﻿1
00:00:01,890 --> 00:00:06,103
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- ماتت أختي وصهري في 11 سبتمبر

2
00:00:06,228 --> 00:00:09,940
‫"تركا طفلة صغيرة تدعى (ميغ)
‫عمرها 13 عاما، وهي نور حياتي"

3
00:00:10,065 --> 00:00:13,027
‫- أحبك يا صغيرتي
‫- يا إلهي! لقد رد علينا برسالة

4
00:00:13,152 --> 00:00:16,572
‫- (بوبي) وسيم جدا
‫- إنه يطلب صورتنا

5
00:00:20,075 --> 00:00:22,995
‫- "أنتما في غاية الجمال"
‫- ستقلنا والدته وسنقابله في الحفل

6
00:00:23,120 --> 00:00:27,458
‫مرحبا، لا بد من أنكما (ميغ) و(ماركيلا)
‫أنا (بيدج)، والدة (بوبي)

7
00:00:27,583 --> 00:00:30,085
‫اركبا السيارة
‫مظهركما رائع

8
00:00:56,695 --> 00:01:01,367
‫سيدة (ميلر)، ظننت أن الحفل
‫الغنائي في وسط المدينة

9
00:01:01,658 --> 00:01:04,328
‫سنقابل (بوبي) هناك
‫أليس كذلك؟

10
00:01:10,376 --> 00:01:15,547
‫سيدة (ميلر)، هلا تتوقفين
‫أظن أنني نسيت شيئا في المكتبة العامة

11
00:01:17,925 --> 00:01:20,761
‫- ما الأمر؟
‫- لا أعرف

12
00:01:25,182 --> 00:01:27,601
‫ماذا تفعلين؟ دعينا نخرج

13
00:01:28,769 --> 00:01:31,939
‫- (ماركيلا)، لا، دعني
‫- رباه! (ميغ)

14
00:01:33,107 --> 00:01:35,776
‫- لا، دعني
‫- ساعدونا

15
00:01:35,984 --> 00:01:37,778
‫النجدة!

16
00:01:50,582 --> 00:01:53,085
‫رغم الاتساع المستمر
‫للكون القابل للملاحظة

17
00:01:53,210 --> 00:01:57,923
‫إلا أننا لا نعرف إن كان سينهار
‫يوما ليصبح ثقبا أسود عملاقا

18
00:01:58,048 --> 00:02:00,884
‫غير معقول! هناك شيء يجهله
‫صديقنا العبقري الصغير

19
00:02:01,009 --> 00:02:05,889
‫سأخبركم بشيء مؤكد
‫كوني يتسع وهو عاصف للغاية

20
00:02:06,098 --> 00:02:10,519
‫- ما أروع الغثيان والدوار!
‫- ولهذا أحضرت لك هاتين

21
00:02:10,644 --> 00:02:12,896
‫أنت رائعة

22
00:02:16,316 --> 00:02:19,111
‫- ما الأمر؟
‫- لا أعرف، إنها (ميغ)

23
00:02:19,236 --> 00:02:21,822
‫لدينا شفرة لحين التعرض للخطر، "فلفل"

24
00:02:21,947 --> 00:02:24,032
‫تلقيت منها رسالة نصها "فل"

25
00:02:24,158 --> 00:02:26,452
‫ربما كتبتها بطريق الخطأ

26
00:02:27,870 --> 00:02:31,081
‫- "مرحبا، أنا (ميغ)"
‫- تبا، أجاب عنها البريد الصوتي

27
00:02:31,206 --> 00:02:33,292
‫أما زالت (ميغ)
‫متمردة هذه الأيام؟

28
00:02:40,549 --> 00:02:43,010
‫- مرحبا
‫- "مرحبا يا (كارولاين)، أنا (كايت)"

29
00:02:43,135 --> 00:02:45,554
‫- "هل يمكنني التحدث مع (ميغ)؟"
‫- ليست هنا

30
00:02:45,679 --> 00:02:50,225
‫- أخبرتني (ماركيلا) بأنها تدرس...
‫- لمشروع العلوم في منزلي

31
00:02:50,350 --> 00:02:52,728
‫- يا إلهي! ماذا تفعل هاتان الفتاتان؟
‫- "لا أعرف"

32
00:02:52,853 --> 00:02:56,023
‫لكنهما قد تكونان في خطر، أيمكنك
‫الاتصال بـ(ماركيلا) على الخط الآخر؟

33
00:02:56,148 --> 00:02:57,941
‫"حسنا"

34
00:03:00,027 --> 00:03:02,654
‫"أنا (ماركيلا)، تعرف الخطوات"

35
00:03:02,779 --> 00:03:04,740
‫أجاب عنها البريد الصوتي، ما الأمر؟

36
00:03:04,865 --> 00:03:08,327
‫- حسنا، انتظري وسأرسل إليك العملاء
‫- "عملاء؟"

37
00:03:10,829 --> 00:03:13,957
‫(كايت)

38
00:03:14,666 --> 00:03:17,377
‫مرحبا بك في الغابة المظلمة
‫ادخلي على مسؤوليتك الخاصة

39
00:03:17,503 --> 00:03:20,506
‫أريد تتبع
‫هاتفي (ميغ) وأعز صديقاتها

40
00:03:20,631 --> 00:03:23,383
‫- حسنا، بكل سرور، ما الأمر؟
‫- لا أعرف، أرسلت إليك رقميهما

41
00:03:23,509 --> 00:03:25,302
‫حسنا

42
00:03:25,427 --> 00:03:28,764
‫يبدو أنهما كانتا أمام المكتبة العامة

43
00:03:28,889 --> 00:03:31,141
‫كانت الأبراج المجاورة
‫تستقبل الإشارة حتى...

44
00:03:31,266 --> 00:03:33,393
‫- "انقطعت الإشارة"
‫- انقطع إرسال القمر الاصطناعي

45
00:03:33,519 --> 00:03:36,396
‫- على بعد بضعة مربعات سكنية
‫- هذا غريب، يجب أن نتصل بأصدقائهما

46
00:03:36,522 --> 00:03:38,857
‫- ونراجع الرسائل النصية والكاميرات
‫- حسنا

47
00:03:38,982 --> 00:03:41,068
‫أخطرني (ريد) بما يحدث، هل أنت
‫متأكدة من أنهما لم تخرجا بإرادتهما؟

48
00:03:41,193 --> 00:03:43,612
‫من المستحيل أن تقوم (ميغ) بذلك
‫تعرف أن استخدام هذه الشفرة ممنوع

49
00:03:43,737 --> 00:03:46,532
‫- إلا لو كانت حياتها في خطر
‫- سأطلب فريق مكافحة خطف الأطفال

50
00:03:49,743 --> 00:03:51,411
‫- (كايت)
‫- أعرف رأيك

51
00:03:51,537 --> 00:03:54,456
‫أنني في مرحلة متأخرة من الحمل
‫ويجب ألا أتابع هذه القضية

52
00:03:54,581 --> 00:03:56,833
‫يجب أن تكوني في المنزل
‫مع (كريس) تحسبا لورود مكالمة إليكما

53
00:03:56,959 --> 00:04:00,337
‫المفقودة هي ابنتي
‫لن أبرح مكاني، سأتولى القضية

54
00:04:44,488 --> 00:04:46,781
‫"صناع الشر لن يدمروا العالم"

55
00:04:46,907 --> 00:04:50,243
‫"بل سيدمره من يشاهدون ذلك بلا حراك
‫مقولة لـ(ألبرت أينشتاين)"

56
00:04:50,368 --> 00:04:53,079
‫بسبب طبيعة عملنا
‫وضعت لـ(ميغ) قواعد بالغة الصرامة

57
00:04:53,205 --> 00:04:56,541
‫- أعطيتها شيفرة الخطر لسبب وجيه
‫- (كانينغ)، أرسلت لك إحداثيات

58
00:04:56,666 --> 00:04:59,002
‫آخر موقع معروف لهما، فأعدي فريقا
‫لاستجواب سكان الحي ووضع الحواجز

59
00:04:59,127 --> 00:05:02,506
‫- حسنا
‫- المعلومات غير مبشرة

60
00:05:02,631 --> 00:05:07,469
‫وجدت صورة للفتاتين من كاميرا مراقبة
‫في الجهة المقابلة للمكتبة العامة

61
00:05:10,597 --> 00:05:12,891
‫يا إلهي!

