﻿1
00:03:40,567 --> 00:03:43,737
‫قومي بغسل سرتك 3 إلى 4 مرات يوميا
‫بملح بحر وماء دافىء

2
00:03:43,946 --> 00:03:48,700
‫- وإذا ظهرت الشوكة من خلال الجلد...
‫- (ميغ)؟ هل أنت بخير؟

3
00:03:49,284 --> 00:03:53,455
‫أجل، لم تسمحي لي بثقب سرتي
‫لذا قمت بذلك بنفسي

4
00:03:53,580 --> 00:03:55,749
‫كان هذا خطيرا حقا
‫كان من الممكن أن تؤذي نفسك

5
00:03:55,874 --> 00:03:59,545
‫أجل، أعتقد ذلك، لكنني شاهدت العديد
‫من التسجيلات على شبكة المعلومات

6
00:03:59,670 --> 00:04:02,798
‫- بدا الأمر سهلا
‫- أدين لك ولـ(ديريك) بعشاء شرائح لحم

7
00:04:02,923 --> 00:04:05,759
‫لا توجد مشكلة، (ديريك) نبهني
‫وكنت مستعدة

8
00:04:05,884 --> 00:04:07,678
‫حسنا، لنأخذك للمنزل

9
00:04:09,471 --> 00:04:11,932
‫أعرف تلك النظرة، أهناك قضية جديدة؟

10
00:04:12,057 --> 00:04:15,394
‫أجل، (كريس) سيصل بعد دقيقة
‫أيمكنها الانتظار هنا؟

11
00:04:15,519 --> 00:04:18,355
‫- بالتأكيد
‫- أعطيني الهاتف رجاء

12
00:04:20,190 --> 00:04:22,442
‫- حتى متى؟
‫- لست واثقة بعد

13
00:04:23,694 --> 00:04:25,779
‫- شكرا لك
‫- لا توجد مشكلة

14
00:04:26,530 --> 00:04:30,993
‫تحرمني من التقنية
‫الدكتاتوريون غير منطقيين على الإطلاق

15
00:04:31,827 --> 00:04:36,790
‫إذا لم قمت بهذا حقا؟

16
00:04:36,915 --> 00:04:40,627
‫ضغط من أصدقائك؟ لجذب الاهتمام؟

17
00:04:40,752 --> 00:04:43,672
‫تعاقبين (كيت) لتغيبها كثيرا؟

18
00:04:45,632 --> 00:04:49,845
‫ليس من السهل أن تحبي شخصا غير
‫متواجد طوال الوقت، صدقيني

19
00:04:49,970 --> 00:04:53,223
‫لكن الأمر ليس سهلا بالنسبة لهم أيضا
‫إنهم يفوتون الكثير

20
00:04:53,473 --> 00:04:58,353
‫اسمعي، لو احتجت للتحدث
‫في أي وقت، فأنا مستمعة جيدة

21
00:04:59,313 --> 00:05:01,523
‫إذا تمنحينها بعض الحب
‫القاسي أم ماذا؟

22
00:05:01,648 --> 00:05:04,735
‫أردت ذلك، لكنها لم تكن بالثالثة عشرة
‫قبلا ولم يكن لدي ابنة مراهقة قبلا

23
00:05:04,860 --> 00:05:06,987
‫ولا توجد إرشادات لمثل هذه الأمور
‫أليس كذلك؟

24
00:05:07,112 --> 00:05:09,740
‫لا أعرف، أنا واثق من أنه هناك العديد
‫من الكتب بشأن تربية فتاة

25
00:05:09,865 --> 00:05:14,328
‫صحيح، لكنني أعتقد أنها تتمرد بسبب
‫مناقشة خضناها في ليلة سابقة فحسب

26
00:05:15,162 --> 00:05:22,044
‫الأمر لا يحتاج محللا نفسيا لمعرفة
‫لم قد تقرر (ميج) ثقب سرتها

27
00:05:23,378 --> 00:05:25,172
‫- كلا
‫- أجل

28
00:05:25,297 --> 00:05:31,345
‫حقا؟ حسنا، هذا هو سبب تألقك إذا
‫وكنت أظن أنني أجعل وجنتيك تتوردان

29
00:05:31,470 --> 00:05:35,682
‫- كلا، إنه ذلك أيضا
‫- تهاني، اقتربي

30
00:05:36,391 --> 00:05:38,226
‫- أنتما تتعانقان
‫- أجل

31
00:05:38,352 --> 00:05:41,396
‫- أود المشاركة
‫- العناق

32
00:05:41,521 --> 00:05:44,858
‫لم نتعانق؟ ليس أنني أمانع بعض الحب
‫غير المتوقع في الصباح الباكر

33
00:05:44,983 --> 00:05:46,568
‫لكن...

34
00:05:47,152 --> 00:05:48,862
‫أنت متألقة

35
00:05:49,905 --> 00:05:51,448
‫إنها متألقة

36
00:05:51,573 --> 00:05:53,700
‫- من يعرف أيضا؟
‫- (هوتش) و(مورغان) والآن أنت

37
00:05:54,284 --> 00:05:55,786
‫أنا سعيدة جدا

38
00:05:56,203 --> 00:06:01,249
‫(كيت) لديها خبر رائع يا رفاق، أخبريهم
‫إياه قبل أن تهتموا بالأشياء الأخرى

39
00:06:01,375 --> 00:06:04,127
‫- طاب صباحكم، أنا حامل
‫- ماذا؟

40
00:06:04,252 --> 00:06:06,922
‫- "حظا سعيدا"
‫- تهاني مجددا

41
00:06:07,047 --> 00:06:08,757
‫- شكرا لك
‫- تهاني

42
00:06:08,882 --> 00:06:10,967
‫أجل، يا إلهي!

43
00:06:11,093 --> 00:06:13,178
‫عندما كنت حاملا
‫كنت أضع سماعات أذنين على بطني

44
00:06:13,303 --> 00:06:15,389
‫لأنني لم أرد أن يستمع (هنري)
‫إلى كل هذه الأشياء المروعة

45
00:06:15,514 --> 00:06:17,766
‫هذه فكرة جيدة
‫ما الذي كنت تستمعين إليه؟

46
00:06:17,891 --> 00:06:21,520
‫(بيتليز)، (بي جيز)... (سبنس)
‫أصر على أن يستمع إلى (موزارت)

47
00:06:21,645 --> 00:06:23,730
‫- جميل
‫- أكره أن أقاطع المرح

48
00:06:23,855 --> 00:06:25,941
‫لكننا نحتاج حقا للذهاب
‫إلى (ويسكونسن)

49
00:06:26,066 --> 00:06:29,444
‫المعروفة أيضا بولاية الغرير الرائعة
‫موطن الحليب والجبن

50
00:06:29,569 --> 00:06:31,738
‫وهذا أمر رائع بالنسبة لي، وأمر سيىء
‫لمن يعاني من حساسية من اللاكتوز

51
00:06:31,863 --> 00:06:35,826
‫- والبعوض هناك ضخم جدا، أقسم بهذا
‫- من الجيد معرفة ذلك

52
00:06:35,951 --> 00:06:39,955
‫حسنا، منذ أسبوعين، وجد قسم شرطة
‫(ماديسون) جثة (ماري هيلي)

53
00:06:40,080 --> 00:06:43,083
‫منذ 3 ليال
‫اكتشفوا جثة (دونا رايبرن)

54
00:06:43,208 --> 00:06:46,837
‫وصباح اليوم، تم اكتشاف جثة
‫(إيما زيكو) عن طريق صديقتها

55
00:06:46,962 --> 00:06:49,047
‫كان من المفترض أن تذهبا للعدو معا

56
00:06:49,172 --> 00:06:53,468
‫جميعهن كانت معاصمهن مقيدة
‫بالفراش بواسطة أوشحة

57
00:06:53,593 --> 00:06:56,012
‫وتم الاعتداء عليهن جنسيا
‫قبل أن يتم خنقهن

58
00:06:56,138 --> 00:06:58,682
‫الأنماط الموجودة على العنق تبدو أنها
‫نتجت عن استخدام حبل سمكه ربع بوصة

