﻿1
00:00:08,165 --> 00:00:10,876
‫"(أل باسو)، (تكساس)"

2
00:00:22,221 --> 00:00:25,433
‫قد نعتقد أن ممارسة اليوغا
‫بعد تمارين تنشيط القلب هو أمر جيد

3
00:00:25,558 --> 00:00:29,145
‫ولكن أؤكد لك هو ليس كذلك
‫لا بد من أنني مجنونة

4
00:00:31,021 --> 00:00:32,440
‫أنا (بن فرانكلين)

5
00:00:33,941 --> 00:00:36,694
‫ممولك أخبرني الكثير عنك

6
00:00:37,319 --> 00:00:39,071
‫مهلاً، أنت (بن فرانكلين)؟

7
00:00:39,196 --> 00:00:44,034
‫ألا تحبين فحسب كيف يمكننا أن نكون
‫أي شخص نريده على الإنترنت؟

8
00:00:45,745 --> 00:00:48,497
‫على كل حال
‫ممولك طلب مني أن أطمئن عليك

9
00:00:48,622 --> 00:00:54,003
‫لأنه، حسناً، نحن...
‫قلقان على صحتك

10
00:00:55,629 --> 00:00:58,132
‫- أنا بخير
‫- لا، يا عزيزتي لست بخير

11
00:00:58,507 --> 00:01:01,927
‫انظري لحالك
‫بالنسبة لي، تبدين جد متوترة

12
00:01:02,052 --> 00:01:05,055
‫- هل أنت متوترة؟
‫- ربما قليلاً

13
00:01:05,181 --> 00:01:10,019
‫العلة هي
‫يجب أن تكوني مديرة على نحو أفضل

14
00:01:11,145 --> 00:01:12,521
‫أنا أحاول

15
00:01:13,355 --> 00:01:16,901
‫لقد قمت بتجنيد
‫3 أعضاء فقط في شهرين

16
00:01:17,401 --> 00:01:20,112
‫الآن 5 هو الرقم السحري

17
00:01:20,571 --> 00:01:22,907
‫عندما يقوم مجنديك الـ5
‫بتجنيد 5 آخرين

18
00:01:23,032 --> 00:01:26,869
‫- عندها يمكنك أن تعودي وتستريحي
‫- أنا أعلم، سأقوم بذلك

19
00:01:26,994 --> 00:01:28,287
‫متى؟

20
00:01:29,121 --> 00:01:30,539
‫الأسبوع القادم؟

21
00:01:31,123 --> 00:01:32,541
‫الشهر القادم؟

22
00:01:33,042 --> 00:01:35,419
‫لا تفعلي شيئاً
‫يهدد صحتك، مفهوم؟

23
00:01:38,255 --> 00:01:40,007
‫الآن اذهبي ونالي منهم

24
00:01:40,466 --> 00:01:41,759
‫حسناً

25
00:01:51,644 --> 00:01:55,231
‫مرحباً، (جورج)
‫نعم، تحدثت إليها

26
00:01:58,025 --> 00:01:59,443
‫هل أنت واثق؟

27
00:02:01,862 --> 00:02:03,155
‫حسناً

28
00:02:03,989 --> 00:02:06,742
‫نعم، أنا أعرف ما يجب فعله

29
00:02:27,179 --> 00:02:28,472
‫العميل (هوتشنر)

30
00:02:31,183 --> 00:02:33,102
‫السيد (أكسلرود) يود رؤيتك

31
00:02:38,440 --> 00:02:39,859
‫من فضلك

32
00:03:10,764 --> 00:03:13,517
‫- (أكسلرود)
‫- شكراً لك، أيها المدير (كوكران)

33
00:03:14,935 --> 00:03:16,145
‫مرحباً، (هوتش)

34
00:03:16,812 --> 00:03:17,855
‫كان بإمكانك الاتصال؟

35
00:03:17,980 --> 00:03:20,691
‫كان بإمكاني، ولكن فضلت أن نتقابل
‫فكرت أن أختصر الطريق

36
00:03:22,067 --> 00:03:25,029
‫بالإضافة، هذا أريح كثيراً
‫من موقف السيارات

37
00:03:26,030 --> 00:03:27,323
‫ما الأمر؟

38
00:03:28,574 --> 00:03:31,869
‫تحقيق مشترك بين الأمن القومي
‫ووحدة مكافحة المخدرات حول (ليبرتاد)

39
00:03:32,077 --> 00:03:35,831
‫موقع غير شرعي للمخدرات
‫اتجه إلى الأسوأ بسرعة

40
00:03:35,998 --> 00:03:37,124
‫لقد سمعت بهذا

41
00:03:37,291 --> 00:03:40,920
‫حسناً، الآن عميل متخف
‫لوحدة مكافحة المخدرات ميت

42
00:03:41,211 --> 00:03:42,546
‫واثنان مفقودان

43
00:03:42,713 --> 00:03:45,299
‫- شخص من العصابة كشف أمرهم
‫- يبدو ذلك

44
00:03:45,966 --> 00:03:47,635
‫أريد من فريقك أن يحقق في الأمر

45
00:03:48,469 --> 00:03:51,472
‫لماذا نحن؟ مؤكد أن وحدة
‫مكافحة المخدرات لديها دليل

46
00:03:51,597 --> 00:03:54,266
‫صحيح، ولكن أنت وفريقك أفضل

47
00:03:56,477 --> 00:03:58,354
‫ما الذي تريده حقاً؟

48
00:03:59,939 --> 00:04:03,317
‫اسمع، شخص ما سلم هؤلاء العملاء

49
00:04:03,692 --> 00:04:07,821
‫لدي سبب مقنع لأعتقد بأنه مساعد مدير
‫وحدة مكافحة المخدرات المسؤول عن العملية