62
00:05:13,183 --> 00:05:16,061
‫- التقطي رقم لوحة السيارة يا صغيرتي
‫- التقطتها وبدأت البحث بالفعل

63
00:05:16,186 --> 00:05:19,731
‫تأملوا التوقيت على الكاميرا، تلقيت
‫رسالة (ميغ) النصية بعدها بدقيقتين

64
00:05:19,856 --> 00:05:22,776
‫لوحة السيارة مسروقة
‫ولا توجد صورة لوجه السائق

65
00:05:22,901 --> 00:05:25,820
‫أصدري نشرة اختطاف طفلتين
‫بصورتيهما وأوصافهما

66
00:05:25,946 --> 00:05:29,074
‫- هل من شيء في حسابهما الإلكتروني؟
‫- الوضع محير للغاية

67
00:05:29,199 --> 00:05:34,329
‫لم أجد بيانات نصية أو اتصالات
‫من خادم شركة الهاتف النقال لأي منهما

68
00:05:34,454 --> 00:05:38,124
‫حسنا، إذا فقد خطط المختطف للعملية
‫سلفا وتخلص من رسائلهما النصية

69
00:05:38,250 --> 00:05:41,253
‫- ما زلنا لا نعرف شيئا عن أسلوبه
‫- المسار الأرجح أن شخصا قد استدرجها

70
00:05:41,378 --> 00:05:44,756
‫- من خلال مواقع التواصل الاجتماعي
‫- سأعلن نشرة اختطافهما على (فيسبوك)

71
00:05:44,881 --> 00:05:47,634
‫ستذهب (جاي جاي) و(ديف) إلى منزل
‫آل (ديفيس) لفحص حاسوب (ماركيلا)

72
00:05:47,759 --> 00:05:51,179
‫تحدثا مع أصدقائهما، أنا و(غارسيا)
‫سنذهب إلى منزلك يا (كايت)

73
00:05:56,476 --> 00:05:59,479
‫شاحنة مغلقة لشخص غريب؟
‫غير معقول، لم تركب معه (ميغ)؟

74
00:05:59,604 --> 00:06:02,857
‫هل تذكر موعدها مع زميليها
‫في مركز التسوق؟

75
00:06:02,983 --> 00:06:07,612
‫- حين تخلف (بوبي) و(تايلر) عن الموعد
‫- ماذا إن كان موعدا وهميا؟

76
00:06:09,030 --> 00:06:12,784
‫- ماذا تقصدين؟
‫- (غارسيا)، افحصي قائمة صف (ميغ)

77
00:06:12,909 --> 00:06:15,787
‫بحثا عن صبيين باسم (بوبي) و(تايلر)

78
00:06:16,705 --> 00:06:18,832
‫لا يوجد من يدعى (روبرت)
‫أو (بوب) أو (تاي)

79
00:06:18,957 --> 00:06:21,960
‫- هل رأيت؟ كان فخا
‫- هل تعنين أن أحدهم يلاحق ابنتنا؟

80
00:06:22,085 --> 00:06:25,672
‫- وجودك في تلك الليلة أنقذهما
‫- لا أصدق ما يحدث

81
00:06:25,797 --> 00:06:28,758
‫ساعد العملاء في إصدار منشورات
‫الأطفال المفقودين بينما أفتش أغراضها

82
00:06:28,883 --> 00:06:30,427
‫حسنا

83
00:06:30,552 --> 00:06:34,389
‫(غارسيا)، ابحثي إن كانت (ميغ)
‫تبعث برسائل إلكترونية إلى أية صبية

84
00:06:36,266 --> 00:06:38,435
‫هل من شيء مفقود؟

85
00:06:38,893 --> 00:06:40,770
‫أجل، هناك شيء غريب

86
00:06:40,895 --> 00:06:46,109
‫- كيف تصفين علاقة (ماركيلا) بـ(ميغ)؟
‫- إنهما أعز صديقتين، لا تفترقان

87
00:06:46,234 --> 00:06:50,405
‫- هل تظنان أن أحدهم قد اختطفهما؟
‫- لا نعرف بعد

88
00:06:51,489 --> 00:06:54,826
‫- أنا (روسي)
‫- "أترتدي (ماركيلا) ثيابها المفضلة؟"

89
00:06:54,951 --> 00:06:56,870
‫وأخذت زينة والدتها أيضا

90
00:06:56,995 --> 00:06:59,080
‫ارتدت (ميغ) سترتها المفضلة
‫من الجينز وحذاءها طويل الساقين

91
00:06:59,205 --> 00:07:03,418
‫خططت الفتاتان لمقابلة صبيين بدون شك
‫لكنهما ليسا حقيقيين، تفضل

92
00:07:04,336 --> 00:07:07,631
‫- ماذا وجدت؟
‫- لا شيء، أخلي القرص الصلب تماما

93
00:07:07,756 --> 00:07:10,759
‫لا يوجد تاريخ لرسائل فورية أو تطبيق
‫(سكايب)، بل ولا يوجد اسم مستخدم

94
00:07:10,884 --> 00:07:13,720
‫"(ديف)، أدر حاسوب (ماركيلا)
‫لتقوم (غارسيا) بمسح محتوياته"

95
00:07:13,845 --> 00:07:15,889
‫سأديره الآن

96
00:07:20,393 --> 00:07:21,853
‫حسنا، وصلت إليه

97
00:07:21,978 --> 00:07:24,689
‫لم أجد شيئا في حاسوب (ماركيلا)
‫أيضا، الجناة في غاية الدقة

98
00:07:24,814 --> 00:07:29,402
‫"(آرون)، لقد اختطفا الفتاتين
‫دفعة واحدة، لابد أنه فريق اختطاف"

99
00:07:36,117 --> 00:07:39,496
‫- كيف حالهما؟
‫- نائمتان، هل اتصل؟

100
00:07:39,621 --> 00:07:43,291
‫- ليس بعد
‫- لن يمنعنا ذلك من البدء

101
00:07:52,801 --> 00:07:54,260
‫- (كريس)
‫- ما الأمر؟

102
00:07:54,386 --> 00:07:56,930
‫أريدك أن تذهب إلى المركز التجاري
‫وتشتري سترة أخرى من الجينز

103
00:07:57,055 --> 00:07:59,391
‫- لماذا؟
‫- سننشر صورتها في منشور الاختطاف

104
00:07:59,516 --> 00:08:02,394
‫- لنعرض آخر ما كانت ترتديه (ميغ)
‫- أتعتقدين أن ذلك سيفيد؟

105
00:08:02,519 --> 00:08:07,691
‫أجل، سنستخدمها لنشر صورة...
‫الضحية

106
00:08:07,816 --> 00:08:10,819
‫(كايت)، أمسكت بك

107
00:08:10,944 --> 00:08:13,154
‫أنت بحاجة إلى الاستلقاء، تعالي

108
00:08:15,365 --> 00:08:19,244
‫(سام)، هل ذكرت (ميغ) أو (ماركيلا)
‫التحدث مع شخص جديد على الإنترنت؟

109
00:08:19,369 --> 00:08:23,415
‫- لا أعرف
‫- (سام)، قد تكون حياتهما في خطر داهم

110
00:08:23,540 --> 00:08:25,792
‫ماذا تعرف؟

111
00:08:28,002 --> 00:08:31,005
‫تعرفت (ماركيلا) بصبي وسيم
‫أعجب بصورها عبر موقع (إنستاغرام)

112
00:08:31,131 --> 00:08:33,299
‫- متى؟
‫- منذ بضعة شهور

113
00:08:33,425 --> 00:08:36,094
‫لم تكف هي و(ميغ) عن ذكره، كانتا
‫تبعثان له برسائل إلكترونية كل يوم

114
00:08:36,219 --> 00:08:39,013
‫- هل تعرف اسمه؟
‫- (بوبي) على ما أظن

115
00:08:39,139 --> 00:08:42,559
‫لكنني لا أعرف لقبه
‫كانت (ميغ) تحث (ماركيلا) على التمهل

116
00:08:42,684 --> 00:08:45,061
‫لكن (ماركيلا) كانت متيمة به
‫كلتاهما كذلك

117
00:08:45,186 --> 00:08:48,606
‫- هل رأيت صورة (بوبي) من قبل؟
‫- بعثتا لي بصورته

118
00:08:48,732 --> 00:08:51,067
‫لكنني محوت محتويات هاتفي

119
00:08:51,192 --> 00:08:53,987
‫لكنها ربما حفظت في برنامج "السحابة"

120
00:08:59,951 --> 00:09:02,454
‫إنها بخير، يريد الأطباء
‫أن تستريح في الفراش حاليا

121
00:09:02,579 --> 00:09:04,080
‫(كايت)، يجب أن تتوخي الحذر الشديد

122
00:09:04,247 --> 00:09:05,290
‫يجب أن أجد (ميغ)