59
00:06:58,807 --> 00:07:00,892
‫أجل، السحجات
‫ليست ناتجة عن شيء خشن

60
00:07:01,017 --> 00:07:02,102
‫ربما يكون الحبل مصنوعا من النايلون

61
00:07:02,561 --> 00:07:04,646
‫قسم شرطة (ماديسون) وجدوا نفس
‫الحامض النووي على الثلاث ضحايا

62
00:07:04,771 --> 00:07:06,648
‫ومذكور هنا أن الجاني
‫ليس بقاعدة البيانات

63
00:07:06,773 --> 00:07:09,735
‫ضاحية متوسطة الطبقة
‫إما أنه يعيش بها أو أنه اندمج بها

64
00:07:09,860 --> 00:07:13,196
‫السطو ليس الدافع، في منزل (إيما)
‫تجاهل 200 دولار على المزينة

65
00:07:13,321 --> 00:07:16,032
‫- وصندوقا مليئا بمجوهرات باهظة الثمن
‫- هل هناك أي آثار اقتحام عنوة؟

66
00:07:16,158 --> 00:07:18,285
‫- ربما دخل من خلال نافذة مفتوحة
‫- لا هذا ولا ذاك

67
00:07:18,410 --> 00:07:20,871
‫- ربما استخدم الجاني حيلة للدخول
‫- هذا ممكن

68
00:07:20,996 --> 00:07:23,081
‫قد يكون هذا جزءا من أسلوبه
‫كي يقلل من فرص مشاهدته

69
00:07:23,206 --> 00:07:25,876
‫ربما يعرف موعد ذهابهن للنوم
‫أو أنه يكمن منتظرا

70
00:07:26,001 --> 00:07:28,920
‫لو أن هذا هو الأمر
‫فسيستغرق وقتا، إنه صبور

71
00:07:29,045 --> 00:07:31,131
‫نشاط الهاتف النقال يظهر
‫أن (إيما) كانت بالمنزل لساعات

72
00:07:31,256 --> 00:07:33,133
‫هل راقبها طوال الليل؟

73
00:07:33,258 --> 00:07:37,220
‫سواء كان يعرف الضحايا أم لا فقد أصبح
‫بارعا ولن يستغرق وقتا طويلا ليهدأ

74
00:07:37,345 --> 00:07:39,222
‫سنتحرك خلال 30 دقيقة

75
00:07:59,993 --> 00:08:02,078
‫- مرحبا يا أبي
‫- مرحبا يا عزيزتي

76
00:08:02,788 --> 00:08:06,792
‫- هل أنت مستعدة لاختبار الكيمياء؟
‫- أجل، أعتقد ذلك

77
00:08:47,347 --> 00:08:54,729
‫"أي حياة عاطفية يتم نشرها على الملأ
‫ستملأ العالم كله بالدهشة والفزع"

78
00:08:54,855 --> 00:08:56,857
‫"(دبليو سمرسيت موهام)"

79
00:08:57,607 --> 00:09:00,485
‫الـ3 ضحايا ولدن ونشأن في منطقة
‫(ماديسون)، ليس لدى أي منهن سوابق

80
00:09:00,610 --> 00:09:04,197
‫(ماري هيلي)، كانت طبيبة أسنان، بينما
‫(دونا رايبرن) مديرة خدمات لوجستية

81
00:09:04,322 --> 00:09:05,866
‫كلتاهما كانت بالـ27 وغير مرتبطة

82
00:09:05,991 --> 00:09:08,743
‫و(إيما زيكو)، الضحية الأخيرة كانت
‫طاهية، كانت بالثلاثين ومتزوجة

83
00:09:08,869 --> 00:09:11,288
‫متزوجة؟ ربما يكون هذا تصعيدا
‫لأكثر ما يرغب به

84
00:09:11,413 --> 00:09:14,875
‫عشن على بعد 3 أميال من بعضهن، لكن
‫حياتهن الاجتماعية والوظيفية لا تتداخل

85
00:09:15,000 --> 00:09:17,294
‫يمكن أن يكون الجوار
‫هو نقطة الترابط بالنسبة له

86
00:09:17,419 --> 00:09:19,504
‫الدخول والخروج من منزل
‫دون أن يتم كشفه أمر صعب

87
00:09:19,629 --> 00:09:22,591
‫- لم نستبعد بعد احتمال قيامه بحيلة
‫- بهذا المزيج من الجرأة والمهارة

88
00:09:22,716 --> 00:09:24,593
‫لا يمكن أن تكون هذه أول مرة
‫يقتل بها

89
00:09:24,718 --> 00:09:26,470
‫يجب أن تبحث (غارسيا)
‫إذا عن أي ضحايا سابقين

90
00:09:26,636 --> 00:09:27,679
‫أكثر عرضة للاعتداء بالمنطقة

91
00:09:27,804 --> 00:09:29,389
‫يجب أن نعرف
‫ما إن كانت أي من الضحايا

92
00:09:29,556 --> 00:09:30,599
‫كانت على اتصال هاتفي مع الجاني

93
00:09:30,724 --> 00:09:32,517
‫(ديف) و(ريد)، اذهبا للطبيب الشرعي

94
00:09:32,642 --> 00:09:33,977
‫(مورغان) و(كيت)
‫اذهبا لآخر مسرح جريمة

95
00:09:34,102 --> 00:09:37,063
‫وسأقابل أنا و(جيه جيه) أصدقاء
‫وأسر الضحايا بالمركز

96
00:09:43,069 --> 00:09:45,155
‫مرحبا، المحققة (بيرس)
‫تحدثنا هاتفيا

97
00:09:45,280 --> 00:09:47,491
‫- العميل (هوتشنر) والعميلة (جارو)
‫- تسعدني مقابلتكما

98
00:09:47,616 --> 00:09:52,120
‫زوج (إيما) عاد لتوه من حفل وداع
‫عزوبية في الشمال، وهو بمسرح الجريمة

99
00:09:52,245 --> 00:09:54,456
‫(ريتشيل ليتيرسكي) صديقة
‫لـ(دونا) موجودة بالداخل

100
00:09:54,581 --> 00:09:57,584
‫وهناك (روبرت) شقيق (ماري هيلي)

101
00:09:57,709 --> 00:09:59,794
‫- شكرا لك أيتها المحققة
‫- على الرحب والسعة

102
00:10:06,801 --> 00:10:09,804
‫(روبرت)، هل تمانع في أن أسألك
‫بعض الأسئلة بشأن (ماري)؟

103
00:10:09,930 --> 00:10:12,933
‫كلا، بالتأكيد، أي شيء يساعد

104
00:10:13,058 --> 00:10:16,895
‫- لأي درجة كنتما مقربين من بعضكما؟
‫- كنا مقربين جدا

105
00:10:17,938 --> 00:10:23,109
‫حتى أننا كنا نعمل سويا، كنت مدير
‫مكتبها وزوجتي كانت أعز صديقاتها

106
00:10:23,235 --> 00:10:25,403
‫هل كان لديها أي أعداء؟

107
00:10:28,448 --> 00:10:30,325
‫(دونا) كانت تجتذب الجميع

108
00:10:31,451 --> 00:10:33,245
‫الجميع أحبوها

109
00:10:33,662 --> 00:10:36,873
‫هل ذكرت أي شيء بشأن تعرضها
‫للملاحقة أو المراقبة؟

110
00:10:37,457 --> 00:10:41,545
‫كلا، كل ما تحدثت عنه
‫كان أمور الكنيسة

111
00:10:42,420 --> 00:10:46,716
‫وتلك الروايات الرومانسية
‫التي تقرؤها كثيرا

112
00:10:47,676 --> 00:10:50,262
‫هل تعرفين ماذا كانت خطط
‫(دونا) لتلك الليلة؟

113
00:10:50,387 --> 00:10:54,808
‫(ماري) قالت إنها كانت متعبة
‫وستعود للمنزل بعد العمل مباشرة

