﻿1
00:00:01,390 --> 00:00:03,392
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,517 --> 00:00:05,853
‫هذا (غيديون)

3
00:00:07,396 --> 00:00:09,606
‫- هل تعذب؟
‫- ليس طويلا، لا

4
00:00:09,732 --> 00:00:13,402
‫هل سمعت شيئا مما قيل؟
‫لم يتعذب

5
00:00:14,236 --> 00:00:16,613
‫أتمنى لعب الشطرنج معه لآخر مرة

6
00:00:16,739 --> 00:00:22,328
‫أجل، لكن سيمر الوقت
‫وتدريجيا ستنسى مقدار الألم

7
00:00:22,453 --> 00:00:26,081
‫وقد تجد شيئا آخر

8
00:00:26,206 --> 00:00:29,918
‫- يملأ ذلك الفراغ
‫- لا أريد إيجاد شيء آخر

9
00:00:53,400 --> 00:00:56,653
‫(ريد)، هل تعمل حتى ساعة متأخرة؟

10
00:00:56,779 --> 00:01:03,035
‫انتظر حتى تهدأ ساعة الذروة
‫فقطار الأنفاق مزدحم جدا الآن

11
00:01:03,160 --> 00:01:07,122
‫الساعة العاشرة
‫والقطارات فارغة منذ فترة

12
00:01:07,247 --> 00:01:10,709
‫عد إلى المنزل
‫سينتظر الشطرنج إلى الغد

13
00:01:10,834 --> 00:01:13,796
‫أجل، سأحزمه الآن

14
00:01:15,130 --> 00:01:17,674
‫- طابت ليلتك يا (سبنسر)
‫- طابت ليلتك

15
00:01:48,997 --> 00:01:52,709
‫"(إنديانابوليس)، (إنديانا)
‫(لا بيتي بولانجيري)"

16
00:01:52,835 --> 00:01:55,003
‫"محمصة بن (إندي)"

17
00:01:55,921 --> 00:01:59,049
‫- البيض المحشو بدون بصل
‫- أجل، شكرا

18
00:01:59,174 --> 00:02:03,053
‫- البيض المكسيكي
‫- طلبت فطيرة الوافل البلجيكية

19
00:02:04,304 --> 00:02:07,224
‫صحيح، آسف

20
00:02:07,683 --> 00:02:09,768
‫لحظة واحدة

21
00:02:10,477 --> 00:02:14,565
‫- المعذرة، أنتظر القشدة
‫- سأحضرها لك على الفور يا سيدتي

22
00:02:16,608 --> 00:02:20,863
‫- لدي طلبان جاهزان، ألن تقدمهما؟
‫- ألن تجهز الطلب بطريقة صحيحة؟

23
00:02:21,363 --> 00:02:24,324
‫لم أعرف أن (بلجيكا) في (المكسيك)

24
00:02:24,450 --> 00:02:28,245
‫من يستطيع قراءة خطك على أية حال؟
‫الطلب جاهز

25
00:02:35,252 --> 00:02:37,337
‫- القشدة
‫- حسنا، لحظة واحدة

26
00:02:37,463 --> 00:02:40,007
‫- أرى كل شيء واضحا
‫- دعيه يعتاد الوضع

27
00:02:40,132 --> 00:02:43,385
‫بوريتو الإفطار لك
‫وبيض الأومليت لك

28
00:02:43,552 --> 00:02:45,637
‫طلبت البصل الأخضر

29
00:02:51,602 --> 00:02:54,480
‫هل سنحت لكما مشاهدة قائمة الطعام
‫أم أترك لكما بضع دقائق أخرى؟

30
00:02:54,605 --> 00:02:58,525
‫- لا، نأتي كثيرا
‫- هل يوجد شيء خالٍ من الغلوتين؟

31
00:02:58,650 --> 00:03:01,069
‫- ليس لديهم طعام خالٍ من الغلوتين
‫- المسألة تستحق السؤال

32
00:03:01,195 --> 00:03:03,780
‫- أنت على حق، آسف
‫- هلا تحضر لنا البصل الأخضر

33
00:03:03,906 --> 00:03:06,408
‫- هل يمكنك تعجل طلبي من فضلك؟
‫- الطلب جاهز

34
00:03:06,533 --> 00:03:10,579
‫- ألديكم صلصة حارة؟
‫- هذا البيض غير جامد

35
00:03:23,383 --> 00:03:24,968
‫النجدة!

36
00:03:26,595 --> 00:03:31,308
‫وقع انفجار في محمصة للبن
‫في (إنديانابوليس) صباح اليوم

37
00:03:31,433 --> 00:03:33,644
‫أبلغت قوات الشرطة عن سقوط
‫6 قتلى و16 جريحا

38
00:03:33,769 --> 00:03:36,021
‫هذا رجل شجاع

39
00:03:36,146 --> 00:03:38,690
‫- هل أعلنت أية جهة عن مسؤوليتها؟
‫- ليس بعد

40
00:03:38,815 --> 00:03:42,861
‫تعتقد شرطة (إنديانابوليس) أنه متصل
‫بانفجار مدرسة في الأسبوع الماضي

41
00:03:42,986 --> 00:03:48,200
‫أجل، كانت الخسائر قليلة نسبيا
‫فقد أدت إلى مقتل (مورتون تروبي)

42
00:03:48,325 --> 00:03:51,370
‫كان حارسا يعمل في المناوبة الليلية
‫ووجدت السلطات آثارا لمادة (تي إن تي)

43
00:03:51,495 --> 00:03:53,455
‫كانوا يحسبونها واقعة منفردة

44
00:03:53,580 --> 00:03:55,666
‫هل يعقل أن تكون مثل حادثة
‫(بوسطن) أو (أوكلاهوما سيتي)؟

45
00:03:55,791 --> 00:03:59,753
‫المحمصة فرع من سلسلة منتشرة
‫وهي من الأهداف الشائعة لأي إرهابي

46
00:03:59,878 --> 00:04:04,550
‫- يريد الجاني إفزاع الجميع
‫- يجب ألا نستبعد أيضا أي موظف موتور

47
00:04:04,675 --> 00:04:07,844
‫- أو الجماعات الأصولية
‫- في هذه المرحلة لن نستبعد أحدا

48
00:04:07,970 --> 00:04:09,805
‫لنتحرك

49
00:04:12,057 --> 00:04:14,768
‫(تي إن تي)
‫ليست مادة قوية مقارنة بقيمتها

50
00:04:14,893 --> 00:04:18,272
‫من الصعب إخفاء الكمية اللازمة
‫لإحداث هذه الخسائر في تلك المحمصة

51
00:04:18,397 --> 00:04:20,857
‫يشبه الصفحة 118

52
00:04:21,316 --> 00:04:25,237
‫من كتاب "وصفات إشاعة الفوضى
‫(تي إن تي) للمبتدئين"

53
00:04:25,362 --> 00:04:28,991
‫تفجير المدرسة يبدو بدائيا
‫ربما كانت موقع اختبار للجاني

54
00:04:29,116 --> 00:04:31,868
‫قد تشير المحمصة إلى تصعيد هائل

55
00:04:31,994 --> 00:04:36,373
‫كما يشرح الكتاب صنع النيتروغلسرين
‫ويشير انفجار المقهى إلى سرعة تعلمه

56
00:04:36,498 --> 00:04:40,669
‫إذا إما أنه سريع التنقل
‫وإما أن الانفجارين جزء من خطة معقدة

57
00:04:40,794 --> 00:04:43,672
‫في هذه الحالة لا نعرف يقينا
‫إن كان المقهى آخر عملياته

58
00:04:43,797 --> 00:04:46,967
‫صحيح، ولهذا تم تجهيز الطائرة
‫سنبلغ (إنديانابوليس) خلال ساعتين

59
00:05:02,274 --> 00:05:04,026
‫"صنع قنابل النيتروغلسرين"

60
00:05:13,201 --> 00:05:16,163
‫"الغرفة التجارية، نصب الحرب
‫العالمية، مجلس المدينة، المتحف"

61
00:05:16,288 --> 00:05:17,748
‫"ميدان الآثار"

62
00:05:53,565 --> 00:05:57,652
‫"الكلمة الأكثر بطولة
‫في كل اللغات هي الثورة"

63
00:05:57,777 --> 00:05:59,737
‫"قول مأثور لـ(يوجين ديبز)"

64
00:06:00,822 --> 00:06:03,157
‫هذا مثير للاهتمام
‫عامل الصيانة الذي قتل في المدرسة

65
00:06:03,283 --> 00:06:06,244
‫كان يعمل حتى ساعة متأخرة في تركيب
‫لوحة دارات كهربائية، وجد هناك مصادفة

66
00:06:06,369 --> 00:06:08,538
‫إذا ربما لم يتعمد الجاني قتل أحد

67
00:06:08,663 --> 00:06:12,083
‫لو أنه قد استطلع الموقع قبلها
‫لتوقع أن تكون المدرسة خالية

