﻿1
00:00:03,058 --> 00:00:07,813
‫"(بيكرسفيلد)، (كاليفورنيا)"

2
00:01:48,539 --> 00:01:50,165
‫إنه كما أخبرتك

3
00:01:50,833 --> 00:01:55,796
‫لطالما أحببت الأشياء الجميلة لذا
‫من المنطقي أن أحب الفتيات، صحيح؟

4
00:01:55,921 --> 00:02:00,092
‫هذا مثير

5
00:02:05,055 --> 00:02:09,893
‫- كلا، لا يمكنني فعل هذا
‫- سنعود إلى الخلف، لا أحد سيرى

6
00:02:10,018 --> 00:02:15,149
‫كلا، ليس حتى تريني
‫لقد اتفقنا

7
00:02:16,483 --> 00:02:21,905
‫حسنا إذا أيتها الجميلة
‫لنفعل هذا

8
00:02:37,754 --> 00:02:40,799
‫لن أعضك
‫ما لم ترغبي أن أفعل هذا

9
00:02:40,924 --> 00:02:43,385
‫تعالي، أريد أن أريك

10
00:02:45,721 --> 00:02:48,932
‫- أنت لا تثقين فيّ
‫- بربك، لا يمكنك أن تلومني

11
00:02:49,057 --> 00:02:54,521
‫- على الفتاة أن تكون حذرة هذه الأيام
‫- أجل، على الجميع أن يكون حذرا

12
00:02:55,022 --> 00:03:00,068
‫- ذكريني مجددا، لماذا أثق بك؟
‫- كبداية، تعرفني منذ 3 شهور

13
00:03:00,194 --> 00:03:03,030
‫نوعا
‫الليلة هي أول لقاء لنا

14
00:03:03,155 --> 00:03:08,160
‫بجدية؟ كل تلك الساعات
‫عبر الإنترنت لا تعني أي شيء؟

15
00:03:08,494 --> 00:03:13,540
‫هيا، أنا أثق فيك
‫بحياتي

16
00:03:26,303 --> 00:03:29,348
‫- هل التقطت كل هذه بنفسك؟
‫- جميعها

17
00:03:30,432 --> 00:03:35,521
‫وأسميتهم؟ (آشلي)، (بيكا)

18
00:03:35,646 --> 00:03:38,106
‫متى ستتركينني ألتقط صورتك؟

19
00:03:38,315 --> 00:03:42,236
‫أنا أكبر من السن التي تحبها
‫ألا تظن ذلك؟ ربما قليلا

20
00:03:42,361 --> 00:03:49,201
‫كلا، أراهن أنك لو ارتديت هذا الزي
‫فستبدين في الـ15 مجددا

21
00:03:50,452 --> 00:03:52,162
‫حسنا

22
00:03:53,664 --> 00:03:56,083
‫- هل أنت مستعد؟
‫- أجل

23
00:03:56,208 --> 00:04:00,212
‫- لم أكن أتحدث معك
‫- ماذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟

24
00:04:00,629 --> 00:04:04,466
‫- أيتها الحقيرة، لقد أوقعت بي
‫- أتعرف ما يذهلني يا (مارك)؟

25
00:04:04,591 --> 00:04:08,845
‫أن الفشلة مثلك
‫الجبناء ممن يفترسون الأطفال...

26
00:04:08,971 --> 00:04:13,559
‫يقعون في هذا الفخ كل مرة
‫أنت معتقل بتهمة تعريض الأطفال للخطر

27
00:04:13,684 --> 00:04:16,520
‫وتوزيع المواد الإباحية التي تحتوي
‫أطفالا، لديك الحق في أن تبقى صامتا

28
00:04:16,645 --> 00:04:18,855
‫أي شيء ستقوله يمكن وسوف...

29
00:04:21,525 --> 00:04:23,360
‫آسف، مرحبا

30
00:04:24,194 --> 00:04:27,948
‫- طاب صباحك، أي طابق؟
‫- السادس، وأنت أيضا

31
00:04:31,451 --> 00:04:34,329
‫- (كاريوكي) عند آل (بنجامين)
‫- عذرا؟

32
00:04:34,454 --> 00:04:36,999
‫كنت تغنين الـ(كاريوكي)
‫عند (بنجامين) ليلة إغلاقهم

33
00:04:37,124 --> 00:04:41,837
‫أجل، ذاكرتك جيدة
‫لعل (بيلي جويل) تعذب هذه الليلة

34
00:04:41,962 --> 00:04:45,924
‫للأسف، لم يكن الوحيد
‫جعلنا نبدأ، لكنه استمر 6 أغنيات

35
00:04:46,049 --> 00:04:49,553
‫الثمانينيات تلقت ضربة مميتة
‫لو كنت أذكر بشكل صحيح

36
00:04:50,721 --> 00:04:53,348
‫هل رأيت ما حل محله؟
‫به موسيقى (تكنو) والرقص خليع

37
00:04:53,473 --> 00:04:56,351
‫- في الحقيقة لا أحب هذا
‫- ماذا؟

38
00:04:57,019 --> 00:04:58,895
‫ألا ترقص بشكل خليع؟

39
00:05:01,773 --> 00:05:04,901
‫كنت أمزح
‫لا أرقص بشكل خليع

40
00:05:08,280 --> 00:05:11,116
‫- رجل مهذب ومتعلم
‫- مكتب العميل (هوتشنر) هو الأول

41
00:05:11,241 --> 00:05:13,493
‫- عند الدرج
‫- شكرا

42
00:05:13,619 --> 00:05:16,121
‫- حظا طيبا
‫- كيف أبليت ليلة أمس؟

43
00:05:16,246 --> 00:05:17,372
‫3 ساعات مجددا

44
00:05:18,248 --> 00:05:20,375
‫عزيزتي، لا يمكنك العمل
‫بعد 3 ساعات نوم

45
00:05:20,500 --> 00:05:23,587
‫- ثقي بي، لقد حاولت
‫- أعرف، لكنها أفضل من الكوابيس

46
00:05:23,712 --> 00:05:26,131
‫- لا بد من أن هناك ما يمكنك فعله
‫- ثق بي، جربت كل شيء

47
00:05:26,256 --> 00:05:27,758
‫هل جربت ألا تشربي القهوة؟

48
00:05:27,966 --> 00:05:30,427
‫هذا شاي عشبي
‫لا (كافيين)، ماذا أيضا؟

49
00:05:30,552 --> 00:05:33,513
‫يستحسن أن تكون إجابة جيدة
‫أجل، هذا ما ظننته

50
00:05:33,639 --> 00:05:37,309
‫- أعرف، فاجأني هذا أيضا
‫- ماذا؟ ماذا فاجأك؟

51
00:05:37,434 --> 00:05:39,478
‫- (هاتش) تحدث مع (إيميلي)
‫- ثم؟

52
00:05:39,603 --> 00:05:42,314
‫- لا تريد العودة فحسب
‫- لماذا؟ إنها تحبنا

53
00:05:42,439 --> 00:05:44,983
‫على الأقل (هاتش) يجري مقابلة
‫مع شخص التقيناه من قبل

54
00:05:45,108 --> 00:05:47,319
‫- حقا؟
‫- كم رقم هذا المرشح؟

55
00:05:47,444 --> 00:05:50,822
‫- هذا هو المرشح العاشر المحظوظ
‫- ماذا؟ أترى؟

56
00:05:50,947 --> 00:05:54,201
‫هذا ما يحدث حينما لا أنام
‫أفوت الأمور، من هذا الشخص؟

57
00:05:54,326 --> 00:05:57,287
‫هل هو لطيف؟
‫لماذا هذا أول سؤال أطرحه دائما؟

58
00:06:09,424 --> 00:06:14,304
‫أكوام الملفات ليست بهذا الارتفاع
‫عادة، مدير القسم مسافر وينقصنا عميل