114
00:10:54,933 --> 00:10:57,519
‫الشخص الذي قام بهذا
‫كان يعرفها على الأغلب

115
00:10:57,644 --> 00:11:00,021
‫هل كانت بعلاقة مسيطرة قبلا؟

116
00:11:00,146 --> 00:11:04,568
‫أحداث الكنيسة شغلت (دونا)
‫كثيرا عن المواعدة

117
00:11:04,693 --> 00:11:06,778
‫ماذا عن أحبائها القدامى؟

118
00:11:08,029 --> 00:11:10,073
‫لم يبقوا لفترة طويلة

119
00:11:10,198 --> 00:11:13,410
‫- أين التقت بهم؟
‫- عن طريق شبكة المعلومات في الأغلب

120
00:11:13,535 --> 00:11:15,662
‫كان عددهم كبير جدا لدرجة
‫أنني لم أعد أعرفه

121
00:11:15,787 --> 00:11:19,791
‫- هل بقي أي منهم طويلا؟
‫- (كيفن) كان الشخص الوحيد

122
00:11:19,916 --> 00:11:23,169
‫لكنه مات في حادث سيارة منذ عامين

123
00:11:24,713 --> 00:11:26,881
‫أفقدها هذا إيمانها حقا

124
00:11:27,007 --> 00:11:30,051
‫خسارتها إياه جعلتها
‫عالقة بتلك الكتب

125
00:11:30,677 --> 00:11:32,762
‫(غارسيا) لا تزال تتتبع سجلات
‫الهواتف النقالة للضحايا

126
00:11:32,887 --> 00:11:35,724
‫لكنها لم تتمكن من تحديد أي ضحايا
‫سابقين أكثر عرضة للاعتداء بالمنطقة

127
00:11:35,849 --> 00:11:39,102
‫- ماذا لو أن هذه المنطقة هي الأولى؟
‫- ربما التقوا عبر شبكة المعلومات

128
00:11:39,227 --> 00:11:41,396
‫هذا غير مرجح في حالة (دونا)

129
00:11:41,521 --> 00:11:44,816
‫كل ما كانت تفعله كان الذهاب للكنيسة
‫والانغماس بقراءة الروايات الرومانسية

130
00:11:44,941 --> 00:11:48,612
‫كيف قام باختيارهن إذا؟
‫هاتان الضحيتان غير متطابقتين

131
00:11:48,737 --> 00:11:50,905
‫إحداهما كانت تقوم بالمواعدة كثيرا
‫والأخرى لم تكن تفعل على الإطلاق

132
00:11:51,031 --> 00:11:54,576
‫حسنا، ما الرابط الذي جعل الجاني
‫يستهدف هاتين الاثنتين إذا؟

133
00:12:01,166 --> 00:12:05,837
‫(إيما) كانت متزوجة ولديها جهاز إنذار
‫هذان تصعيدان كبيران

134
00:12:05,962 --> 00:12:08,465
‫كيف تجاوز الجاني نظام الإنذار إذا؟

135
00:12:12,385 --> 00:12:16,139
‫- (كيت)؟
‫- أجل، آسفة

136
00:12:16,264 --> 00:12:18,433
‫هل من الممكن أن تكون (إيما)
‫قامت بإيقاف نظام الإنذار وأدخلته؟

137
00:12:18,558 --> 00:12:20,852
‫- خاصة بهذا الوقت المتأخر من الليل؟
‫- لو أنها لم تدخله...

138
00:12:20,977 --> 00:12:23,104
‫فلم يكن لديه سوى بضع ثوان
‫لإيقاف نظام الإنذار

139
00:12:23,229 --> 00:12:24,314
‫ما لم يكن يعرف الرمز

140
00:12:24,522 --> 00:12:25,565
‫هل يمكن أن تكون
‫أعطت تلك المعلومة؟

141
00:12:25,857 --> 00:12:29,653
‫كلا على الأرجح، لكن ربما قام شخص
‫آخر بذلك، من كان يعرف الرمز أيضا؟

142
00:12:31,279 --> 00:12:35,200
‫أنا و(إيما) فقط كنا نعرفه
‫كنت أقوم بتغيير الرمز كل 90 يوما

143
00:12:35,325 --> 00:12:39,329
‫ربما سجلت (إيما) الرمز على هاتفها
‫لتتذكره وبطريقة ما تم اختراقه؟

144
00:12:40,830 --> 00:12:49,047
‫كلا، لم أكن لأسمح بأن ندونه بعد حدوث
‫اقتحام منزلي قبل 6 سنوات

145
00:12:49,172 --> 00:12:51,132
‫جعلتنا نحفظه

146
00:12:52,342 --> 00:12:56,096
‫وقفتك تغيرت عندما ذكرنا
‫هاتفها، لماذا؟

147
00:13:00,392 --> 00:13:05,313
‫وجدت شيئا بهاتفها

148
00:13:06,231 --> 00:13:11,945
‫كانت رسائل نصية حميمية مع رقم
‫لا أعرفه ولا يمكنني تتبعه

149
00:13:18,785 --> 00:13:23,164
‫- "ذلك الرقم لهاتف يمكن التخلص منه"
‫- وكم عدد مراسلات (إيما) مع هذا الرقم؟

150
00:13:23,289 --> 00:13:27,210
‫الكثير، حوالى المئات
‫جميعها خلال الأسابيع القليلة الماضية

151
00:13:27,335 --> 00:13:30,880
‫رسائل نصية ومكالمات صوتية وصور سيئة

152
00:13:31,005 --> 00:13:33,383
‫صور متبادلة، بدون وجوه

153
00:13:33,508 --> 00:13:37,262
‫والمشاعر كانت متبادلة
‫كان يعرف كيف يثيرها تماما

154
00:13:37,387 --> 00:13:39,764
‫"ويعدها بكل شيء كانت
‫تفتقده في هذا الشأن"

155
00:13:39,889 --> 00:13:43,852
‫إذا فهذا الشخص أسس علاقة معها أولا
‫هل حدث هذا مع الضحيتين الأوليين؟

156
00:13:43,977 --> 00:13:45,895
‫أتحقق

157
00:13:46,020 --> 00:13:48,606
‫أجل، ولقد تواصل مع كلتيهما
‫مستخدما رقما مختلفا

158
00:13:48,732 --> 00:13:50,817
‫إذا إما أنه استخدم هاتفا يستخدم
‫لمرة واحدة مع كل ضحية منهن

159
00:13:50,942 --> 00:13:54,237
‫- أو هاتفا واحدا بخطوط متعددة
‫- حسنا، شكرا لك يا عزيزتي

160
00:13:54,863 --> 00:13:56,948
‫رغم أن (فيرنون) كان متزمتا
‫بشأن حماية المنزل

161
00:13:57,073 --> 00:13:59,743
‫لنتحدث إلى شركة الأمن
‫ونتحقق من سجلات الإنذار

162
00:14:01,244 --> 00:14:02,704
‫تحقق من هذا

163
00:14:03,872 --> 00:14:05,331
‫مرحبا يا (تشارلوت)

164
00:14:06,791 --> 00:14:08,668
‫- أنت لطيفة جدا
‫- إنه موعد العشاء أيتها الفتاتان

165
00:14:08,793 --> 00:14:11,838
‫أبعدا حقائب الكتب عن الممشى
‫(كوني)، (ميليسا)، أنا متعبة

166
00:14:11,963 --> 00:14:15,216
‫- رباه! أمي، أنت مستبدة جدا
‫- (كوني روز)، سئمت...

