﻿1
00:00:08,232 --> 00:00:12,612
‫"(سياتل)، (واشنطن)"

2
00:00:23,205 --> 00:00:26,292
‫- هيا، هيا، أسرع يا (روك)
‫- حاضر سيدي

3
00:00:33,382 --> 00:00:37,845
‫استجواب سريع ما هي الثلاث روائح
‫الناتجة عن صناعة الميثامفيتامين؟

4
00:00:38,095 --> 00:00:41,223
‫- الأمونياك، الأيثر و...
‫- الغائط

5
00:00:41,349 --> 00:00:43,017
‫عادة تكون بشرية لكن ليس دائماً

6
00:00:43,142 --> 00:00:45,353
‫ولا توقع قهوتك
‫إلا إذا أردت أن تخرج الصراصير

7
00:00:45,478 --> 00:00:47,063
‫وتسألك إن كان محمص القهوة فرنسياً

8
00:00:47,188 --> 00:00:50,900
‫كان لديه أنياب لقد رأيته
‫لقد رأيت الشيطان

9
00:00:51,025 --> 00:00:54,487
‫- وماذا عنها؟
‫- لا تأخذ إفادة أشخاص يهلوسون

10
00:00:59,283 --> 00:01:04,747
‫أجل، وحده المهووس المدمن
‫من الشوارع يستطيع فعل ذلك

11
00:01:13,047 --> 00:01:14,840
‫هل يفعل هذا أيضاً؟

12
00:01:17,885 --> 00:01:19,303
‫حسناً، هذه سابقة

13
00:01:19,428 --> 00:01:25,017
‫لكن نظراً إلى حدة الوسواس القهري
‫الذي يعاني منه صانع المثافيتامين

14
00:01:25,393 --> 00:01:27,603
‫ليس جنونياً تماماً

15
00:01:28,020 --> 00:01:29,772
‫لا وجود لجروح ظاهرة

16
00:01:29,897 --> 00:01:32,024
‫مات هذا المدمن بسبب جرعة مفرطة
‫أغلقت القضية

17
00:01:32,149 --> 00:01:34,610
‫لا أيها المحقق هذا الرجل قتل

18
00:01:37,321 --> 00:01:38,614
‫ومن تكون؟

19
00:01:39,240 --> 00:01:42,201
‫العميل الخاص (ديفيد روسي)
‫من وحدة تحليل السلوك

20
00:01:42,326 --> 00:01:45,496
‫- أظن أن قائدك أطلعك بقدومنا
‫- ربما

21
00:01:45,663 --> 00:01:47,331
‫ولكن أليس من المفترض أن يحضر الفريق كله؟

22
00:01:47,456 --> 00:01:49,709
‫أجل لدينا نقص بسيط في العدد حالياً

23
00:01:49,834 --> 00:01:50,876
‫ما هذا؟

24
00:01:51,001 --> 00:01:54,171
‫إنها الضحية الأولى
‫للمشتبه فيه منذ يومين

25
00:01:54,296 --> 00:01:56,632
‫- نفس رسمة الوجه
‫- لا أظن ذلك

26
00:01:56,757 --> 00:01:58,342
‫لو وقع هذا في منطقتي لكنت على اطلاع

27
00:01:58,467 --> 00:02:00,761
‫لم يحدث هنا بل حدث
‫في (ألباني)، (نيويورك)

28
00:02:00,886 --> 00:02:02,722
‫(ألباني) إذاً قطع هذا الشخص
‫كل هذه المسافة

29
00:02:02,972 --> 00:02:04,432
‫من (ألباني) إلى هنا لماذا؟

30
00:02:04,557 --> 00:02:06,600
‫سيكون لدينا جواب بعد تحليل المواصفات

31
00:02:06,726 --> 00:02:08,436
‫المواصفات! رائع

32
00:02:08,561 --> 00:02:11,605
‫أيها العميل، إن كنت تعني أن مرتكب
‫الجريمة لديه مشكلات بسبب والدته

33
00:02:11,731 --> 00:02:13,190
‫فهذا لن يساعدني في حل القضية

34
00:02:13,315 --> 00:02:16,652
‫أوافقك الرأي لأن هذا الشخص
‫لا يعاني من مشكلات بسبب والدته

35
00:02:16,777 --> 00:02:19,739
‫وإن كان ذلك صحيحاً لقتل النساء

36
00:02:24,368 --> 00:02:25,828
‫ماذا تستطيع أن تخبرنا عنه أيضاً؟

37
00:02:26,078 --> 00:02:27,788
‫ماذا نستطيع أن نخبرهم عنه؟

38
00:02:28,998 --> 00:02:31,375
‫- هذا له
‫- أرجح أنكما معاً

39
00:02:31,500 --> 00:02:33,002
‫العميل الخاص (ديريك مورغن)

40
00:02:33,169 --> 00:02:34,712
‫كيف عرفت أن الحقن في كل مكان؟

41
00:02:35,379 --> 00:02:38,549
‫آنستي أيمكنك استخدام هذه؟

42
00:02:39,008 --> 00:02:42,678
‫لا، لا، هذا من شأنه أن يمزق
‫أوردتي الحساسة

43
00:02:43,262 --> 00:02:46,307
‫شكراً عزيزتي
‫هذه الحقنة كبيرة جداً ليتم الحقن بها

44
00:02:46,432 --> 00:02:47,725
‫لا شك في أن المشتبه فيه نسيها

45
00:02:47,850 --> 00:02:49,685
‫إن كنا محظوظين قد نحصل على عينة
‫من حمضه النووي

46
00:02:49,810 --> 00:02:52,772
‫لكن هذا الرجل ذكي جداً
‫أشك في أن نكون محظوظين

47
00:02:52,897 --> 00:02:54,607
‫أيها المحقق إن لم يكن لديكما أي اعتراض

48
00:02:54,732 --> 00:02:58,027
‫طلبنا من قائدك نقل الجثة إلى المختبر
‫الفدرالي الخاص بالجرائم في (كوانتيكو)

49
00:02:58,152 --> 00:03:00,780
‫لك هذا ولكن لم تخبرنا
‫كيف يمكننا القبض على هذا الشخص

50
00:03:00,905 --> 00:03:04,074
‫لن تقبضاه عليه
‫على الأرجح غادر الولاية

51
00:03:04,784 --> 00:03:06,410
‫إذاً، من سيقبض عليه؟

52
00:03:26,222 --> 00:03:27,473
‫- هل هو المشتبه فيه ذاته؟
‫- أجل

53
00:03:27,598 --> 00:03:29,350
‫جريمتان في موقعين ساحليين خلال يومين

54
00:03:29,475 --> 00:03:32,102
‫هذا الرجل في مهمة ولن يتوقف حتى ينهيها

55
00:03:32,269 --> 00:03:34,563
‫- نحن كذلك
‫- ولكن ينقصنا عضوين من الفريق

56
00:03:34,688 --> 00:03:37,650
‫تفكيرنا نحن الخمسة ضد تفكيره
‫سأراهن علينا

57
00:03:37,775 --> 00:03:38,943
‫هيا بنا إلى العمل

58
00:03:55,543 --> 00:03:56,710
‫مرحباً

59
00:04:11,392 --> 00:04:13,102
‫مرحباً

60
00:04:30,870 --> 00:04:32,371
‫هذه أنا

61
00:04:33,831 --> 00:04:36,417
‫طلبوا مني أن أسلمك هذا

62
00:04:54,101 --> 00:04:55,811
‫أيمكنني المغادرة الآن؟

63
00:05:10,743 --> 00:05:13,329
‫أرجوك
‫ساعدني يا ربي

64
00:06:16,767 --> 00:06:21,563
‫"المتعة في العمل تضع الكمال في الحرفة"
‫وفقاً لـ(أرسطو)

65
00:06:22,231 --> 00:06:24,817
‫نعرف من الوقائع أن الضحية الأولى
‫كانت مقيدة ومكممة

66
00:06:24,942 --> 00:06:26,318
‫ولكن لا يبدو أن هذه هي حال
‫الضحية الثانية

67
00:06:26,443 --> 00:06:28,779
‫تم التلاعب بنافذتي المسكنين

68
00:06:28,904 --> 00:06:30,572
‫يعرف كيف يدخل ويخرج
‫من دون أن يراه أحد

69
00:06:30,698 --> 00:06:34,868
‫حسناً هذا مثير للإعجاب لأن رقائق
‫الألمنيوم كانت مجعدة بطريقة غريبة

70
00:06:36,120 --> 00:06:37,955
‫آسفة أنا لست بمحللة سلوكيات
‫أنا أبذل جهدي

71
00:06:38,080 --> 00:06:39,248
‫لا لقد أشرت إلى نقطة مهمة

72
00:06:39,373 --> 00:06:42,835
‫لقد فاجأ مدمن الميثافيتامين
‫الذي يحتمل أنه لم ينم منذ أيام