123
00:09:05,457 --> 00:09:09,502
‫لن تفيدي أحدا بشيء إن فقدت الوعي
‫ستعد (غارسيا) اتصالا مصورا

124
00:09:12,922 --> 00:09:15,467
‫ما الأمر؟

125
00:09:15,592 --> 00:09:18,553
‫أكد (مورغان) أن الصبي الذي ذهبت
‫(ميغ) و(ماركيلا) للقائه يدعى (بوبي)

126
00:09:18,678 --> 00:09:21,681
‫- هل عرفت رقم هاتفه؟
‫- لا، هذه صورته

127
00:09:24,893 --> 00:09:28,563
‫- ما الخطب؟ هل تعرفين هذا الصبي؟
‫- لا

128
00:09:28,730 --> 00:09:31,024
‫لكنني أعرف من اختطفهما

129
00:09:52,378 --> 00:09:54,964
‫(ماركيلا)

130
00:09:55,089 --> 00:09:57,091
‫(ماركيلا)

131
00:10:00,887 --> 00:10:04,265
‫هل أنت بخير؟

132
00:10:04,390 --> 00:10:07,393
‫- أين نحن؟
‫- لا أعرف

133
00:10:08,019 --> 00:10:10,939
‫يا إلهي! ماذا سيفعلون بنا؟

134
00:10:11,064 --> 00:10:14,859
‫لا أعرف
‫لا بد من أنهم انتحلوا شخصية (بوبي)

135
00:10:14,984 --> 00:10:17,320
‫لم عساهم أن يفعلوا ذلك؟

136
00:10:17,445 --> 00:10:20,782
‫- ربما يريدون بيعنا
‫- لا تقولي ذلك

137
00:10:20,907 --> 00:10:22,784
‫النجدة! هل من...

138
00:10:22,909 --> 00:10:25,286
‫هذا لن يجدي

139
00:10:27,163 --> 00:10:29,624
‫يجب أن نضع خطة

140
00:10:31,292 --> 00:10:34,546
‫- تفضلي يا (كايت)
‫- "بعد قضية "الجذوع" في (ريفرسايد)"

141
00:10:34,671 --> 00:10:39,467
‫لم أستطع نسيانها، فعدت إلى مواقع
‫الجرائم وأخذت أطرح أسئلة

142
00:10:39,592 --> 00:10:41,678
‫"(آرون)، حققت في تلك القضية أيضا"

143
00:10:41,803 --> 00:10:44,514
‫وأشارت الأدلة إلى أن قاتل "الجذوع"
‫لم يكن بمفرده

144
00:10:44,639 --> 00:10:47,767
‫- (كايت) تبحث من زاوية أخرى
‫- "كما تتبعت النساء المتغيبات"

145
00:10:47,892 --> 00:10:49,978
‫تغيبت امرأة أثناء تريضها
‫في (موديستو)

146
00:10:50,103 --> 00:10:52,689
‫تدعى (أيلين بانكس)
‫تم تصنيفها كمتغيبة بإرادتها

147
00:10:52,814 --> 00:10:55,692
‫"الغريب في الأمر أنها قتلت في حادث
‫سيارة بعد بضعة أسابيع في (ماريلاند)"

148
00:10:55,817 --> 00:10:58,319
‫- "لم تخضع جثتها للتشريح"
‫- "ما العلاقة بين الموضوعين؟"

149
00:10:58,444 --> 00:11:02,156
‫كانت تغازل حبيبا شابا جديدا
‫عبر الإنترنت قبل تغيبها

150
00:11:02,282 --> 00:11:04,868
‫كانت له نفس صورة (بوبي)
‫التي أعطاكم إياها (سام)

151
00:11:04,993 --> 00:11:07,078
‫"لا بد من أنهم نفس المختطفين
‫الذين أخذوا الفتاتين"

152
00:11:07,203 --> 00:11:09,414
‫هذه الواقعة مرتبطة بتلك القضية
‫ومن الواضح أن المختطفين يتنقلون

153
00:11:09,539 --> 00:11:12,876
‫سنستصدر إذنا قضائيا طارئا
‫باستخراج جثة المرأة المتريضة للتشريح

154
00:11:13,001 --> 00:11:15,837
‫- سأعجل بها مع القاضي (لينش)
‫- "لقد اختطفتا بسببي"

155
00:11:15,962 --> 00:11:18,339
‫- "لأنني كنت أقترب من الحل"
‫- كنت تؤدين عملك يا (كايت)

156
00:11:18,464 --> 00:11:22,385
‫يعرف الجاني أن اختطاف ابنة عميلة
‫فدرالية سيفتح عليه أبواب الجحيم

157
00:11:22,510 --> 00:11:26,431
‫- إنه لا يخشى المجازفة
‫- حسنا، وجدت شيئا عن صورة (بوبي)

158
00:11:26,556 --> 00:11:30,435
‫تعود إلى 6 أعوام، إنها صورة شاب
‫يدعى (سفين سورنسون) من (السويد)

159
00:11:30,560 --> 00:11:34,314
‫- يبلغ 25 عاما ويعيش في (أوروبا)
‫- "يستخدمون الصورة لغواية الفتيات"

160
00:11:34,439 --> 00:11:38,067
‫الأرجح أن الفاعل ليس من مشتهي
‫الأطفال بل يرتكب جرائم ضد الراشدين

161
00:11:38,192 --> 00:11:41,362
‫- ويختطف الأطفال منذ أمد طويل
‫- لكنه استهدف الفتاتين

162
00:11:41,487 --> 00:11:43,698
‫أجل، لأنني كنت أستهدفه

163
00:11:45,783 --> 00:11:48,119
‫لا أعرف يا (ميغ)، لا أعرف

164
00:11:48,244 --> 00:11:50,580
‫- إن لم نفعل فلن نخرج على قيد الحياة
‫- لا أستطيع

165
00:11:50,705 --> 00:11:53,625
‫- هذا ضروري
‫- اصمتا، حان وقت الرحيل

166
00:11:53,750 --> 00:11:56,252
‫- لم تفعل بنا ذلك؟
‫- ليس من الضروري أن تؤذينا

167
00:11:56,377 --> 00:11:59,255
‫- أرجوك، سنكون مطيعتين
‫- اصمتا

168
00:12:00,924 --> 00:12:02,967
‫- لا، دعني
‫- لا، (ميغ)

169
00:12:03,801 --> 00:12:06,429
‫لم يمحوا محتويات أجهزة الفتاتين
‫فحسب بل ولاحقوا (كايت)

170
00:12:06,554 --> 00:12:09,641
‫- لأنها تحرت عن قضايا المفقودات
‫- لأن (كايت) كانت ستتوصل إلى شيء

171
00:12:09,766 --> 00:12:11,893
‫أجل، الجاني ليس شخصا محبا للعزلة
‫يهوى حبس الفتيات في سرداب ما

172
00:12:12,018 --> 00:12:14,187
‫- أشعر أن هدفه الاتجار
‫- هذا أسوأ احتمال

173
00:12:14,312 --> 00:12:17,857
‫إن كان هدفه الاتجار فالميزة أن أملنا
‫أكبر في إيجاد الفتاتين على قيد الحياة

174
00:12:17,982 --> 00:12:21,694
‫أجل، لكن عدم رضوخهما سيؤدي
‫إلى ضربهما حتى تنصاعا لأوامرهم

175
00:12:21,819 --> 00:12:24,739
‫أو قتلهما إن حاولتا الفرار

176
00:12:42,256 --> 00:12:46,344
‫- سارت العملية بأفضل من المتوقع
‫- لم تخذليني يوما يا (بيدج)

177
00:12:46,469 --> 00:12:49,430
‫ستكونين دائما أعز ممتلكاتي

178
00:12:49,973 --> 00:12:51,808
‫أرني ما لديك

179
00:12:58,106 --> 00:13:00,149
‫انهضا

180
00:13:00,316 --> 00:13:02,318
‫اعتدلا

181
00:13:06,447 --> 00:13:09,909
‫إنهما مثاليتان
‫ولا توجد كدمات ظاهرة

182
00:13:10,326 --> 00:13:13,121
‫- أنت تتعلم
‫- أنا ملم بعملي

183
00:13:14,747 --> 00:13:15,790
‫هيا

184
00:13:15,957 --> 00:13:17,166
‫تخلصي من الشاحنة
‫وسنلتقي في المنزل

185
00:13:17,375 --> 00:13:20,503
‫- بعد ساعتين
‫- (ماركيلا)، اركضي!

