام دور الرعاية

419
00:31:11,142 --> 00:31:14,574
‫قد يكون هذا هو الخيال الذي
‫يحاول تحقيقه، إحراق شقيقته حية

420
00:31:14,704 --> 00:31:18,093
‫- لم يحتاج إلى صبي أيضاً؟
‫- احتقار الذات، الصبي يعد بديلاً عنه

421
00:31:18,224 --> 00:31:20,874
‫والداه تخليا عنه،
‫دمره هذا وهو يعبر عن استيائه

422
00:31:21,004 --> 00:31:22,742
‫وأين الشقيقة الآن؟

423
00:31:22,872 --> 00:31:26,783
‫حسناً، (تريشا بايتس)،
‫تقيم حالياً في (لوس أنجلوس)

424
00:31:26,913 --> 00:31:30,085
‫لهذا جاء إلى (لوس أنجلوس)،
‫هي هدفه النهائي

425
00:31:30,213 --> 00:31:31,779
‫أهما على اتصال؟

426
00:31:31,910 --> 00:31:34,689
‫يبدو أنه كان يقوم بالعمل
‫في (سان دييغو) منذ عامين

427
00:31:34,820 --> 00:31:37,428
‫ووجد عنوان بريدها الإلكتروني
‫بطريقة ما وحاول إعادة الاتصال بها

428
00:31:37,513 --> 00:31:41,032
‫منذ عامين؟ حينها وقعت أول جريمتين،
‫(غارسيا)، هل ردت على رسالته؟

429
00:31:41,164 --> 00:31:46,724
‫أجل، قامت بتوبيخه ثم قامت
‫بمحو حساب البريد الإلكتروني هذا

430
00:31:46,855 --> 00:31:50,156
‫- على الأرجح كان هذا الرفض هو ما حفزه
‫- علينا الذهاب لإحضارها

431
00:31:50,286 --> 00:31:54,067
‫- نحتاج عنواني (بايتس) وشقيقته
‫- بالتأكيد، تم إرسالهما

432
00:32:51,172 --> 00:32:52,692
‫ماذا؟

433
00:32:56,081 --> 00:32:59,558
‫- ما الأمر يا (غارسيا)؟
‫- تلقيت إشارة من هاتف (روبرتو) النقال

434
00:32:59,688 --> 00:33:01,773
‫- اتصلت بكما لأنكما أقرب
‫- حسناً، أرسلي لنا العنوان

435
00:33:01,904 --> 00:33:04,815
‫- وأبلغي قسم شرطة (لوس أنجلوس)
‫- أرسلته بالفعل، وسأخبر (هوتش)

436
00:33:06,466 --> 00:33:08,812
‫- كلا
‫- "فقد الإشارة"

437
00:33:08,942 --> 00:33:11,332
‫هيا، أين ذهبت؟ هيا

438
00:33:16,979 --> 00:33:18,847
‫انتظرا حتى تريا هذا

439
00:33:20,629 --> 00:33:22,758
‫كلا، توقف

440
00:33:22,888 --> 00:33:24,322
‫توقف رجاءً

441
00:33:53,466 --> 00:33:57,811
‫- "ساعدوني"
‫- "كلا، رجاءً"

442
00:34:01,252 --> 00:34:03,207
‫(جيه جيه)، مهلاً

443
00:34:12,525 --> 00:34:14,611
‫هل كانا على قيد الحياة؟

444
00:34:17,261 --> 00:34:19,607
‫وركضت إلى هناك، أليس كذلك؟

445
00:34:27,646 --> 00:34:30,251
‫- تبدو غاضباً
‫- لست غاضباً

446
00:34:31,338 --> 00:34:36,856
‫- لم أفكر، قمت برد فعل فحسب
‫- أعرف، لا بأس

447
00:34:36,986 --> 00:34:40,593
‫كنت لأفعل نفس الشيء لو كان هناك
‫أطفال محبوسون بمبنى يحترق

448
00:34:44,632 --> 00:34:47,976
‫لكن هذا لا يعني أنني يجب أن أحب
‫السماع بشأن قيامك بهذا

449
00:34:48,891 --> 00:34:52,539
‫أعتقد أنك أصبت هكذا إذن؟
‫بدخولك إلى هناك؟

450
00:34:52,671 --> 00:34:55,494
‫أجل، لكن هذا حدث لاحقاً

451
00:34:56,146 --> 00:35:00,230
‫ساعدونا رجاءً،
‫رجاءً، ليأت أحد

452
00:35:00,361 --> 00:35:03,184
‫عندما وصلنا إلى هناك
‫أمكننا سماع صراخ الصغيرين

453
00:35:03,315 --> 00:35:05,183
‫(جوني)