73
00:06:42,960 --> 00:06:44,795
‫نظراً إلى نمط عمله هذا الرجل
‫يعرف كيف يصطاد

74
00:06:44,962 --> 00:06:46,338
‫- سبب الوفاة؟
‫- نوبة قلبية

75
00:06:46,505 --> 00:06:48,924
‫لكن الدكتور (مرتيز) في مختبر الجرائم
‫لم تستطع أن تحدد الطريقة

76
00:06:49,216 --> 00:06:50,884
‫قد يكون أخفاه تحت رسمة الوجه

77
00:06:51,051 --> 00:06:53,971
‫على افتراض أنها طقوس
‫قد يكون إجراء لعرقلة الطب الشرعي

78
00:06:54,096 --> 00:06:55,472
‫ماذا نعرف عن رسمة الوجه؟

79
00:06:55,639 --> 00:06:57,266
‫طلاء الشحوم التقليدية يستخدمه المهرجون

80
00:06:57,391 --> 00:06:59,643
‫لكن تطبيقه هنا بهدف التشبه بالبولتشنيلا

81
00:06:59,935 --> 00:07:01,687
‫أعرف تماماً ما هو
‫لكنني سأبحث عنه على موقع (غوغل)

82
00:07:01,812 --> 00:07:03,272
‫إن كان هناك من يعرف المعنى

83
00:07:03,397 --> 00:07:07,151
‫عذراً، لكن نوع المهرجين الذي نعرفه
‫اليوم يعود إلى القرن السادس عشر

84
00:07:07,276 --> 00:07:09,361
‫حيث أن المسرح التقليدي
‫كان يسمى (ديل آرتي)

85
00:07:09,611 --> 00:07:12,322
‫حيث كان الممثلون يضعون أقنعة للتشبه
‫بشخصيات معينة

86
00:07:12,448 --> 00:07:15,659
‫كانت البولتشنيلا عبارة عن شخصيات
‫مزيفة عادة صامتة

87
00:07:15,784 --> 00:07:17,619
‫باستخدام بوق لإصدار أصوات غريبة

88
00:07:17,745 --> 00:07:22,583
‫قد تكون الضحايا خدعته فأعاد تمثيلهم
‫في الموت كما رآهم في الواقع

89
00:07:22,708 --> 00:07:25,627
‫إذاً هذا ثأر بالنسبة إليه وليس هوساً

90
00:07:25,753 --> 00:07:28,047
‫سيكون تحديد هوية هذا الرجل صعباً جداً

91
00:07:28,839 --> 00:07:30,507
‫حسناً، (ديفيد) واصل العمل على علم الضحايا

92
00:07:30,632 --> 00:07:31,925
‫(مورغن) واصل دراسة نمط عمل المشتبه فيه

93
00:07:32,051 --> 00:07:34,219
‫و(ريد)، تعمق أكثر في معرفة هذه الطقوس
‫سأعود على الفور

94
00:07:37,056 --> 00:07:40,934
‫- مرحباً، كيف تشعرين؟
‫- بخير، بخير

95
00:07:41,101 --> 00:07:46,648
‫نام للتو و(ويل) مع (هنري)
‫لذا أردت أن أعرف أخبار العمل

96
00:07:46,774 --> 00:07:49,651
‫حسناً، إن كنت أتذكر جيداً، على الأم
‫أن تنام عندما ينام الرضيع

97
00:07:49,818 --> 00:07:51,195
‫صحيح

98
00:07:51,570 --> 00:07:56,450
‫من الصعب أن أعرف أن هناك قضايا عديدة
‫ولست موجودة

99
00:07:57,284 --> 00:07:59,495
‫- هل تريدني أن أعود؟
‫- هل تريدين العودة؟

100
00:07:59,620 --> 00:08:05,125
‫أجل ولكن... ليس الآن

101
00:08:05,959 --> 00:08:09,671
‫بصراحة، إنجاب الطفل الأول
‫وبعده الثاني أمر...

102
00:08:09,797 --> 00:08:12,591
‫(جي جي)، خذي وقتك
‫جميعنا نقوم بأعمال لم نعتدها

103
00:08:12,716 --> 00:08:14,885
‫- لكننا نتدبر أمرنا
‫- هل أنت واثق من أنك لا تحتاج إلي؟

104
00:08:15,010 --> 00:08:17,679
‫نحتاج إليك بالتأكيد
‫لكن عائلتك أكثر من يحتاجك إليك

105
00:08:17,846 --> 00:08:20,057
‫سيبقى مكانك محفوظاً
‫لحين تصبحين مستعدة للعودة

106
00:08:20,724 --> 00:08:22,184
‫- شكراً لك
‫- على الرحب

107
00:08:22,309 --> 00:08:23,936
‫واستمري في إرسال صور الرضيع، اتفقنا؟

108
00:08:24,061 --> 00:08:26,730
‫حسناً، كما تقول (بينلوبي)
‫"سبق أن أرسلتها"

109
00:08:26,855 --> 00:08:29,900
‫- إلى اللقاء
‫- مرحباً يا صغيري

110
00:08:31,151 --> 00:08:33,362
‫- أجل؟
‫- سيدي، سأرسل أول...

111
00:08:33,487 --> 00:08:35,823
‫لا، (أندرسون)، أريد أن أخاطب الجميع

112
00:08:37,908 --> 00:08:39,743
‫هل لي بانتباه الجميع، من فضلكم

113
00:08:40,661 --> 00:08:42,329
‫يعمل المكتب على قضية ناشطة
‫في الوقت الحالي

114
00:08:42,454 --> 00:08:44,081
‫لذا قد تستغرق المقابلة بعض الوقت

115
00:08:44,248 --> 00:08:45,958
‫هل يريد أحد أن يعود إلى المكتب الميداني؟

116
00:08:46,083 --> 00:08:48,919
‫- لا، سيدي
‫- جيد، دكتورة (لويس) سنبدأ بك

117
00:08:49,044 --> 00:08:50,212
‫طبعاً

118
00:08:52,965 --> 00:08:54,424
‫من هنا

119
00:08:55,759 --> 00:08:57,719
‫- تفضلي، دكتورة (لويس)
‫- شكراً

120
00:08:57,845 --> 00:08:59,721
‫وتستطيع أن تناديني (تارا)

121
00:08:59,888 --> 00:09:02,432
‫الوحيد الذي يناديني دكتورة هو أبي

122
00:09:02,558 --> 00:09:04,977
‫وهذا فقط عندما يتبجج وأو يكون ثملاً

123
00:09:05,519 --> 00:09:07,646
‫إذاً، مديرك في مكتب
‫(سان فرانسيسكو) الميداني

124
00:09:07,771 --> 00:09:09,731
‫يشيد بك على أنك أفضل عميل ميداني
‫تعاون معه

125
00:09:09,857 --> 00:09:12,568
‫أعتقد أن الأطباء النفسانيين الشرعيين
‫يميلون إلى أن يبرزوا في المكتب

126
00:09:12,693 --> 00:09:15,279
‫بخلاف عملاء آخرين، يريدونني
‫أن أتأكد من أن الأشخاص الموقوفين

127
00:09:15,404 --> 00:09:16,989
‫مؤهلين للوقوف أمام العدالة

128
00:09:17,364 --> 00:09:18,615
‫كيف كنت تتعاملين مع (هارتسوغ)؟

129
00:09:18,740 --> 00:09:20,993
‫كان صعب المراس أثناء مقابلاتنا في السجن

130
00:09:21,326 --> 00:09:24,621
‫ولكن عندئذ قلت
‫"لم لا أستغل تأثير زوجته عليه"

131
00:09:24,746 --> 00:09:27,249
‫تعابير الوجه، أنماط الصوت، المظهر

132
00:09:27,374 --> 00:09:29,626
‫حالما فعلت ذلك أخبرني بكل ما أردت معرفته

133
00:09:29,793 --> 00:09:32,045
‫خصوصاً أنه لم يكن مجنوناً

134
00:09:32,629 --> 00:09:36,008
‫أنت المرشحة الوحيدة هنا التي تملك تجربة
‫كبيرة في مجال التقييم النفسي

135
00:09:36,133 --> 00:09:39,178
‫ولكن ليس هذا ما نفعله هنا

136
00:09:39,303 --> 00:09:42,556
‫اسمع، أعرف أن استجواب قاتل متسلسل
‫داخل زنزانة محصنة

137
00:09:42,723 --> 00:09:45,726
‫- ليس مثل ملاحقته، صحيح؟
‫- إنه مختلف كلياً

138
00:09:45,851 --> 00:09:49,855
‫لهذا أنا هنا منذ 12 عاماً
‫أتابع هؤلاء الرجال بعد اعتقالهم

139
00:09:50,022 --> 00:09:51,356
‫والآن أريد أن أقبض عليهم

140
00:09:52,858 --> 00:09:55,986
‫أخبرني ماذا تريد من محلل السلوكيات
‫أيها العميل (هتشنر)

141
00:09:58,071 --> 00:10:02,075
‫- أريدك أن تنتظري قليلاً سأعود
‫- يمكنني الانتظار

142
00:10:05,287 --> 00:10:09,082
‫تطلب الأمر ضحيتين لأتأكد
‫أن ما أراه حقيقياً ولست مجنونة