186
00:13:20,628 --> 00:13:23,006
‫(كايل)، راقبي الأخرى

187
00:13:38,104 --> 00:13:41,065
‫- (كايل)
‫- أنا هنا

188
00:13:43,151 --> 00:13:45,445
‫أين هي بحق السماء؟

189
00:13:46,195 --> 00:13:49,198
‫- هل تركتها تفلت؟
‫- الظلام مخيم وهي سريعة

190
00:13:49,323 --> 00:13:52,118
‫أيها الأحمق، لطالما كنت غبيا

191
00:13:52,243 --> 00:13:54,704
‫لا تخاطبني بهذه الطريقة
‫لقد حذرتك...

192
00:14:44,593 --> 00:14:47,971
‫- ساعدوني أرجوكم، دعوني أدخل
‫- ابتعدي عن منزلي، معي مسدس

193
00:14:48,472 --> 00:14:49,515
‫سأطلق عليك النار

194
00:14:56,313 --> 00:14:58,399
‫ساعدوني، أرجوكم أن تساعدوني

195
00:14:58,524 --> 00:15:00,692
‫يا إلهي!
‫ماذا حدث يا حبيبتي؟

196
00:15:05,364 --> 00:15:08,742
‫إنها خائفة وتعاني من صدمة
‫لكن يقول الأطباء إنها ستكون بخير

197
00:15:09,493 --> 00:15:11,787
‫- (ماركيلا)
‫- أمي

198
00:15:22,548 --> 00:15:25,968
‫قتله، قتله أمام عيني

199
00:15:26,093 --> 00:15:29,346
‫لا تخافي يا (ماركيلا)
‫أصبحت في أمان

200
00:15:29,847 --> 00:15:33,016
‫نريد أن نعرف من كنتما ستقابلان
‫في المكتبة العامة

201
00:15:33,642 --> 00:15:39,064
‫كان من المفترض أن نقابل (بوبي)
‫كنا نحدثه عبر الإنترنت منذ بضعة شهور

202
00:15:39,189 --> 00:15:42,818
‫بدا لطيفا جدا، وعدنا بدعوتنا
‫إلى حفل (فور فور ون) الليلة

203
00:15:42,943 --> 00:15:47,114
‫لكنه تأخر في العمل
‫فأقلتنا أمه بدلا منه

204
00:15:47,239 --> 00:15:50,075
‫- هل كانت تقود الشاحنة المغلقة؟
‫- أجل

205
00:15:50,200 --> 00:15:53,328
‫وبدت لطيفة أيضا
‫إلى أن بدأنا نسأل عن (بوبي)

206
00:15:53,454 --> 00:15:56,331
‫- ماذا فعلت؟
‫- أوصدت الأبواب

207
00:15:56,457 --> 00:16:00,461
‫"وفجأة ظهر رجل من الخلف
‫ووخزنا في عنقينا"

208
00:16:02,463 --> 00:16:05,966
‫- هل يمكنك وصف أي منهما؟
‫- كانا أبيضين

209
00:16:06,091 --> 00:16:10,429
‫كان شعره بنيا، والرجل المخيف
‫الذي سلمنا إليه كان كبير الوجه

210
00:16:10,721 --> 00:16:13,015
‫"إنهما مثاليتان"

211
00:16:13,515 --> 00:16:15,893
‫- سأحضر رساما للوجوه
‫- وضعنا خطة

212
00:16:16,018 --> 00:16:17,561
‫ما الخطة؟

213
00:16:17,686 --> 00:16:19,771
‫"قالت (ميغ) إن (كايت)
‫قد علمتها ما ينبغي فعله"

214
00:16:19,897 --> 00:16:22,649
‫إن حاولا إيذاءنا
‫فسنكسب بعض الوقت

215
00:16:22,774 --> 00:16:24,818
‫سنمثل حتى نقنعهما

216
00:16:24,943 --> 00:16:27,112
‫سأشتت انتباههما حين ينقلاننا

217
00:16:27,237 --> 00:16:30,115
‫هذه أفضل فرصة لدينا
‫كي تركضي وتطلبي المساعدة

218
00:16:30,240 --> 00:16:33,202
‫هذا صحيح، المختطفون في أضعف
‫حالاتهم أثناء عمليات النقل

219
00:16:33,327 --> 00:16:35,913
‫هل قال الرجل الأكبر عمرا
‫إلى أين سيأخذكما؟

220
00:16:36,038 --> 00:16:39,541
‫لا، قال إنه يدبر لنا شيئا
‫ثم ركضت

221
00:16:39,666 --> 00:16:41,877
‫- وعندها قتل مساعده لأنني أفلت منه
‫- "(كايت)"

222
00:16:42,002 --> 00:16:46,006
‫"صدقوني، لم أرغب في ترك (ميغ) لكنها
‫قالت إنكم لن تكفوا عن البحث عنها"

223
00:16:46,131 --> 00:16:47,841
‫"هكذا قالت"

224
00:16:47,966 --> 00:16:50,052
‫هكذا قالت

225
00:16:55,432 --> 00:16:58,393
‫- هل سمعت يا (كايت)؟
‫- علمت (ميغ) كل شيء

226
00:16:58,519 --> 00:17:00,854
‫حدثتها عن الساديين وقلت لها
‫إن الطريقة الوحيدة لإضعافهم

227
00:17:00,979 --> 00:17:04,233
‫- هي عدم إبداء الخوف
‫- "أحسنت تعليمها يا (كايت)"

228
00:17:05,943 --> 00:17:08,111
‫وستتمكن من اجتياز هذه المحنة

229
00:17:08,237 --> 00:17:11,490
‫اختطفت (ميغ كالاهان) شبكة
‫منظمة لتجارة الرقيق الأبيض

230
00:17:11,615 --> 00:17:15,118
‫"العصابة متنقلة
‫لهذا ظلت غير مكتشفة لفترة طويلة"

231
00:17:15,786 --> 00:17:19,540
‫"يقود الشبكة سمسار
‫من خلال مساعد ومساعدة"

232
00:17:19,665 --> 00:17:23,877
‫"يبحثون عن الضحايا ويرسمون خطة
‫الاختطاف وفقا لنقاط ضعف كل ضحية"

233
00:17:24,086 --> 00:17:26,213
‫"ثم تباع الضحايا
‫على الأرجح عبر الإنترنت"

234
00:17:26,338 --> 00:17:29,633
‫"إلى مشترين يتحرى عنهم
‫فريق المختطفين"

235
00:17:30,342 --> 00:17:33,136
‫لو أن تجارة الرقيق هدفهم، ألا يمكن
‫أن تكون الفتاة على متن سفينة بالفعل؟

236
00:17:33,262 --> 00:17:35,472
‫نأمل أن يتواروا حتى يهدأ البحث

237
00:17:35,597 --> 00:17:38,976
‫أطلق السمسار النار على مساعده
‫مما يشير إلى وجود توتر داخلي

238
00:17:39,101 --> 00:17:41,395
‫قد يمنحنا هذا خيطا يوصلنا إليهم
‫سنتابع الاستجوابات

239
00:17:41,520 --> 00:17:45,440
‫هناك من يعرف زعيم تلك الشبكة
‫لا تنخدعوا بمظهره الهادىء

240
00:17:45,566 --> 00:17:50,487
‫- إنه بارع في التلاعب بالآخرين
‫- والأرجح أن مساعدته ضحية خاضعة

241
00:17:50,612 --> 00:17:53,574
‫نشأ بينها وبين الجاني رباط
‫جراء الصدمة بعدما أسرها أعواما

242
00:17:53,699 --> 00:17:56,159
‫مستوى دقة المجموعة
‫يشير إلى اتساع خبرتهم

243
00:17:56,285 --> 00:17:59,079
‫وبالتالي نتوقع لجوءهم إلى الأساليب
‫المضادة للبحث الجنائي

244
00:17:59,204 --> 00:18:03,625
‫"من طمس وتغيير مظهر الضحايا
‫قبل بيعهن"

245
00:18:04,334 --> 00:18:06,461
‫ما رأيك في مظهرها؟

246
00:18:07,629 --> 00:18:09,506
‫رائع

247
00:18:16,471 --> 00:18:20,267
‫هل اتصل بك (كايل)؟
‫إنه لا يرد على هاتفه

248
00:18:22,185 --> 00:18:24,896
‫- أمرته بالتخلص من الجثة
‫- الجثة!