68
00:06:12,208 --> 00:06:15,587
‫- صحيح
‫- لكنه فجر المحمصة في الصباح الباكر

69
00:06:15,712 --> 00:06:19,215
‫- حين تكتظ بالعملاء
‫- مما يزيد من عدد الضحايا الأبرياء

70
00:06:19,340 --> 00:06:22,468
‫لست مطمئنا فهذا ارتفاع مفاجىء
‫في مستوى الثقة بالنفس

71
00:06:22,594 --> 00:06:25,597
‫دائما ما يبدأ المفجرون الناجحون
‫بمحاولة تدريبية، ربما كانت المدرسة

72
00:06:25,722 --> 00:06:28,850
‫ما هدفه؟ يستمتع معظم المفجرين بلفت
‫الأنظار إلى قدرتهم على تقرير المصائر

73
00:06:28,975 --> 00:06:32,437
‫- ولا يهدأون بل يضربون مرة أخرى
‫- وهذا ما سيفعله هذا الشخص

74
00:06:32,562 --> 00:06:35,064
‫لم تعلن أية جهة مسؤوليتها
‫عن أي من الهجومين

75
00:06:35,189 --> 00:06:39,068
‫مما يبعد الشبهات عن شخص متطرف
‫أو مجرم يريد الترويع

76
00:06:39,193 --> 00:06:42,322
‫- ربما كانت مسألة شخصية
‫- سنعتمد على مبدأ "فرق تسد"

77
00:06:42,447 --> 00:06:46,451
‫الضحايا والشهود والمقذوفات، سنبحث
‫عن نمط متكرر لنمنع وقوع هجوم ثالث

78
00:06:57,879 --> 00:07:00,089
‫المعذرة، هل رأيت الضابط...

79
00:07:05,303 --> 00:07:08,598
‫أرجوك، هل تستطيع مساعدتي؟
‫لا أجد أبي

80
00:07:08,723 --> 00:07:12,894
‫- بكل سرور، ما اسمه؟
‫- (بات أغيلار)

81
00:07:13,478 --> 00:07:16,481
‫- كنا معا في المقهى
‫- سأسأل لعلي أعرف شيئا من أجلك

82
00:07:16,606 --> 00:07:22,445
‫- أرجوك، أحتاج إلى معرفة مكانه
‫- أين كان والدك حين انفجرت القنبلة؟

83
00:07:23,112 --> 00:07:25,698
‫اضطر إلى دخول الحمام

84
00:07:25,823 --> 00:07:28,785
‫لكنه سمح لسيدة حامل بالدخول قبله

85
00:07:29,202 --> 00:07:32,830
‫- أرجوك، يأبى أي شخص أن يخبرني
‫- سأحاول معرفة أي شيء، المعذرة

86
00:07:32,956 --> 00:07:34,958
‫(ريد)

87
00:07:35,249 --> 00:07:38,920
‫- لا يعرف مكان والده
‫- لا يزال عدة ضحايا في غرفة الجراحة

88
00:07:39,045 --> 00:07:42,757
‫- ليتنا نجري استجوابات إدراكية
‫- إفادات الشهود متضاربة وهو أمر متوقع

89
00:07:42,882 --> 00:07:44,968
‫ستكون أكثر جدوى
‫حين تهدأ انفعالات الناس

90
00:07:45,093 --> 00:07:47,637
‫- هل رأيت امرأة حاملا في طريقك؟
‫- أجل، لا تزال في غرفة الولادة

91
00:07:47,762 --> 00:07:50,306
‫- لنستجوب منقذها فربما رأى شيئا
‫- (آلان آرتشر)

92
00:07:50,473 --> 00:07:52,976
‫تم علاجه وخرج من المستشفى
‫(جاي جاي) و(كيت) ذاهبتان إلى منزله

93
00:07:53,101 --> 00:07:55,186
‫- هل أتركك؟ سأقابل الطبيب الجنائي
‫- لا تقلق

94
00:07:55,311 --> 00:07:59,357
‫- شكرا
‫- ألديكم مريض يدعى (بات أغيلار)؟

95
00:07:59,482 --> 00:08:03,528
‫كنت على وشك إخطار عائلته
‫يا سيدي، لم ينجُ

96
00:08:09,867 --> 00:08:13,037
‫السيد (أغيلار)، تعازيّ الحارة

97
00:08:16,416 --> 00:08:19,794
‫تتكالب وسائل الإعلام
‫على أخذ تصريح من البطل المحلي

98
00:08:19,919 --> 00:08:23,297
‫أجل، لا أفهم سبب الجلبة
‫أي شخص كان سيفعل الشيء نفسه

99
00:08:23,423 --> 00:08:26,009
‫لكن أحدا لم يفعل ذلك سواك

100
00:08:26,217 --> 00:08:29,887
‫- كيف حال الأم؟
‫- جاءها المخاض، ستضع صبيا

101
00:08:31,556 --> 00:08:33,516
‫- أهو هجوم إرهابي؟
‫- بالطبع

102
00:08:33,641 --> 00:08:36,436
‫لم نصنفه كهجوم إرهابي بعد

103
00:08:36,561 --> 00:08:41,774
‫هل لاحظت شيئا مريبا حين هرعت إلى
‫الداخل؟ أي شخص لم يبدُ عليه الجزع؟

104
00:08:41,899 --> 00:08:44,152
‫لا، لم ألاحظ ذلك

105
00:08:44,277 --> 00:08:46,654
‫هل رأيت مصدر الانفجار؟

106
00:08:47,947 --> 00:08:51,034
‫وقع انفجاران على ما أظن

107
00:08:51,159 --> 00:08:54,620
‫حين هرعت إلى الداخل
‫رأيت حريقا صغيرا

108
00:08:55,329 --> 00:08:57,665
‫ثم انفجر الجدار الخلفي

109
00:08:57,790 --> 00:09:01,711
‫- من هذا الرجل في الصور؟
‫- زوجي الأول (غرانت)

110
00:09:01,836 --> 00:09:04,338
‫كان من رجال القوات البحرية الخاصة
‫مات في (أفغانستان)

111
00:09:04,464 --> 00:09:07,675
‫- وهل كنتم كلكم أصدقاء؟
‫- أجل، عرفني به (آلان)

112
00:09:07,800 --> 00:09:11,637
‫- أشرفت الساعة على الثالثة
‫- يجب أن أقل (هانا)

113
00:09:11,763 --> 00:09:14,015
‫أجل

114
00:09:14,140 --> 00:09:19,687
‫- إنها ابنتنا
‫- سأرافقك لئلا تواجهي الصحفيين وحدك

115
00:09:19,812 --> 00:09:22,065
‫أعتقد أننا نستطيع مساعدتكما في ذلك

116
00:09:26,944 --> 00:09:29,405
‫سيداتي وسادتي، أنا الضابطة
‫الفدرالية (جينيفر جارو)

117
00:09:29,530 --> 00:09:31,991
‫وهذه هي الضابطة الفدرالية
‫(كيت كالاهان)، أود إلقاء تصريح

118
00:09:32,116 --> 00:09:34,410
‫نيابة عن آل (آرتشر)

119
00:09:34,535 --> 00:09:38,122
‫فعل (آلان آرتشر)
‫ما كان سيفعله أي شخص في مكانه

120
00:09:38,247 --> 00:09:44,587
‫أنقذ (آلان) امرأة وبذلك أنقذ طفلها
‫ويسعدني إبلاغكم أنه ولد قبل ساعة

121
00:09:44,712 --> 00:09:48,257
‫الأم والطفل بصحة جيدة
‫وكذلك (آلان) وزوجته

122
00:09:48,382 --> 00:09:52,637
‫إنهما في حالة صدمة كما هو متوقع
‫يطلب آل (آرتشر) أن تمنحوهم خصوصيتهم

123
00:09:52,762 --> 00:09:54,847
‫بينما يستوعبون أحداث اليوم المروعة

124
00:09:54,972 --> 00:09:57,308
‫- مهلا، إنها الأسرة، سيرحلون
‫- آسفة يا رفاق

125
00:09:57,433 --> 00:10:00,186
‫ابحثوا عن شخص آخر تستفيدون
‫من صدمته اليوم

126
00:10:00,311 --> 00:10:01,813
‫شكرا

127
00:10:03,231 --> 00:10:07,902
‫دس العبوة الناسفة في الحمام
‫على طريقة فيلم (ليثال ويبون)

128
00:10:08,027 --> 00:10:11,405
‫- ما نوع المتفجرات التي استخدمها؟
‫- (تي إن تي) مثلما حدث في المدرسة

129
00:10:11,531 --> 00:10:13,866
‫- الأسلاك تبدو رديئة
‫- ماذا تقصدين؟

130
00:10:13,991 --> 00:10:17,453
‫اللحام بالقصدير غير متقن
‫أرجح أنه قد صنعها في عجالة

131
00:10:17,578 --> 00:10:19,789
‫ربما كان مترددا حيال قتل
‫كل هذا العدد من الناس

132
00:10:19,914 --> 00:10:22,834
‫أو متوترا، فهذا القدر من الخسائر
‫يلزمه كم أكبر من مادة (تي إن تي)

133
00:10:22,959 --> 00:10:26,087
‫هذا ما يتصوره المرء، لكن...