454
00:35:05,314 --> 00:35:09,484
‫- لكن بعدها سمعنا ذلك الصوت الآخر
‫- صوت آخر؟ من كان هناك أيضاً؟

455
00:35:09,615 --> 00:35:12,178
‫(تريشا بايتس)، شقيقة الجاني

456
00:35:12,308 --> 00:35:15,306
‫(جوني)، لا تفعل، أرجوك لا تفعل هذا

457
00:35:15,436 --> 00:35:17,000
‫(جوني)

458
00:35:17,956 --> 00:35:21,388
‫لا تتحرك، مكتب التحقيقات الفيدرالي،
‫لا تتحرك

459
00:35:21,867 --> 00:35:24,471
‫- لا تتحرك
‫- (لوك)، سأتولى أمرهم

460
00:35:24,559 --> 00:35:27,427
‫- اذهب للإمساك به، سأحررهم
‫- لن أتركك هنا

461
00:35:27,558 --> 00:35:31,771
‫اذهب، لا تدعه يهرب،
‫اذهب يا (لوك)، سأتولى الأمر

462
00:35:34,726 --> 00:35:38,202
‫ساعديني رجاءً، ساعديني

463
00:35:38,332 --> 00:35:41,156
‫أرجوك، ساعديني

464
00:35:41,286 --> 00:35:45,849
‫- (جينيفر)، ساعديني، رجاءً
‫- ساعديني

465
00:35:56,927 --> 00:36:02,009
‫- سأخرجك من هنا
‫- ساعديني رجاءً

466
00:36:02,096 --> 00:36:04,530
‫ابقوا هادئين،
‫المساعدة في طريقها إلى هنا

467
00:36:06,746 --> 00:36:08,614
‫- سأخرجك من هنا
‫- النجدة

468
00:36:08,745 --> 00:36:12,394
‫(بيرتو)، أدر رأسك في هذا الاتجاه
‫وأغلق عينيك، حسناً؟

469
00:36:35,291 --> 00:36:37,376
‫ألديكم قاطعات مزاليج أيها الرفاق؟

470
00:36:41,633 --> 00:36:44,847
‫هيا، اخرج من هنا، هيا

471
00:36:44,979 --> 00:36:47,975
‫اذهب، اركض

472
00:36:48,107 --> 00:36:49,973
‫- (بيرتو)
‫- كلا، اذهب

473
00:36:50,061 --> 00:36:53,886
‫- لدي قاطعات مزاليج
‫- ساعديني رجاءً

474
00:36:54,144 --> 00:36:57,231
‫- لا بأس، سيكون الأمر بخير
‫- هيا

475
00:36:57,317 --> 00:37:00,924
‫لقد كسر كاحلي، لا أستطيع السير

476
00:37:01,835 --> 00:37:03,921
‫- لا أستطيع السير
‫- لا بأس

477
00:37:04,052 --> 00:37:07,874
‫اخرجها من هنا،
‫سأحرر (فرانشيسكا)

478
00:37:13,000 --> 00:37:15,869
‫(جينيفر)، ساعديني رجاءً

479
00:37:30,076 --> 00:37:32,552
‫ساعديني رجاءً

480
00:37:32,856 --> 00:37:36,158
‫(جينيفر)، ساعديني رجاءً

481
00:37:36,288 --> 00:37:38,461
‫(جينيفر)

482
00:37:38,939 --> 00:37:40,720
‫أسرعي رجاءً

483
00:37:40,850 --> 00:37:42,501
‫أسرعي

484
00:37:46,498 --> 00:37:49,279
‫أسرعي رجاءً

485
00:37:50,626 --> 00:37:52,451
‫(جيه جيه)

486
00:37:53,754 --> 00:37:57,142
‫- لنذهب، هيا
‫- كلا

487
00:37:57,273 --> 00:38:01,139
‫- كلا
‫- علينا الذهاب، هيا

488
00:38:25,426 --> 00:38:28,989
‫- لدي (تريشا بايتس) تخرج الآن
‫- "عُلم"

489
00:38:38,460 --> 00:38:40,500
‫هل أنت بخير؟

490
00:38:42,544 --> 00:38:44,629
‫من المفترض أن تبقي هذا على وجهك

491
00:38:44,716 --> 00:38:48,670
‫"عندما ينتهي الأمر"

492
00:38:51,451 --> 00:38:55,360
‫"عندما ينتهي كل شيء"

493
00:38:58,514 --> 00:39:04,466
‫"عندما نقول..."

494
00:39:05,987 --> 00:39:11,114
‫لم يمكنني أن أتركه بمفرده،
‫لذا جلست معه حتى وصلت أمه إلى هناك

495
00:39:11,245 --> 00:39:13,026
‫ثم...