167
00:14:15,341 --> 00:14:16,843
‫- مرحبا
‫- أبي

168
00:14:16,968 --> 00:14:18,511
‫أبي

169
00:14:18,762 --> 00:14:20,263
‫- مرحبا يا عزيزتي
‫- أبي

170
00:14:20,388 --> 00:14:24,476
‫مرحبا يا صغيرتي، حسنا
‫هناك بقايا طعام على المائدة، لنذهب

171
00:14:27,312 --> 00:14:29,439
‫ستكون صديقتك المقربة
‫عندما تبلغ 25 عاما

172
00:14:29,564 --> 00:14:31,191
‫أجل

173
00:14:31,483 --> 00:14:34,986
‫- كيف كان يومك؟
‫- (خوان) اجتاز اختبار القوة بنجاح

174
00:14:35,111 --> 00:14:37,363
‫لقد عاد بنسبة 100% بعد إجراء
‫جراحة الرباط المتصالب الأمامي

175
00:14:37,489 --> 00:14:39,741
‫- ماذا عنك؟
‫- مشغولة

176
00:14:39,866 --> 00:14:42,035
‫لدي مجموعة دراسية الليلة
‫بعد انتهاء الصف

177
00:14:42,160 --> 00:14:44,704
‫آمل ألا يستغرق الأمر الليل كله مجددا
‫فاختبارات القبول بكلية الطب ستقتلني

178
00:14:44,829 --> 00:14:47,540
‫ستبلي بلاء رائعا يا عزيزي

179
00:14:50,460 --> 00:14:52,545
‫الغضروف حول القصبة الهوائية كان
‫متضررا لكن سبب الوفاة الحقيقي...

180
00:14:52,670 --> 00:14:54,130
‫كان سحق القصبة الهوائية

181
00:14:54,255 --> 00:14:56,549
‫يدهشني أن (إيما) لم تصب
‫بسكتة قلبية قبل حدوث هذا

182
00:14:56,674 --> 00:15:00,762
‫كما أن كل ضحية لديها كدمات حول
‫المعصمين حدثت قبل الوفاة بسبب القيود

183
00:15:00,887 --> 00:15:02,972
‫كم من الوقت مضى قبل بدء
‫حدوث الكدمات والقتل؟

184
00:15:03,097 --> 00:15:05,975
‫- حوالى 6 ساعات
‫- لا أحد يقيم علاقة لـ6 ساعات متواصلة

185
00:15:06,100 --> 00:15:09,437
‫ولا حتى (ستينغ)
‫ربما يتفاعل معهن قبل البدء

186
00:15:09,562 --> 00:15:13,149
‫مع هذا، إنه اختبار لقوة التحمل
‫لا بد من أنه بحالة بدنية رائعة

187
00:15:13,274 --> 00:15:16,861
‫كدمات العنق التي حدثت قبل الوفاة تعني
‫أنه كان يخنقها ويتركها بشكل متكرر

188
00:15:16,986 --> 00:15:19,072
‫- كان يتلاعب بهن
‫- والوقت الذي يقضيه معهن...

189
00:15:19,197 --> 00:15:21,115
‫كان أهم من القتل

190
00:15:21,241 --> 00:15:24,452
‫هل تعتقد أن الخنق كان طريقة
‫إنهاء الأمر فحسب؟

191
00:15:24,577 --> 00:15:27,539
‫هذا ممكن، ماذا لو أن الأمر يتعلق
‫بالشعور بالإثارة بسبب الخنق؟

192
00:15:27,664 --> 00:15:31,668
‫لو أن هذا هو الأمر، أليس من يستمتع
‫بالأمر عادة هو من يتعرض للخنق؟

193
00:15:31,793 --> 00:15:34,379
‫ربما الأمر ليس كذلك بالنسبة له
‫منع الهواء عن ضحيته...

194
00:15:34,504 --> 00:15:36,881
‫ربما يكون الطريقة
‫التي يرضي بها رغباته

195
00:15:42,637 --> 00:15:44,180
‫شكرا لك

196
00:15:44,848 --> 00:15:47,976
‫مرت أمك بيوم عصيب
‫في العمل حقا، حسنا؟

197
00:15:51,229 --> 00:15:54,774
‫- أبي، أتمنى...
‫- أجل

198
00:15:55,817 --> 00:16:00,154
‫- الأمر كأنك لم تعد موجودا أبدا
‫- أعرف، الأمر صعب بالنسبة لي أيضا

199
00:16:00,280 --> 00:16:05,201
‫إذا كنت أفكر في أننا يمكننا مشاهدة
‫مباراة (بادجرز) الليلة

200
00:16:08,746 --> 00:16:12,625
‫- لا تكترث، إنها فكرة غبية
‫- مهلا، إنها ليست كذلك

201
00:16:12,750 --> 00:16:16,087
‫تعرفين أنني أريد هذا
‫هلا تقومين بتسجيلها من أجلنا

202
00:16:16,212 --> 00:16:20,633
‫أبي، إنه مسجل فيديو رقمي
‫رباه! أنت عتيق الطراز جدا

203
00:16:21,467 --> 00:16:24,971
‫- أنا أحبك
‫- أنا أيضا أحبك يا أبي

204
00:16:25,096 --> 00:16:26,973
‫أراك غدا

205
00:16:31,060 --> 00:16:33,396
‫6 ساعات مدة طويلة، خاصة عندما
‫يكون الوقت متأخرا وهادئا

206
00:16:33,521 --> 00:16:35,607
‫ليكون هناك شخص محتجز
‫دون أن يسمع أحد أي شيء

207
00:16:35,732 --> 00:16:39,027
‫سجلات الهاتف تخبرنا أنهما تواصلا
‫كثيرا في الأسابيع السابقة للقتل

208
00:16:39,152 --> 00:16:41,779
‫ماذا لو أن الضحايا
‫لم يعرفن أنهن في ورطة؟

209
00:16:42,155 --> 00:16:46,409
‫حقا؟ حسنا، لدي كلب أسود

210
00:16:46,534 --> 00:16:49,370
‫"أحب الكلاب، عندما كنت صغيرا
‫كان لدينا كلاب صيد دوما"

211
00:16:50,079 --> 00:16:54,334
‫- كلبي (بن) لطيف جدا
‫- "هل تحبين كونك كيميائية إذا؟"

212
00:16:54,459 --> 00:17:01,090
‫- أعني، هل أحببت العلوم دوما؟
‫- "أجل، كثيرا جدا، الأمر..."

213
00:17:01,633 --> 00:17:04,594
‫لا أعرف، الأمر يبدو غريبا
‫لكن الكيمياء...

214
00:17:05,094 --> 00:17:07,722
‫مبهجة، ليست الكلمة الصحيحة

215
00:17:07,847 --> 00:17:12,560
‫- أنت محظوظة أن لديك شغفا
‫- ماذا عنك؟ هل تحب كونك محاسبا؟

216
00:17:12,685 --> 00:17:14,771
‫كان الأمر على ما يرام

217
00:17:14,896 --> 00:17:18,232
‫- إذا هل لديك أطفال؟
‫- "كلا"

218
00:17:18,358 --> 00:17:21,903
‫لم أشعر بالرغبة بذلك قط
‫على ما أعتقد، ماذا عنك؟

219
00:17:22,028 --> 00:17:24,113
‫أنا؟ كلا، ليس لدي أطفال

220
00:17:24,238 --> 00:17:30,286
‫علي الاستيقاظ مبكرا
‫علي الذهاب للفراش

221
00:17:30,411 --> 00:17:32,956
‫"حسنا، ربما يمكننا
‫التحدث بالغد مجددا"

222
00:17:34,040 --> 00:17:37,460
‫- "أود ذلك حقا"
‫- طابت ليلتك

223
00:17:55,436 --> 00:17:58,773
‫نعرف أنه ينال ثقتهن
‫ومع وجود زوج (إيما) خارج البلدة...