134
00:10:26,587 --> 00:10:29,882
‫تأملا هذا الجزء

135
00:10:30,800 --> 00:10:33,886
‫لأنه وضع العبوة في الحمام
‫فقد كان الانفجار محدودا

136
00:10:34,011 --> 00:10:38,850
‫أو على الأقل هذا ما كان يجب لكن
‫ارتد الانفجار فكسر خط الغاز الطبيعي

137
00:10:38,975 --> 00:10:43,521
‫- مما ضاعف الانفجار عشرة أمثال
‫- السؤال هو أهي مصادفة أم متعمدة؟

138
00:10:43,646 --> 00:10:45,773
‫ما زال رجلا شريرا في كلتا الحالتين

139
00:10:45,898 --> 00:10:49,777
‫- أجل، لكن الإجابة ستؤثر في تحليلنا
‫- كيف؟

140
00:10:49,902 --> 00:10:54,532
‫لو أن انكسار خط الغاز مصادفة
‫فقد لا يكون القتل هو دافع الجاني

141
00:10:54,657 --> 00:10:58,411
‫إذا فمعرفة قتله لكل هذه الأرواح
‫قد يثيره ويجعله أشد خطورة

142
00:10:58,536 --> 00:11:01,289
‫- أصبت
‫- لكن إن كان انكسار خط الغاز متعمدا

143
00:11:01,414 --> 00:11:04,125
‫فإن هذا الجاني سريع التعلم
‫بشكل لا يستهان به

144
00:11:04,250 --> 00:11:08,337
‫- قد يحاول التفوق على نفسه
‫- الخياران غير مطمئنين على أية حال

145
00:11:08,462 --> 00:11:12,800
‫المطمئن أننا نستطيع استبعاد الإرهاب
‫أما المخيف فهو أننا لا نعرف من يكون

146
00:11:12,925 --> 00:11:16,262
‫سأجري تحليلا للآثار المتخلفة
‫لتحديد مكان تصنيع مادة (تي إن تي)

147
00:11:16,387 --> 00:11:19,056
‫- سأخطركما بأسرع ما يمكن
‫- شكرا

148
00:11:20,224 --> 00:11:23,978
‫- لقبك (أينشتاين)
‫- أراهن أنك لن تنساه

149
00:11:24,103 --> 00:11:27,815
‫ألست صغيرة السن
‫على مهنة اختصاصية تحليل جنائي؟

150
00:11:27,982 --> 00:11:31,110
‫تخرجت في كلية الطب في سن التاسعة
‫عشرة ثم قضيت فترة المناوبة بعدها

151
00:11:31,235 --> 00:11:34,530
‫كانت رغبة أبي شديدة
‫في أن أكون على قدر لقب العائلة

152
00:11:54,467 --> 00:11:56,594
‫مجددا؟

153
00:11:56,928 --> 00:11:59,055
‫يساعدني اللعب على التركيز

154
00:11:59,180 --> 00:12:05,478
‫في ضوء الأحداث الأخيرة
‫أرى أن تمنح نفسك بعض الراحة

155
00:12:06,604 --> 00:12:09,690
‫- أما الليلة كلها!
‫- ماذا تقصد؟

156
00:12:10,149 --> 00:12:14,320
‫ترتدي نفس قميص الأمس
‫وتخفيه بسترة من حقيبتك الصغيرة

157
00:12:14,445 --> 00:12:17,490
‫لا بد من أنني قد سهوت
‫عن تأخر الوقت ليلة أمس

158
00:12:17,823 --> 00:12:20,451
‫هذا وارد الحدوث

159
00:12:20,576 --> 00:12:23,537
‫"مما نجم عنه سبعة قتلى
‫وعدد كبير من الجرحى"

160
00:12:23,663 --> 00:12:25,748
‫- "لكن في أعقاب المأساة ورد خبر..."
‫- أخبرني

161
00:12:25,873 --> 00:12:30,002
‫ما الذي يحفز معظم المفجرين؟

162
00:12:30,127 --> 00:12:32,755
‫الغرور واشتهاء لفت الأنظار

163
00:12:32,880 --> 00:12:37,176
‫لكن هناك شخصا آخر ينافسه
‫في عناوين الأخبار

164
00:12:37,301 --> 00:12:39,553
‫لن يسره ذلك

165
00:12:39,679 --> 00:12:42,056
‫قد يحاول استعادة الأنظار

166
00:12:42,181 --> 00:12:44,600
‫لا سبيل لذلك إلا بتوجيه ضربة أخرى

167
00:12:44,725 --> 00:12:47,311
‫في مكان يضمن ارتفاع عدد القتلى

168
00:12:47,520 --> 00:12:49,730
‫ضربة شخصية بقدر أكبر

169
00:12:54,068 --> 00:12:58,072
‫- كنت في غاية الشجاعة اليوم
‫- حالفني الحظ

170
00:12:58,364 --> 00:13:01,450
‫لا أصدق إلى الآن
‫كيف ركضت نحو الحريق هكذا

171
00:13:02,952 --> 00:13:08,666
‫سمعت ما قالته الضابطتان
‫أنت بطل

172
00:13:09,417 --> 00:13:11,961
‫أنقذت حياة شخصين

173
00:13:12,128 --> 00:13:18,426
‫حين وقع الانفجار الثاني
‫شعرت أنها النهاية

174
00:13:20,761 --> 00:13:23,431
‫وأنني لن أراك أنت و(هانا) مرة أخرى

175
00:13:34,775 --> 00:13:37,361
‫- مرحبا يا حبيبتي، لمَ أنت مستيقظة؟
‫- سمعت أصواتا

176
00:13:37,486 --> 00:13:42,033
‫- فظننت أن شخصا ما داخل المنزل
‫- حبيبتي، لا أحد سوانا، تعالي

177
00:13:45,536 --> 00:13:51,834
‫هل تعرفين أن (آلان)
‫قد أنقذ امرأة وطفلا من الحريق اليوم؟

178
00:13:51,959 --> 00:13:54,003
‫- حقا؟
‫- أجل

179
00:13:54,128 --> 00:13:56,047
‫يا للروعة

180
00:13:56,213 --> 00:13:58,215
‫أنا أيضا أجده رائعا

181
00:13:58,341 --> 00:14:01,177
‫- أخبريني بما حدث
‫- حبيبتي

182
00:14:01,302 --> 00:14:06,390
‫حان وقت عودتك إلى الفراش
‫وصدقيني، كل شيء على ما يرام

183
00:14:06,515 --> 00:14:08,309
‫تعالي

184
00:14:10,936 --> 00:14:13,314
‫- طابت ليلتك يا (آلان)
‫- طابت ليلتك يا حبيبتي

185
00:14:14,440 --> 00:14:17,526
‫- حبيبتي، سأذهب إلى المتجر بسرعة
‫- حسنا

186
00:14:17,651 --> 00:14:19,862
‫حسنا، سأعود على الفور

187
00:14:23,282 --> 00:14:26,369
‫"مع ارتفاع القتلى إلى سبعة
‫في وقت سابق من مساء اليوم"

188
00:14:26,494 --> 00:14:29,413
‫"نشرت شرطة (إنديانابوليس)
‫أسماء المتوفين"

189
00:14:29,538 --> 00:14:31,999
‫"ومن بينهم (بات أغيلار)
‫العمر 65 عاما"

190
00:14:32,124 --> 00:14:34,627
‫"(غريس كيلفر)، 19 عاما
‫(جو غارديز)، 27 عاما"

191
00:14:34,752 --> 00:14:37,171
‫"تنشر الشرطة أسماء ضحايا
‫الانفجار السبعة"

192
00:14:37,296 --> 00:14:40,800
‫"(جاكسون نوفرت)، 21 عاما
‫(رايان باتسون)، 46 عاما"

193
00:14:40,925 --> 00:14:44,887
‫"(بري واتسون)، 32 عاما
‫ما زالت السلطات الفدرالية في حيرة"

194
00:14:45,012 --> 00:14:46,722
‫"بشأن دوافع الجاني..."

195
00:15:03,906 --> 00:15:06,534
‫يا إلهي!