143
00:10:09,374 --> 00:10:11,376
‫هل وجدت أثراً لمخدر في دمه؟

144
00:10:11,710 --> 00:10:15,172
‫ليس مخدراً وليست مادة كيميائية
‫إنما كمية هائلة منها

145
00:10:15,297 --> 00:10:19,218
‫عصير الذؤة المكثف وألياف الصويا
‫ثلاثية الدهون المتوسطة

146
00:10:19,801 --> 00:10:22,846
‫- هل هذا متمم غذائي؟
‫- النوع الذي نشربه

147
00:10:22,971 --> 00:10:26,725
‫لكنه حقن الضحية به تحت الوجه الملون
‫تماماً كما خمنت

148
00:10:26,850 --> 00:10:28,518
‫كانت الحقنة التي وجدتموها سلاح الجريمة

149
00:10:28,644 --> 00:10:31,480
‫حالما حقن بها الضحية تسببت له
‫بانسداد هائل في الأوعية، صحيح؟

150
00:10:31,605 --> 00:10:34,650
‫انسداداً مؤلماً وكأنك تحقن الأسمنت

151
00:10:34,816 --> 00:10:36,526
‫قد يستغرق الأمر ساعة قبل أن تموت

152
00:10:36,693 --> 00:10:38,820
‫حسناً خمّني معي من يتعاطى هذه المواد؟

153
00:10:38,987 --> 00:10:41,907
‫الأشخاص المسنين، كل شخص
‫لديه مشكلات في التغذية

154
00:10:42,032 --> 00:10:44,618
‫شخص لا يستطيع أن يأكل أغذية صلبة

155
00:10:44,785 --> 00:10:46,161
‫أصبت

156
00:10:46,286 --> 00:10:48,372
‫حسناً، هذا لا يوضح لنا الصورة بالكامل

157
00:10:48,497 --> 00:10:51,625
‫كانت الضحية الأولى أباً مطلقاً
‫لديه حق الوصاية على أولاده

158
00:10:51,750 --> 00:10:54,294
‫والضحية الثانية، تاجر مخدرات محلي

159
00:10:54,419 --> 00:10:57,172
‫والسؤال المطروح هو "ما هي الرابط
‫بين هذين الشخصين؟"

160
00:10:57,297 --> 00:10:59,424
‫الجواب، لا شيء

161
00:10:59,549 --> 00:11:02,219
‫ولم نكن سنتمكن من الربط بينهما
‫لولا الرسم على الوجه

162
00:11:02,344 --> 00:11:04,388
‫الذي يقودنا إلى طرح سؤال محدد
‫"لماذا فعل كل ذلك؟"

163
00:11:04,554 --> 00:11:06,181
‫ليتحدانا الأمر الاذي يشعره بأنه متفوق

164
00:11:06,306 --> 00:11:10,477
‫واضح أنها رسالة
‫وأعتقد أن للأمر علاقة بالفم

165
00:11:10,644 --> 00:11:11,853
‫انظر إلى هذا

166
00:11:12,896 --> 00:11:15,607
‫الألوان على البوتشينلا، معكوسة بوضوح

167
00:11:15,774 --> 00:11:20,279
‫عادة يكون الوجه أسود والفك أبيض
‫ولكن المشتبه فيه فعل العكس

168
00:11:21,905 --> 00:11:24,866
‫ذكرت آنفاً أن هذه الشخصية كانت كسالفة

169
00:11:25,117 --> 00:11:28,453
‫لشخصية المهرج في هذه الأيام
‫لأنها لا تستطيع أن تتكلم، صحيح؟

170
00:11:28,620 --> 00:11:30,831
‫- أجل، هذا صحيح
‫- ومنه نستنتج

171
00:11:30,956 --> 00:11:35,127
‫أن المشتبه فيه يمثل الشخصية الصامتة أيضاً

172
00:11:35,294 --> 00:11:38,255
‫طبعاً مما يعني...

173
00:12:22,174 --> 00:12:25,469
‫- لديه ثقب للتغذية في معدته؟
‫- إن المتمم الغذائي

174
00:12:25,594 --> 00:12:27,012
‫الذي وجدته الدكتورة (مرتيز)
‫في جسم الضحيتين

175
00:12:27,137 --> 00:12:29,097
‫مؤشر واضح بالنسبة للأشخاص
‫الذين لا يتناولون الطعام بشكل طبيعي

176
00:12:29,348 --> 00:12:31,308
‫إن كان للمشتبه فيه مصاباً في فكه

177
00:12:31,433 --> 00:12:33,185
‫هذا مؤشر آخر أن المشتبه فيه
‫لا يستطيع أن يتكلم

178
00:12:33,352 --> 00:12:36,772
‫ومنه، يمكننا القول إن قناع
‫البولتشنيلا هو وسيلته للتواصل

179
00:12:36,980 --> 00:12:38,899
‫حسناً، ماذا يحاول أن يقول؟

180
00:12:39,316 --> 00:12:42,027
‫فلنعد إلى الخلف قليلاً
‫ولنركز على ما نعرفه

181
00:12:42,194 --> 00:12:44,446
‫نعرف أن هذا الشخص سافر آلاف الأميال
‫خلال يومين

182
00:12:44,571 --> 00:12:46,615
‫لذا يحتمل أنه لا يغمض له جفن

183
00:12:46,740 --> 00:12:48,241
‫هو قادر على أن يتسلل
‫إلى أي منزل في الضواحي

184
00:12:48,408 --> 00:12:50,619
‫أو أي وكر للمخدرات من دون أن يراه أحد

185
00:12:50,744 --> 00:12:53,872
‫يفاجىء ضحاياه بكل هدوء ويحقنهم

186
00:12:53,997 --> 00:12:55,916
‫وبعد ذلك يتركهم ليصارعوا الموت لمدة ساعة

187
00:12:56,041 --> 00:12:59,544
‫يستغل ضعفهم ويترك لهم
‫رسالة عالية الرمزية

188
00:12:59,669 --> 00:13:01,922
‫ولكنها رسالة دقيقة

189
00:13:02,255 --> 00:13:03,965
‫ضحاياه يتصلبون أمامه

190
00:13:04,091 --> 00:13:06,343
‫ولكن هذا الرجل لا يفوت على ذاته
‫ضربة فرشاة

191
00:13:06,468 --> 00:13:09,054
‫كان شخصاً محاطاً بالموت
‫لذا لن يرعبه المشهد

192
00:13:09,179 --> 00:13:10,597
‫من أيضاً يترك هذا النوع من الرسائل؟

193
00:13:10,722 --> 00:13:14,017
‫عصابات المخدرات
‫يقطعون ألسنة الواشين وأيدي اللصوص

194
00:13:14,142 --> 00:13:17,437
‫المافيا، التي ترمي ضحاياها للأسماك

195
00:13:17,604 --> 00:13:19,314
‫هو قاتل متعاقد

196
00:13:19,481 --> 00:13:23,318
‫وحده القاتل المحترف بارع في عمله
‫لكن رسالته لم تكن موجهة لنا

197
00:13:24,403 --> 00:13:26,029
‫بل هي موجهة لعملائه

198
00:13:38,875 --> 00:13:42,003
‫أرجوك، لا تفعل ذلك

199
00:13:42,170 --> 00:13:44,548
‫- "من الفاعل؟"
‫- لا أعرف...

200
00:13:44,673 --> 00:13:47,926
‫لا أعرف عما تتكلم
‫لماذا تفعل هذا بي؟

201
00:13:59,479 --> 00:14:03,358
‫لست مسؤولاً عما حدث
‫لم أكن لأفعل ذلك مطلقاً

202
00:14:03,525 --> 00:14:08,488
‫كان بيننا اتفاق وأنا أحترمه
‫عليك أن تصدقني

203
00:14:13,368 --> 00:14:15,745
‫"أنا أصدقك!"