59
00:06:14,429 --> 00:06:16,932
‫سمعت أن المحققة الخاصة (بليك)
‫انتقلت إلى (بوسطن)

60
00:06:17,057 --> 00:06:21,311
‫- قررت أن تقوم بالتعليم بدوام كامل
‫- هذا نبيل، أحسنت صنعا

61
00:06:21,645 --> 00:06:24,564
‫- أنا مستعدة لهذا
‫- كلا، ولا أنا أيضا

62
00:06:25,440 --> 00:06:29,277
‫لديك معدل نجاح مرتفع
‫ومديرك يمدحك بشدة

63
00:06:30,070 --> 00:06:32,406
‫أظن أنك ستكونين إضافة مهمة للفريق

64
00:06:33,782 --> 00:06:37,494
‫حقا؟ هذا كل شيء؟
‫أنا هنا منذ دقيقتين فحسب

65
00:06:37,619 --> 00:06:39,830
‫ألا توجد أغنية أو رقصة؟
‫أعني أنني أعددت لكل شيء

66
00:06:39,955 --> 00:06:43,250
‫لا أعرف إن كنت تعرف هذا
‫لكن هناك فرقة خارج بابك

67
00:06:43,375 --> 00:06:47,295
‫أمضيت 8 سنوات مع الوكالة وعملك
‫تحت التخفي أقنعني أنك ستنسجمين

68
00:06:47,754 --> 00:06:48,797
‫أي أسئلة؟

69
00:06:49,423 --> 00:06:53,635
‫أحيانا أستغرق شهرين
‫أو 3 لأعتقل معتديا

70
00:06:53,760 --> 00:06:56,972
‫تمسك بواحد جديد كل أسبوع
‫كيف لا يؤثر بك الأمر؟

71
00:06:57,597 --> 00:07:00,434
‫- أعرف أنني أقاطعكما
‫- (غارسيا)، هذه العميلة (كيت كالاهان)

72
00:07:00,559 --> 00:07:03,270
‫- ستنضم للفريق
‫- مرحبا، أعرفك

73
00:07:03,395 --> 00:07:05,355
‫- فعلها في (بيكرسفيلد) مجددا
‫- سأحضر

74
00:07:05,480 --> 00:07:07,232
‫- هذه الضحية الثالثة
‫- كنا نقوم بالاستشارة

75
00:07:07,357 --> 00:07:10,485
‫- لكنك لم تذهب إلى (كاليفورنيا)
‫- نوشك على هذا، هل حقيبتك جاهزة؟

76
00:07:10,610 --> 00:07:13,155
‫أنا مثل الكشافة
‫يا سيدي، مستعدة دائما

77
00:07:13,363 --> 00:07:14,406
‫يسرني سماع هذا

78
00:07:16,366 --> 00:07:20,078
‫هذه المحققة الخاصة (كيت كالاهان)
‫من وحدة (أندي سوان) ستنضم للفريق

79
00:07:20,203 --> 00:07:21,663
‫- مرحبا، شكرا
‫- تهاني

80
00:07:21,788 --> 00:07:23,915
‫- كيف حال (أندي) و(سيفر)؟
‫- بخير، يرسلان تحياتهما

81
00:07:24,040 --> 00:07:25,500
‫- مرحبا
‫- يمكننا البدء

82
00:07:25,625 --> 00:07:30,297
‫أجل، جزار (بيكرسفيلد) المجنون
‫ترك جثة أخرى في الصحراء

83
00:07:30,422 --> 00:07:34,050
‫هذا يجعل عدد الجثث 3 هذا الشهر
‫ولم يتم تحديد هوية أيهم بعد

84
00:07:34,176 --> 00:07:36,470
‫بهذا القدر سيسجل رقما قياسيا

85
00:07:36,636 --> 00:07:38,472
‫أجل، يا لها من صور
‫ماذا يحاول قوله؟

86
00:07:38,597 --> 00:07:41,600
‫- الجذع وحده لا يحيا؟
‫- صحيح، لا يمكنه النجاة

87
00:07:41,725 --> 00:07:43,393
‫ربما يرى نفسه هكذا

88
00:07:43,602 --> 00:07:45,520
‫قد يكون أيضا
‫إجراء تشريحيا بسيطا مضادا

89
00:07:45,645 --> 00:07:48,774
‫يتخلص من الجذع بعدما يتخلص
‫من كل القطع التي يمكنها تعريف ضحاياه

90
00:07:48,899 --> 00:07:53,361
‫هذا منطقي لشخص معقد إجراميا
‫لكنه يترك حمضه النووي في كل الجثث

91
00:07:53,487 --> 00:07:56,448
‫نواصل البحث في قاعدة بيانات
‫الحمض النووي وهو ليس في أي نظام

92
00:07:56,573 --> 00:07:58,992
‫لكنها مخاطرة بالنسبة له
‫وسخرية منا

93
00:07:59,451 --> 00:08:01,453
‫يا (أينشتاين)
‫أنت صامت تماما

94
00:08:01,578 --> 00:08:04,831
‫أقرأ هنا أن الطبيب الشرعي يظن
‫أن الضحايا كانوا أحياء 48 ساعة

95
00:08:04,956 --> 00:08:08,084
‫- بينما يقطع أوصالهم
‫- هذا يعني أن إشباعه الجنسي

96
00:08:08,210 --> 00:08:10,212
‫- يأتي من التقطيع
‫- بالضبط، لن يتطرف هكذا

97
00:08:10,337 --> 00:08:13,256
‫لو كان يتخلص من الأطراف فحسب
‫واضح أنه يستمتع بالطقس

98
00:08:13,381 --> 00:08:15,675
‫- إنه نوع من التعذيب
‫- لو لم يتعلق الأمر بسهولة التخلص

99
00:08:15,801 --> 00:08:18,553
‫- قد تكون الأطراف هي ما يريده
‫- يحتاج لمواد حفظ وعزل

100
00:08:18,678 --> 00:08:20,806
‫(غارسيا)، أحضري قائمة بالبائعين
‫في جنوب (كاليفورنيا)

101
00:08:20,931 --> 00:08:22,766
‫سنقارن هذا بالمواقع الجغرافية
‫حين نحصل عليها

102
00:08:22,891 --> 00:08:24,684
‫ابحثي عن ثاني أكسيد
‫الصوديوم والسيليكات

103
00:08:24,810 --> 00:08:25,852
‫أنت رائع، شكرا

104
00:08:25,977 --> 00:08:27,437
‫- أخبريهم أننا في طريقنا
‫- حسنا يا سيدي

105
00:08:35,195 --> 00:08:38,406
‫- (كوري)، سنتأخر
‫- "أنا قادم يا أبي"

106
00:08:40,951 --> 00:08:43,370
‫6 مواضيع أساسية عن الجغرافيا
‫اذهب

107
00:08:43,495 --> 00:08:45,705
‫الموقع، المكان
‫التفاعلات البشرية مع البيئة

108
00:08:45,831 --> 00:08:48,333
‫- الانتقال والمناطق
‫- أجل، أحسنت

109
00:08:50,126 --> 00:08:52,212
‫- استمتع بيومك يا صديقي
‫- شكرا يا أبي

110
00:10:36,013 --> 00:10:41,394
‫"كنت منطويا لفترة طويلة
‫وفي النهاية فقدت صوابي"

111
00:10:41,561 --> 00:10:43,396
‫"(إدغار ألان بو)"

112
00:10:44,230 --> 00:10:47,441
‫الجزار المجنون، أراهن بـ100 دولار
‫أن الإعلام هو من فكر في هذا