196
00:15:24,324 --> 00:15:26,493
‫يجب أن تبتعدي يا حبيبتي
‫يجب أن تبتعدي، أرجوك

197
00:15:26,618 --> 00:15:29,830
‫خذي (هانا) وابتعدا قدر الإمكان

198
00:15:30,580 --> 00:15:33,875
‫"ابتعدي يا (بريندا)
‫ابتعدا عني يا حبيبتي"

199
00:15:34,000 --> 00:15:36,086
‫سيدتي، يجب أن تبعدي ابنتك

200
00:15:36,211 --> 00:15:38,964
‫- سيدتي، يجب أن تبعدي ابنتك
‫- لا، لن أترك (آلان)

201
00:15:39,089 --> 00:15:42,133
‫آسف، لكن عليك الابتعاد لسلامتك
‫وسلامة ابنتك، أرجوك الوثوق بنا

202
00:15:42,259 --> 00:15:45,428
‫ابتعدا، ابتعدا من فضلكما

203
00:15:46,680 --> 00:15:49,432
‫- ساعدوه
‫- سنساعده

204
00:15:49,975 --> 00:15:52,102
‫- حسنا
‫- تعالي يا سيدتي

205
00:15:52,310 --> 00:15:56,690
‫- كيف سبقنا فريق مكافحة المتفجرات؟
‫- سأخبرك بالإحصائيات في وقت آخر

206
00:15:57,148 --> 00:15:59,526
‫أحقا سنقوم بالمهمة؟

207
00:16:00,902 --> 00:16:02,946
‫أطفىء هاتفك النقال

208
00:16:17,794 --> 00:16:20,130
‫نيتروغلسرين

209
00:16:22,048 --> 00:16:24,718
‫لا، تراجعا
‫لا أريد أن يتعرض أحد إلى أذى

210
00:16:24,843 --> 00:16:27,012
‫سيدي، كف عن الكلام وأصغ إلي

211
00:16:27,137 --> 00:16:29,306
‫نحن من المباحث الفدرالية
‫وقد جئنا لمساعدتك

212
00:16:29,431 --> 00:16:32,684
‫حين وضعت قدمك على الدواسة
‫نشطت آلية التلقيم

213
00:16:32,809 --> 00:16:35,478
‫قد ينطلق إن تحركت

214
00:16:35,604 --> 00:16:37,772
‫أين (بريندا) و(هانا)، هل هما بخير؟

215
00:16:37,898 --> 00:16:40,066
‫- لا أريد لهما الموت أيضا
‫- لن يموت أحد

216
00:16:40,191 --> 00:16:42,444
‫إنهما في أمان، لا تقلق
‫سرعان ما سيصل فريق مكافحة المتفجرات

217
00:16:42,569 --> 00:16:46,406
‫أريدك أن تحافظ على نفس درجة الضغط
‫الحالي على الدواسة

218
00:16:46,531 --> 00:16:48,617
‫إن غيرت درجة الضغط فسيموت ثلاثتنا

219
00:16:48,742 --> 00:16:50,785
‫هل تستطيعان التصرف؟

220
00:16:51,119 --> 00:16:53,038
‫هل تستطيع؟

221
00:17:06,509 --> 00:17:09,888
‫العبوة الناسفة مصنوعة يدويا
‫لكن التصميم مألوف

222
00:17:10,013 --> 00:17:13,808
‫أجل، أستطيع تعطيل القنبلة
‫لكنني أحتاج إلى غرض حاد

223
00:17:13,934 --> 00:17:16,603
‫معي سكين في جارور القفازات

224
00:17:26,071 --> 00:17:28,615
‫إنه تحت الخريطة هناك

225
00:17:30,742 --> 00:17:32,827
‫سيدي، اجلس ساكنا
‫أنت في وضع جيد، سأخرجك من هنا

226
00:17:32,953 --> 00:17:34,704
‫حسنا

227
00:17:39,626 --> 00:17:41,711
‫اسمع يا فتى

228
00:17:42,128 --> 00:17:45,173
‫- أرى أن تتراجع
‫- مستحيل

229
00:17:46,049 --> 00:17:48,176
‫ما الخطوة التالية؟

230
00:17:50,512 --> 00:17:54,641
‫السر في تعطيل مجس الضغط

231
00:17:54,766 --> 00:17:56,851
‫بدون أن يشعر المفجر بوجوب الانطلاق

232
00:17:56,977 --> 00:17:59,980
‫لكن المشكلة الوحيدة أن هذا الوغد
‫قد صنع القنبلة وحده

233
00:18:00,105 --> 00:18:01,356
‫واستخدم أسلاكا بنفس اللون

234
00:18:02,023 --> 00:18:03,483
‫سبعة أسلاك
‫ولا تعرف أيها يجب قصه؟

235
00:18:04,484 --> 00:18:06,820
‫لست مطمئنا إلى الاحتمالات

236
00:18:07,988 --> 00:18:11,324
‫- لا بد من أنه أحد هذين السلكين
‫- يا رفيقي، يجب أن تتصرفا بسرعة

237
00:18:11,449 --> 00:18:14,160
‫- فقدمي تتشنج، لا أستطيع تثبيت قدمي
‫- سيدي، أرجوك

238
00:18:14,285 --> 00:18:16,705
‫لو أردت النجاة
‫فيجب أن تحافظ على وضع قدمك

239
00:18:16,830 --> 00:18:19,624
‫وتحاول الجلوس بلا حراك، أرجوك

240
00:18:22,419 --> 00:18:24,295
‫(ريد)

241
00:18:24,421 --> 00:18:29,134
‫لا بد من أنه هذا السلك
‫إن كان قد التزم بالتصميم الأصلي

242
00:18:29,718 --> 00:18:31,678
‫استفت حدسك

243
00:18:44,357 --> 00:18:46,568
‫ما الأمر؟ وبعد؟

244
00:18:46,693 --> 00:18:48,778
‫سيدي، أنت في أمان
‫يمكنك النزول من السيارة

245
00:18:48,903 --> 00:18:51,573
‫هل أنت جاد؟ هل نجحت؟
‫هل سأنجو؟

246
00:18:51,698 --> 00:18:53,658
‫- سنوصلك إلى أسرتك
‫- رباه!

247
00:18:53,783 --> 00:18:57,328
‫شكرا، شكرا جزيلا

248
00:19:07,589 --> 00:19:10,383
‫هناك 4 عبوات من النيتروغلسرين
‫وقد عطلت القنبلة

249
00:19:10,508 --> 00:19:14,471
‫لكن النيتروغلسرين مصنوع يدويا
‫ومن شبه المؤكد أنه سهل الاشتعال

250
00:19:14,929 --> 00:19:16,556
‫- عُلِم
‫- (روسي) محق

251
00:19:16,681 --> 00:19:21,144
‫- الجاني يريد لفت الأنظار
‫- وهكذا قرر القضاء على (آلان آرتشر)

252
00:19:21,269 --> 00:19:24,022
‫- والآن صعد المادة إلى النيتروغلسرين
‫- الصفحة 113

253
00:19:24,147 --> 00:19:26,566
‫يجب أن نضع آل (آرتشر)
‫في احتجاز وقائي حتى إشعار آخر

254
00:19:26,691 --> 00:19:29,736
‫حين يتأكد فريق مكافحة القنابل
‫من سلامة المنزل أريد فحص تلك القنبلة

255
00:19:29,861 --> 00:19:31,738
‫لعلنا نكتشف شيئا آخر

256
00:19:32,072 --> 00:19:35,784
‫نعتقد أنكم تبحثون عن شخص
‫يدفعه الغرور ولديه قضية شخصية

257
00:19:35,909 --> 00:19:38,078
‫بعبارة أخرى
‫يريد أن يكون محط اهتمام الجميع

258
00:19:38,203 --> 00:19:42,248
‫لهذا نوصي بتكتم
‫موقع محاولة تفجير الليلة

259
00:19:42,373 --> 00:19:46,544
‫إن رأى الجاني أن عناوين الأخبار
‫لا تشير إليه فنرجح أن الغضب سيعميه

260
00:19:46,669 --> 00:19:49,756
‫- يبدو أنه غاضب جدا الآن
‫- أجل، يريد لفت انتباهنا

261
00:19:49,881 --> 00:19:52,801
‫حتى إن كان ذلك باستهداف الرجل
‫الذي يعرقل وصول رسالته

262
00:19:52,926 --> 00:19:55,720
‫- ما رسالته؟
‫- "انظروا إلي"

263
00:19:55,845 --> 00:19:58,098
‫- "اخشوني"
‫- "بيدي المصائر"

264
00:19:58,223 --> 00:20:00,892
‫درجة تطور ما يصنعه تشير إلى شخص
‫في الثلاثينات أو الأربعينات

265
00:20:01,017 --> 00:20:04,979
‫مادة (تي إن تي) سهلة الصنع لكن
‫التعامل مع النيتروغلسرين أكثر صعوبة

266
00:20:05,105 --> 00:20:07,232
‫تطلب الأمر صبرا وإلماما بالتفاصيل

267
00:20:07,357 --> 00:20:10,443
‫إنه يتحكم في نفسه ويتبع منهجية
‫دقيقة، إنه حاد الذكاء

268
00:20:10,568 --> 00:20:14,739
‫يحب مشاهدة أعماله بدون أي شك
‫وبالتالي سنراقب كاميرات المرور

269
00:20:14,864 --> 00:20:18,368
‫وتصوير شهود العيان
‫في موقع الانفجار، ربما تم تصويره