204
00:15:00,916 --> 00:15:04,294
‫"(شارلوتسفيل)، (فيرجينيا)"

205
00:15:06,922 --> 00:15:10,091
‫- ما الجديد (غارسيا)؟
‫- سيدي، أنا منشغلة في التحقق

206
00:15:10,258 --> 00:15:12,135
‫من خلفية فقيدنا الغالي (راين تايلور)

207
00:15:12,302 --> 00:15:17,599
‫حتى الآن يبدو شخصاً عادياً
‫لا سلوك مشبوه، ولا أي خطأ

208
00:15:17,766 --> 00:15:18,808
‫ماذا عن وضعه المالي؟

209
00:15:19,100 --> 00:15:21,019
‫غالباً ما يتورط القتلة المأجورون
‫في ديون غير مسددة

210
00:15:21,144 --> 00:15:22,312
‫أجل، تحققت من هذا الأمر

211
00:15:22,437 --> 00:15:25,273
‫وضع 40 ألف دولار
‫على شكل ضمان ائتماني

212
00:15:25,398 --> 00:15:29,110
‫ربما تعرض للقتل
‫لمحاولته صعود السلم؟

213
00:15:29,236 --> 00:15:32,197
‫- متى وضع هذا الائتمان؟
‫- قبل شهرين

214
00:15:33,114 --> 00:15:35,158
‫توفي أحد في حياة (تايلور)
‫قبل شهرين تماماً

215
00:15:35,283 --> 00:15:37,536
‫- من كان؟
‫- كان والده

216
00:15:37,869 --> 00:15:41,498
‫- كان هناك خلاف بينهما
‫- دعني أتحقق من الأمر

217
00:15:46,836 --> 00:15:49,506
‫كان مستقلاً عن والده

218
00:15:49,631 --> 00:15:51,758
‫وادعى أنه اعتدى عليه جنسياً
‫ولكنه لم يثبت ذلك قط

219
00:15:51,883 --> 00:15:53,552
‫سيدي، كيف عرفت كل هذه الأمور؟

220
00:15:53,677 --> 00:15:56,179
‫لأن مبلغ 40 ألف دولار لن يسمح لـ(تايلور)
‫بأن يعيش حياة رغيدة في هذا الحي

221
00:15:56,304 --> 00:15:57,889
‫لكنه مبلغ مهم بالنسبة إلى القاتل المأجور

222
00:15:58,014 --> 00:16:00,850
‫مهلاً، هل تعني أن (بريان تايلور)
‫ليس رجلاً طبيعياً

223
00:16:00,976 --> 00:16:03,853
‫- لأنه استأجر قاتلاً مأجوراً؟
‫- أظن أن جميع الضحايا فعلوا ذلك

224
00:16:04,020 --> 00:16:07,232
‫- علينا أن نقدّم ملف المواصفات
‫- حسناً سيدي

225
00:16:08,108 --> 00:16:10,026
‫ولكن لمن سنقدمه؟

226
00:16:10,151 --> 00:16:11,945
‫للعملاء الذين يريدون أن يلتحقوا بالمكتب

227
00:16:12,070 --> 00:16:14,030
‫سنستغل نقصنا العددي كميزة لصالحنا

228
00:16:14,155 --> 00:16:15,865
‫رائع

229
00:16:16,700 --> 00:16:19,119
‫إن المشتبه فيه الذي نبحث عنه
‫قاتل مأجور

230
00:16:19,244 --> 00:16:21,830
‫يعود مجدداً ليقتل عملاءه السابقين

231
00:16:21,955 --> 00:16:24,624
‫يتمتع هذا الشخص بمهارات عالية
‫وتلقى تدريباً جيداً

232
00:16:24,874 --> 00:16:28,211
‫لا يمكن أن يقوم بأية ردة فعل
‫أياً كان الظرف

233
00:16:28,378 --> 00:16:31,464
‫وهل هذه قضية جريمة منظمة الغرض
‫منها تصفية حسابات؟

234
00:16:31,590 --> 00:16:33,383
‫لا علاقة للجريمة المنظمة بهذا الموضوع

235
00:16:33,550 --> 00:16:35,594
‫أو على الأقل ليس من الناحية التقليدية

236
00:16:35,719 --> 00:16:38,972
‫علم 2013، أطاح المكتب بمنظمة
‫كانت تسمى منظمة (سيلك رود)

237
00:16:39,139 --> 00:16:43,101
‫افترضنا أولاً وجود سوق على الانترنت
‫مشفر غير قانوني للمخدرات غير القانونية

238
00:16:43,226 --> 00:16:46,187
‫وكان ذلك صحيحاً
‫لكن بعد التعمّق في عملية التفتيش

239
00:16:46,313 --> 00:16:49,566
‫تفاجأنا بمختلف السلع المتداولة
‫عبر الإنترنت

240
00:16:49,691 --> 00:16:51,943
‫أسلحة، إباحية الأطفال
‫حتى القتلة المأجورين

241
00:16:52,068 --> 00:16:53,778
‫واستند نظام الدفع على الائتمان

242
00:16:53,903 --> 00:16:57,657
‫حيث أن المشتري يسدد نصف المبلغ مسبقاً
‫والنصف الآخر عند التسليم

243
00:16:57,782 --> 00:17:01,202
‫تأكدنا الآن أن الضحايا الثلاث
‫استأجروا المشتبه فيه في العام الفائت

244
00:17:01,328 --> 00:17:02,912
‫من خلال نظام يحاكي نظام الدفع بالائتمان

245
00:17:03,038 --> 00:17:04,789
‫لماذا قتل عملاءه القدامى؟

246
00:17:04,914 --> 00:17:07,208
‫لا يترك القتلة المأجورون رسائل
‫إن تم الدفع لهم

247
00:17:07,334 --> 00:17:11,796
‫يكون الاستثناء بترك
‫تحذير للعملاء المنافسين

248
00:17:11,921 --> 00:17:15,425
‫عانى المشتبه فيه من إصابة
‫في فكه أو في صوته

249
00:17:15,550 --> 00:17:18,637
‫نتيجة لشيء قام به العملاء الذين استأجروه

250
00:17:18,762 --> 00:17:21,640
‫إن قناع البولتشنيلا هو تصريحه المباشر
‫للانتقام والعدالة

251
00:17:21,765 --> 00:17:25,143
‫خيانة العميل للمتعاقد والنتيجة دفع الثمن

252
00:17:25,310 --> 00:17:28,104
‫شخص يعاني من هذا النوع من الخلل
‫يلفت الانتباه

253
00:17:28,980 --> 00:17:33,318
‫لا شيء يدل على أنه يملك المال
‫أو أن لديه شبكة للموارد بتصرفه

254
00:17:34,569 --> 00:17:37,656
‫شاركوا هذه المواصفات مع وحداتكم
‫ومع الشرطة

255
00:17:37,781 --> 00:17:40,617
‫ابحثوا في الضمانات الائتمانية وقارنوها
‫بالمشتبه فيه وعملائه

256
00:17:40,742 --> 00:17:42,702
‫لا شك في أن أحد هؤلاء العملاء
‫سيكون هدفه التالي

257
00:17:43,286 --> 00:17:44,537
‫أشكركم

258
00:17:57,717 --> 00:18:01,721
‫- (أل)
‫- أجل

259
00:18:01,846 --> 00:18:04,140
‫- سأنصرف
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

260
00:18:04,641 --> 00:18:07,185
‫هل انتهيت من نقل محرك سيارة الـ(جيب)؟

261
00:18:07,310 --> 00:18:09,187
‫- سأفعل غداً
‫- بحقك لا تمازحني

262
00:18:09,312 --> 00:18:11,231
‫إن سأل هذا الشخص عن سيارته
‫في حين أنها غير جاهزة سألقنك درساً

263
00:18:11,356 --> 00:18:12,732
‫ألم يكن (بوب) هو من تلقى درساً
‫في الأسبوع الفائت؟

264
00:18:12,857 --> 00:18:15,235
‫إنها ورشة عملي
‫أنا من يقرر أي مؤخر سأضرب

265
00:18:15,360 --> 00:18:16,778
‫مرحباً، احرص على أن تقفل بإحكام

266
00:18:16,903 --> 00:18:19,489
‫لا تتحاذق أنت من سيغلق المكان

267
00:18:46,516 --> 00:18:47,767
‫ما هذا؟

268
00:18:51,688 --> 00:18:53,064
‫مرحباً؟

269
00:19:00,405 --> 00:19:02,615
‫أيتها السريعة أبطئي قليلاً

270
00:19:02,741 --> 00:19:06,035
‫أنا بطيئة هذه هي المشكلة

271
00:19:06,161 --> 00:19:11,082
‫حسناً لا داعي إلى أن تكوني قاسية معي
‫استخدمي كلماتك وكلميني

272
00:19:12,459 --> 00:19:15,462
‫حسناً، هل تتذكر العام 2001؟
‫ليس الفيلم بل العام

273
00:19:15,587 --> 00:19:18,423
‫راح الجميع ينزلون الأغاني مجاناً
‫من موقع (نابستر)

274
00:19:18,548 --> 00:19:20,091
‫لا أعرف إلى أين يقودنا هذا
‫لكن لا بأس

275
00:19:20,216 --> 00:19:21,384
‫أغلقت الحكومة الموقع

276
00:19:21,509 --> 00:19:24,262
‫لكن ذلك لم يمنع العالم
‫من المشاركة عبر الإنترنت

277
00:19:24,387 --> 00:19:26,222
‫أصبح سرياً جداً

278
00:19:26,389 --> 00:19:28,641
‫وأنت لديك نفس الإصرار
‫بداخلك لإيجاد هذا الشخص

279
00:19:28,767 --> 00:19:30,101
‫أنت تفهمني، رافقني

280
00:19:30,226 --> 00:19:32,020
‫أنا مثل الذي يتتبع
‫فتات الخبز على الإنترنت

281
00:19:32,145 --> 00:19:34,856
‫لكن بسبب الإطاحة بمنمة (رود سيلك)

282
00:19:34,981 --> 00:19:37,734
‫أصبح المجرمون المأجورون وتجار المخدرات
‫عبر مواقع الانترنت

283
00:19:38,026 --> 00:19:40,987
‫بارعين في الاختباء
‫انظر هنا مثلاً

284
00:19:41,112 --> 00:19:43,948
‫إنها الشركة الوهمية التي استعملها
‫المشتبه فيه لوضع الضمانات الائتمانية

285
00:19:44,115 --> 00:19:46,659
‫- وهو لا يقصد المكان ذاته مرتين
‫- لأننا سنربطها به

286
00:19:46,785 --> 00:19:49,370
‫حسناً، وهنا أصل إلى الدوامة المريعة

287
00:19:49,496 --> 00:19:51,998
‫ماذا لو كان هناك شبكة كاملة
‫من القتلة المحترفين؟

288
00:19:52,123 --> 00:19:53,166
‫سنمسك بهم

289
00:19:53,333 --> 00:19:56,085
‫كيف؟ كيف ستحلل مجموعة
‫من الآحاد والأصفار؟

290
00:19:56,211 --> 00:19:59,506
‫سنحاول، يقوم كل منا بعمل
‫لم يعتد القيام به، أليس كذلك؟

291
00:19:59,631 --> 00:20:01,299
‫بحقك (غارسيا)!