496
00:39:16,284 --> 00:39:19,368
‫كان علي أن أخبرها بما حدث للتو

497
00:39:26,625 --> 00:39:29,535
‫كلا

498
00:39:29,665 --> 00:39:34,140
‫- أمي
‫- صغيري

499
00:39:35,660 --> 00:39:40,571
‫"وكل شيء بخير"

500
00:39:43,264 --> 00:39:47,348
‫"نقول..."

501
00:39:49,738 --> 00:39:52,259
‫- أريدك أن تحصلي على إجازة
‫- لا أحتاج إلى إجازة، أنا...

502
00:39:52,344 --> 00:39:54,256
‫- لمدة أسبوع على الأقل
‫- أنا بخير

503
00:39:54,387 --> 00:39:56,211
‫هذا ليس طلباً

504
00:40:10,418 --> 00:40:15,024
‫قضيت وقتاً طويلاً في إخبار الناس
‫أنهم لا يمكنهم إلقاء اللوم على أنفسهم

505
00:40:16,284 --> 00:40:19,585
‫لذا ربما يتوجب عليك العمل بنصيحتك

506
00:40:19,715 --> 00:40:21,888
‫لقد أنقذت حياة هذا الصبي،
‫وحياة امرأة أيضاً

507
00:40:22,018 --> 00:40:24,365
‫- أجل، ماذا عن حياة (فرانشيسكا)؟
‫- لم يكن هذا خطأك

508
00:40:24,495 --> 00:40:27,014
‫- خطأ من كان؟
‫- كان خطأ الجاني

509
00:40:27,144 --> 00:40:31,229
‫والآن بسببك لن يتمكن
‫من فعل هذا بأي شخص مجدداً

510
00:40:31,359 --> 00:40:34,835
‫- والآن هي ميتة لأنني اتخذت خياراً
‫- كلا، لا تفعلي، هذا الوحش قتلها

511
00:40:34,966 --> 00:40:37,398
‫كلا، أنا اخترت (روبرتو)

512
00:40:38,006 --> 00:40:39,961
‫أتريد أن تعرف السبب؟

513
00:40:41,438 --> 00:40:44,132
‫لأنه ذكرني بـ(هنري)

514
00:40:46,348 --> 00:40:48,216
‫هذا هو كل شيء

515
00:40:48,868 --> 00:40:52,301
‫لم أدرك هذا حتى إلا لاحقاً

516
00:40:55,820 --> 00:40:59,903
‫ربما لو ذهبت إليها أولاً،
‫لأمكنني إنقاذ كليهما

517
00:41:00,035 --> 00:41:02,945
‫لم يكن علي إرسال (لوك) إلى الخارج

518
00:41:03,075 --> 00:41:05,377
‫كان بإمكاننا إنقاذهم جميعاً،
‫أعرف هذا

519
00:41:05,508 --> 00:41:08,114
‫أو ربما كنتم ستموتون جميعاً

520
00:41:08,332 --> 00:41:12,155
‫(جيه جيه) ستظلين تضعين افتراضات

521
00:41:12,632 --> 00:41:15,804
‫الآن، لقد اتخذت خياراً،
‫أفضل خيار كان بإمكانك

522
00:41:15,935 --> 00:41:18,933
‫وهناك شخصان على قيد الحياة بسبب هذا

523
00:41:21,018 --> 00:41:23,755
‫أنت بطلة يا (جينيفر جارو)

524
00:41:24,233 --> 00:41:29,577
‫أنت بطلتي وبطلة ابنيك وفريقك،
‫وبطلة كل هؤلاء الأشخاص الذين أنقذتهم

525
00:41:29,707 --> 00:41:32,184
‫لا تنسي هذا أبداً

526
00:41:34,529 --> 00:41:38,699
‫تعالي إلى هنا، أنت معي

527
00:41:53,125 --> 00:41:55,602
‫مرحباً

528
00:41:56,991 --> 00:41:58,947
‫صديقي

529
00:41:59,077 --> 00:42:01,639
‫- أجل، هل أنت بخير؟
‫- كيف حالك يا صديقي؟

530
00:42:01,726 --> 00:42:05,072
‫- مرحباً
‫- الحمى زالت

531
00:42:05,203 --> 00:42:08,331
‫- أمي، لقد عدت
‫- مرحباً

532
00:42:08,461 --> 00:42:11,459
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، لقد افتقدتك

533
00:42:11,589 --> 00:42:13,284
‫يا صديقي

534
00:42:13,414 --> 00:42:18,323
‫الأم (تيريزا) تقول "الحب يبدأ
‫بالاعتناء بالأشخاص الأقرب إليكم"

535
00:42:18,454 --> 00:42:20,539
‫"الأشخاص الموجودين بالمنزل"

536
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