224
00:17:58,898 --> 00:18:00,984
‫يبدو أن جهاز الإنذار
‫لم يتم تشغيله تلك الليلة

225
00:18:01,109 --> 00:18:04,195
‫قال (فيرنون) إنه كان يحرص
‫على أن تشغله (إيما) دوما

226
00:18:04,320 --> 00:18:07,865
‫- خاصة وهو خارج البلدة
‫- فعلت ذلك، باستثناء الليلة الماضية

227
00:18:07,991 --> 00:18:10,076
‫الليلة الوحيدة التي لم تقم بها
‫بذلك ينتهي بها الحال ميتة؟

228
00:18:52,744 --> 00:18:55,246
‫أعتقد أنها كانت تعلم بمجيء الجاني

229
00:18:55,747 --> 00:18:57,457
‫ما الذي أخرك؟

230
00:19:12,477 --> 00:19:15,564
‫اسم الضحية (لين بويد)
‫وكانت متزوجة أيضا

231
00:19:15,689 --> 00:19:19,693
‫- يبدو أنه فجأة أصبح لديه طراز مفضل
‫- مواقع المواعدة كموقع (آشلي ماديسون)

232
00:19:19,818 --> 00:19:22,821
‫تقترح أن احتمالية خيانة المتزوجين
‫أكبر مع غيرهم من المتزوجين

233
00:19:22,946 --> 00:19:25,490
‫هذا يحدث دمارا متبادلا مؤكدا

234
00:19:25,615 --> 00:19:27,701
‫أجل، احتمالية قيام
‫أحدهم بالاعتراف أقل

235
00:19:27,826 --> 00:19:30,453
‫لو أنه يعرف أن هذا
‫يمكن أن يضر به أيضا

236
00:19:30,579 --> 00:19:36,793
‫ولكن حتى مع هذا الترتيب
‫تتحطم قلوب البعض

237
00:19:36,918 --> 00:19:41,673
‫إنه تصرف بشري
‫عليك فقط فعل الأمر بسرية تامة

238
00:19:41,882 --> 00:19:45,176
‫لو أن (إيما) كانت ستخون زوجها فعلى
‫الأرجح كانت ستفعل مع رجل متزوج

239
00:19:45,302 --> 00:19:48,513
‫وهذا يعني أن هذا الشخص
‫متزوج على الأغلب

240
00:19:48,638 --> 00:19:51,975
‫"إنه يتغذى على إذلالي
‫يناشدني للتوسل"

241
00:19:52,100 --> 00:19:57,355
‫"روح الجموح بداخلي تهمس لي، لا
‫تدعيه يحظى بكل المتعة، حرري نفسك"

242
00:19:57,480 --> 00:20:00,859
‫"أشعر بالإثارة الشديدة"

243
00:20:00,984 --> 00:20:05,614
‫هناك شيء مألوف بشكل غامض
‫بشأن هذه الفقرة، لقد قرأت هذا قبلا

244
00:20:08,658 --> 00:20:12,203
‫القيود والوشاح الحريري
‫والعلاقة الخشنة

245
00:20:12,329 --> 00:20:17,208
‫يستخدم رواية
‫"تأملات (بير)" لاختيار ضحاياه

246
00:20:17,834 --> 00:20:19,961
‫أنا هنا، أخبرني بما لديك

247
00:20:20,086 --> 00:20:25,383
‫انتظر، سيدي، قصدت "كيف يمكنني
‫مساعدتك" وليس "لأنك رائع جدا"

248
00:20:25,508 --> 00:20:27,761
‫- "وأنا على مكبر الصوت، أليس كذلك؟"
‫- (غارسيا)، ماذا يمكنك إخبارنا...

249
00:20:27,886 --> 00:20:30,805
‫عن الرواية الرومانسية "تأملات (بير)"؟

250
00:20:30,931 --> 00:20:33,058
‫"يمكنني إخباركم أنها تحظى
‫بشعبية كبيرة جدا"

251
00:20:33,183 --> 00:20:35,727
‫دعوني أرى، أتحقق من الأمر...

252
00:20:36,686 --> 00:20:40,148
‫- إنها أكثر شعبية مما ظننت
‫- لأي درجة؟

253
00:20:40,273 --> 00:20:43,610
‫كما لو أنها ظاهرة ثقافية
‫منتجات مرخصة

254
00:20:43,735 --> 00:20:46,196
‫أوشحة حمراء حريرية
‫وملابس داخلية

255
00:20:47,072 --> 00:20:49,866
‫والشيء المفضل لدي شخصيا
‫هو ثوب من قطعة واحدة لطفل يقول...

256
00:20:49,991 --> 00:20:52,369
‫"منذ 9 أشهر قرأت أمي
‫رواية تأملات (بير)"

257
00:20:52,494 --> 00:20:56,706
‫- وهذا مخيف جدا ولطيف بشكل غريب
‫- من الواضح أني أقرأ فئة خاطئة

258
00:20:56,831 --> 00:21:00,752
‫لو أن ذلك الكتاب منتشر لهذه الدرجة
‫فمجال اختيار ضحاياه واسع

259
00:21:00,877 --> 00:21:05,131
‫(غارسيا)، هل تمتلك أي من الضحايا
‫الأخريات بخلاف (لين) نسخة؟

260
00:21:05,256 --> 00:21:07,384
‫لنر، (ماري هيلي) لديها نسخة
‫على الحاسوب اللوحي الخاص بها

261
00:21:07,509 --> 00:21:10,136
‫(دونا رايبرن) استعارتها
‫من المكتبة مرتين

262
00:21:10,261 --> 00:21:14,349
‫(إيما) و(لين) قامتا بشراء نسخ
‫محليا و...

263
00:21:14,474 --> 00:21:18,311
‫العديد من الرسائل النصية الوقحة
‫هي اقتباسات مباشرة من الكتاب

264
00:21:18,436 --> 00:21:22,440
‫بالحديث عن الرسائل النصية، استنتجت
‫منها أنه قابل (ماري) عبر لوحة الرسائل

265
00:21:22,565 --> 00:21:24,818
‫وقابل (دونا) في مقهى
‫و(إيما) في الصالة الرياضية

266
00:21:24,943 --> 00:21:31,533
‫وقابل (لين) مستخدما ملفا تعريفيا
‫زائفا على موقع مواعدة سري للمتزوجين

267
00:21:31,658 --> 00:21:34,285
‫- شكرا لك يا (غارسيا)
‫- ملف تعريفي؟

268
00:21:34,995 --> 00:21:38,164
‫بناء على التركيبة السكانية للمنطقة
‫نظن أننا نبحث عن رجل أبيض لائق بدنيا

269
00:21:38,289 --> 00:21:40,166
‫من منتصف الثلاثينات
‫إلى أوائل الأربعينات

270
00:21:40,291 --> 00:21:42,836
‫تسيطر عليه نزعة القتل
‫ويهتم بلعب الأدوار

271
00:21:42,961 --> 00:21:48,675
‫نظن جاذبيته سمحت له بمقابلة المهتمات
‫بالرواية الرومانسية الشعبية المثيرة

272
00:21:48,800 --> 00:21:51,219
‫المسماة "تأملات (بير)"

273
00:21:52,095 --> 00:21:55,598
‫بالرواية تغرم معلمة من مركز مساعدة
‫بشخص وسيم ذي نفوذ له ماض مظلم

274
00:21:55,724 --> 00:21:57,976
‫يجبرها على الخضوع له

275
00:21:58,476 --> 00:22:02,897
‫ورغم مخاوفها الأولية، تجد (آمبر ستون)
‫أنها لا يمكنها العيش دون (كارسون بير)

276
00:22:03,023 --> 00:22:05,525
‫- بكل مشاكله
‫- نعتقد أن الجاني وضحاياه

277
00:22:05,650 --> 00:22:08,987
‫يعيدون أداء سيناريو
‫من ذلك الكتاب بالتراضي

278
00:22:09,112 --> 00:22:12,032
‫في هذا المشهد (كارسون) يدخل (آمبر)
‫في عبودية وهيمنة وسادية وماسوشية

279
00:22:12,157 --> 00:22:14,284
‫بتقييدها إلى فراش بينما
‫يقيمان علاقة خشنة

280
00:22:14,409 --> 00:22:16,202
‫يستخدم الجاني
‫هذا الدور ليدخل ضحاياه

281
00:22:16,327 --> 00:22:17,746
‫بموقف ضعيف قبل
‫أن يتولى خياله المهمة

282
00:22:21,124 --> 00:22:24,753
‫وهذا الأمر أتاح للجاني مجموعة
‫من الضحايا فقدن حذرهن