292
00:20:01,424 --> 00:20:03,968
‫إذا نظرنا إلى الدليل من الجهة الأخرى؟

293
00:20:04,427 --> 00:20:05,553
‫اشرح لي

294
00:20:05,720 --> 00:20:07,764
‫حسناً فتشي في أرشيف الأشهر الستة الأخيرة

295
00:20:07,889 --> 00:20:09,432
‫ابحثي عن شخص وضع مبلغ ائتمان
‫في حياته

296
00:20:09,557 --> 00:20:11,810
‫فعلت ذلك لكن العدد يبقى هائلاً

297
00:20:11,935 --> 00:20:13,686
‫حسناً، ولكن هل اختزلت
‫الشركات الذائعة الصيت؟

298
00:20:13,978 --> 00:20:16,064
‫بيت القصيد هو تحقيق الأباح بسرعة
‫أليس كذلك؟

299
00:20:16,189 --> 00:20:18,650
‫وبسبب انهيار سوق الإسكان
‫لا يزال هناك العديد منهم

300
00:20:18,775 --> 00:20:20,485
‫لدينا أيضاً معلومات التداول من الداخل

301
00:20:20,610 --> 00:20:22,821
‫يطلب المشتبه فيه (فوتر) 40 ألف دولار
‫لكل عقد

302
00:20:24,531 --> 00:20:27,033
‫وبالتالي يكون قد انخفض
‫حصلت على 16 في جميع أنحاء البلاد

303
00:20:27,200 --> 00:20:28,827
‫حسناً، الطريقة التي يعمل فيها هذا النظام
‫هي كالتالي

304
00:20:29,118 --> 00:20:32,455
‫يضع العميل نصف المبلغ عند الطلب
‫والنصف الآخر بعد إنجاز المهمة

305
00:20:32,580 --> 00:20:35,750
‫حسناً، إذاً دفعتين بـ20 ألف دولار

306
00:20:39,045 --> 00:20:41,005
‫أنا لا أصدق لقد وجدنا ضحيتنا القادمة

307
00:20:41,130 --> 00:20:43,466
‫أترين؟ من قال إننا لا نستطيع تحليل
‫الآحاد والأصفار؟

308
00:20:43,633 --> 00:20:46,302
‫- وهو في (بالتيمور) بالقرب من هنا
‫- وسنكون السباقون

309
00:20:46,427 --> 00:20:49,180
‫لا أحد يفعل ذلك مثلنا يا عزيزتي، شكراً

310
00:20:51,349 --> 00:20:53,268
‫هذا لا يشعرني بالملل أبداً

311
00:22:00,793 --> 00:22:03,671
‫يا سادة، القائد (ويلسون)
‫وحدة التدخل السريع في (بالتيمور)

312
00:22:04,505 --> 00:22:05,673
‫كيف تريد القيام بذلك، أيها القائد؟

313
00:22:05,798 --> 00:22:08,760
‫سنخترق المكان ونحاصره
‫عندئذ يصبح المكان بتصرفكم

314
00:22:08,885 --> 00:22:10,011
‫هل يناسبكم ذلك؟

315
00:22:10,845 --> 00:22:12,513
‫جيد

316
00:22:21,397 --> 00:22:24,275
‫- الشرطة!
‫- لا تطلق النار! لا تطلق النار!

317
00:22:24,400 --> 00:22:27,570
‫- اخرج رافعاً يديك
‫- سيكون ذلك صعباً، صعباً جداً، انظر!

318
00:22:27,695 --> 00:22:29,280
‫ماذا تحمل بيدك؟

319
00:22:29,739 --> 00:22:31,741
‫- قنبلة يدوية!
‫- ارمها!

320
00:22:31,866 --> 00:22:34,869
‫لا أستطيع أن أرميها، لا أستطيع

321
00:22:35,161 --> 00:22:37,413
‫أبعدوا أسلحتكم! أبعدوا أسلحتكم!

322
00:22:37,538 --> 00:22:38,706
‫تعني كلامك حرفياً أليس كذلك؟

323
00:22:38,831 --> 00:22:40,792
‫- لا يمكنك رميها!
‫- صحيح!

324
00:22:41,376 --> 00:22:44,128
‫- ماذا استخدم؟ ماذا استخدم؟
‫- انظر هناك

325
00:22:44,379 --> 00:22:46,089
‫إنه جاف وصلب وملتصق بالدبوس

326
00:22:46,214 --> 00:22:48,383
‫- ألديك (أسيتون)؟
‫- لن يجدي نفعاً لن يجدي نفعاً

327
00:22:48,508 --> 00:22:50,551
‫(ريد)، إنه على حق
‫إنه الأكريليك الصناعي

328
00:22:50,677 --> 00:22:52,095
‫يستخدم للصق قطع غيار السيارات

329
00:22:52,220 --> 00:22:53,805
‫إن خبراء المتفجرات على بعد عشر دقائق

330
00:22:53,930 --> 00:22:57,016
‫سأطوق المنطقة مع رجالي
‫ربما لا تزال لدينا فرصة للقبض عليه

331
00:22:57,141 --> 00:22:58,643
‫سنبقى هنا

332
00:22:58,768 --> 00:23:00,770
‫حسناً، أيها السادة سنقوم
‫بتغطية المكان شارعاً بشارع

333
00:23:00,895 --> 00:23:02,772
‫- عليكم أن تفعلوا شيئاً، اتفقنا؟
‫- سنفعل، سنفعل

334
00:23:02,981 --> 00:23:05,608
‫- لكن لا تتحرك، لا تتحرك
‫- حسناً

335
00:23:06,067 --> 00:23:08,236
‫سحب الدبوس إنني أضغط  على هذا المشبك

336
00:23:08,361 --> 00:23:11,656
‫لكن يدي تشنجت لذا افعلوا شيئاً، اتفقنا؟

337
00:23:11,781 --> 00:23:13,241
‫(مورغن)، أربع سيارت

338
00:23:13,950 --> 00:23:15,910
‫- ماذا عنها؟
‫- هناك بطارية في كل سيارة، صحيح؟

339
00:23:16,035 --> 00:23:20,123
‫وكل بطارية بداخلها محلول إلكتروليتي
‫%62 منه ماء و38% حمض الكبريت

340
00:23:20,248 --> 00:23:21,874
‫- لكن (ريد)، لن يجدي الأمر نفعاً
‫- لم لا؟

341
00:23:22,000 --> 00:23:24,252
‫- لأن الأكريليك سيبقى ملتصقاً بالمعدن
‫- هذا صحيح

342
00:23:24,377 --> 00:23:27,130
‫لكنه سيخلق أيضاً تأثير التصبين
‫على جسمه والقنبلة

343
00:23:27,255 --> 00:23:29,340
‫وستنزلق من يده مثل الصابون الرطب

344
00:23:29,465 --> 00:23:31,884
‫بالتأكيد سينتج عن هذا إحساس شديد
‫بالحرارة على البشرة

345
00:23:32,010 --> 00:23:34,470
‫- وستكون الرائحة كريهة
‫- لا تستطيع أن تحرق يدي!

346
00:23:34,637 --> 00:23:36,014
‫- لن تفعل ذلك!
‫- لا تتحرك!