113
00:10:47,567 --> 00:10:50,111
‫هذه (لوس أنجلوس)
‫يجعلون كل شيء رائعا

114
00:10:50,236 --> 00:10:52,905
‫أثق أن هذا يسره
‫إنهم يفعلون هذا دائما

115
00:10:53,030 --> 00:10:56,868
‫لم يشوه الضحية الثانية
‫لكن الأولى والأخيرة مغطيتان

116
00:10:56,993 --> 00:10:59,245
‫لا هدف واضح من هذا، لعله يجرب

117
00:10:59,537 --> 00:11:01,706
‫أو أنه يحاول إزالة
‫شيء قد يحدد هويتهم

118
00:11:01,831 --> 00:11:03,416
‫مثل الوشوم وعلامات الولادة

119
00:11:03,541 --> 00:11:04,917
‫لا أصدق أننا نعجز
‫عن تحديد هوية جذع

120
00:11:05,042 --> 00:11:08,838
‫في السابق كنت أفهم هذا، لكن هذه
‫الأيام الجميع قد يكون لديهم رقاقة

121
00:11:08,963 --> 00:11:11,215
‫تقطيع الضحية الأولى يبدو متطرفا

122
00:11:11,340 --> 00:11:13,092
‫أتساءل إن كان مرتبطا به بشكل ما

123
00:11:13,259 --> 00:11:15,678
‫أي من الضحايا لا يطابق
‫تقرير شخص مفقود

124
00:11:15,803 --> 00:11:19,807
‫ومن المرجح أنه اختارهم لكونهم مجهولين
‫جنوب (كاليفورنيا) يشتهر بالعابرين

125
00:11:19,932 --> 00:11:22,059
‫السعي خلف ضحايا ذوي خطورة
‫منطقي بالنسبة لهذا الرجل

126
00:11:22,185 --> 00:11:25,563
‫- لا شيء مميز جدا بشأنه
‫- عدا أنه هاجم رجلا أولا

127
00:11:25,688 --> 00:11:29,192
‫- ثم انتقل إلى النساء
‫- هذا غريب لأن خيال بهذا التطور

128
00:11:29,317 --> 00:11:30,860
‫يكون عادة مرتبطا بنوع واحد

129
00:11:31,110 --> 00:11:32,695
‫لم يكن هناك حمض نووي
‫على هذا الرجل

130
00:11:33,613 --> 00:11:36,824
‫لذا ليس الأمر جنسيا صريحا
‫كبقية الضحايا

131
00:11:37,158 --> 00:11:39,785
‫إذا فهو إما ضحية بسبب الفرصة
‫أو الضرورة

132
00:11:39,911 --> 00:11:44,332
‫- 3 ضحايا في شهر؟ لديه شيء ليثبته
‫- إما لنفسه أو لبقيتنا

133
00:11:44,957 --> 00:11:48,002
‫حسنا، حين نهبط، (مورغان) و(ريد)
‫سيذهبان للطبيب الشرعي

134
00:11:48,127 --> 00:11:49,921
‫(ديف) و(كيت)
‫سيذهبان لموقع آخر جثة

135
00:11:50,046 --> 00:11:52,757
‫و(جيه جيه) وأنا سنقابل
‫الملازم (بانكس) في قسم الشرطة

136
00:11:56,552 --> 00:12:00,264
‫لا رأس ولا أيد ولا بصمات ولا سجلات
‫أسنان، إنه لا يجعل الأمر سهلا

137
00:12:00,389 --> 00:12:03,809
‫- ماذا تعرفين عن هذه الضحية؟
‫- لم أنه الفحص الداخلي بعد

138
00:12:03,935 --> 00:12:09,232
‫لكن لو كانت مثل الأخريات
‫سيكون هناك آثار جلد محدد في معدتها

139
00:12:09,357 --> 00:12:13,110
‫لعله يسد أفواههن بحزام جلدي بينما
‫يعذبهن؟ إنه بالتأكيد سادي جنسيا

140
00:12:13,236 --> 00:12:16,405
‫هذا تخميني، لكن أعرف بالتأكيد
‫أن لديها قوة عضلية

141
00:12:16,530 --> 00:12:20,284
‫ولديها آثار سمرة من حمالة صدر رياضية
‫تدل على أنها نشيطة

142
00:12:20,409 --> 00:12:22,453
‫كلتا المرأتين بحالة جيدة؟
‫ليستا ضعيفتي التغذية؟

143
00:12:22,578 --> 00:12:25,039
‫- كلا
‫- من غير المرجح أنهما عابرتان

144
00:12:25,164 --> 00:12:28,709
‫- ماذا نعرف عن المعتدي؟
‫- لديه معرفة جيدة بالتشريح

145
00:12:28,834 --> 00:12:30,419
‫أتظنين أنه مدرب طبيا؟

146
00:12:30,670 --> 00:12:34,048
‫ليس بالضرورة
‫قد يكون جزارا أو صيادا

147
00:12:34,173 --> 00:12:39,136
‫الخطوة الأولى للبتر هي قطع
‫الشرايين والأوردة وهو ما فعله المعتدي

148
00:12:39,262 --> 00:12:41,806
‫هذا منطقي لو كان يحاول إبقاءهم
‫أحياء لأجل التعذيب

149
00:12:41,931 --> 00:12:46,727
‫الخطوة التالية تتضمن منشارا تردديا
‫لكنه اختار شفرة ذات زاوية طويلة

150
00:12:46,852 --> 00:12:49,188
‫ويجب أن يكون قويا بشدة
‫ليقوم بقطع نظيف كهذا

151
00:12:49,313 --> 00:12:52,358
‫بالتأكيد
‫وهي متطابقة في كل ضحية

152
00:12:52,483 --> 00:12:56,404
‫قطع الرأس تم بحركة واحدة نظيفة
‫بين الفقرات العنقية الثانية والثالثة

153
00:12:56,529 --> 00:13:00,032
‫- لا تردد
‫- إنه منهجي، هذا ليس تشويها

154
00:13:00,157 --> 00:13:03,703
‫تبع خطى كالتي قد يتبعها جراح
‫لأجل جراحات تحسين الثدي

155
00:13:03,828 --> 00:13:07,331
‫لديها ندوب جراح بعمر 5 سنوات

156
00:13:08,082 --> 00:13:09,959
‫أزال الزرعات لأنه يعرف
‫لأننا نستطيع تتبعها

157
00:13:10,084 --> 00:13:14,213
‫- عبر الرقم المتسلسل
‫- هذا الرجل أذكى مما ظننا

158
00:13:15,548 --> 00:13:19,260
‫أنت قدت تحقيق (ليدويغ)
‫في شمال (نيويورك)

159
00:13:19,385 --> 00:13:21,929
‫كان هذا الرجل فظيعا
‫أتعرف التفاصيل؟

160
00:13:22,054 --> 00:13:24,807
‫كانت تذاع في الأخبار
‫رأيت الاعتقال

161
00:13:24,932 --> 00:13:29,228
‫كان مضروبا، تحطم أنفه وكل شيء

162
00:13:29,437 --> 00:13:31,814
‫أجل، هذا ما يحدث
‫حين تتعثر أقدامهم

163
00:13:32,189 --> 00:13:34,900
‫أجل، رأيت هذا يحدث من قبل

164
00:13:35,484 --> 00:13:38,070
‫أعرف أن هذه القضية لم تكن سهلة

165
00:13:39,447 --> 00:13:41,532
‫حين تجد قضية سهلة أخبرني

166
00:13:46,370 --> 00:13:50,624
‫كل مواقع الجثث معزولة
‫لكن هذا أكثرهم عزلة

167
00:13:50,750 --> 00:13:55,504
‫أجل، كان بوسعه دفن الجذع
‫لكن انظر، وضعها هنا

168
00:13:56,756 --> 00:14:00,801
‫- لعله الندم؟
‫- عذبهم 48 ساعة

169
00:14:00,926 --> 00:14:07,767
‫وشعر بالسوء بعدها فقام بتركهم
‫لا يبدو كشخص سادي، أليس كذلك؟

170
00:14:08,309 --> 00:14:11,562
‫ليس هذا فحسب، هذا الرجل مجبر
‫لا يمكنه التوقف

171
00:14:11,687 --> 00:14:14,648
‫إنه يعد الساعات حتى جريمته التالية
‫لذا...