270
00:20:18,493 --> 00:20:20,995
‫كما يجب علينا التحري في الأماكن
‫العامة مثل مراكز التسوق المفتوحة

271
00:20:21,121 --> 00:20:23,414
‫وأسواق المواد الغذائية
‫وميدان الآثار

272
00:20:23,540 --> 00:20:27,627
‫استهدافه لمدرسة ومقهى شهير
‫يعني أنه لا يريد أن يشعر أحد بالأمان

273
00:20:27,752 --> 00:20:29,712
‫- أسيوجه ضربة أخرى؟
‫- حتما

274
00:20:29,838 --> 00:20:32,674
‫أي مفجر يعاني من عقدة التحكم
‫في المصائر يشعر أنه لا يهزم

275
00:20:32,799 --> 00:20:36,219
‫علينا تهدئته وبدء التواصل معه
‫هكذا سنقبض عليه

276
00:20:37,011 --> 00:20:39,097
‫شكرا

277
00:20:44,644 --> 00:20:47,689
‫- كان يريد انفجارا أكبر هذه المرة
‫- أعرف هذه التركيبة

278
00:20:47,814 --> 00:20:51,651
‫نسبة النيتروغلسرين 92%
‫ونسبة نترات السيليلوز 8%

279
00:20:51,776 --> 00:20:54,779
‫- من كتاب "الوصفات"
‫- ذاكرة قوية

280
00:20:54,904 --> 00:20:58,950
‫- أنا أحب الأرقام
‫- والنظرية الكمية

281
00:20:59,242 --> 00:21:02,662
‫- أنت مرح
‫- استهدف الجاني (آلان) وحده دون شك

282
00:21:02,787 --> 00:21:05,415
‫كان بوسعه زرع القنبلة في منزله
‫لكنه فضل شاحنته

283
00:21:05,540 --> 00:21:09,002
‫- ليضمن انفجارها بواسطة (آلان)
‫- أراد التأكد من موت البطل

284
00:21:09,127 --> 00:21:11,963
‫إن قتل الأسرة فسيحولهم إلى شهداء

285
00:21:12,797 --> 00:21:15,341
‫من الغريب أنه قد أدرك
‫أصلا تنشيطه للقنبلة

286
00:21:15,466 --> 00:21:18,011
‫ربما سمع صوتا حين وطىء الدواسة

287
00:21:18,303 --> 00:21:22,473
‫فأدرك ضرورة عدم التحرك؟ بربك!
‫هل يتمتع بخبرة عسكرية لا نعرفها؟

288
00:21:22,599 --> 00:21:25,435
‫كان (غرانت) زوج (بريندا آرتشر) الأول
‫من ضباط القوات المسلحة

289
00:21:25,560 --> 00:21:29,439
‫ألا ترى أنه من الغريب
‫أن يتزوج (آلان) زوجة أعز أصدقائه؟

290
00:21:29,564 --> 00:21:32,358
‫لا أعرف، مشاطرة الأسى
‫من شأنها توثيق الصلات

291
00:21:32,483 --> 00:21:35,445
‫قالت (جاي جاي) و(كيت)
‫إن المنزل بمثابة نصب تذكاري للمتوفى

292
00:21:35,570 --> 00:21:38,364
‫هذا يفسر وضعه لكل هذه الأغراض
‫في الشاحنة

293
00:21:38,489 --> 00:21:42,869
‫يشعر وكأنه يعيش في منزل شخص آخر
‫إنه رجل بحاجة ماسة إلى التقدير

294
00:21:45,747 --> 00:21:47,665
‫كان يبكي

295
00:21:50,710 --> 00:21:54,005
‫- ربما كان هذا هو السبب
‫- هل يتذكر الصدمة أم يشعر بالذنب؟

296
00:21:54,130 --> 00:21:55,798
‫- لنسأله
‫- ونسأل زوجته

297
00:21:55,924 --> 00:21:59,677
‫إذا هذه طبيعة عملكما، تتكلمان كثيرا

298
00:21:59,928 --> 00:22:02,639
‫كما نكسر الكثير من الأبواب

299
00:22:03,473 --> 00:22:06,100
‫أجل، سأعود إلى المختبر وأخطركما
‫بما أتوصل إليه

300
00:22:06,226 --> 00:22:08,019
‫شكرا

301
00:22:13,233 --> 00:22:15,610
‫(غارسيا)، هل توصلت إلى شيء
‫في ماضي (بريندا) و(آلان آرتشر)

302
00:22:15,735 --> 00:22:18,071
‫- يشير إلى معرفتهما بالمتفجرات؟
‫- "لم أجد شيئا بارزا"

303
00:22:18,196 --> 00:22:22,617
‫"لكنني أجيد الكثير من الفنون
‫والكتمان من بينها"

304
00:22:23,785 --> 00:22:28,831
‫"لا تسخروا مني، قصدت فن البحث
‫عن المعلومات في سرية تامة"

305
00:22:28,957 --> 00:22:33,211
‫إنه نجار يعاني من إدمان حاد
‫لمشتريات موقع (أمازون)

306
00:22:33,336 --> 00:22:35,672
‫- منتجات شركة (كيندل) تحديدا
‫- "أي نوع من الكتب؟"

307
00:22:35,797 --> 00:22:37,882
‫كتب المساعدة النفسية
‫والكثير من الكتب حول الاكتئاب

308
00:22:38,007 --> 00:22:40,176
‫"كيف ترفع تقديرك لذاتك
‫كيف تتجاوز الاكتئاب"

309
00:22:40,301 --> 00:22:43,554
‫"كتاب بعنوان الخروج من العزلة
‫والكثير من كتب القصص المصورة"

310
00:22:43,680 --> 00:22:47,433
‫- ألا يوجد ما يتعلق بكيفية صنع قنبلة؟
‫- "لا، آسفة"

311
00:22:47,558 --> 00:22:51,229
‫- "لكنه يذهب إلى مستشار زوجي"
‫- الوضع غير مستقر في الجبهة المنزلية

312
00:22:51,354 --> 00:22:53,815
‫لكن العلاقة قد تحسنت الآن
‫فقد كانت متيمة به حين استجوبناهما

313
00:22:53,940 --> 00:22:57,193
‫أشعر أنه ليس بالوضع الطبيعي
‫(آلان) يعيش في ظل (غرانت فورد)

314
00:22:57,318 --> 00:22:59,487
‫ربما كان تفجير المقهى
‫مقدمة له، (غارسيا)

315
00:22:59,612 --> 00:23:01,698
‫(غرانت فورد) زوج (بريندا)
‫الأول كان ضابطا في البحرية الخاصة

316
00:23:01,823 --> 00:23:04,284
‫- ماذا كان اختصاصه؟
‫- "سؤال وجيه"

317
00:23:04,409 --> 00:23:06,828
‫أمهلني لحظة، كان...

318
00:23:08,538 --> 00:23:10,540
‫قيادة مكافحة المتفجرات

319
00:23:15,545 --> 00:23:20,091
‫ركض إلى المقهى قبل ثوان من الانفجار
‫الثاني وانكسار خط الغاز الطبيعي

320
00:23:20,216 --> 00:23:22,135
‫ربما كانت مصادفة

321
00:23:22,260 --> 00:23:24,512
‫على مرأى من زوجته هرع (آلان)
‫إلى داخل الحريق

322
00:23:24,637 --> 00:23:27,223
‫وأنقذ الشخص الأكثر قدرة
‫على إثارة التعاطف

323
00:23:27,348 --> 00:23:30,852
‫فأصبح بطلا في عيني زوجته

324
00:23:40,570 --> 00:23:42,280
‫(ريد)

325
00:23:52,623 --> 00:23:54,083
‫ضبطناه يا (هوتش)

326
00:23:56,961 --> 00:23:59,922
‫- اجلس
‫- ما الأمر؟

327
00:24:00,048 --> 00:24:02,008
‫اجلس

328
00:24:13,728 --> 00:24:18,649
‫لا أفهم، وضعت في البداية في احتجاز
‫وقائي والآن أجلس في غرفة استجواب

329
00:24:18,775 --> 00:24:21,903
‫ماذا يحدث بحق السماء؟
‫أين زوجي؟

330
00:24:22,028 --> 00:24:25,656
‫- سمعنا أنك عشت ليلة عصيبة
‫- ليلة عصيبة!