347
00:23:36,180 --> 00:23:38,016
‫اسمع يا صاح
‫أنت أوقعت ذاتك في هذه الورطة

348
00:23:38,141 --> 00:23:40,768
‫إن لم تكن لديك فكرة أفضل فلتصمت

349
00:23:41,102 --> 00:23:44,105
‫- لم أفهم، لا أريد إلا أن أمر
‫- ما الأمر؟

350
00:23:44,230 --> 00:23:46,983
‫أريد أن أعود إلى منزلي
‫كان يومي شاقاً

351
00:23:47,108 --> 00:23:48,693
‫هل فتشت صندوق السيارة؟

352
00:23:48,985 --> 00:23:50,570
‫حسناً، دع السيدة تذهب إلى منزلها

353
00:23:50,737 --> 00:23:52,864
‫حسناً دعوها تمر

354
00:24:07,587 --> 00:24:09,881
‫على أحدكم أن يمسك القنبلة في حين
‫أن هذا الشيء... أليس كذلك؟

355
00:24:10,214 --> 00:24:11,549
‫أنا سأفعل ذلك

356
00:24:11,674 --> 00:24:14,218
‫سيكون ذلك مؤلماً، لكنك ستنجو

357
00:24:15,344 --> 00:24:17,680
‫- هل الجميع مستعدون؟
‫- أجل، فلننتهي من ذلك، أيها الشاب

358
00:24:18,056 --> 00:24:19,849
‫حسناً، يدي على الرافع

359
00:24:19,974 --> 00:24:21,100
‫كل شيء بخير أريدك أن تساعدني
‫في السحب يا صديقي

360
00:24:21,350 --> 00:24:23,186
‫- حسناً
‫- جيد

361
00:24:34,405 --> 00:24:35,907
‫أمسكتها

362
00:24:36,032 --> 00:24:37,992
‫حسناً خذ، هل نحن بأمان يا (روسي)؟

363
00:24:38,117 --> 00:24:40,787
‫أجل، نحن بأمان ما زال الرافع...

364
00:24:42,663 --> 00:24:44,123
‫اهربوا

365
00:24:56,344 --> 00:24:58,805
‫هل أنتم بخير يا رفاق؟
‫هل أصيب أحدكم بمكروه؟

366
00:25:01,724 --> 00:25:03,309
‫هل أنت بخير؟

367
00:25:07,021 --> 00:25:08,981
‫أجل، إنه بخير

368
00:25:18,449 --> 00:25:21,119
‫إليك ما اكتشفته
‫قاطعني عندما أخطىء

369
00:25:21,285 --> 00:25:25,289
‫أولاً وضعت ضماناً ائتمانياً
‫وبعد يومين قُتلت خطيبتك

370
00:25:25,414 --> 00:25:30,294
‫ثانياً، حاول من قتلها أن ينسفنا الليلة
‫كيف أبلي حتى الآن؟

371
00:25:31,045 --> 00:25:32,505
‫أنت!

372
00:25:32,672 --> 00:25:36,134
‫لا أتقبل فكرة أن يحاول أحد نسفي
‫فهذا الأمر يغضبني

373
00:25:36,425 --> 00:25:41,389
‫إن تعاونت معي في المسألة الثانية
‫قد أساعدك في المسألة الأولى

374
00:25:46,477 --> 00:25:48,229
‫- ماذا تريد أن تعرف؟
‫- من هو؟

375
00:25:48,396 --> 00:25:50,022
‫- لا أعرف
‫- أين هو؟

376
00:25:50,648 --> 00:25:53,234
‫- لا أعرف
‫- من سيطارد أيضاً؟

377
00:25:53,359 --> 00:25:54,569
‫لا أعرف

378
00:25:55,278 --> 00:25:58,739
‫- أراك في المحكمة
‫- توقف

379
00:26:00,283 --> 00:26:02,493
‫عدم كشف الهوية هو مربط الفرس

380
00:26:04,162 --> 00:26:06,414
‫أسماء إلكترونية مستعارة
‫رسائل إلكترونية مشفرة

381
00:26:08,791 --> 00:26:11,335
‫لكنه ظل يراقبني لسبب ما

382
00:26:13,588 --> 00:26:15,339
‫لم أقل توقف عن الكلام

383
00:26:16,215 --> 00:26:19,510
‫بدأ كل شيء بعد شهر من... أنت تعرف

384
00:26:19,844 --> 00:26:22,930
‫لاحظت أن الكاميرا في جهاز الكمبيوتر
‫الخاص بي يشتغل من تلقاء ذاته

385
00:26:23,890 --> 00:26:27,310
‫ثم بدأت أتلقى اتصالات غريبة
‫من رقم مجهول

386
00:26:27,476 --> 00:26:29,896
‫هذا يسمى القلق ويحصل عندما تقتل أحداً

387
00:26:30,021 --> 00:26:32,982
‫لم أستطع المخاطرة
‫لذا سلمت الأمر لشخص آخر

388
00:26:33,107 --> 00:26:34,650
‫صديق لي، ليعالج الموضوع

389
00:26:34,775 --> 00:26:38,946
‫ليس بالمستوى ذاته من الاحتراف
‫لكنه بارع

390
00:26:39,447 --> 00:26:40,948
‫هذا ما ظننته

391
00:26:44,202 --> 00:26:46,037
‫دعني أستوضح الأمر

392
00:26:46,871 --> 00:26:51,751
‫استخدمت قاتلاً مأجوراً لقتل قاتل مأجور
‫لكنك اخترت الأرخص

393
00:26:51,876 --> 00:26:54,086
‫لم يبق هناك مال أتفهم ما أعنيه؟

394
00:26:54,295 --> 00:26:56,589
‫تظاهرت بأنني عميل جديد

395
00:26:56,881 --> 00:26:59,675
‫مخبراً صديقنا عبر الإنترنت
‫أنني بحاجة إلى من ينجز عملاً

396
00:27:00,218 --> 00:27:01,719
‫كان مجرد فخ

397
00:27:01,886 --> 00:27:05,389
‫لم يكن من المفترض أن يكتشف الحقيقة
‫ولا أن يعرف من يكون

398
00:27:05,514 --> 00:27:08,476
‫أين حدث الفخ؟

399
00:27:11,479 --> 00:27:12,897
‫في (أتلنتيك سيتي)

400
00:27:13,898 --> 00:27:17,735
‫حسناً قبل أسبوع وصل هذا الرجل

401
00:27:17,902 --> 00:27:19,695
‫إلى غرفة الطوارىء في مدينة
‫(أتلنتيك سيتي)

402
00:27:19,862 --> 00:27:21,697
‫بعد أن أصيب بطلق ناري في الفك

403
00:27:21,822 --> 00:27:23,950
‫لم يستطع إخبارهم باسمه
‫لأن الطلقة حطمت كامل فمه

404
00:27:24,075 --> 00:27:28,246
‫لكن بصماته أضاءت قاعدة بيانات
‫شرطة (روما) مثل شجرة عيد الميلاد

405
00:27:28,371 --> 00:27:30,873
‫هو إيطالي هذا يفسر تأثير البولشنيلا

406
00:27:30,998 --> 00:27:33,084
‫أجل، وتمكنوا من الحصول على اسم
‫(جوزيبي مونتلو)

407
00:27:33,209 --> 00:27:35,336
‫ولكن لحين وصول شرطة (جيرسي) إلى هنا

408
00:27:35,461 --> 00:27:37,630
‫عالج (مونتلو) إصابته وتمكن من الفرار

409
00:27:37,755 --> 00:27:39,548
‫والآن أصبح نوعاً من الثأر

410
00:27:39,715 --> 00:27:43,177
‫لا يعرف من غدر به
‫لذا بدأ بقتل كل عميل اشتبه فيه

411
00:27:43,511 --> 00:27:47,765
‫حاولت استعمال اسم (أل) المستعار
‫وكلمة مروره للحصول على عملاء آخرين

412
00:27:47,890 --> 00:27:49,225
‫لكنهم لا يسمونه (داركنيت) سدى

413
00:27:49,350 --> 00:27:51,560
‫ثم استسلمنا لن نتمكن من القبض عليه
‫بهذه الطريقة

414
00:27:51,727 --> 00:27:52,937
‫هل من طريقة أخرى؟

415
00:27:53,062 --> 00:27:55,273
‫غيّر (مونتلو) أسلوبه بشكل هائل
‫مع الضحية الأخيرة

416
00:27:55,398 --> 00:27:57,942
‫انتقل من مرحلة الخصوصية والسرية
‫إلى الأضرار الجانبية

417
00:27:58,359 --> 00:28:00,361
‫إما يفجر (أل) ذاته أو نقتله

418
00:28:00,528 --> 00:28:02,238
‫في الحالتين سيكون هناك انتصار

419
00:28:02,905 --> 00:28:04,657
‫إذا قام بهذا التغيير الدراماتيكي
‫يكون قد اقترف خطأ فادحاً

420
00:28:04,907 --> 00:28:06,492
‫وبهذه الطريقة سنقبض عليه

421
00:28:20,089 --> 00:28:23,092
‫هل سترحل؟

422
00:28:33,227 --> 00:28:35,688
‫حسناً، فلنفعل ذلك بالطريقة التقليدية

423
00:28:36,105 --> 00:28:40,526
‫(مورغن) أخذت إفادة (أل)
‫أطلعنا عليها كأنك المشتبه فيه

424
00:28:41,944 --> 00:28:46,115
‫أثبت ضحيتي على الأرض
‫والحقنة في يدي

425
00:28:49,869 --> 00:28:52,663
‫لدي سيطرة كاملة عليها، إنها لحظتي

426
00:28:52,872 --> 00:28:57,626
‫سأجعله يدفع ثمن ما فعله
‫لكن (أل) قال إنه تلقى رسالة نصية