249
00:18:25,022 --> 00:18:28,275
‫هل قتلت (ماركيلا)؟
‫لم قتلتها؟

250
00:18:29,651 --> 00:18:31,486
‫اصمتي

251
00:18:37,909 --> 00:18:41,038
‫كما تعرفون
‫(ميغ) إحدى أفراد هذه العائلة

252
00:18:41,163 --> 00:18:45,250
‫ولن نهدأ
‫حتى تعود إلى بيتها سالمة، شكرا

253
00:18:45,792 --> 00:18:48,754
‫"أكد مكتب المباحث الفدرالي
‫أن إحدى الفتاتين المختطفتين"

254
00:18:48,879 --> 00:18:52,132
‫"قريبة لإحدى عميلات مكتب
‫المباحث الفدرالي المحلي"

255
00:18:52,257 --> 00:18:54,468
‫"بلغنا أن العميلة
‫محللة نفسية محنكة"

256
00:18:54,593 --> 00:18:57,262
‫"كانت تعمل في وحدة الجرائم الجنسية
‫التابعة لمكتب المباحث الفدرالي"

257
00:18:57,387 --> 00:18:59,473
‫"مع تكثيف جهود البحث
‫على المستوى القومي"

258
00:18:59,598 --> 00:19:02,476
‫"يتساءل الأهالي
‫كيف يحدث ذلك هنا؟"

259
00:19:02,601 --> 00:19:06,938
‫"لم تقع عملية اختطاف مزدوجة
‫في المنطقة منذ أكثر من 3 أعوام"

260
00:19:12,486 --> 00:19:15,614
‫لم ترد أية اتصالات لطلب الفدية

261
00:19:15,739 --> 00:19:19,743
‫وزعنا المنشورات وصولا
‫إلى جادة (ماساتشوستس)

262
00:19:20,410 --> 00:19:24,122
‫كنت أتحدث مع (غارسيا) للتو
‫بحثت كل مواقع تجارة الرقيق الأبيض

263
00:19:24,247 --> 00:19:27,334
‫لم تجد شيئا

264
00:19:27,459 --> 00:19:30,796
‫هذا ذنبي، لقد وعدت (ليز)
‫بحماية (ميغ) وتأمل ما حدث

265
00:19:30,921 --> 00:19:34,508
‫- لا تقولي ذلك
‫- لم تخبرني بأنها معجبة بأحد الصبية

266
00:19:34,633 --> 00:19:37,761
‫(كايت)، عمرها 13 عاما

267
00:19:39,304 --> 00:19:41,682
‫- هل أنت بخير؟
‫- معدتي

268
00:19:41,807 --> 00:19:45,018
‫اسمعي، ربما كان جسمك منهكا
‫لكن ذهنك متيقظ للغاية

269
00:19:45,143 --> 00:19:46,937
‫استخدميه

270
00:19:47,062 --> 00:19:49,523
‫(ميغ) تعتمد عليك

271
00:19:53,735 --> 00:19:56,363
‫افترضوا الكثير
‫حيال هذه الضحية (أيلين بانكس)

272
00:19:56,488 --> 00:20:00,242
‫- الجثة متفحمة والسيارة محطمة
‫- لهذا لم تخضع للتشريح

273
00:20:00,367 --> 00:20:05,455
‫صحيح، اتضح أنها مصابة بعدة جروح
‫نافذة في صدرها وعنقها

274
00:20:05,580 --> 00:20:10,544
‫- يبدو أنها وقعت قبل الوفاة
‫- ربما قتلها أحد المهربين وزيف الحادث

275
00:20:10,669 --> 00:20:14,339
‫- الفكرة معقدة للغاية
‫- لم تصب بكل الجروح دفعة واحدة

276
00:20:14,464 --> 00:20:18,135
‫- طعنت على مدار عدة أيام
‫- مهربون ساديون

277
00:20:18,260 --> 00:20:21,888
‫- أو ما هو أسوأ، الجاني ليس مهربا
‫- فيم تفكر؟

278
00:20:22,013 --> 00:20:24,933
‫يجب أن تعيد (غارسيا) تقييم
‫كل بلاغات المتغيبات طوعا

279
00:20:25,058 --> 00:20:27,561
‫التي عقبتها وفاة مفاجئة
‫أو وفاة في حادث

280
00:20:27,686 --> 00:20:30,021
‫قد يكون الوضع أسوأ مما تصورنا

281
00:20:30,230 --> 00:20:32,607
‫حسنا، سأخبركم بما توصلت إليه
‫في منطقة الولايات الثلاثة...

282
00:20:32,733 --> 00:20:35,569
‫توجد ستة بلاغات
‫عن مفقودين مثيرة للريبة

283
00:20:35,694 --> 00:20:38,989
‫- ابحثي في نطاق البلاد كلها
‫- حسنا، من (كاليفورنيا) إلى (مين)

284
00:20:39,114 --> 00:20:43,785
‫- يوجد 50 بلاغا في أقل من 7 أعوام
‫- لا يعقل أن يكون نفس الجاني

285
00:20:43,910 --> 00:20:46,788
‫هذا ما أفكر فيه يا سيدي العزيز، حسنا

286
00:20:46,913 --> 00:20:51,793
‫هناك وفاتان جراء حادث وقعتا
‫في نفس الوقت على بعد 25 ألف ميل

287
00:20:51,918 --> 00:20:54,296
‫إن كانوا يتاجرون في النساء
‫فلم عساهم أن يقتلوهن؟

288
00:20:54,421 --> 00:20:58,008
‫والأساليب مختلفة أيضا، حادث سيارة
‫حريق، إطلاق رصاص، غرق

289
00:20:58,133 --> 00:21:01,553
‫- ليست مجموعة واحدة، القتلة مختلفون
‫- إذا لا بد أن هناك مختطفا يكرر جريمته

290
00:21:01,678 --> 00:21:04,014
‫وكان قاتل "الجذوع" أحد عملائه لا أكثر

291
00:21:04,139 --> 00:21:06,600
‫- أي نوع من تجارة الرقيق هذا؟
‫- هذه ليست عبودية جنسية

292
00:21:06,725 --> 00:21:08,894
‫إنهم يبيعون الضحايا للسفاحين

293
00:21:09,019 --> 00:21:10,896
‫هكذا

294
00:21:13,440 --> 00:21:15,609
‫اعتدلي في وقفتك

295
00:21:21,573 --> 00:21:23,283
‫لا تبكي

296
00:21:23,408 --> 00:21:26,495
‫- فالبكاء يجعل ملامحك منتفخة
‫- ساعديني

297
00:21:27,204 --> 00:21:29,498
‫انظري إلي

298
00:21:30,707 --> 00:21:33,585
‫أجل، هكذا

299
00:21:34,211 --> 00:21:36,046
‫رائع

300
00:21:38,965 --> 00:21:41,885
‫"مباعة، مفتوح للمزايدة"

301
00:21:45,263 --> 00:21:47,140
‫"العطاء الحالي ألف دولار"

302
00:21:49,810 --> 00:21:53,104
‫"ألفان، 3 آلاف، 4 آلاف، 5 آلاف"

303
00:21:54,314 --> 00:21:55,774
‫"6 آلاف، 9 آلاف"

304
00:21:57,984 --> 00:22:00,320
‫"16 ألف، 17 ألف، 21 ألف"

305
00:22:02,948 --> 00:22:05,534
‫"العطاء الرابح، 29 ألف دولار
‫أنت أعلى مزايد، مباعة"

306
00:22:19,662 --> 00:22:22,582
‫العملية بسيطة
‫يستمتع القتلة بتنفيذ خيالاتهم

307
00:22:22,707 --> 00:22:25,293
‫ومقابل توفير الضحايا
‫يجبرهم السماسرة على الموافقة

308
00:22:25,418 --> 00:22:29,213
‫- على طريقة التخلص منهن
‫- هكذا يعزل نفسه وفريقه عن التحقيق

309
00:22:29,338 --> 00:22:33,384
‫مثل قضية "الجذوع"، أسلوب القتل
‫والأدلة ترشدنا فقط إلى العميل

310
00:22:33,509 --> 00:22:35,595
‫الذي نفذ عملية القتل فعليا
‫وليس السمسار

311
00:22:35,720 --> 00:22:39,474
‫إنه من الذكاء بحيث يحمي شبكته
‫بتشفير كل وسائل الاتصال مع عملائه

312
00:22:39,599 --> 00:22:43,311
‫لو ضبطنا أحد القتلة على الإنترنت
‫فستتبع (غارسيا) حاسوبه فنجد (ميغ)

313
00:22:43,436 --> 00:22:45,646
‫- فلتصدر الأمر
‫- الحادث الذي أودى بحياة المتريضة

314
00:22:45,772 --> 00:22:48,357
‫(أيلين بانكس) في (موديستو)
‫من صدمها؟

315
00:22:48,483 --> 00:22:50,818
‫(ماركوس تاونسن)، أطاح بالسيارة
‫من فوق حاجز المرور، دخل المستشفى