331
00:24:25,782 --> 00:24:27,492
‫هل أنت جاد؟

332
00:24:27,617 --> 00:24:30,453
‫أحيانا ما يكون الضغط غير محتمل
‫يمكننا أن نحضر لك بعض الماء إن أردت

333
00:24:30,578 --> 00:24:35,333
‫أريد أن أكون مع ابنتي
‫أشرفنا على الموت ليلة أمس

334
00:24:35,458 --> 00:24:39,587
‫عدم موتكم مثير للاهتمام
‫لماذا في تصورك؟

335
00:24:39,712 --> 00:24:44,342
‫في معظم الأحيان تستحوذ على المرء
‫غريزة الهروب فتنفجر القنبلة

336
00:24:44,467 --> 00:24:48,429
‫- كيف عرفت التصرف الصحيح؟
‫- لا أعرف

337
00:24:48,554 --> 00:24:52,600
‫- شعرت بنقرة
‫- أي نقرة؟ جهاز تحكم عن بعد أم سلك؟

338
00:24:52,725 --> 00:24:57,647
‫لا، اقشعرت الشعيرات في مؤخرة عنقي
‫وحين نظرت إلى الأسفل رأيت شيئا

339
00:24:59,399 --> 00:25:04,487
‫لم أعرف ما هو، خشيت أن يكون المفجر
‫قد استهدفني فتجمدت في مكاني

340
00:25:04,612 --> 00:25:06,114
‫تجمدت

341
00:25:06,239 --> 00:25:09,200
‫"لم أعرف ما هو"

342
00:25:10,284 --> 00:25:12,245
‫- ماذا؟
‫- هذه هي الأكذوبة

343
00:25:12,370 --> 00:25:16,707
‫لست بارعا حتى في إخفائها، ابتلعت
‫ريقك قبل أن تقولها ونظرت ورائي

344
00:25:16,833 --> 00:25:19,544
‫هل تعتبرينني مذنبا لأنني بحاجة
‫إلى كوب من الماء؟

345
00:25:19,669 --> 00:25:21,879
‫إن لم تكن مذنبا
‫فلمَ أخفيت كتب (غرانت)؟

346
00:25:22,004 --> 00:25:24,841
‫- إنه لا يتكبد حتى مشقة الإنكار
‫- إنني أنكر

347
00:25:24,966 --> 00:25:27,552
‫لا أنكر وجود الكتب في حوزتي
‫بل أنكر أنني ارتكبت أي شيء

348
00:25:27,677 --> 00:25:30,430
‫أخرج الكتب

349
00:25:30,555 --> 00:25:35,268
‫قال بعد الانفجار
‫إنه يريد فهم ما أوشك على قتله

350
00:25:35,393 --> 00:25:38,187
‫- من أثار تلك المحادثة؟
‫- ماذا تقصدين؟

351
00:25:38,312 --> 00:25:43,818
‫- هل أراك الكتب ثم شرح أم وجدتها؟
‫- لا، أنا وجدتها وسألته عنها

352
00:25:47,280 --> 00:25:50,658
‫- ما الأمر؟
‫- لمَ أخفى الكتب رغم مصارحتك بشأنها؟

353
00:25:50,783 --> 00:25:52,869
‫لا، طلب مني إخفاء الكتب

354
00:25:52,994 --> 00:25:54,954
‫لأنه...

355
00:25:56,205 --> 00:26:02,044
‫لم يرغب في وجود أية تساؤلات محيرة
‫حين جئتما لاستجوابنا

356
00:26:04,046 --> 00:26:08,426
‫ما الأمر؟ ثقي بحدسك
‫هل يتصرف (آلان) بطريقة غريبة مؤخرا؟

357
00:26:08,718 --> 00:26:10,887
‫يعمل كثيرا حتى ساعات متأخرة من الليل

358
00:26:11,012 --> 00:26:14,599
‫هذا ليس ما سمعناه من محل عمله

359
00:26:19,270 --> 00:26:21,939
‫لن أقول شيئا آخر حتى أرى زوجي

360
00:26:31,991 --> 00:26:35,119
‫لمَ أخفيت
‫عن زوجتك نشاطاتك الليلية؟

361
00:26:36,621 --> 00:26:39,582
‫- هل تريد معرفة رأينا؟
‫- لا

362
00:26:39,707 --> 00:26:42,335
‫عشت في ظل (غرانت) لفترة أطول
‫من المحتمل

363
00:26:42,460 --> 00:26:46,714
‫كنت معجبا بـ(بريندا) ورأيت اهتمامه
‫بها وتبينت أنه لا أمل لك فيها

364
00:26:46,839 --> 00:26:50,760
‫- كيف يكون لك أمل؟ لقد كان بطلا
‫- شاهدتهما يقعان في الحب

365
00:26:50,885 --> 00:26:55,139
‫ويتزوجان وينجبان ابنة
‫شاهدتهما يعيشان الحياة التي أردتها

366
00:26:55,264 --> 00:26:58,643
‫- ثم مات
‫- فانتظرت

367
00:26:59,101 --> 00:27:04,357
‫انتظرت الفرصة المثلى
‫لاستغلال ضعف (بريندا)

368
00:27:05,149 --> 00:27:08,361
‫- ظننت أن المحاولة قد نجحت
‫- هل تعرف الحقيقة؟

369
00:27:08,486 --> 00:27:10,446
‫لم تحبك قط

370
00:27:11,364 --> 00:27:14,158
‫لا، هذا غير صحيح

371
00:27:14,492 --> 00:27:17,828
‫- إنها تحبني
‫- استمع إلى نفسك، حتى أنت لا تصدق

372
00:27:17,954 --> 00:27:20,039
‫- فكيف نصدقك؟
‫- أنا أحب زوجتي

373
00:27:20,164 --> 00:27:24,418
‫نعتقد أن هذا صحيح، رأينا دليل ذلك
‫حين حاولت إبعاد ابنة (غرانت)...

374
00:27:24,544 --> 00:27:27,421
‫بل ابنتي

375
00:27:27,547 --> 00:27:29,757
‫إبعادها وإبعاد (بريندا) عن شاحنتك

376
00:27:29,882 --> 00:27:34,679
‫لكن أجب عن الآتي، حين انفجرت قنبلة
‫المقهى وكنت في الجهة المقابلة

377
00:27:34,804 --> 00:27:38,766
‫- لمَ تركتها هناك؟
‫- لن تتركها إلا لو عرفت أنها آمنة

378
00:27:38,891 --> 00:27:42,353
‫- لأنك من زرعت القنبلة
‫- لكنك لم تتوقع انكسار خط الغاز

379
00:27:42,478 --> 00:27:45,439
‫مما عرضها إلى الخطر فعلا
‫أردت أن تكون بطلا فحسب

380
00:27:45,565 --> 00:27:47,858
‫- مثل (غرانت)
‫- إلا أنك لست بطلا يا (آلان)

381
00:27:47,984 --> 00:27:51,612
‫- لست إلا جبانا
‫- إذا لمَ قتلت كل هؤلاء الناس؟

382
00:27:53,489 --> 00:27:56,492
‫بما أنكما تعرفان كل الإجابات
‫لمَ قتلت كل هؤلاء الناس؟

383
00:28:21,965 --> 00:28:24,051
‫- كان الاعتراف أسهل مما ينبغي
‫- أجل

384
00:28:24,176 --> 00:28:27,429
‫ليس من المنطقي أن يخاطر (آلان)
‫بإيذاء (بريندا) فهو يقدرها كثيرا

385
00:28:27,554 --> 00:28:32,476
‫قال (ريد) إنه كان خائفا فعلا
‫عند منزله، لا يمكن تمثيل هذا الخوف

386
00:28:32,935 --> 00:28:35,229
‫زرع شخص آخر القنبلة
‫في شاحنة (آرثر)

387
00:28:35,354 --> 00:28:38,065
‫- جانٍ آخر
‫- هل تظنون أن (آلان) قد أغضب شريكه

388
00:28:38,190 --> 00:28:42,110
‫- فقرر التخلص منه؟
‫- هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

389
00:28:46,323 --> 00:28:49,493
‫نعرف أنك زرعت قنبلة المقهى
‫لأنك أردت أن تصبح بطلا

390
00:28:49,618 --> 00:28:52,704
‫لكن لا صلة لك بالقنبلة التي كانت
‫عند منزلك ليلة أمس، من زرعها؟

391
00:28:52,830 --> 00:28:54,748
‫- لا أعرف
‫- شريك؟

392
00:28:54,873 --> 00:28:56,375
‫- عملت وحدي
‫- كاذب

393
00:28:56,500 --> 00:28:59,920
‫- لست كاذبا
‫- لمَ تدس قنبلة تعرض أسرتك للخطر؟

394
00:29:00,045 --> 00:29:03,841
‫ليس من الطبيعي أن تدسها
‫فإما أنه لديك شريك أو...