427
00:29:00,796 --> 00:29:04,967
‫لا يعجبني ما أراه
‫علي الآن أن أغير خطتي

428
00:29:10,056 --> 00:29:12,600
‫- ماذا جاء في الرسالة النصية؟
‫- هناك من حذّره

429
00:29:12,725 --> 00:29:14,477
‫وإلا لما انحرف تماماً عن مسار خطته

430
00:29:14,643 --> 00:29:16,979
‫- هذا يعني...
‫- أن لدينا واش

431
00:29:20,149 --> 00:29:22,943
‫لدينا الكثير من الوجوه الجديدة
‫التي تريد الانضمام إلى المكتب

432
00:29:23,069 --> 00:29:26,364
‫لا أظن أنه عميل فدرالي
‫أظن أنه شخص من الشرطة المحلية

433
00:29:26,489 --> 00:29:28,574
‫- إلام تستند؟
‫- الوقت

434
00:29:29,450 --> 00:29:33,037
‫وفقاً لـ(أل) غادر المشتبه فيه
‫قبل وصولنا بخمس دقائق

435
00:29:33,162 --> 00:29:34,538
‫إنها فترة قصيرة جداً

436
00:29:34,663 --> 00:29:36,415
‫قصيرة جداً بالنسبة إليه
‫لينتظر مشاهدة الإنسداد

437
00:29:36,665 --> 00:29:40,336
‫لكنه اضطر إلى العثور على طريقة أخرى
‫للتعامل مع ضحيته الأخيرة

438
00:29:43,297 --> 00:29:47,468
‫غيّر (مونتلو) نمط عمله في اللحظة الأخيرة
‫لأنه عرف بقدومنا في اللحظة الأخيرة

439
00:29:47,593 --> 00:29:52,473
‫آخر من سمع بقدوم الفرسان كان (يهوذا)
‫أي الشرطة المحلية

440
00:29:52,723 --> 00:29:55,684
‫أو فرقة التدخل هل قلت إن (ويلسون)
‫أبعد رجاله عن مسرح الجريمة؟

441
00:29:55,935 --> 00:29:58,479
‫قال إنه يريد أن يحاصر المشتبه فيه

442
00:29:58,813 --> 00:30:02,400
‫لكنه ربما أراد فعلاً أن يضمن خروج
‫المشتبه فيه

443
00:30:02,566 --> 00:30:05,027
‫عرفنا أن للمشتبه به موارد ودعم

444
00:30:05,152 --> 00:30:07,196
‫حليف من داخل فرقة التدخل
‫سيمنحه الاثنين معاً

445
00:30:07,321 --> 00:30:09,615
‫إن كنا سنطارد القائد
‫نحتاج إلى أكثر من مواصفات

446
00:30:09,740 --> 00:30:10,825
‫نحتاج إلى دليل

447
00:30:10,950 --> 00:30:11,992
‫بناء على الحصار الذي فرضوه

448
00:30:12,284 --> 00:30:13,744
‫لا شك في أنهم سجلوا رقم
‫لوحات السيارات... (غارسيا)

449
00:30:13,869 --> 00:30:14,912
‫أجل، سيدي

450
00:30:16,497 --> 00:30:17,706
‫حسناً

451
00:30:18,791 --> 00:30:21,127
‫مقارنة مرجع التسجيلات مع اسم (ويلسون)

452
00:30:21,252 --> 00:30:25,339
‫حسناً، حصلت على سيارة (فورد توريس)
‫مسجلة باسم (بيتي ويلسون)

453
00:30:25,464 --> 00:30:27,716
‫زوجة القائد (فيل ويلسون)

454
00:30:30,177 --> 00:30:32,596
‫خطة محكمة لهؤلاء الثلاثة

455
00:30:33,431 --> 00:30:35,558
‫"حسناً، دعوها تمر"

456
00:30:38,811 --> 00:30:41,981
‫لقد ترك زوجته تمر عبر حاجز التفتيش

457
00:30:42,231 --> 00:30:45,234
‫وهي بدورها أمنت هروب القاتل المحترف

458
00:30:47,486 --> 00:30:51,073
‫أرغم (مونتلو) الاثنين على التعاون معه
‫لا شك في أن (ويلسون) عميل

459
00:30:51,198 --> 00:30:53,200
‫ما يعني أن (ويلسون) هدف

460
00:31:03,794 --> 00:31:04,837
‫هل أنت بخير؟

461
00:31:05,129 --> 00:31:07,006
‫أظن أن كل شيء سيكون بخير
‫أظن أنه رحل

462
00:31:07,131 --> 00:31:08,883
‫ماذا؟

463
00:31:33,407 --> 00:31:34,783
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

464
00:31:39,872 --> 00:31:42,249
‫حسناً، فلننجز المهمة

465
00:31:55,888 --> 00:31:57,723
‫بحق السماء!

466
00:31:58,182 --> 00:32:01,352
‫- مكتب التحقيقات القدرالي
‫- لا، لا

467
00:32:02,019 --> 00:32:03,771
‫أين زوجك؟

468
00:32:04,897 --> 00:32:07,608
‫- (بيتي)، أين (فيل)؟
‫- لا أعرف!

469
00:32:07,733 --> 00:32:10,152
‫- لقد غادر مع...
‫- مع القاتل المأجور الذي استخدمه

470
00:32:10,277 --> 00:32:12,655
‫- نعرف كل شيء
‫- لا، لا تعرفون شيئاً

471
00:32:13,280 --> 00:32:17,117
‫لم يكن (فيل) من استخدمه
‫بل أنا استخدمته

472
00:32:22,623 --> 00:32:24,250
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- تقريباً

473
00:32:24,375 --> 00:32:28,587
‫- إعداد الهوية المزيفة و...
‫- "الاتصال جارٍ"

474
00:32:28,712 --> 00:32:30,965
‫حسناً، كل ما عليك قوله هو
‫"هذه أنا، أيمكنك أن تكلمني؟"

475
00:32:31,257 --> 00:32:32,591
‫ثم أتولى الأمر

476
00:32:36,595 --> 00:32:39,640
‫- إنها (بيتي)
‫- "المنزل"

477
00:32:43,727 --> 00:32:45,020
‫مرحباً، حبيبتي

478
00:32:45,813 --> 00:32:47,648
‫هذه أنا، أيمكنك أن تكلمني؟

479
00:32:49,692 --> 00:32:52,861
‫- أجل
‫- ليس عبر مكبر الصوت

480
00:32:54,363 --> 00:32:56,615
‫أيها القائد هنا (أرون هتشنر) من مكتب
‫التحقيقات الفدرالي

481
00:32:56,824 --> 00:33:00,202
‫سنخرجك من هذه الورطة تابع سيرك
‫بشكل عادي واتبع تعليماتي

482
00:33:00,661 --> 00:33:03,289
‫هل تستطيع أن تتكلم؟
‫أجل، لا بأس، أو ليس الآن

483
00:33:05,374 --> 00:33:06,750
‫أجل، لا بأس

484
00:33:06,875 --> 00:33:09,336
‫هل سجلت العنوان في تطبيق
‫الخرائط  على هاتفك؟

485
00:33:09,795 --> 00:33:11,255
‫أجل توليت الأمر

486
00:33:11,380 --> 00:33:13,507
‫سنحصل على العنوان
‫عن طريق هاتفك، سيدي

487
00:33:13,632 --> 00:33:17,052
‫- "الاتصال جار"
‫- سيسبقك فريقي إلى هناك

488
00:33:17,177 --> 00:33:18,429
‫ستقوده إلينا

489
00:33:18,554 --> 00:33:22,683
‫لا... دعني أكمل هذه المهمة
‫ثم أعود إلى دياري

490
00:33:22,808 --> 00:33:25,936
‫سيدي، أنت آخر مهمة ينوي قتلك

491
00:33:32,234 --> 00:33:34,403
‫علي أن أقفل، حبيبتي

492
00:33:35,738 --> 00:33:37,406
‫قبل 3 سنين

493
00:33:38,157 --> 00:33:43,037
‫أجهضت مرتين على التوالي بكل بساطة

494
00:33:45,998 --> 00:33:49,710
‫وصف لي طبيبي الخاص مسكنات للألم
‫وبعد فترة...