316
00:22:50,943 --> 00:22:53,863
‫- بإصابات طفيفة ثم خرج
‫- ما المعلومات المتاحة عنه؟

317
00:22:54,697 --> 00:22:56,157
‫البحث جار

318
00:22:56,282 --> 00:22:58,868
‫يا للهول!
‫رخصة قيادته ووثيقة تأمينه مزيفتان

319
00:22:58,993 --> 00:23:01,954
‫إن كان حادث سيارة فلا بد أن المستشفى
‫قد قام بقياس نسبة الكحول في دمه

320
00:23:02,080 --> 00:23:04,957
‫(غارسيا)، قارني الحمض النووي من عينة
‫دمه بقاعدة بيانات الحمض النووي

321
00:23:05,083 --> 00:23:09,170
‫إنه مدرج في سجل المدانين بجرائم
‫جنسية، اسمه الحقيقي (مايلز هندريك)

322
00:23:09,295 --> 00:23:11,464
‫بدأ بملاحقة ابنة الجيران

323
00:23:11,589 --> 00:23:15,927
‫- وضبط في حمام مدرسة ابتدائية
‫- ثم تصعدت جرائمه، أين يقيم الآن؟

324
00:23:16,052 --> 00:23:18,137
‫- (لارغو) في (ماريلاند)
‫- هيا بنا

325
00:23:21,057 --> 00:23:24,102
‫أعجبتني صورة حسابك

326
00:23:24,227 --> 00:23:27,814
‫أجل، اللون البنفسجي يليق بك

327
00:23:32,443 --> 00:23:36,280
‫اسمعي، أعرف أن معظم الرجال
‫لا تثيرهن الأمهات

328
00:23:36,405 --> 00:23:38,491
‫لست مثلهم

329
00:23:45,957 --> 00:23:50,044
‫كانت أمي تعمل في 3 وظائف
‫ورحل أبي قبل أن أتعلم الكلام

330
00:23:50,169 --> 00:23:53,381
‫النساء اللواتي يعلن أطفالا
‫لسن منبوذات

331
00:23:53,965 --> 00:23:57,885
‫- المباحث الفدرالية
‫- ارفع يديك، أنت معتقل

332
00:23:58,010 --> 00:24:01,180
‫- بأي تهمة؟
‫- تعذيب وقتل (أيلين بانكس)

333
00:24:01,514 --> 00:24:03,224
‫يمكنك التزام الصمت

334
00:24:03,933 --> 00:24:06,561
‫اعتقلوا (مايلز هندريك)
‫وصادروا حاسوبه، نريد ولوجه

335
00:24:06,686 --> 00:24:08,771
‫- ما عنوانه الإلكتروني؟
‫- أرسله (مورغان) إلى بريدك الإلكتروني

336
00:24:08,896 --> 00:24:11,566
‫حسنا، تسلمته
‫دخلت قرصه الصلب

337
00:24:11,691 --> 00:24:15,069
‫تاريخ تصفحه مشفر ثلاث مرات
‫إنه يستخدم برنامج (تور) للحماية

338
00:24:15,194 --> 00:24:18,906
‫كأنني أحاول قطع جدار من التيتانيوم
‫المعزز بالخزف بسكين زبد

339
00:24:19,031 --> 00:24:20,074
‫هذا مستحيل

340
00:24:21,534 --> 00:24:22,869
‫يجب أن يعترف
‫(مايلز) قبل بيع (ميغ)

341
00:24:45,558 --> 00:24:47,768
‫هل أحضرت باقي الثمن؟

342
00:24:56,152 --> 00:24:58,863
‫إنها جميلة

343
00:24:58,988 --> 00:25:01,574
‫هل ستتخلص منها مثل الأخريات؟

344
00:25:01,699 --> 00:25:04,160
‫أنا أسير عاداتي

345
00:25:04,744 --> 00:25:08,748
‫في المرة القادمة يجب أن تعطيني
‫خصما فقد أصبحت عميلا مخلصا

346
00:25:11,042 --> 00:25:13,002
‫لا

347
00:25:13,628 --> 00:25:15,254
‫لا

348
00:25:15,379 --> 00:25:17,590
‫دعني

349
00:25:17,715 --> 00:25:20,134
‫النجدة!

350
00:25:20,259 --> 00:25:22,386
‫النجدة!

351
00:25:24,138 --> 00:25:25,973
‫النجدة!

352
00:25:28,267 --> 00:25:31,395
‫- لا أعرف عم تتحدث
‫- (مايلز)، اشتريت الفتاة من موقع

353
00:25:31,520 --> 00:25:35,149
‫- قتلتها ثم زيفت حادث سيارة
‫- لم أرتكب شيئا

354
00:25:35,274 --> 00:25:38,527
‫إن لم تخبرنا بكلمة الدخول
‫والمرور لندخل موقع المزايدات

355
00:25:38,653 --> 00:25:41,989
‫- فستدان بتهم القتل الخمسين كلها
‫- هذا ليس في استطاعتكم

356
00:25:42,114 --> 00:25:43,699
‫امتحنا

357
00:25:43,824 --> 00:25:46,035
‫الدولة بأكملها ستطالب
‫بمن يدفع ثمن تلك الجرائم

358
00:25:46,160 --> 00:25:48,871
‫وأنت مرشح مثالي
‫باعتبارك منحرفا جنسيا

359
00:25:53,000 --> 00:26:00,841
‫(سي إل إي في إي آر بي أو واي إس)

360
00:26:00,967 --> 00:26:03,094
‫وكلمة المرور هي

361
00:26:03,219 --> 00:26:05,638
‫كلمة المرور هي 6969

362
00:26:05,763 --> 00:26:09,934
‫- يا لها من كلمة مبتكرة
‫- لم أطلب سوى فتاة واحدة، مرة واحدة

363
00:26:10,810 --> 00:26:13,020
‫كان خطأ من جانبي

364
00:26:14,689 --> 00:26:16,941
‫- حصلت على كلمة مرور (مايلز)
‫- حسنا، ادخلي الموقع

365
00:26:17,066 --> 00:26:19,026
‫حسنا

366
00:26:20,611 --> 00:26:23,948
‫- "مباعة، مفتوح للمزايدة"
‫- يا للهول!

367
00:26:24,073 --> 00:26:27,535
‫- مثل موقع (تيندر) إنما للمختلين
‫- إنهم يبيعون النساء في أنحاء البلاد

368
00:26:27,660 --> 00:26:30,288
‫هل ترين (ميغ) بينهن؟

369
00:26:32,665 --> 00:26:34,875
‫مهلا، عودي

370
00:26:36,252 --> 00:26:38,879
‫- هذه هي، لكنه صبغ شعرها
‫- لقد بيعت بالفعل

371
00:26:39,005 --> 00:26:41,173
‫هل يمكنك معرفة المشتري؟

372
00:26:41,299 --> 00:26:44,510
‫لا، لأن الجدار الناري أقوى من الآخر
‫وأنا حزينة ولا أستطيع التركيز

373
00:26:44,635 --> 00:26:48,431
‫- العنوان الإلكتروني سيقودنا للسمسار
‫- أجل، حسنا يا سيدي

374
00:26:48,681 --> 00:26:51,642
‫ها هو، يدعى (أليكس زورغن)
‫إنه في (أوكتون) في (فيرجينيا)

375
00:26:51,767 --> 00:26:54,270
‫وهو يستخدم حاسوبه الآن

376
00:26:55,438 --> 00:26:57,773
‫المباحث الفدرالية!

377
00:26:57,982 --> 00:27:00,693
‫- أنا جاد
‫- ونحن كذلك، اترك المسدس

378
00:27:00,818 --> 00:27:03,237
‫- اخرجوا وإلا قتلتها
‫- لن نكرر الأوامر يا (أليكس)

379
00:27:03,362 --> 00:27:04,947
‫اتركوا أسلحتكم وإلا أطلقت النار

380
00:27:05,114 --> 00:27:06,615
‫هذا لن يحدث
‫انتهى أمرك يا (أليكس)

381
00:27:16,417 --> 00:27:19,712
‫- كفى! هذا يكفي
‫- فات الأوان، لقد رحلت

382
00:27:19,837 --> 00:27:22,631
‫أخبروا (كايت) بأن (ميغ) قد رحلت

383
00:27:25,301 --> 00:27:27,053
‫اصمت

384
00:28:15,248 --> 00:28:18,919
‫لم أعرف أن بعض بنات
‫العميلات الفدراليات بهذا الجمال

385
00:28:19,628 --> 00:28:23,298
‫لدينا دليل إلكتروني
‫يثبت أن (مايلز هندريك)

386
00:28:23,423 --> 00:28:26,802
‫- قد اشترى منك (أيلين بانكس)
‫- أين (كايت)؟

387
00:28:26,927 --> 00:28:29,846
‫أريد التحدث مع (كايت)
‫سأتكلم بحرية أكبر مع (كايت)

388
00:28:29,971 --> 00:28:32,265
‫بمجرد اختراق الجدران النارية
‫على أجهزة حاسوب المشترين الآخرين

389
00:28:32,390 --> 00:28:35,519
‫- سنتهمك بجرائم القتل الأخرى
‫- أين هي يا (أليكس)؟

390
00:28:35,644 --> 00:28:38,605
‫لم يفت الأوان لتتوقف
‫لمن بعت (ميغ)؟

391
00:28:38,730 --> 00:28:40,232
‫- لا أعرف
‫- كاذبة!