395
00:29:05,759 --> 00:29:10,013
‫- لم تكن لك صلة بانفجار المدرسة
‫- من غير المعقول أن تكون لك صلة

396
00:29:10,138 --> 00:29:12,933
‫فمنزلك في دائرة أخرى
‫وهناك أماكن أكثر أمنا للاختبار

397
00:29:13,058 --> 00:29:17,354
‫سمعت عن التفجير فقررت صنع قنبلة
‫بنفسك لتثير إعجاب زوجتك

398
00:29:18,438 --> 00:29:20,941
‫- أجل
‫- وقتلت سبعة أشخاص من خلال ذلك

399
00:29:21,066 --> 00:29:26,280
‫- لم أقصد حدوث ذلك
‫- سيساعد هذا عائلاتهم على النوم

400
00:29:27,239 --> 00:29:29,449
‫لمَ تكذب؟

401
00:29:29,783 --> 00:29:32,411
‫- لأننا ضبطناك؟
‫- لأنك من النوع الذي يضحي بنفسه

402
00:29:32,536 --> 00:29:35,914
‫- اصمتا
‫- نسبت لنفسك أعمال شخص آخر

403
00:29:36,039 --> 00:29:38,458
‫- وهي تكرهك
‫- والمفجر الآخر يكرهك

404
00:29:38,584 --> 00:29:41,044
‫والآن يريد التفوق عليك

405
00:30:05,193 --> 00:30:08,572
‫- "كان (آرتشر) مقلدا"
‫- تفجير المقهى يغير التحليل النفسي

406
00:30:08,697 --> 00:30:12,200
‫- يجب أن نبدأ من جديد
‫- ماذا لدينا بعد استبعاد المقهى؟

407
00:30:12,326 --> 00:30:14,411
‫مجرم زرع مادة (تي إن تي) في غرفة
‫الأجهزة في مدرسة ثانوية

408
00:30:14,536 --> 00:30:16,872
‫وقنبلة من النيتروغلسرين عند منزل
‫الرجل الذي سرق منه الأضواء

409
00:30:16,997 --> 00:30:19,499
‫توقع أن تكون غرفة الأجهزة خالية
‫لم يرد قتل أحد

410
00:30:19,625 --> 00:30:22,544
‫تغير موقفه في منزل (آرتشر)
‫فقد استخدم قنبلة أكثر فتكا

411
00:30:22,669 --> 00:30:25,339
‫موت عامل الصيانة في المدرسة الثانوية
‫أعطى الجاني الرغبة في القتل مجددا

412
00:30:25,464 --> 00:30:28,133
‫- هذا هو التفجير الذي يستوجب البحث
‫- لدينا مشكلة

413
00:30:28,258 --> 00:30:30,510
‫سرب أحدهم موقع قنبلة
‫الشاحنة إلى الصحف

414
00:30:30,636 --> 00:30:32,721
‫(آلان) يتصدر عناوين الأخبار مجددا

415
00:30:32,846 --> 00:30:34,973
‫والإعلام يناشد العمدة بتكريمه
‫بمفتاح المدينة

416
00:30:35,098 --> 00:30:37,559
‫وبالطبع العمدة يرفض

417
00:30:37,893 --> 00:30:40,103
‫يجب أن يكرمه

418
00:30:40,437 --> 00:30:42,648
‫ما خطتك يا (آرون)؟

419
00:30:52,991 --> 00:30:56,912
‫- هل تريد أن تكون بطلا؟
‫- عمّ تتحدثين؟

420
00:30:57,037 --> 00:31:00,040
‫هل تريد أن تكون بطلا حقيقيا
‫مثل (غرانت)؟

421
00:31:00,165 --> 00:31:02,626
‫واتتك الفرصة لتثبت جدارتك

422
00:31:09,341 --> 00:31:10,592
‫"لا يعقل أن تكونوا جادين"

423
00:31:10,842 --> 00:31:12,386
‫"صدقيني، لو كانت هناك وسيلة أخرى"

424
00:31:12,552 --> 00:31:15,055
‫لما طلبنا منه ذلك

425
00:31:16,306 --> 00:31:20,227
‫لا أستطيع رؤيته مرة أخرى
‫فقد أوشك على قتلي وقتل ابنتي

426
00:31:20,352 --> 00:31:24,940
‫- لا أحتمل المجازفة بها
‫- سنكون موجودين لمساندتك

427
00:31:25,065 --> 00:31:28,402
‫لا، لن أحدثه
‫لا يحق لكم إجباري

428
00:31:28,527 --> 00:31:32,155
‫أنت على حق، لا يحق لي ذلك

429
00:31:32,906 --> 00:31:38,161
‫لا أملك سوى أن أطلب منك الوثوق بنا
‫ومساعدتنا في إنقاذ الأرواح

430
00:31:38,286 --> 00:31:40,497
‫كما فعل (غرانت)

431
00:31:44,334 --> 00:31:46,378
‫هذا ظلم

432
00:31:47,087 --> 00:31:48,880
‫أعرف أنه ظلم

433
00:31:53,885 --> 00:31:58,849
‫"مفجر القنابل يستهدف بطل (إنديانا)"

434
00:32:22,622 --> 00:32:26,918
‫- "مجلس المدينة"
‫- لا أصدق أنك أقنعت العمدة

435
00:32:27,335 --> 00:32:30,380
‫مقابل أن يذاع أنها كانت فكرته
‫بمجرد اعتقالنا للجاني

436
00:32:30,505 --> 00:32:33,091
‫الآن أصبح الأمر منطقيا

437
00:32:33,884 --> 00:32:35,969
‫- شكرا على مساعدتك لنا
‫- أرجو أن تكونا على حق

438
00:32:36,094 --> 00:32:39,514
‫وإلا ستشوه صورتي
‫وسأحرص على تشويه صورتكما أيضا

439
00:32:39,639 --> 00:32:44,561
‫- المعذرة
‫- الآن تذكرت سبب إعراضي عن السياسة

440
00:32:47,355 --> 00:32:50,942
‫(أوكلاهوما)، (نيويورك)

441
00:32:51,068 --> 00:32:54,738
‫(لانغلي)، (شانكسفيل)، (بوسطن)

442
00:32:54,863 --> 00:32:56,823
‫(إنديانابوليس)

443
00:32:56,948 --> 00:33:00,285
‫لم أرغب يوما في انضمام
‫مدينتنا العظيمة إلى تلك القائمة

444
00:33:00,410 --> 00:33:05,373
‫لكن من يرتكبون الشرور يجبروننا
‫على مواجهة مخاوفنا والتغلب عليها

445
00:33:05,499 --> 00:33:07,501
‫وسنتغلب عليها

446
00:33:07,626 --> 00:33:10,420
‫بفضل أمثال (آلان آرتشر) من الرجال

447
00:33:10,545 --> 00:33:13,673
‫رجال مستعدين للدفاع عن الحق

448
00:33:13,799 --> 00:33:18,595
‫أفخر وأتشرف بتسمية هذا اليوم
‫"يوم (آلان آرتشر)"

449
00:33:18,720 --> 00:33:22,724
‫شاركوني في تقديم لفتة تقدير
‫إلى (آلان)

450
00:33:22,849 --> 00:33:26,144
‫عن شجاعته البطولية
‫في وجه العدوان

451
00:33:26,269 --> 00:33:30,107
‫- بتسليمه مفتاح "المدينة الدائرية"
‫- هل رأينا شيئا؟

452
00:33:31,108 --> 00:33:32,901
‫لا شيء بعد

453
00:33:33,610 --> 00:33:36,029
‫- المكان هنا آمن
‫- "وهنا أيضا"

454
00:33:36,363 --> 00:33:38,406
‫أحسنت يا (آلان)

455
00:33:42,119 --> 00:33:45,413
‫(آلان) نموذج يحتذى، فكثيرا ما...

456
00:33:45,539 --> 00:33:47,958
‫- ماذا لديك يا (غارسيا)؟
‫- "معلومات بالغة التشويق"

457
00:33:48,083 --> 00:33:50,919
‫منذ أسبوعين نشب حريق في معمل
‫إيثانول ولم يسقط مصابون

458
00:33:51,044 --> 00:33:54,089
‫لكنني وجدت صلة
‫بين معمل الإيثانول والمدرسة

459
00:33:54,214 --> 00:33:55,841
‫- ماذا؟
‫- "الشهر الماضي..."