172
00:14:15,441 --> 00:14:17,693
‫ماذا يفعل ليقضي الوقت؟

173
00:14:21,405 --> 00:14:23,282
‫إنه مهووس

174
00:14:23,741 --> 00:14:27,119
‫إنه لا يتخلص منهم
‫إنه يعرضهم

175
00:14:27,244 --> 00:14:32,041
‫هذا جزء من هوسه
‫نحتاج لمراقبة كل المواقع الأخرى

176
00:14:33,417 --> 00:14:35,002
‫إنه يعيد زيارتهم

177
00:14:35,836 --> 00:14:38,589
‫مواقع الجثث في نطاق 5 أميال
‫لكن حتى نعرف مواقع الاختطاف

178
00:14:38,714 --> 00:14:40,758
‫يصعب معرفة نطاق عمله

179
00:14:40,883 --> 00:14:43,344
‫العابرون
‫يميلون للتجمع في هذه المنطقة

180
00:14:44,387 --> 00:14:46,847
‫- "رسالة من (ديفيد روسي)"
‫- "إنه يعيد زيارتهم"

181
00:14:46,972 --> 00:14:49,392
‫سنحتاج لفرق مراقبة
‫في كل مواقع الجثث

182
00:14:49,600 --> 00:14:50,643
‫عم نبحث؟

183
00:14:50,768 --> 00:14:52,645
‫وحدة التحقيقات الجنائية
‫فحصت المكان، لم يجدوا شيئا

184
00:14:52,770 --> 00:14:56,607
‫يحتمل أنه يعود ليزور أماكن الجرائم
‫هذا يفسر الحمض النووي على الجذوع

185
00:14:56,732 --> 00:14:59,235
‫- هل فرق من رجلين كافية؟
‫- يناسبنا هذا، شكرا

186
00:15:20,798 --> 00:15:23,092
‫الفتى الجميل هنا اكتشف كيفية
‫تحديد هوية آخر ضحية

187
00:15:23,217 --> 00:15:25,928
‫جعلنا (غارسيا) تطابق وزن ونوع الجسد
‫مع النساء المفقودات محليا

188
00:15:26,053 --> 00:15:28,347
‫- واللواتي أجرين أيضا عمليات جراحية
‫- اسمها (كيم إيكل)

189
00:15:28,472 --> 00:15:30,307
‫انتقلت مؤخرا إلى (كاليفورنيا)
‫إنها عزباء

190
00:15:30,433 --> 00:15:32,518
‫- والداها أبلغا عن فقدانها للتو
‫- ومن أين هي؟

191
00:15:32,643 --> 00:15:35,271
‫تحيا بجوار النهر
‫لكن لا نعرف أين ومتى اختطفت

192
00:15:35,396 --> 00:15:38,149
‫انتشر هذا عبر الأخبار، الجميع متيقظون

193
00:15:38,274 --> 00:15:41,485
‫- أتظنون أن لديه خدعة ليمسك بها؟
‫- الأرجح أنه يفقدها الوعي

194
00:15:41,610 --> 00:15:43,446
‫لا شيء ساحر بشأن
‫هذا الرجل كما يبدو

195
00:15:43,571 --> 00:15:44,864
‫(غارسيا)، إلى أين وصلت
‫بشأن مواد الحفظ؟

196
00:15:44,989 --> 00:15:47,950
‫من كان يعرف أن جنوب (كاليفورنيا)
‫هي مركز لهلام الـ(سيليكا)؟

197
00:15:48,075 --> 00:15:51,412
‫لدي حفنة أماكن ترسل شحنات
‫معتادة لعدة منازل

198
00:15:51,537 --> 00:15:55,374
‫يحتاج للعزل، هل لأي من تلك المنازل
‫أقبية؟ أو مرائب منفصلة؟

199
00:15:55,499 --> 00:15:58,752
‫- لا أقبية، لكنه هناك منزلان بهما مرأب
‫- هل بأي منهما رجل أعزب؟

200
00:15:58,878 --> 00:16:01,714
‫أتمنى لو كانا كذلك
‫سيقومان بأي شيء غريب بلا عائلة

201
00:16:01,839 --> 00:16:04,925
‫- "كلاهما متزوجان ولديهما أطفال"
‫- حسنا، أرسلي العناوين

202
00:16:05,050 --> 00:16:06,719
‫حسنا، تم

203
00:16:18,397 --> 00:16:21,025
‫- (كوري)، ماذا تفعل هنا؟
‫- فقط أحتاج لمفك البراغي

204
00:16:21,150 --> 00:16:25,196
‫- لأخرج البطاريات من جهاز التحكم
‫- أخبرتك أنني سأفعل هذا

205
00:16:25,321 --> 00:16:26,780
‫أعطني هذا

206
00:16:27,198 --> 00:16:29,200
‫رباه، آسف يا أبي

207
00:16:29,325 --> 00:16:31,827
‫لا يمكنك مشاهدة التلفاز
‫حتى تنهي فروضك على أية حال

208
00:16:31,952 --> 00:16:36,457
‫- أنهيتها
‫- اذهب، سأحضر بعد دقيقة

209
00:17:04,777 --> 00:17:07,821
‫- كيف أساعدكما أيها الضابطان؟
‫- عميلان، (كالاهان) و(روسي)

210
00:17:07,947 --> 00:17:09,406
‫المباحث الفدرالية

211
00:17:09,532 --> 00:17:12,451
‫أعتذر، لا بد من أنكما عملتما بجهد
‫لتحصلا على تلك الشارة

212
00:17:12,576 --> 00:17:16,789
‫- كلنا نفعل
‫- تبتاع كما ضخما من مواد الحفظ

213
00:17:18,791 --> 00:17:21,585
‫- هل هذا سؤال؟
‫- هلا نلقي نظرة على مخزونك

214
00:17:22,586 --> 00:17:26,006
‫- لماذا؟ هل هناك شيء ملوث؟
‫- كلا يا سيدي

215
00:17:26,131 --> 00:17:28,801
‫- هل يعرضني للخطر أنا أو عائلتي؟
‫- كلا

216
00:17:28,926 --> 00:17:34,056
‫إذا آسف، لكن هذا عقاري الخاص
‫ولكي تدخلا منزلي تحتاجان لمذكرة بحث

217
00:17:34,181 --> 00:17:38,978
‫- تبا، عرفت أنني نسيت شيئا
‫- علي مساعدة ابني في فروضه

218
00:17:39,645 --> 00:17:41,397
‫- طاب مساؤك
‫- أجل

219
00:17:43,357 --> 00:17:45,526
‫عندما نعتقل هذا الشخص
‫هل تمانع أن أحظى بالشرف؟

220
00:17:45,651 --> 00:17:47,820
‫علينا القيام بقرعة لأجل هذا

221
00:18:23,063 --> 00:18:26,108
‫أنت في عقار خاص
‫لهذا لدينا سبب مقبول لتفتيش مركبتك

222
00:18:26,233 --> 00:18:28,027
‫اخرج من السيارة

223
00:18:31,280 --> 00:18:33,782
‫- لدينا دليل
‫- لنفتح الصندوق

224
00:18:37,536 --> 00:18:39,580
‫استدر وضع يدك خلف رأسك

225
00:18:40,414 --> 00:18:42,750
‫لا يمكنكم تفتيش الصندوق
‫ابتعدوا عنه

226
00:18:42,875 --> 00:18:46,253
‫- فقد اصمت
‫- ليس لديكم الحق

227
00:18:47,129 --> 00:18:48,589
‫(هوتش)