392
00:28:40,357 --> 00:28:42,609
‫وجدنا بالفعل ثلاث فتيات مخبآت
‫في قبو منزلك

393
00:28:42,734 --> 00:28:46,446
‫بإضافتهن إلى باقي جرائم القتل
‫ستمكثين في السجن إلى نهاية حياتك

394
00:28:48,865 --> 00:28:53,328
‫لم تتسترين عليه؟ تعرفين أنه يتخلى
‫عنك الآن في غرفة الاستجواب

395
00:28:53,453 --> 00:28:56,748
‫- يتكلم وكأنها كانت فكرتك منذ البداية
‫- هذه شيمة المختلين يا (بيدج)

396
00:28:56,873 --> 00:29:02,462
‫يتلاعبون بالآخرين
‫دعينا نساعدك وأخبرينا بمكان (ميغ)

397
00:29:04,840 --> 00:29:06,800
‫انتهى أمرها

398
00:29:06,925 --> 00:29:09,928
‫ربما كانت في (دبي) الآن
‫حيث تمزق بقاياها بداخل خلاط سوائل

399
00:29:10,053 --> 00:29:12,681
‫أو في (كانساس) مستلقية
‫في حظائر أحد عملائي المختلين

400
00:29:12,806 --> 00:29:16,726
‫- وهي تقول "الديار أجمل مكان"
‫- لا هذا صحيح ولا ذاك

401
00:29:18,645 --> 00:29:23,942
‫هل تعرف ما أروع شيء
‫في الإنترنت؟ أنها علاج للعقول المريضة

402
00:29:24,067 --> 00:29:26,736
‫كانوا يتصورون من قبل أنهم وحدهم
‫أما الآن...

403
00:29:26,862 --> 00:29:30,115
‫بنقرة واحدة يدركون أن هناك أمثالهم

404
00:29:33,577 --> 00:29:38,456
‫هيا أيها الرفيقان
‫أين عميلتي المفضلة؟ هل تخشى رؤيتي؟

405
00:29:38,748 --> 00:29:41,877
‫المطاردة هي مصدر إثارتك
‫أليس كذلك يا (أليكس)؟

406
00:29:42,002 --> 00:29:47,465
‫لكنك لا تتمتع بالجرأة الكافية
‫للقتل، وبالتالي توكل آخرين بذلك

407
00:29:47,591 --> 00:29:51,428
‫- أهذا ما تتعلمونه في مدرسة المباحث؟
‫- نحن نعرف من أنت وماذا تكون

408
00:29:51,553 --> 00:29:56,057
‫أنت باحث عن الإثارة الجنسية المنحرفة
‫تسعى دائما إلى طريقة جديدة للإثارة

409
00:29:56,892 --> 00:29:59,102
‫واختطفت (ميغ) انتقاما من (كايت)

410
00:29:59,227 --> 00:30:04,107
‫تصورت أننا سنتهم القتلة
‫ولن نعرف بوجودك

411
00:30:04,232 --> 00:30:07,861
‫ما كنت تجهله أن موقعك معرض
‫للاختراق أثناء المزايدات، أليس كذلك؟

412
00:30:07,986 --> 00:30:10,739
‫يا للغباء!

413
00:30:10,864 --> 00:30:13,491
‫هل أنت غبي يا (أليكس)؟

414
00:30:15,452 --> 00:30:19,372
‫اختطفتها لعلمي
‫بأنني لا أستطيع اختطاف (كايت)

415
00:30:19,497 --> 00:30:24,210
‫هل تعرفان بكم تباع عميلة فدرالية؟

416
00:30:36,348 --> 00:30:39,809
‫توصلت (غارسيا) إلى شيء، اتضح أن
‫اسم (بيدج) الحقيقي هو (دونا مانغولد)

417
00:30:39,935 --> 00:30:41,978
‫اختطفت منذ 22 عاما

418
00:30:42,103 --> 00:30:44,439
‫إذا كنا على حق
‫الصدمة وطدت الرباط بينهما

419
00:30:44,564 --> 00:30:47,025
‫ما علينا سوى قطع ذلك الرباط

420
00:30:48,026 --> 00:30:51,821
‫مرحبا يا (كايت)، اكتشفنا للتو
‫أن (أليكس) كان قد اختطف شريكته

421
00:30:51,947 --> 00:30:55,158
‫- لكنها ترفض الاعتراف
‫- هل تعرف أن (أليكس) قتل زميلها؟

422
00:30:55,283 --> 00:30:57,869
‫"لا، لكن علينا استغلال ذلك
‫فربما كانا مقربين"

423
00:30:57,994 --> 00:31:01,665
‫- ما الرباط الأقوى؟
‫- ذلك الذي يجمع الأم بابنها

424
00:31:01,790 --> 00:31:05,293
‫"أصبت، عليك التقرب من (بيدج)
‫ثم استغلال ذلك"

425
00:31:05,418 --> 00:31:09,756
‫نحن نبحث عن ابنتي، وهي تحاول كسب
‫الوقت بكل لحظة تمضيها مع ذلك المختل

426
00:31:10,840 --> 00:31:12,801
‫سنجدها يا (كايت)

427
00:31:12,926 --> 00:31:14,803
‫أرجوك ألا تدخري وسعا

428
00:31:19,683 --> 00:31:21,977
‫- ماذا حدث؟
‫- توصلوا إلى خيط

429
00:31:22,102 --> 00:31:24,104
‫خيط ملموس

430
00:31:37,492 --> 00:31:39,911
‫أعرف معاناتك يا (بيدج)

431
00:31:40,036 --> 00:31:41,538
‫أنت خائفة

432
00:31:41,663 --> 00:31:44,040
‫تشعرين باليأس

433
00:31:45,125 --> 00:31:48,044
‫ولا تعرفين حتى بمن تثقين

434
00:31:48,169 --> 00:31:51,923
‫اختطفك (أليكس)
‫منذ زمن بعيد جدا

435
00:31:52,215 --> 00:31:55,719
‫وفعل بك أمورا فظيعة
‫لا يتصورها عقل

436
00:31:55,844 --> 00:31:58,054
‫اغتصبك

437
00:31:58,179 --> 00:32:02,267
‫وعذبك

438
00:32:02,392 --> 00:32:05,770
‫- وفجأة يعاملك بلطف
‫- اصمتي، فأنت لا تعرفينه

439
00:32:05,895 --> 00:32:09,774
‫كانت حياتك متوقفة عليه
‫بمعنى الكلمة

440
00:32:09,899 --> 00:32:14,237
‫وفي النهاية بدأت تنفذين كل أوامره
‫تتولين النظافة والطهو

441
00:32:14,362 --> 00:32:16,990
‫وتساعدينه في عمليات الاختطاف

442
00:32:17,115 --> 00:32:20,035
‫ضاعت حياتك الماضية

443
00:32:20,160 --> 00:32:25,290
‫لكن كان معك أحب شخص إليك

444
00:32:33,548 --> 00:32:35,800
‫لا، (كايل)

445
00:32:35,925 --> 00:32:38,762
‫بحثنا في سجلات المستشفيات
‫وسجلات الأسنان، فلم نجد أية معلومات

446
00:32:38,887 --> 00:32:42,307
‫- كان (كايل) ابنك
‫- كان ابننا

447
00:32:42,682 --> 00:32:47,854
‫كيف يقتل أب ابنه؟
‫كيف يفعل ذلك بأم؟

448
00:32:47,979 --> 00:32:49,981
‫لا أفهم

449
00:32:50,106 --> 00:32:54,360
‫الآباء الذين يقتلون
‫أبناءهم متوحشون

450
00:32:54,652 --> 00:32:57,405
‫كنت مكرهة حين ساعدته

451
00:32:57,530 --> 00:33:03,244
‫لكن ابنة صديقتي
‫ستموت إن لم تساعدينا فورا

452
00:33:05,121 --> 00:33:08,083
‫من اشترى (ميغ) يا (بيدج)؟

453
00:33:08,208 --> 00:33:10,251
‫أين هي؟

454
00:33:12,170 --> 00:33:15,215
‫إنه من أفضل عملاء (أليكس)