283
00:22:24,878 --> 00:22:27,589
‫ضحيته الأولى كانت عزباء، لكن
‫ضحيتيه الأخيرتين كانتا متزوجتين

284
00:22:27,714 --> 00:22:31,551
‫ربما يشير هذا التصعيد إلى أنه متزوج
‫بدوره ولديه عائلة على الأرجح

285
00:22:39,934 --> 00:22:42,187
‫أسلوب الجاني
‫في القتل يتطلب صبرا وحذرا

286
00:22:42,353 --> 00:22:44,230
‫وهو متأصل بشدة برغبة تستند إلى الحاجة

287
00:22:44,939 --> 00:22:48,359
‫مما يعني أنه لن يتوقف
‫في أي وقت قريب، شكرا لكم

288
00:23:00,038 --> 00:23:04,167
‫(ميغ)، تستحقي أن تقومي بأي رد فعل
‫لكن إيذاء نفسك ليس مقبولا

289
00:23:04,292 --> 00:23:08,129
‫لكن معاقبتي لمدة شهر
‫بالإضافة إلى أخذ هاتفي أمر مقبول؟

290
00:23:08,254 --> 00:23:11,424
‫منذ متى تحول هذا المنزل
‫إلى معتقل (غولاغ)؟

291
00:23:12,801 --> 00:23:15,053
‫- أعرف أن هذا تغيير كبير
‫- حقا؟

292
00:23:15,178 --> 00:23:21,726
‫أجل، بالتأكيد، والأمر فاجأنا جميعا
‫لكنه شيء جيد

293
00:23:21,851 --> 00:23:25,647
‫نحن نغير نظامنا
‫لكن لن يذهب أحد لأي مكان

294
00:23:29,567 --> 00:23:34,280
‫لم يكن أي شيء مما حدث معك عادلا
‫وأنا أعرف هذا

295
00:23:34,405 --> 00:23:37,492
‫"لكنني أعرف أيضا أنك أروع شيء
‫حدث لي على الإطلاق"

296
00:23:37,617 --> 00:23:41,704
‫"وستكونين شقيقة كبرى مذهلة"

297
00:23:41,955 --> 00:23:46,167
‫الإضافة لعائلتنا
‫ليست استبدالا، حسنا؟

298
00:23:50,046 --> 00:23:52,132
‫- علي الذهاب
‫- "(ميغ)"

299
00:24:03,268 --> 00:24:09,649
‫(كريس)، لا أعتقد أن (ميغ) تستمع لي
‫لذا سنحتاج خطة أفضل

300
00:24:13,153 --> 00:24:16,865
‫- لن أفهمها أبدا
‫- مشتقات الدرجة الثانية مجددا؟

301
00:24:17,240 --> 00:24:19,659
‫إذا أردت مساعدة، تعالي لمنزلي لاحقا
‫سأسهر أستذكر لاختبارات نقابة المحامين

302
00:24:19,784 --> 00:24:21,244
‫رائع

303
00:24:24,372 --> 00:24:26,457
‫- مرحبا يا عزيزتي
‫- مرحبا يا أبي

304
00:24:28,585 --> 00:24:30,003
‫أخبر (ستايسي) أنني تركت لها نسختي

305
00:24:30,170 --> 00:24:31,254
‫من رواية "تأملات (بير)"
‫على نضد المطبخ

306
00:24:42,557 --> 00:24:46,853
‫- كيف حال الدراسة؟
‫- تسير على ما يرام

307
00:24:48,938 --> 00:24:52,775
‫- ستكونين محامية رائعة
‫- شكرا لك

308
00:24:54,652 --> 00:24:58,114
‫إنه أمر محزن أيضا، أعني أنكم
‫قمتم بمعاملتي كفرد من الأسرة

309
00:24:58,239 --> 00:25:00,325
‫نحن نقدر حقا كل الوقت الإضافي
‫الذي حظينا به مؤخرا

310
00:25:00,450 --> 00:25:03,161
‫لا توجد مشكلة، أحب هذا حقا

311
00:25:06,581 --> 00:25:09,375
‫من الجيد أن تكون جزءا من شيء ما

312
00:25:23,056 --> 00:25:27,018
‫إنه أمر رائع، الفتيات لديهن
‫امرأتان قويتان كمثل أعلى

313
00:25:27,143 --> 00:25:29,812
‫بالتأكيد ورثن أخلاقيات
‫العمل والتفاني عن أبيهن

314
00:25:29,938 --> 00:25:33,399
‫أنا؟ لا أعمل بهذا التفاني
‫أنا عمليا أنام أثناء الصف

315
00:25:33,524 --> 00:25:35,818
‫لكن لا تخبري (ستايس)

316
00:25:41,616 --> 00:25:44,953
‫احظ بركض جيد
‫الطقس رائع للقيام بهذا

317
00:26:01,511 --> 00:26:05,723
‫- لا إشارة للإثارة الناجمة عن الخنق
‫- إنه هوس خاص بالجاني إذا

318
00:26:05,848 --> 00:26:08,268
‫إنه رجل ساحر يعرف أن بعض الأشخاص
‫يفقدون السيطرة على أنفسهم مع اللحظة

319
00:26:08,393 --> 00:26:11,020
‫وآخرون لا يتوقفون عند شيء
‫لإرضاء شركائهم

320
00:26:11,145 --> 00:26:13,022
‫بطريقة ما يجعل ضحاياه يشعرن
‫بالأمان الكافي

321
00:26:13,147 --> 00:26:15,817
‫- للتخلي عن حدودهم القصوى
‫- وما هي الحدود القصوى؟

322
00:26:15,942 --> 00:26:18,569
‫إنها ممارسة شائعة للعبودية
‫والهيمنة والسادية والماسوشية

323
00:26:18,695 --> 00:26:24,367
‫الحدود القصوى هي أي شيء محظور
‫تلقائيا وتختلف وفقا للشخص والذوق

324
00:26:24,492 --> 00:26:28,788
‫والحد الأدنى هو السلوك الذي يتردد به
‫الشخص أو يضع شروطا صارمة

325
00:26:28,913 --> 00:26:30,999
‫لم يكن لدي أي فكرة أن العالم به
‫هذا الكم الكبير من القواعد

326
00:26:31,124 --> 00:26:33,209
‫أين يجد امرأة تفكر بنفس طريقته؟

327
00:26:33,334 --> 00:26:36,713
‫برواية "تأملات (بير)" يأخذ (كارسون
‫بير) (آمبر) إلى حدث يسمي (مونش)

328
00:26:36,838 --> 00:26:38,298
‫- والذي يعني؟
‫- وفقا للكتاب...

329
00:26:38,423 --> 00:26:40,842
‫إنه لقاء اجتماعي للمهتمين بالعبودية
‫والهيمنة والسادية والماسوشية

330
00:26:40,967 --> 00:26:43,136
‫- وأين يمكنك إيجاد هذا؟
‫- علينا الاتصال بـ(غارسيا)

331
00:26:43,261 --> 00:26:44,887
‫وجدت واحدا

332
00:26:46,681 --> 00:26:48,141
‫"محجوز لحدث خاص"

333
00:26:48,266 --> 00:26:51,644
‫- أنا آسفة، لكنني لم أراهن قبلا
‫- أي طراز من النساء ترينه أكثر؟

334
00:26:51,769 --> 00:26:53,229
‫محترفات ذوات نفوذ

335
00:26:53,354 --> 00:26:56,482
‫بعد إلقاء الأوامر طوال اليوم
‫يحتجن متنفسا يكن به خاضعات

336
00:26:56,607 --> 00:26:59,110
‫وكيف أثرت رواية
‫"تأملات (بير)" على المشهد؟

337
00:26:59,235 --> 00:27:00,778
‫بإفساده تماما

338
00:27:00,903 --> 00:27:02,989
‫الاهتمام بحدث (مونش)
‫الذي أستضيفه ارتفع كثيرا

339
00:27:03,114 --> 00:27:06,159
‫- انتظري، هذا شيء جيد، أليس كذلك؟
‫- إنها ساعة الهواة

340
00:27:06,284 --> 00:27:09,787
‫يلوحون بأوشحتهم الحمراء ويتصرفون
‫كأن (كارسون بير) شخصية حقيقية

341
00:27:09,912 --> 00:27:13,333
‫مجموعتي هي ملاذ آمن للحوار الحقيقي

342
00:27:13,458 --> 00:27:16,919
‫بدلا من هذا ترين أمهات يائسات
‫يبحثن عن إثارة إعجاب أصدقائهن

343
00:27:17,045 --> 00:27:19,756
‫تماما، استحوذن على المكان

344
00:27:19,881 --> 00:27:24,260
‫يتظاهرن بالوقاحة، لكنهن لسن كذلك حقا
‫ويتجاهلن قواعدنا

345
00:27:24,385 --> 00:27:27,555
‫لأنه بالرغم من صورتها الشائعة
‫كممارسات سيئة ومثيرة

346
00:27:27,680 --> 00:27:31,642
‫العبودية والهيمنة والسادية والماسوشية
‫لها طقوس وقواعد وأنظمة معقدة...