228
00:19:03,117 --> 00:19:05,620
‫- هل زوجتي هنا؟
‫- أجل

229
00:19:07,247 --> 00:19:09,540
‫- وابني؟
‫- إنه في المنزل

230
00:19:09,916 --> 00:19:13,544
‫حين يعرف أصدقاؤه بهذا
‫من الأخبار سيكون لديه أسئلة كثيرة

231
00:19:15,588 --> 00:19:17,257
‫- هل تستمتعين بهذا؟
‫- مطلقا

232
00:19:17,382 --> 00:19:20,093
‫لأن أسلوبك بالكامل
‫يبدو صلبا بالنسبة لي

233
00:19:21,761 --> 00:19:26,182
‫أنت تطلق الأحكام
‫هذا شيء رائع، ألا تحب هذا؟

234
00:19:26,307 --> 00:19:29,978
‫- لماذا تكره النساء؟
‫- لا أكره النساء

235
00:19:30,103 --> 00:19:33,856
‫لذا فالاحتفاظ بأطرافهن
‫هو شيء تفعله بسبب الحب؟

236
00:19:33,982 --> 00:19:39,487
‫كلا، انظر، أحب عائلتي
‫لا علاقة لهذا بهم

237
00:19:39,612 --> 00:19:41,864
‫هل ستخبر زوجتك هذا؟

238
00:19:42,115 --> 00:19:47,912
‫- وجدتم ساقا في سيارته
‫- في الحقيقة وجدنا 3

239
00:19:48,746 --> 00:19:50,248
‫رباه

240
00:19:50,373 --> 00:19:58,214
‫- هل كان زوجك منعزلا مؤخرا؟
‫- كنا متباعدين، لكن هذا أكبر من الأمر

241
00:19:59,632 --> 00:20:03,970
‫- ما الأمر؟ أهو نوع من الهوس الجنسي؟
‫- يدعى الهوس بالمبتورين

242
00:20:04,095 --> 00:20:09,309
‫- إنه هوس جنسي متعلق...
‫- توقفي، لا أريد معرفة المزيد

243
00:20:10,184 --> 00:20:15,523
‫هل شككت في هذا مسبقا؟
‫ربما قبل أن تتزوجا حتى؟

244
00:20:18,318 --> 00:20:21,029
‫كنت أعمل في متجر تجزئة

245
00:20:22,113 --> 00:20:24,365
‫الملابس والحلي، تلك الأشياء

246
00:20:25,867 --> 00:20:29,662
‫كانت هناك غرفة تخزين في الخلف
‫صغيرة جدا

247
00:20:30,955 --> 00:20:33,583
‫كان (فرانك) ينتظرني هناك
‫بينما أغلق المتجر

248
00:20:35,335 --> 00:20:38,796
‫وذات مرة حين عدت للخلف
‫وكان...

249
00:20:39,922 --> 00:20:47,847
‫كان يحتك بتمثال عرض ملابس
‫كانت ساقه غير موجودة

250
00:20:48,056 --> 00:20:53,603
‫فزعت ولكنه قال إنه كان يحاول
‫إصلاحه، لم أصدقه

251
00:20:54,645 --> 00:20:57,815
‫لكن كان علي أن أفعل
‫كنا سنتزوج، وأنا...

252
00:20:58,066 --> 00:21:04,155
‫كنت صغيرة، لم أعرف حتى أنه من
‫الممكن أن يرغب أحدهم في شيء كهذا

253
00:21:10,453 --> 00:21:17,877
‫لا بأس، من حقك أن تبقى صامتا
‫سنرافقك فحسب حتى تصل وسيلة نقلك

254
00:21:18,586 --> 00:21:22,507
‫أتدرين؟ أفعل هذا منذ وقت طويل
‫والأمر المسلي بشأنه...

255
00:21:22,632 --> 00:21:27,220
‫أعني علم السلوك
‫أنه ليس دقيقا كالفيزياء

256
00:21:27,345 --> 00:21:30,932
‫نصادف المفاجآت
‫طيلة الوقت، مثله

257
00:21:31,057 --> 00:21:33,601
‫أراهن أننا لو تحدثنا مع كل الجيران
‫فسيقولون جميعا ذات الشيء

258
00:21:33,726 --> 00:21:36,854
‫شخص ودود
‫ربما ينتقدون بعض مخاوفه

259
00:21:36,979 --> 00:21:39,857
‫ستكون معتادة للغاية

260
00:21:40,108 --> 00:21:45,321
‫لكن ما لن يراه أي من الجيران
‫هو ما يفعله شخص مثله حين لا يراه أحد

261
00:21:45,446 --> 00:21:49,659
‫يتوق للغاية ليكون عدوانيا
‫ومهيمنا

262
00:21:49,784 --> 00:21:56,207
‫هذا يذهلني، كان هوسه بريئا بما يكفي
‫أخفاه كل تلك السنوات

263
00:21:56,833 --> 00:22:02,004
‫- ماذا جعله ينفجر ويقتل 3 أشخاص
‫- مهلا

264
00:22:04,048 --> 00:22:09,720
‫أتظنون أنني قتلتهم؟
‫كلا، فقط ابتعت أطرافهم

265
00:22:12,723 --> 00:22:16,477
‫- ممن؟
‫- لا أعرف

266
00:22:16,602 --> 00:22:21,524
‫- عليك فعل ما هو أفضل
‫- ماذا تفعل؟ تنشر إعلانا مبوبا؟

267
00:22:22,108 --> 00:22:23,609
‫تقريبا

268
00:22:26,237 --> 00:22:30,450
‫"هناك هذا الرجل
‫وجدته في غرفة مراسلة فورية"

269
00:22:31,576 --> 00:22:36,414
‫- "يجد أي شيء تبحث عنه"
‫- "وكيف تحصل عليه؟"

270
00:22:37,707 --> 00:22:43,713
‫"يختار مكانا مختلفا في كل مرة
‫استراحة، أماكن مهجورة عموما"

271
00:22:44,338 --> 00:22:49,594
‫"أترك المال
‫وهو يترك ما دفعت لأجله"

272
00:22:49,719 --> 00:22:55,183
‫- "لكنك لا تقود مبتعدا فورا"
‫- "كلا، أود البقاء وحدي معه"

273
00:22:55,308 --> 00:22:59,770
‫"لم تحظ بفرصة للقائه
‫ولا حتى لمرة؟ لم تر سيارة غريبة؟"

274
00:22:59,896 --> 00:23:02,648
‫"كلا، مطلقا، أقسم"

275
00:23:04,317 --> 00:23:06,777
‫الأمر كله يبدو غريبا، هل تصدقونه؟

276
00:23:06,903 --> 00:23:09,363
‫أجل، الهوس الجنسي ليس عنيفا دائما

277
00:23:09,489 --> 00:23:11,449
‫لديه حاجة للأطراف
‫لكن ليس رغبة في القتل

278
00:23:11,574 --> 00:23:13,242
‫- إذا عمن نبحث؟
‫- رجل أبيض أعزب

279
00:23:13,367 --> 00:23:15,286
‫بين الـ30 والـ40
‫يحيا في عزلة

280
00:23:15,411 --> 00:23:19,165
‫ربما يطلب العزلة لأنه نشأ في منزل
‫عنيف ولا يزال يبحث عن ملجأ

281
00:23:19,290 --> 00:23:22,585
‫يحتمل أنه فقد عمله مؤخرا
‫ولهذا يبيع أجزاء الأجساد

282
00:23:22,710 --> 00:23:26,339
‫"نقص مهاراته الاجتماعية
‫يشير لعمل متواضع"