455
00:33:17,300 --> 00:33:21,304
‫يرتكب أفعالا شنيعة

456
00:33:21,429 --> 00:33:26,434
‫ثم يوزع أشلاء الجثة في نهر (بوتوماك)

457
00:33:26,559 --> 00:33:28,770
‫أين يقيم؟

458
00:33:29,104 --> 00:33:31,981
‫- لا أعرف
‫- أتستطيعين الاتصال به عبر الإنترنت؟

459
00:33:51,626 --> 00:33:54,129
‫"(سوزي كيو)"

460
00:33:55,547 --> 00:33:58,466
‫"(سوزي كيو)"

461
00:34:00,343 --> 00:34:04,681
‫هل تعرف أنني كنت أكره الدمى
‫في طفولتي؟ لهذا بدأت أكسرها

462
00:34:04,806 --> 00:34:07,392
‫كنت أكسر سيقانها

463
00:34:07,517 --> 00:34:09,477
‫وأذرعها

464
00:34:09,602 --> 00:34:13,314
‫- وأترك الرؤوس حتى النهاية
‫- "أحب طريقة كلامك"

465
00:34:14,440 --> 00:34:16,401
‫"أحب مشيتك"

466
00:34:16,526 --> 00:34:19,237
‫لم يفهم أحد سبب أفعالي تلك

467
00:34:21,406 --> 00:34:24,742
‫لكنه كان يعجبني
‫كان يعجبني ذلك الشعور

468
00:34:26,494 --> 00:34:28,830
‫أنت تفهم، أليس كذلك؟

469
00:34:29,581 --> 00:34:31,875
‫هذا ما أنوي القيام به

470
00:35:20,381 --> 00:35:23,092
‫لا أريدك أن تنجز عملك بسرعة

471
00:35:24,594 --> 00:35:26,763
‫هكذا كنت أفعل حين أجرح نفسي

472
00:35:26,888 --> 00:35:29,265
‫اصمتي

473
00:35:29,390 --> 00:35:31,476
‫لن أكرر ما قلت

474
00:35:43,988 --> 00:35:48,284
‫- كم دمية جاءت قبلي؟
‫- توقفي

475
00:35:48,785 --> 00:35:51,913
‫- هل أنا دميتك الأولى؟
‫- اصمتي، أنت تفسدين علي الأمر

476
00:35:52,038 --> 00:35:54,499
‫أريدك أن تنجز عملك ببطء

477
00:35:55,375 --> 00:35:58,253
‫- سينالون منك
‫- أيتها الساقطة الصغيرة

478
00:36:01,089 --> 00:36:03,466
‫لن تستطيع أن تكسرني

479
00:36:03,591 --> 00:36:06,302
‫النجدة! هل من أحد؟ النجدة!

480
00:36:06,427 --> 00:36:08,930
‫النجدة!

481
00:36:09,973 --> 00:36:13,017
‫"أحب مشيتك"

482
00:36:13,142 --> 00:36:14,978
‫النجدة!

483
00:36:18,648 --> 00:36:21,025
‫أنزلوني

484
00:36:22,610 --> 00:36:26,030
‫سأنزلك، أنت بخير

485
00:36:26,155 --> 00:36:28,700
‫- نفذت ما قالته (كايت)
‫- هل أنت بخير؟

486
00:36:28,825 --> 00:36:30,535
‫حسنا

487
00:36:32,078 --> 00:36:34,080
‫(مايكل ريغبي)

488
00:36:36,416 --> 00:36:38,167
‫(كيفن هوكينز)

489
00:37:10,575 --> 00:37:12,994
‫يا إلهي! (ميغ)!

490
00:37:14,454 --> 00:37:17,415
‫أنا في شدة الأسف
‫كان يجب أن أعرف

491
00:37:17,957 --> 00:37:20,001
‫هذا ليس ذنبك

492
00:37:20,126 --> 00:37:22,003
‫ليس ذنبك

493
00:37:24,547 --> 00:37:26,591
‫شكرا

494
00:37:51,657 --> 00:37:53,576
‫حتى أنت؟

495
00:37:53,701 --> 00:37:56,496
‫هل سيكون لي ابن روحي آخر؟

496
00:37:57,330 --> 00:37:59,290
‫هذا محتمل

497
00:37:59,415 --> 00:38:02,210
‫وربما ابنة روحية

498
00:38:11,094 --> 00:38:15,515
‫"بعد أسبوعين"

499
00:38:19,352 --> 00:38:21,979
‫- مرحبا
‫- مرحبا، هل قاطعتك؟

500
00:38:22,105 --> 00:38:24,941
‫لا، على الإطلاق، كنت أنهي
‫بعض الأعمال الإدارية، ادخلي

501
00:38:25,066 --> 00:38:27,151
‫كنت في الجوار

502
00:38:28,945 --> 00:38:30,488
‫كيف حالك؟

503
00:38:30,613 --> 00:38:33,783
‫أصبحت أفضل
‫أكد لي الطبيب أن كلينا بخير

504
00:38:33,908 --> 00:38:37,161
‫- ممتاز، وكيف حال (ميغ)؟
‫- إنها على ما يرام

505
00:38:37,286 --> 00:38:40,289
‫وجدنا معالجا نفسيا جيدا
‫سنستشيره حين تصبح مستعدة

506
00:38:40,415 --> 00:38:42,375
‫ممتاز

507
00:38:42,500 --> 00:38:44,919
‫أردت الاعتذار

508
00:38:45,044 --> 00:38:48,214
‫أمرتني بنسيان قضية "الجذوع"
‫وكان يجب أن أطيعك

509
00:38:48,339 --> 00:38:51,342
‫- كلانا ساوره شعور
‫- ليس هذا ما أقصده

510
00:38:51,467 --> 00:38:55,179
‫لكنك كنت على حق في النهاية
‫تخيلي كل من أنقذنا من فتيات

511
00:38:55,304 --> 00:38:58,099
‫أجل، موقع للسفاحين

512
00:38:58,224 --> 00:38:59,976
‫من كان يتخيل؟

513
00:39:04,272 --> 00:39:09,026
‫قبل بضعة أسابيع من وفاة أختي
‫ذهبنا إلى شاطىء (فيرجينيا)

514
00:39:09,152 --> 00:39:10,903
‫بمناسبة عيد مولدها

515
00:39:11,028 --> 00:39:13,448
‫كنا وحدنا

516
00:39:13,573 --> 00:39:17,452
‫بينما كنا مستلقيتين على الشاطىء
‫سألتها فيم تفكر

517
00:39:17,660 --> 00:39:25,334
‫وقالت، "(كايت)، إن أصابني مكروه
‫أنا أو (جو)، فلتعديني برعاية ابنتي"

518
00:39:26,294 --> 00:39:30,173
‫بالطبع وعدتها برعايتها
‫وقلت إنها لن يصيبها مكروه

519
00:39:30,298 --> 00:39:32,633
‫كان عمرها 24 عاما

520
00:39:34,343 --> 00:39:38,514
‫وبدون سابق إنذار أصابها مكروه

521
00:39:42,643 --> 00:39:44,812
‫أنت خير أم

522
00:39:47,899 --> 00:39:52,195
‫أخذت إجازة لمدة عام
‫حين تبنيت (ميغ)

523
00:39:52,320 --> 00:39:57,200
‫وكان... أفضل أعوام حياتي

524
00:39:59,327 --> 00:40:03,873
‫لذا أعتقد أنني أريد نفس الشيء
‫لهذا الطفل أيضا

525
00:40:12,256 --> 00:40:14,884
‫سيكون لك مكان هنا دائما

526
00:40:15,968 --> 00:40:18,137
‫شكرا

527
00:40:26,771 --> 00:40:29,357
‫أخبريني لو احتجت إلى أي شيء

528
00:40:34,403 --> 00:40:36,822
‫"الحياة اختيارات"

529
00:40:36,948 --> 00:40:40,451
‫"نندم على بعضها
‫ونفخر ببعضها"

530
00:40:40,868 --> 00:40:43,246
‫"نحن ما نختار أن نكون"

531
00:40:43,788 --> 00:40:45,957
‫"مقولة لـ(غراهام براون)"

532
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