347
00:27:31,768 --> 00:27:33,269
‫تشكل التجربة

348
00:27:33,394 --> 00:27:35,521
‫- هل أنا محق؟
‫- أجل

349
00:27:35,646 --> 00:27:38,900
‫نشعر بأن أهم مكونات أدوار العبودية
‫والهيمنة والسادية والماسوشية

350
00:27:39,025 --> 00:27:41,486
‫وهي التواصل والاحترام والثقة

351
00:27:41,611 --> 00:27:44,238
‫تؤدي لحدوث نفس الصلة
‫بين الجسد والنفس

352
00:27:44,364 --> 00:27:47,116
‫والتي توجد بالعلاقات
‫التقليدية الإيجابية

353
00:27:47,241 --> 00:27:50,453
‫إذا فالنتيجة النهائية تشبه اليوغا
‫نوعا ما

354
00:27:51,162 --> 00:27:54,582
‫هل أتى أي شخص يريد
‫مناقشة لعبة التنفس؟

355
00:27:54,707 --> 00:27:59,170
‫كلا، هذا الموضوع محظور، وأي تجاوز
‫بشأنه يؤدي إلى حظر النشاط مدى الحياة

356
00:27:59,295 --> 00:28:02,006
‫إذا سمعت شيئا
‫أعلمينا بالأمر رجاء

357
00:28:02,965 --> 00:28:04,550
‫سأفعل

358
00:28:07,762 --> 00:28:11,057
‫- ماذا؟ تعلمت هذا بسنتي الأخيرة
‫- الكلية

359
00:28:11,182 --> 00:28:13,559
‫بل المدرسة الثانوية

360
00:28:17,980 --> 00:28:23,152
‫مجموعة مثل ينبغي أن تكون ملاذا للجاني
‫ليجد ضحاياه، لكنها لم تكن كذلك

361
00:28:23,820 --> 00:28:25,905
‫هل أنت بخير؟
‫لم أقصد أن أقلقك

362
00:28:26,030 --> 00:28:29,700
‫آسفة، لكنني لا يمكنني التخلص من فكرة
‫عدم وجود ضحايا أكثر عرضة للاعتداء

363
00:28:29,826 --> 00:28:32,203
‫- لا بد من وجودهن، أليس كذلك؟
‫- تحققت (غارسيا) من منطقة (ماديسون)

364
00:28:32,328 --> 00:28:33,788
‫ولم تجد شيئا

365
00:28:33,913 --> 00:28:36,666
‫ماذا لو كانت كل الضحايا من خارج
‫منطقة (ماديسون)؟

366
00:29:40,396 --> 00:29:45,568
‫مرحبا، وصلت تقريبا؟
‫رائع، أجل، أنا مستعدة

367
00:29:45,693 --> 00:29:47,528
‫رائع، أراك قريبا

368
00:30:02,752 --> 00:30:04,545
‫أبي؟

369
00:30:22,360 --> 00:30:25,071
‫البحث عن الضحايا السابقات الأكثر
‫عرضة للاعتداء خارج (ماديسون)...

370
00:30:25,196 --> 00:30:28,867
‫هو فكرة عبقرية جدا لأننا الآن وصلنا إلى
‫شيء، أعني، اخدعني مرة وما إلى هذا

371
00:30:28,992 --> 00:30:31,703
‫لكن لا تقلق، لن تستطيع خداعي مرتين
‫لأنني سأمسك بك

372
00:30:31,828 --> 00:30:32,871
‫(غارسيا)

373
00:30:32,996 --> 00:30:35,206
‫آسفة يا سيدي
‫أنا متحمسة بشدة فحسب

374
00:30:35,332 --> 00:30:41,671
‫لأنني استخدمت كل مهاراتي لاستخلاص
‫شيء من كل البيروقراطية القانونية المحلية

375
00:30:41,796 --> 00:30:46,176
‫وعرفت أن (سارة يونغ)، ساقطة تعمل
‫في (سان بول)... قل هذا 5 مرات سريعا

376
00:30:46,301 --> 00:30:49,971
‫- قتلت العام الماضي
‫- وأثق أنها خنقت أثناء لقاء غرامي

377
00:30:50,096 --> 00:30:53,892
‫أجل، وإليكم هذا، هناك ساقطتان أخريان
‫خنقتا بواسطة حبل من النايلون

378
00:30:54,017 --> 00:30:58,229
‫ظهرتا منذ 8 و15 عاما، إحداهما في
‫(إيوا سيتي) والأخرى بريف (إيلينوي)

379
00:30:58,355 --> 00:31:01,024
‫عرف أن عبور حدود الولايات
‫سيجعل ربط الجرائم أكثر صعوبة

380
00:31:01,149 --> 00:31:04,736
‫هذه فترة خمول غريبة جدا
‫أتساءل عما كان يميز هذه التواريخ

381
00:31:04,861 --> 00:31:09,491
‫جريمتا القتل الأوليان كانتا
‫في عام 2000 و2007

382
00:31:09,616 --> 00:31:13,787
‫وبعدها ظل خاملا حتى العام الماضي
‫ما الذي قام بإثارته؟

383
00:31:13,912 --> 00:31:16,081
‫- حالات وفاة بالعائلة؟
‫- ربما يستمر بفقدان الوظائف

384
00:31:16,206 --> 00:31:19,584
‫هذه جرائم جنسية
‫ما الذي يتعارض مع هذا المسار؟

385
00:31:19,709 --> 00:31:23,421
‫الأطفال، الإنجاب
‫قد يقاطع أسعد زوجين

386
00:31:23,755 --> 00:31:24,798
‫وأكثر تحديدا، مواعيد الولادة

387
00:31:25,131 --> 00:31:27,675
‫ماذا لو أن وقت حدوث هاتين الجريمتين
‫يتزامن مع مولد أطفال الجاني؟

388
00:31:27,801 --> 00:31:30,929
‫(غارسيا)، كم عدد الرجال بمنطقة البحث
‫الذين أنجبوا طفلا في عام 2000؟

389
00:31:32,263 --> 00:31:34,766
‫أمي، أين أبي؟

390
00:31:34,891 --> 00:31:37,519
‫في مجموعة دراسة، لماذا، ما الخطب؟

391
00:31:38,395 --> 00:31:42,774
‫لا شيء، كنت أفكر بشأن (تشارلوت) فقط

392
00:31:46,736 --> 00:31:48,947
‫أعني، أعتقد أنها...