283
00:23:26,464 --> 00:23:28,299
‫"لكن تعقيده يخبرنا
‫أنه أذكى مما تصورنا"

284
00:23:28,424 --> 00:23:32,053
‫"تماما مثل (جيفري دامر)، إنه مختل
‫أيضا، لكنه تعلم من أخطاء الآخرين"

285
00:23:32,178 --> 00:23:34,305
‫"يعرف أنه عليه
‫ألا يبقي الروائح القوية لفترات طويلة"

286
00:23:34,430 --> 00:23:36,474
‫"ولهذا يتخلص من الجذوع
‫خلال أيام قليلة"

287
00:23:36,599 --> 00:23:39,560
‫هناك فرصة جيدة أنه انفجر
‫بسبب رفض قوي

288
00:23:39,685 --> 00:23:45,233
‫لو أنه تجرأ أخيرا ليطلب مواعدة امرأة
‫سيكون أخرق وعدوانيا وهي ستدفعه بعيدا

289
00:23:45,358 --> 00:23:47,818
‫"لهذا تخلص من كل شيء
‫التي ترمز إلى الحميمية"

290
00:23:47,944 --> 00:23:51,447
‫- "هكذا تطور مرضه النفسي"
‫- "لكن لو كان هذا يتعلق بفتاة رفضته"

291
00:23:51,572 --> 00:23:53,991
‫- لماذا قتل رجلا أولا؟
‫- قد يكون متعلقا بالضحية الثانية

292
00:23:54,116 --> 00:23:56,827
‫لكن بدون هوية لا يمكننا التأكد

293
00:23:56,953 --> 00:23:58,996
‫ماذا عن تكرار الزيارة؟
‫هل يمكننا اعتقاله هكذا؟

294
00:23:59,121 --> 00:24:02,458
‫إنه مهووس بهذه الأماكن
‫لكن لعله شاهد المراقبة

295
00:24:03,334 --> 00:24:08,464
‫- حسنا، إذا ماذا سيفعل؟
‫- سيجد ضحية جديدة

296
00:24:46,877 --> 00:24:48,838
‫تظن أنني شاهدت كل شيء
‫بعد 10 سنوات

297
00:24:48,963 --> 00:24:52,425
‫- "كم موقعا هناك يا عزيزتي؟"
‫- المئات والرجل الرائع الذي تحتجزونه

298
00:24:52,550 --> 00:24:57,263
‫شاهدهم جميعا في وقت أو آخر
‫"إخفاء الهوية مهم بالنسبة لتلك المواقع"

299
00:24:57,388 --> 00:24:59,974
‫"يستخدمون شبكة (تور)
‫وهي على جهاز تسيير شبكي مشفر"

300
00:25:00,099 --> 00:25:03,978
‫الفكرة أنكم لن تجدوا أي شخص هكذا
‫أتعرفون أن هناك تنويعات حقيقية

301
00:25:04,103 --> 00:25:06,355
‫على هوس التقطيع؟

302
00:25:06,939 --> 00:25:09,692
‫أحتاج صور هررة بأسرع وقت

303
00:25:09,859 --> 00:25:11,694
‫هل رأيت فرس النهر
‫الذي يحيا مع عائلة؟

304
00:25:11,861 --> 00:25:14,280
‫- ماذا؟
‫- ينام على بطانية، يتلقى التدليك

305
00:25:14,405 --> 00:25:16,115
‫- يأكل أفضل مني
‫- "أين هذا؟"

306
00:25:16,240 --> 00:25:17,533
‫(جنوب أفريقيا)، إنه مذهل

307
00:25:17,742 --> 00:25:19,827
‫صدقيني، لدي الكثير
‫من الأشياء اللطيفة

308
00:25:19,952 --> 00:25:21,829
‫هل رأيت الشخص
‫الذي يملك فيلا صغيرا؟

309
00:25:21,954 --> 00:25:24,373
‫مع الصيصان الصغيرة؟
‫أجل، أحب هذه

310
00:25:24,999 --> 00:25:27,293
‫- مرحبا أيتها الرفيقتان
‫- آسفة

311
00:25:27,418 --> 00:25:30,755
‫الضحية الأحدث أخذت من جوار النهر
‫هذا يبعد أكثر من ساعتين ونصف من هنا

312
00:25:30,880 --> 00:25:35,134
‫- إذا فنطاق راحته ليس محدودا هنا
‫- هذا ليس جيدا، لديه ثقة أكبر مما ظننا

313
00:25:35,259 --> 00:25:37,845
‫يترك الضحايا هنا
‫لا بد من أن له صلة ما بـ(بيكرسفيلد)

314
00:25:37,970 --> 00:25:39,680
‫الطبيبة الشرعية تقول
‫إنه يتحسن في تقطيع

315
00:25:39,889 --> 00:25:41,557
‫كل ضحية مما يعني أنه تلقى تدريبا

316
00:25:41,849 --> 00:25:44,352
‫- علام؟
‫- لم نقم بتشخصيه كمهووس بالمبتورين

317
00:25:44,477 --> 00:25:46,687
‫لكن هذا النوع من الانجذاب
‫يكون له جذور عميقة في الطفولة عادة

318
00:25:46,812 --> 00:25:49,148
‫ربما نشأ الجاني حول الجثث
‫مثلا في دار جنازات؟

319
00:25:49,273 --> 00:25:52,443
‫- لذا لم تكن قفزة كبيرة له
‫- ربما، نعرف أنه ليس اجتماعيا كفاية

320
00:25:52,568 --> 00:25:55,613
‫لينشىء عائلة
‫لعله وجد عملا في مشرحة أو مستشفى

321
00:25:55,738 --> 00:25:58,991
‫- "عندما تقول عملا..."
‫- حارس، "بواب، أي عمل بسيط"

322
00:26:00,993 --> 00:26:03,371
‫نظام جامعة (كاليفورنيا)
‫به منشأة طبية في (بيكرسفيلد)

323
00:26:03,496 --> 00:26:07,291
‫- هل طرد أحدهم مؤخرا؟
‫- كلا، لكن هناك أستاذ تشريح في إجازة

324
00:26:08,376 --> 00:26:10,628
‫- ما اسمه؟
‫- (ديلان مايرز)

325
00:26:25,351 --> 00:26:27,603
‫- المكان خال
‫- المكان خال

326
00:26:38,989 --> 00:26:41,158
‫إنه يكرر الزيارة بالتأكيد

327
00:27:17,737 --> 00:27:19,196
‫كلا

328
00:27:19,321 --> 00:27:20,948
‫ابتعد

329
00:27:21,866 --> 00:27:26,495
‫كلا، أرجوك لا تفعل
‫أرجوك، دعني أذهب

330
00:27:26,620 --> 00:27:29,790
‫كلا، أرجوك

331
00:27:39,258 --> 00:27:42,303
‫أرجوك، أرجوك

332
00:27:46,557 --> 00:27:51,270
‫أرجوك لا تفعل
‫أرجوك

333
00:28:13,106 --> 00:28:15,567
‫المالك يقول إنه دفع إيجاره نقدا
‫لأول مرة الشهر الماضي

334
00:28:15,692 --> 00:28:19,905
‫- تركه في مظروف ولم يره منذ فترة
‫- يحتاج للخصوصية ليستمتع بما يفعله

335
00:28:20,030 --> 00:28:23,450
‫- مشاركة جدار مع الجيران لن يعطيه هذا
‫- لو كان يدفع إيجار هذا المكان نقدا

336
00:28:23,575 --> 00:28:26,203
‫يحتمل أيضا أنه يدفع
‫لأجل المكان الثانوي

337
00:28:26,328 --> 00:28:30,373
‫أجل، لكن أين هو؟ نعرف من هو
‫لكن لا نعرف أين يختبىء