460
00:33:55,966 --> 00:33:58,927
‫فصل أحد أعضاء المجلس التعليمي
‫لأنه مارس الجنس مع إحدى الطالبات

461
00:33:59,052 --> 00:34:01,596
‫كانت الطالبة فوق 18 عاما
‫وبالتالي لم توجه إليه اتهامات

462
00:34:01,721 --> 00:34:05,767
‫لكن عضو المجلس التعليمي
‫قد انتهك عقده وبالتالي تم فصله

463
00:34:05,892 --> 00:34:09,813
‫- كانا يلتقيان بداخل معمل الإيثانول
‫- من عضو المجلس التعليمي؟

464
00:34:09,938 --> 00:34:13,400
‫(جيمس بيرك)، كان عضوا ناشطا
‫في المجتمع إلى أن أعلنت العلاقة

465
00:34:13,525 --> 00:34:15,610
‫- "سأرسل إليك صورته الآن"
‫- شكرا

466
00:34:15,735 --> 00:34:18,989
‫أقول للشرور، هذه مدينتنا

467
00:34:19,114 --> 00:34:21,283
‫- شاهدونا
‫- شاحنة في شارع (فرانكلين) الشرقي

468
00:34:21,950 --> 00:34:25,704
‫- يجب أن نعترض طريقها
‫- الشرطة، امنعوا دخول الشاحنة

469
00:34:26,246 --> 00:34:29,916
‫"(ريد) و(جاي جاي)، انقلا الزوجين
‫إلى مكان آمن، (ديف)، عليك بالعمدة"

470
00:34:30,584 --> 00:34:34,713
‫نحن الشعب الأمريكي
‫ونحن نتحداك

471
00:34:47,851 --> 00:34:50,187
‫- انقل السيارة إلى وضعية التوقف
‫- أمرت بصفها في شارع (مين)

472
00:34:50,312 --> 00:34:53,231
‫هذا لن يحدث، أمرتك بنقلها
‫إلى وضعية التوقف وإلا فعلنا ذلك

473
00:34:53,356 --> 00:34:56,818
‫- حسنا
‫- اخرج من السيارة ببطء رافعا يديك

474
00:34:56,943 --> 00:34:58,737
‫ببطء

475
00:35:00,030 --> 00:35:02,199
‫افتح الباب

476
00:35:02,782 --> 00:35:04,659
‫كلا البابين

477
00:35:05,952 --> 00:35:08,246
‫والآن تراجع، تراجع

478
00:35:10,540 --> 00:35:12,459
‫ليس الفاعل

479
00:35:22,344 --> 00:35:24,971
‫إنها قنبلة، تراجعوا

480
00:35:25,096 --> 00:35:27,182
‫تراجعوا

481
00:35:47,132 --> 00:35:49,134
‫ما هذا بحق السماء؟

482
00:35:52,346 --> 00:35:54,431
‫انهض

483
00:35:55,057 --> 00:35:58,394
‫- من أمرك بإحضار الشاحنة إلى هنا؟
‫- رجل ما

484
00:35:58,519 --> 00:36:01,063
‫- دفع لي 200 دولار لأقودها
‫- هذا الرجل؟

485
00:36:01,188 --> 00:36:04,567
‫أجل، هذا هو

486
00:36:05,818 --> 00:36:08,195
‫- إنها مزيفة
‫- اتجهوا إلى مواقعكم الثانوية

487
00:36:08,320 --> 00:36:10,406
‫"إنه في مكان قريب"

488
00:36:17,454 --> 00:36:21,208
‫- ماذا يحدث بحق السماء؟
‫- المفجر هنا لكننا لا نعرف مكانه

489
00:36:21,333 --> 00:36:23,752
‫- أخل المنطقة
‫- هذه مسؤوليتكم

490
00:36:25,212 --> 00:36:27,423
‫"تحذير، للموظفين فقط"

491
00:36:50,404 --> 00:36:52,573
‫انتهى الأمر يا (جيمس)

492
00:36:54,366 --> 00:36:58,621
‫- القنبلة معي
‫- أجل، لكنك لن تفجرها

493
00:36:58,746 --> 00:37:00,915
‫لماذا؟

494
00:37:03,584 --> 00:37:07,087
‫أنت نرجسي وتشتهي السلطة طوال حياتك

495
00:37:07,212 --> 00:37:09,673
‫وفقدت صوابك حين خسرتها

496
00:37:10,174 --> 00:37:15,220
‫كيف يتخلى عنك
‫كل من اعتبرتهم أصدقاء؟

497
00:37:15,346 --> 00:37:18,432
‫بل وبدون أن ترتكب أي خطأ
‫يا (جيمس)

498
00:37:19,808 --> 00:37:22,436
‫- لم أرتكب أي خطأ
‫- كانت في الثامنة عشرة

499
00:37:22,561 --> 00:37:26,148
‫- لم تكن حتى علاقة غير قانونية
‫- كيف لهم أن يفصلوك لهذا السبب؟

500
00:37:26,273 --> 00:37:30,861
‫- كيف لهم أن يدمروا حياتك؟
‫- وهكذا زرعت قنبلة

501
00:37:30,986 --> 00:37:34,406
‫أشعلت إحدى المدارس
‫لتفزع المجلس التعليمي الجديد

502
00:37:34,865 --> 00:37:36,992
‫لكنك أزهقت روحا بطريق الخطأ

503
00:37:37,117 --> 00:37:42,873
‫ثم أدركت أن أحدا لن يلاحظك
‫إلا لو قتلت مرة أخرى

504
00:37:44,083 --> 00:37:46,877
‫يجدر بي تفجير هذه القنبلة
‫لتموتا معي

505
00:37:48,087 --> 00:37:52,383
‫- لن تفعل ذلك
‫- لأنك تعتقد أنك إله

506
00:37:52,508 --> 00:37:54,134
‫والآلهة لا تموت

507
00:37:54,259 --> 00:37:58,722
‫ستموت إن فجرتها يا (جيمس)

508
00:37:58,931 --> 00:38:03,978
‫وعندها لن تتاح لك فرصة
‫نسب الفضل إليك في القنابل التي صنعتها

509
00:38:04,103 --> 00:38:08,899
‫اترك القنبلة لنخبر الجميع
‫بما فعلت وبأسبابك

510
00:38:29,837 --> 00:38:31,839
‫هيا بنا

511
00:38:34,258 --> 00:38:35,801
‫كيف عرفتم بالقبو؟

512
00:38:35,926 --> 00:38:40,222
‫وقع انفجارا معمل الإيثانول
‫والمدرسة في غرفة الأجهزة

513
00:38:41,015 --> 00:38:43,851
‫- أعتذر عما قلت من قبل
‫- أشكرك على ثقتك بنا

514
00:38:45,436 --> 00:38:48,981
‫أريدك أن تعرفي
‫قيمة ما فعلت بالنسبة لي

515
00:38:49,314 --> 00:38:51,400
‫لم يكن من أجلك

516
00:38:59,616 --> 00:39:02,619
‫(بريندا)، أريد أن أشكرك

517
00:39:02,745 --> 00:39:05,998
‫أعرف أنها لم تكن تجربة سهلة
‫لكننا ما كنا سننجح بدونك

518
00:39:06,123 --> 00:39:10,794
‫لكن أروع ما في الأمومة
‫أنك ستكونين دائما بطلتها

519
00:39:11,253 --> 00:39:15,132
‫- أمي
‫- "سنكون بخير"

520
00:39:18,469 --> 00:39:22,139
‫"البطولة الحقيقية واعية للغاية
‫ولا تعرف المبالغة"

521
00:39:22,264 --> 00:39:25,434
‫"ليست الرغبة الملحة
‫في التفوق على الآخرين بأي ثمن"

522
00:39:25,559 --> 00:39:28,645
‫"بل الرغبة الملحة
‫في خدمة الآخرين بأي ثمن"

523
00:39:28,771 --> 00:39:30,647
‫"قول لـ(آرثر آش)"

524
00:39:30,773 --> 00:39:35,027
‫"إلى أن نقف ساكنين"

525
00:39:55,756 --> 00:39:58,383
‫- ألن تنتهي هذه المباراة يوما؟
‫- إنها صعبة

526
00:39:58,509 --> 00:40:01,178
‫أحيانا ما يكون اللعب ضد النفس صعبا

527
00:40:01,887 --> 00:40:04,640
‫واللعب ضد شبح أكثر صعوبة

528
00:40:05,641 --> 00:40:07,726
‫لقد رحل يا (سبنسر)

529
00:40:07,851 --> 00:40:11,647
‫- استمرار المباراة لن يغير الحقيقة
‫- أعرف

530
00:40:11,772 --> 00:40:15,025
‫كل ما في الأمر أنني شعرت بأنني
‫أستطيع الحفاظ على جزء منه حيا

531
00:40:15,150 --> 00:40:17,861
‫لو استمرت مباراته الأخيرة إلى الأبد

532
00:40:18,862 --> 00:40:22,449
‫لن يفوز أي من الطرفين
‫ما دمت تلعب هكذا

533
00:40:23,575 --> 00:40:25,661
‫كان يكره الوداع

534
00:40:26,578 --> 00:40:29,957
‫كان (غيديون) يكره أيضا
‫الأمور العالقة

535
00:40:30,082 --> 00:40:32,626
‫لذا...

536
00:40:34,753 --> 00:40:36,630
‫لننهها

537
00:40:39,508 --> 00:40:43,345
‫- ماذا تفعل؟
‫- أحرك الرخ

538
00:40:43,470 --> 00:40:45,973
‫هل تجيد الشطرنج؟

539
00:40:46,807 --> 00:40:50,561
‫من كان رفيق (غيديون) في اللعب
‫قبل تعرفه بك في تصورك؟

540
00:40:53,188 --> 00:40:55,732
‫على الأرجح سأقضي عليك
‫خلال خمس حركات

541
00:41:04,199 --> 00:41:06,243
‫مات الملك

542
00:41:06,451 --> 00:41:08,871
‫لا تبالغ في الأمل يا فتى

543
00:41:15,000 --> 00:41:19,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