495
00:33:49,835 --> 00:33:52,880
‫أدمنتها لتشعري أنك على ما يرام

496
00:33:54,757 --> 00:34:01,889
‫أراد التاجر الذي كان يبيعني المسكنات
‫أن أفعل أشياء

497
00:34:02,056 --> 00:34:06,518
‫لم يكن يريد أن يدعني وشأني
‫عندئذ سمعت عن (سيلك رود)

498
00:34:06,644 --> 00:34:11,523
‫تمكنت من شراء المخدرات بصفة مجهولة
‫بالإضافة إلى أمر أسوأ

499
00:34:13,192 --> 00:34:16,362
‫استخدمت (مونتلو) لقتل التاجر

500
00:34:16,570 --> 00:34:18,447
‫هل عرف (فيل) بهذين الأمرين؟

501
00:34:19,573 --> 00:34:24,453
‫أبقيت الأمر سراً حتى ظهر أمام منزلنا
‫عندئذ لم يكن لدي أي خيار آخر

502
00:34:28,290 --> 00:34:30,542
‫عندما أخبرت (فيل) بالأمر

503
00:34:32,336 --> 00:34:34,838
‫قال إنه ما زال يحبني

504
00:34:37,257 --> 00:34:39,927
‫يا للهول... أنا آسفة جداً

505
00:34:48,227 --> 00:34:51,188
‫- هل سجلت كل شيء؟
‫- أجل، وحولته إلى (مورغن) و(ريد)

506
00:34:51,897 --> 00:34:53,774
‫حالما يصل (مونتلو) سيقتل (ويلسون)

507
00:34:54,066 --> 00:34:56,402
‫لن يكون هناك وقت لاعتراض طريقه
‫أو لإقناعه بالعدول عن قراره

508
00:35:20,050 --> 00:35:22,010
‫إنه المكان المثالي لقاتل مأجور

509
00:35:25,264 --> 00:35:27,349
‫نكاد أن نصل

510
00:35:30,018 --> 00:35:32,563
‫اهدأ

511
00:35:49,121 --> 00:35:52,458
‫إن القائد (ويلسون) يتصل بنا

512
00:35:52,583 --> 00:35:56,044
‫إنه يتصل بالمنزل، لكنني أستطيع
‫أن أحاول خداعه لا أعرف

513
00:35:56,170 --> 00:35:58,005
‫حسناً، ليصمت الجميع أبقوا هواتفكم مطفأة

514
00:35:58,130 --> 00:36:00,799
‫لا تحدثوا أي صوت
‫(لويس) حان دورك

515
00:36:05,971 --> 00:36:08,682
‫آلو؟

516
00:36:09,641 --> 00:36:11,059
‫مرحباً، حبيبتي

517
00:36:11,226 --> 00:36:12,853
‫ما الأمر؟ هل كل شيء على ما يرام؟

518
00:36:12,978 --> 00:36:17,149
‫أجل، أنا...
‫أنا آسف لأنني وبختك

519
00:36:24,448 --> 00:36:26,658
‫(هتش) لقد وصل

520
00:36:26,825 --> 00:36:27,993
‫(فيل)؟

521
00:36:28,160 --> 00:36:31,246
‫افعل ما عليك فعله
‫وعد إلى المنزل، اتفقنا؟

522
00:36:32,122 --> 00:36:33,540
‫سأفعل

523
00:36:33,707 --> 00:36:37,169
‫عزيزي، أشعر بشيء في نبرة صوتك
‫ما الأمر؟

524
00:36:38,796 --> 00:36:41,423
‫- (مورغن)، ألديك فرصة لإطلاق النار؟
‫- هل لديك رؤية واضحة؟

525
00:36:45,093 --> 00:36:47,429
‫(هوتش)، لا يمكنني ذلك
‫(ويلسون) في الوسط

526
00:36:47,554 --> 00:36:49,681
‫حبيبي، أخبرني يا عزيزي

527
00:36:50,516 --> 00:36:52,768
‫أخبرني بما يجول في خاطرك

528
00:36:53,143 --> 00:36:57,105
‫كل هذا الأمر، لم أكن أريد أن يحدث
‫شيء من هذا

529
00:36:57,231 --> 00:37:01,610
‫أعرف، أنا آسفة جداً ولكن...

530
00:37:02,903 --> 00:37:06,907
‫توارى عن الأنظار وسنتجاوز المحنة

531
00:37:07,074 --> 00:37:12,079
‫اتفقنا؟ أتسمعني يا حبيبي؟
‫توارى عن الأنظار

532
00:37:16,166 --> 00:37:18,210
‫انطلقو! انطلقوا!

533
00:37:21,296 --> 00:37:23,006
‫ارم سلاحك أيها القائد

534
00:37:23,257 --> 00:37:24,883
‫لا

535
00:38:09,052 --> 00:38:10,679
‫أنت موقوف

536
00:38:14,016 --> 00:38:17,269
‫أنا السبب لا شأن لـ(بيتي) بما حدث

537
00:38:18,145 --> 00:38:20,230
‫نعرف أنكما متورطان منذ البداية يا (فيل)

538
00:38:23,066 --> 00:38:26,069
‫لكنك فعلت ذلك بدافع الحب

539
00:38:26,528 --> 00:38:30,532
‫والأمل الوحيد المتبقي لـ(بيتي)
‫هو أن تشهد لصالحها

540
00:38:31,366 --> 00:38:34,912
‫اتفقنا؟ لذا لا تتخلى عنها
‫ليس وهي في أمس الحاجة إليك

541
00:38:38,415 --> 00:38:40,751
‫إنه (ريد)، (ريد) ماذا حدث؟
‫ماذا حدث، ماذا حدث؟

542
00:38:40,876 --> 00:38:42,920
‫قبضنا عليهما

543
00:38:47,174 --> 00:38:48,759
‫على قيد الحياة

544
00:38:49,259 --> 00:38:50,510
‫رائع!

545
00:38:50,677 --> 00:38:52,596
‫عمل ممتاز، نراكم هنا

546
00:38:57,517 --> 00:39:00,479
‫اسمع، أريد أن أقول إنني إن لم أحصل
‫على المنصب

547
00:39:00,604 --> 00:39:03,565
‫كانت هذه أفضل مقابلة عمل أقوم بها

548
00:39:04,608 --> 00:39:08,195
‫(بينلوبي غارسيا) أنت رائعة

549
00:39:08,320 --> 00:39:09,780
‫إنها رائعة

550
00:39:09,905 --> 00:39:11,698
‫أيتها العميلة (لويس)
‫أظن أنني طلبت منك الانتظار

551
00:39:11,823 --> 00:39:15,577
‫- قبل 36 ساعة
‫- وكان الأمر يستحق العناء

552
00:39:15,702 --> 00:39:17,913
‫- ربما يمكننا الجلوس الآن؟
‫- أجل

553
00:39:18,038 --> 00:39:20,248
‫الساعة الثانية فجراً هذا وقتي المفضل

554
00:39:21,500 --> 00:39:23,168
‫- سيدي؟
‫- أجل

555
00:39:23,418 --> 00:39:26,838
‫هل أطلب من المرشحين الآخرين
‫الاستعداد ليتبعوها؟

556
00:39:27,089 --> 00:39:29,800
‫لا، يمكنك إخبارهم أن المنصب لم يعد شاغراً

557
00:39:34,638 --> 00:39:36,807
‫"الشجاعة نعمة تحت الضغط"

558
00:39:37,849 --> 00:39:39,643
‫(إرنست همنغواي)

559
00:39:50,862 --> 00:39:52,447
‫أمهلني لحظة

560
00:40:03,625 --> 00:40:05,585
‫أعرف أنك مستيقظ

561
00:40:08,922 --> 00:40:13,093
‫لا تستطيع أن تتكلم لا بأس
‫لأنني الآن أريدك أن تصغي إلي

562
00:40:13,844 --> 00:40:18,682
‫اقترفت خطأ فادحاً عندما حاولت قتلي
‫لأنني لن أدعك تفلت مني

563
00:40:18,849 --> 00:40:20,183
‫أعرف أن  هناك الكثير منكم في الخارج

564
00:40:20,308 --> 00:40:23,061
‫لكن كن على يقين أننا أنا وفريقي لن نرتاح

565
00:40:23,228 --> 00:40:26,898
‫إلا عندما ننال من كل واحد منكم
‫أيها الأوغاد

566
00:40:27,441 --> 00:40:33,947
‫وستساعدني رغماً عنك، (جوزيبي)
‫شئت أم أبيت

567
00:40:38,785 --> 00:40:40,954
‫ماذا؟ أهل تريد أن تكتب؟

568
00:41:04,102 --> 00:41:07,314
‫"(ذي ديرتي دازن)"

569
00:41:08,190 --> 00:41:10,400
‫ما هذا؟ هل هو لقبكم؟

570
00:41:14,404 --> 00:41:16,281
‫"(ذي ديرتي دازن)"

571
00:41:21,036 --> 00:41:23,914
‫الضحية التالية على اللائحة

572
00:41:32,047 --> 00:41:35,884
‫ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ توقف! توقف!

573
00:41:36,218 --> 00:41:39,429
‫قلت لك توقف! توقف عن فعل هذا!

574
00:41:40,847 --> 00:41:44,976
‫لن تعترضوا طريقنا

575
00:41:46,186 --> 00:41:47,562
‫ماذا يحدث هنا؟

576
00:41:47,687 --> 00:41:49,940
‫- يا للهول، ماذا فعلت به؟
‫- لم أفعل شيئاً

577
00:41:50,065 --> 00:41:52,692
‫هو من فعل ذلك بذاته
‫حاول أن يؤذي ذاته

578
00:41:52,818 --> 00:41:54,694
‫- ارحل! ارحل!
‫- لم أفعل شيئاً!

579
00:41:54,820 --> 00:41:56,738
‫ارحل

580
00:42:16,900 --> 00:42:18,900
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