393
00:31:53,076 --> 00:31:56,287
‫لقد نسيت كتاب التفاضل والتكامل
‫بمنزل (تشارلوت) ليلة أمس

394
00:31:56,413 --> 00:32:00,208
‫وأحتاجه لأنهي فرضي المنزلي
‫من أجل يوم الاثنين

395
00:32:02,210 --> 00:32:04,838
‫رباه! أمي، هل تستمعين لي أبدا؟

396
00:32:08,133 --> 00:32:11,052
‫أتحقق من سجلات المستشفيات
‫في عام 2000

397
00:32:11,177 --> 00:32:14,472
‫يوجد 16 رجلا قوقازيا من تلك المنطقة
‫بهذه الفئة العمرية رزقوا بطفلهم الأول

398
00:32:14,597 --> 00:32:20,186
‫ولأنني أعرف ماذا سيكون السؤال التالي
‫5 منهم رزقوا بطفل ثان منذ 8 سنوات

399
00:32:20,311 --> 00:32:23,064
‫- وكم منهم رزق بطفل آخر العام الماضي؟
‫- اثنان محظوظان

400
00:32:23,189 --> 00:32:26,693
‫هل تم اعتقال أي منهما بتهمة اختلاس
‫النظر أو الظهور بمظهر غير محتشم؟

401
00:32:26,818 --> 00:32:29,863
‫أجل وكلا، هناك (باتريك جون ميرفي)
‫إنه متخصص علاج طبيعي

402
00:32:29,988 --> 00:32:32,031
‫إليك الأمر، لم يتم اعتقاله بالفعل

403
00:32:32,157 --> 00:32:34,242
‫لكن لدي بعض مستندات محكمة
‫الأسرة التي تم غلقها

404
00:32:34,367 --> 00:32:36,911
‫أوشك على أن أفتحها وأعرف...

405
00:32:37,537 --> 00:32:40,874
‫حين كان عمره 12 عاما
‫شاهد جاره يخنق زوجته حتى الموت

406
00:32:40,999 --> 00:32:43,084
‫في لعبة جنسية جرت على نحو سيىء

407
00:32:43,209 --> 00:32:46,379
‫بالرغم من أنه كان شاهدا فقط، إلا أن
‫اللحظة أثرت على حياته العاطفية

408
00:32:46,504 --> 00:32:47,964
‫وعلى الأرجح، أثارت اهتمامه
‫بلعبة التنفس

409
00:32:48,089 --> 00:32:49,966
‫هل زوجته مهتمة بشأن العبودية
‫والهيمنة والسادية والماسوشية؟

410
00:32:50,091 --> 00:32:53,511
‫كلا، لا يبدو الأمر كذلك، الزوجان ظلا
‫يذهبان لجلسات استشارات زوجية لأعوام

411
00:32:53,636 --> 00:32:56,181
‫التقلب الذي حدث بتلك الاستشارات
‫ربما كان بسبب فترات إحباط متقطعة

412
00:32:56,306 --> 00:32:59,684
‫- تليها فترات سعادة تحيط بوقت الجرائم
‫- ورغباته تتزايد حين لا يقيم علاقة

413
00:32:59,809 --> 00:33:02,520
‫لو أن ما يحفز الجاني
‫كان إنجاب أطفاله

414
00:33:02,645 --> 00:33:05,231
‫فما الذي سبب تغير نوعية الضحايا
‫وسرع جرائم القتل الآن؟

415
00:33:05,356 --> 00:33:08,067
‫أعتقد أن الشعور بالذنب الذي شعر به
‫انخفض بسبب رواية "تأملات (بير)"

416
00:33:08,193 --> 00:33:11,070
‫واهتمام النساء الشديد
‫بها برر دوافعه

417
00:33:11,196 --> 00:33:14,157
‫- (غارسيا)، نحتاج لعناوين
‫- بالتأكيد، أرسلتها لكم لتوي

418
00:33:24,209 --> 00:33:28,213
‫مكتب التحقيقات الفدرالي
‫(ستايسي ميرفي)، أين زوجك؟

419
00:33:30,798 --> 00:33:33,259
‫كان بإمكاني إحضار كتب (كوني)
‫بوقت ما خلال العطلة الأسبوعية

420
00:33:33,384 --> 00:33:35,887
‫لا توجد مشكلة، كنت بالمنطقة
‫لم أرد أن أقلقك بهذا الشأن

421
00:33:36,012 --> 00:33:38,264
‫لكنها وظيفتي أن أقلق بهذا الشأن

422
00:33:39,015 --> 00:33:42,435
‫هل الروح الجامحة بداخلك هي القلقة
‫أم أنها جاهزة لتتحرري؟

423
00:33:42,936 --> 00:33:46,022
‫هل اقتبست لتوك من رواية
‫"تأملات (بير)" التافهة؟

424
00:33:46,147 --> 00:33:52,237
‫اعترفي بالأمر
‫هذا الكتاب أثارك جدا

425
00:33:52,779 --> 00:33:56,658
‫- أعرف أنه فعل هذا
‫- أعتقد أن عليك الذهاب

426
00:33:56,783 --> 00:34:00,078
‫من أجل (ستايسي) والفتيات
‫سأتظاهر بأن هذا لم يحدث قط

427
00:34:12,131 --> 00:34:16,678
‫- (باتريك) أب رائع، مستحيل أن...
‫- هل ذكر كتاب "تأملات (بير)" قبلا؟

428
00:34:16,803 --> 00:34:19,430
‫استعرت مؤخرا نسخة من جليسة أطفالنا
‫لكن ما علاقة هذا...

429
00:34:19,556 --> 00:34:22,433
‫- أين هي الآن؟
‫- بمنزلها تستذكر

430
00:34:22,559 --> 00:34:25,687
‫- ما علاقة (تشارلوت)...
‫- نحتاج لعنوانها يا سيدة (ميرفي)

431
00:34:25,812 --> 00:34:28,398
‫- ربما يكون (باتريك)...
‫- رباه!

432
00:34:28,523 --> 00:34:32,735
‫كلا، أرجوك، لا تفعل، (باتريك)
‫لا تفعل هذا

433
00:34:37,574 --> 00:34:39,033
‫كلا

434
00:34:41,911 --> 00:34:43,746
‫كلا

435
00:34:57,885 --> 00:34:59,637
‫كلا

436
00:35:37,759 --> 00:35:39,510
‫(تشارلوت)

437
00:35:45,099 --> 00:35:46,726
‫(تشارلوت)

438
00:36:24,779 --> 00:36:26,990
‫(كوني)، عزيزتي

439
00:36:28,074 --> 00:36:29,742
‫استمعي

440
00:36:37,542 --> 00:36:41,129
‫- اهربي
‫- (كوني)

441
00:36:59,814 --> 00:37:01,733
‫عزيزتي

442
00:37:20,460 --> 00:37:23,171
‫اذهبا أنتما إلى مقدمة المنزل
‫وسأذهب أنا للخلف

443
00:37:27,508 --> 00:37:29,594
‫توقف، مكتب التحقيقات الفدرالي

444
00:37:47,070 --> 00:37:52,116
‫لديك الحق في التزام الصمت، أي شيء
‫تقوله يمكن وسيستخدم ضدك في المحكمة

445
00:39:14,615 --> 00:39:17,869
‫- كيف تسير الأمور مع (ماغي) إذا؟
‫- لا أعرف، آمل أنها لا تزال مستيقظة

446
00:39:17,994 --> 00:39:20,997
‫- لا أريدها فقط أن تشعر بأنها مهجورة
‫- بربك! مهجورة منك، هذا مستحيل

447
00:39:22,707 --> 00:39:24,959
‫منذ عام، ربما كنت لأوافقك
‫الرأي، لكنها...

448
00:39:25,084 --> 00:39:27,378
‫- إنها بالثالثة عشرة يا (كالاهان)
‫- أجل، صحيح

449
00:39:28,504 --> 00:39:32,175
‫اسمعي، لو أن أحدا يمكنه الوصول إليها
‫فأنت هذا الشخص

450
00:39:48,399 --> 00:39:51,444
‫"اذهبي"

451
00:40:26,437 --> 00:40:29,232
‫"الأطفال مثل الأسمنت الرطب"

452
00:40:30,358 --> 00:40:32,735
‫- "أيا يكن ما يقع عليه يترك انطباعا"
‫- "كلا"

453
00:40:32,860 --> 00:40:34,946
‫"(هاييم غينوت)"

454
00:40:36,500 --> 00:40:40,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