338
00:28:30,498 --> 00:28:32,626
‫و(غارسيا) ليس لديها شيء غريب
‫يتعلق بهذا الشخص

339
00:28:32,751 --> 00:28:37,297
‫نعرف أنه منهجي ومهووس
‫واحتفظ بالكثير من الجوائز

340
00:28:50,685 --> 00:28:52,270
‫أيها الصبي، هل أنت بخير؟

341
00:28:52,395 --> 00:28:55,732
‫- أجل، وأنت؟
‫- متعب فحسب

342
00:28:55,857 --> 00:29:00,487
‫د.(لي) أرسلت هذا، أحدث ضحية
‫لديها أكثر من جزيئات الجلد في معدتها

343
00:29:00,612 --> 00:29:04,574
‫مضغته تاركة أجزاء كبيرة
‫كما وجدت آثار شعر حصان

344
00:29:04,699 --> 00:29:05,825
‫إنه يستخدم لجاما

345
00:29:06,117 --> 00:29:07,577
‫يمكنه استخدام أي شيء
‫لم يستخدم هذا؟

346
00:29:07,911 --> 00:29:11,164
‫إما يكون متعلقا بهوسه
‫أو شيء يستطيع الوصول له بسهولة؟

347
00:29:13,416 --> 00:29:15,752
‫كم عدد الإسطبلات هنا؟

348
00:29:38,233 --> 00:29:39,859
‫ما اسمك؟

349
00:29:46,574 --> 00:29:48,618
‫أنا (أنجي)

350
00:29:51,705 --> 00:29:55,166
‫إلى أين تذهب؟
‫كلا

351
00:29:55,292 --> 00:29:57,752
‫كلا، أرجوك
‫ليس عليك فعل هذا

352
00:29:57,877 --> 00:30:02,382
‫أرجوك، فقط أريد التحدث معك
‫أرجوك أريد التحدث معك فحسب

353
00:30:23,611 --> 00:30:27,907
‫لا بد من أنك تشعر بالوحدة الشديدة هنا

354
00:30:35,248 --> 00:30:37,375
‫دعني أبقى معك

355
00:30:48,011 --> 00:30:50,430
‫لم أتخيله كشخص عاطفي

356
00:30:50,555 --> 00:30:52,015
‫طفل لطيف، يبدو طبيعيا

357
00:30:52,223 --> 00:30:54,059
‫تودين أن تظني
‫أنهم جميعا يبدأون هكذا

358
00:30:54,476 --> 00:30:58,605
‫لا أعرف، البعض لا يحظون
‫بفرصة أبدا، يفقدون ما يرثونه فورا

359
00:30:59,481 --> 00:31:03,735
‫لا دليل على عائلته
‫في أي مكان هنا

360
00:31:04,444 --> 00:31:06,363
‫ربما هذا ما جعله يشعر بالعزلة الشديدة

361
00:31:06,488 --> 00:31:09,449
‫أجل، قلنا إنه وحيد
‫لكن في كل هذه الصور القديمة

362
00:31:09,574 --> 00:31:13,495
‫يحاط بالأصدقاء والعائلة
‫هذا لا يناسب تحليل شخصيته

363
00:31:34,974 --> 00:31:37,394
‫أشعر بالبرد الشديد

364
00:32:11,136 --> 00:32:12,804
‫هل هذا...

365
00:32:13,721 --> 00:32:15,432
‫هل هذا أفضل؟

366
00:32:17,600 --> 00:32:19,144
‫شكرا

367
00:32:41,791 --> 00:32:45,753
‫الفني قال إن طبقة غبار سميكة تغلف كل
‫شيء، لا يبدو أنه كان هنا منذ أسابيع

368
00:32:45,879 --> 00:32:48,256
‫إذا لم دفع الإيجار
‫لو لم يكن سيبقى هنا؟

369
00:32:48,465 --> 00:32:49,507
‫ماذا لديكم؟

370
00:32:49,632 --> 00:32:52,760
‫كل شيء في سلوك الجاني
‫يشير لشخص منطو جدا

371
00:32:52,886 --> 00:32:57,015
‫هذا الشخص لديه صور عائلية كثيرة
‫يحب شعار عائلة (مايرز)، إنه اسكتلندي

372
00:32:57,140 --> 00:32:59,517
‫حتى أنه وشمه فوق قلبه

373
00:33:02,687 --> 00:33:04,147
‫مهلا

374
00:33:05,899 --> 00:33:10,445
‫- هذا غريب هل لديه وشوم أخرى؟
‫- كلا، ولكن جراحة سيئة

375
00:33:10,570 --> 00:33:12,655
‫ربما المرارة؟

376
00:33:12,780 --> 00:33:15,533
‫ليست صدفة أن العلامات
‫التي تحدده مشوهة

377
00:33:15,658 --> 00:33:17,035
‫هل تفكر فيم أفكر فيه؟

378
00:33:17,202 --> 00:33:18,870
‫(ديلان مايرز) ليس الجاني
‫بل أول ضحية

379
00:33:20,205 --> 00:33:23,833
‫- الجاني الحقيقي قتل (مايرز) ثم ورطه؟
‫- "لكنه ليس إجراء مضادا"

380
00:33:23,958 --> 00:33:25,835
‫"أخرج الكثير من الغضب
‫على هذا الرجل لسبب"

381
00:33:25,960 --> 00:33:29,422
‫لعل (ديلان مايرز) وقف في طريق
‫محبوبة الجاني الحقيقية

382
00:33:29,547 --> 00:33:32,133
‫هذا منطقي لأننا ظننا أن الضحية الأولى
‫والثانية متصلان

383
00:33:32,258 --> 00:33:33,593
‫لكن (ديلان مايرز) كان عازبا

384
00:33:33,801 --> 00:33:35,261
‫(غارسيا)، هل كان
‫(ديلان) يواعد إحداهن؟

385
00:33:36,262 --> 00:33:39,557
‫كان أقرب للناسك
‫وكما قلت، بلا مهارات شبكات اجتماعية

386
00:33:39,682 --> 00:33:42,143
‫كان يستخدم الهاتف
‫الأرضي بالطريقة القديمة

387
00:33:42,310 --> 00:33:43,436
‫أتعقب الأرقام التي يتصل بها كثيرا

388
00:33:43,728 --> 00:33:47,857
‫اتصل بشابة تدعى (كريستي لوك)
‫عدة مرات

389
00:33:47,982 --> 00:33:50,151
‫إنها طالبة سابقة تحيا في (بيكرسفيلد)

390
00:33:53,655 --> 00:33:55,990
‫وهي مفقودة
‫"سأرسل لكم صورتها فورا"

391
00:33:57,200 --> 00:34:00,828
‫- تبدو كالضحية الثانية
‫- هل طلبت أمر منع تجاه أحدهم؟

392
00:34:00,954 --> 00:34:05,416
‫أتفقد هذا الآن، أجل
‫تقدمت بطلب وحصلت على أمر منع

393
00:34:05,542 --> 00:34:09,712
‫- في 6 أغسطس تجاه (ستيفن باركت)
‫- "وأين هو؟"

394
00:34:09,837 --> 00:34:15,677
‫لعله في طريقه إلى الجحيم في سلة يد
‫نشأ وعاش في مزرعة حيوانات ومجزر

395
00:34:15,802 --> 00:34:19,222
‫في (بيشوبفيل) خارج (بيكرسفيلد)
‫أرسل لكم الإحداثيات الآن

396
00:34:33,027 --> 00:34:37,699
‫أيمكننا الخروج لنمشي؟
‫سيكون هذا لطيفا حقا

397
00:34:44,872 --> 00:34:49,419
‫سيكون عليك أن تفك وثاقي، اتفقنا؟

398
00:34:52,255 --> 00:34:54,340
‫فقط لدقيقة

399
00:35:47,416 --> 00:35:51,086
‫(باركت) نشأ في عزلة كما ظننا
‫الأم ماتت أثناء الولادة

400
00:35:51,211 --> 00:35:54,089
‫لا أشقاء، الأب كان عنيفا
‫ومصابا بانفصام الشخصية

401
00:35:54,214 --> 00:35:56,050
‫وتفاقم عنفه بسبب إدمان الخمر

402
00:35:56,175 --> 00:35:58,927
‫الوراثة، لم يكن لديها فرصة كبيرة

403
00:36:24,787 --> 00:36:26,789
‫توقف، أرجوك

404
00:36:26,914 --> 00:36:28,665
‫تبا

405
00:36:28,999 --> 00:36:30,459
‫أرجوك

406
00:36:31,001 --> 00:36:32,878
‫أرجوك

407
00:36:34,505 --> 00:36:36,215
‫إنه قادم

408
00:36:36,340 --> 00:36:39,802
‫- أين؟
‫- خلفي تماما

409
00:37:05,994 --> 00:37:07,538
‫انظر

410
00:37:10,374 --> 00:37:12,042
‫حسنا، علينا أن ننفصل

411
00:37:12,167 --> 00:37:14,545
‫(جيه جيه)، تول الباب الخلفي
‫أنا و(كيت) سنتولى الباب الأمامي

412
00:37:14,753 --> 00:37:17,047
‫ابقوا منتبهين، سيكون قريبا

413
00:38:10,809 --> 00:38:15,522
‫"فقط لأن كل شيء مختلف
‫لا يعني أن أي شيء قد تغير"

414
00:38:15,647 --> 00:38:17,357
‫"(إيرين بيتر)"

415
00:38:22,779 --> 00:38:25,407
‫- كم واحدة تناولت؟
‫10 -

416
00:38:26,200 --> 00:38:28,785
‫زيت فيتامين (إي)
‫يساعد على شفاء الندوب

417
00:38:28,911 --> 00:38:30,996
‫- هل جربت مسحوق الكاكاو؟
‫- كلا

418
00:38:31,121 --> 00:38:34,917
‫أجل، 6 قطب بالداخل و8 بالخارج
‫الرجل قطع الوتر، سلطة الميناء

419
00:38:35,042 --> 00:38:38,503
‫- التعذيب، العام الماضي، أوقات جيدة
‫- أجل

420
00:38:38,837 --> 00:38:43,175
‫- ولا تتركي هذا الرجل يبدأ
‫- ماذا نفعل؟ نتحدث عن الندب؟

421
00:38:43,467 --> 00:38:46,845
‫حسنا، ربما أحمل الرقم القياسي

422
00:38:46,970 --> 00:38:51,141
‫ما هي القواعد؟ نتحدث عن عدد القطب؟
‫أم سنستخدم الأضلع المكسورة

423
00:38:51,266 --> 00:38:53,352
‫- والطلقات والارتجاج؟
‫- لم تكوني تمزحين

424
00:38:53,477 --> 00:38:56,021
‫- أخبرتك
‫- لم لا نبدأ بالأحدث؟

425
00:38:56,146 --> 00:38:58,482
‫رجل أصابني في ذراعي
‫نفس الرجل أصابني مرتين في الصدر

426
00:38:58,607 --> 00:39:02,361
‫كنت أرتدي سترتي الواقية
‫لذا ترك ندوبا فحسب

427
00:39:02,486 --> 00:39:06,949
‫الأغبياء يظنون أنه بوسعهم هزيمتي، لكن
‫لا يمكنهم، لذا يحاولون إيذائي على الأقل

428
00:39:07,074 --> 00:39:10,911
‫ماذا أيضا؟ دعونا لا ننسى حين هوجمت
‫على حين غرة وقذفت من النافذة

429
00:39:12,788 --> 00:39:16,208
‫- مرحبا بك في الفريق يا (كالاهان)
‫- شكرا

430
00:39:29,263 --> 00:39:31,848
‫- مرحبا
‫- مرحبا، أكاد أنتهي

431
00:39:31,974 --> 00:39:33,517
‫ظننت ذلك

432
00:39:34,226 --> 00:39:38,397
‫هل تذكرت تلك الضحية الأخيرة
‫أي شيء بشأن اختطافها؟

433
00:39:39,147 --> 00:39:42,025
‫قالت إنها خرجت للهرولة
‫فتلقت ضربة على رأسها

434
00:39:42,150 --> 00:39:46,029
‫- واستيقظت مع (باركت)
‫- أهي من (بيكرسفيلد)؟

435
00:39:46,154 --> 00:39:47,823
‫(سان دييغو)

436
00:39:48,991 --> 00:39:50,617
‫هذا غريب

437
00:39:50,909 --> 00:39:55,497
‫فقط يدهشني أنه قطع كل تلك المسافة
‫للصيد، كل تلك الساعات في سيارة

438
00:39:55,622 --> 00:39:58,667
‫مع ضحية حية
‫لم أظن أن لديه الجرأة والصبر لأجل هذا

439
00:39:58,792 --> 00:40:01,420
‫أمسكنا به، لا شك أنه مذنب

440
00:40:01,962 --> 00:40:05,173
‫- أعرف
‫- ولا سلوك يشير إلى شريك

441
00:40:05,299 --> 00:40:06,758
‫صحيح

442
00:40:07,676 --> 00:40:10,012
‫سألتني كيف أترك العمل في المكتب

443
00:40:10,721 --> 00:40:13,515
‫حين تحلين القضية، انسيها

444
00:40:15,726 --> 00:40:20,022
‫- القول أسهل من الفعل
‫- أحيانا

445
00:40:20,147 --> 00:40:23,942
‫طابت ليلتك أو طاب صباحك
‫تعرف ما أعنيه

446
00:40:24,651 --> 00:40:26,320
‫- نامي قليلا
‫- أجل، وأنت أيضا

447
00:40:26,445 --> 00:40:27,904
‫شكرا

448
00:41:16,453 --> 00:41:18,330
‫- مرحبا
‫- مرحبا

449
00:41:18,455 --> 00:41:23,043
‫- كيف كانت قضيتك الأولى؟
‫- طويلة، كيف حال ورقتك البحثية؟

450
00:41:24,002 --> 00:41:26,963
‫اقرأيه الليلة
‫ستعالج أرقك

451
00:41:29,132 --> 00:41:32,052
‫- كم الساعة؟
‫- السابعة تقريبا

452
00:41:32,177 --> 00:41:34,721
‫حان الوقت لتستيقظي
‫أتريدين خبزا محمصا؟

453
00:41:35,055 --> 00:41:38,850
‫ليس بعد
‫لم أرك منذ يومين

454
00:41:39,601 --> 00:41:42,979
‫أعرف، آسفة
‫تعالي هنا

455
00:41:47,150 --> 00:41:51,154
‫- أحبك يا فتاتي اللطيفة
‫- وأنا أيضا أحبك يا (كيت)

456
00:42:13,510 --> 00:42:16,805
‫مرحبا، عذرا
‫أبحث عن جادة (إل سيغوندو)

457
00:42:16,930 --> 00:42:20,225
‫أجل، إنها...

458
00:42:30,569 --> 00:42:33,447
‫"بيعت"

459
00:42:38,368 --> 00:42:40,871
‫"بيعت"

460
00:42:49,588 --> 00:42:53,508
‫"بيعت، متاحة للمزايدة"

461
00:42:53,633 --> 00:42:55,218
‫"الهوية (بي 3709 59)
‫أنثى، 33 عاما"

462
00:42:55,343 --> 00:42:56,928
‫"شعر بني، نحيلة
‫رياضية، الحالة ممتازة"

463
00:42:59,000 --> 00:43:03,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