50
00:04:07,947 --> 00:04:11,700
‫(برناد غراف)
‫أريد منك أن تجد دليلاً

51
00:04:12,493 --> 00:04:14,995
‫لماذا لا تذهب
‫إلى مكتب المسؤولية المهنية؟

52
00:04:15,245 --> 00:04:19,166
‫سوف يكون هناك بعض التساؤلات
‫(غراف) سيشك في تحقيق الشؤون الداخلية

53
00:04:19,959 --> 00:04:22,920
‫أنت بالفعل تحقق في الشبكة المظلمة
‫و(جوزيبي مونتالو)

54
00:04:23,087 --> 00:04:24,713
‫بهذا لديك الغطاء المثالي

55
00:04:24,964 --> 00:04:26,507
‫ما الذي يجعلك تظن أنه (غراف)؟

56
00:04:26,674 --> 00:04:29,259
‫لأنه يعلم تفاصيل دقيقة
‫تفوق نطاق مسؤوليته

57
00:04:29,551 --> 00:04:31,845
‫وهناك ذاكرة محمولة
‫لا تغادر أبداً معصمه

58
00:04:32,012 --> 00:04:34,974
‫أظنها تحتوي على شيفرة دخول
‫إلى خوادم موقع (ليبرتاد)

59
00:04:37,935 --> 00:04:42,648
‫أسديتك معروفاً مرة
‫اعتبر هذا رداً للجميل

60
00:04:45,901 --> 00:04:47,277
‫مطاردة الخلد، تصرف يفتقر

61
00:04:47,403 --> 00:04:49,863
‫للحكمة لأولئك الذين لا يريدون
‫أن يخاطروا بسمعتهم

62
00:04:50,239 --> 00:04:51,949
‫إنه مثل قديم أدليت به للتو

63
00:04:52,074 --> 00:04:53,409
‫(أكسلرود) طلب مساعدتي

64
00:04:54,326 --> 00:04:56,203
‫في هذه الحالة عليك
‫أن تبدأ بتشخيص

65
00:04:56,370 --> 00:05:00,874
‫مسؤول رفيع المستوى لما عساه
‫يتورط مع منظمة إجرامية سرية؟

66
00:05:01,041 --> 00:05:04,920
‫إغراء المال سهل المنال
‫السأم، اعتقاده أنه أذكى من الجميع

67
00:05:05,295 --> 00:05:07,339
‫أوهام عيش حياة مختلفة

68
00:05:07,798 --> 00:05:10,509
‫أفترض أنك تريد أن تبقي هذا بيننا
‫للوقت الحاضر؟

69
00:05:10,634 --> 00:05:11,802
‫نعم

70
00:05:13,012 --> 00:05:14,054
‫(غارسيا)، أنت مستعدة؟

71
00:05:14,179 --> 00:05:15,472
‫هلا تنتظر قليلاً رجاء

72
00:05:19,059 --> 00:05:20,144
‫نعم

73
00:05:20,310 --> 00:05:25,024
‫أترون، الأزرق يتناسب مع السترة
‫إنه مكمل، ولكنه ليس متناسقاً كثيراً

74
00:05:25,190 --> 00:05:28,235
‫أنت هنا منذ أسبوع
‫هل فكرت في إفراغ حقائبك

75
00:05:28,360 --> 00:05:30,112
‫هذا قد يجعل الأمور أسهل قليلاً

76
00:05:30,279 --> 00:05:32,781
‫أحضرت موقدي
‫لأنني سئمت من أكل الكافتيريا

77
00:05:32,948 --> 00:05:35,909
‫ولكنني لن أطيل البقاء هنا
‫بسبب القضية الجديدة؟

78
00:05:36,076 --> 00:05:40,039
‫أنتم ذاهبون إلى بطن الوحش
‫لسوف تكتشفون من يستهدفني، أنا محقة؟

79
00:05:40,164 --> 00:05:41,498
‫ضمن أشياء أخرى

80
00:05:41,707 --> 00:05:43,751
‫الإنترنت المظلم...
‫أين يوجد جميع المقربون لـ(مونتالو)

81
00:05:43,876 --> 00:05:45,127
‫سيدي، إن كان بإمكان أي أحد
‫الحصول على جواب

82
00:05:45,252 --> 00:05:46,962
‫إنه أنتم يا رفاق، أعلم أنكم تستطيعون

83
00:05:49,173 --> 00:05:51,800
‫وكالة الأمن القومي ووحدة
‫مكافحة المخدرات كلامهما مشترك

84
00:05:51,967 --> 00:05:53,969
‫لذا سنكون جزءاً من فريق عمل مشترك
‫ابدأي، (غارسيا)

85
00:05:54,136 --> 00:05:55,929
‫حسناً، منذ 3 أسابيع مضت

86
00:05:56,055 --> 00:05:58,807
‫اختفى عميل متخفي لوحدة
‫مكافحة المخدرات يدعى (مارك باورز)

87
00:05:58,932 --> 00:06:00,350
‫كان ينشط في مدينة (أل باسو)

88
00:06:00,517 --> 00:06:03,854
‫لكن منذ 5 أيام مضت جثته ظهرت
‫في مدينة (سيوداد خواريز)

89
00:06:03,979 --> 00:06:05,481
‫قرب الحدود المكسيكية

90
00:06:05,647 --> 00:06:07,775
‫(سيوداد خواريز)
‫من أخطر المدن في العالم

91
00:06:07,941 --> 00:06:10,736
‫العميل (باورز)
‫لم يعثر عليه مخنوقاً فحسب

92
00:06:10,861 --> 00:06:14,823
‫بل أيضاً تم تغطية وجهه
‫بوجه بشري آخر

93
00:06:14,990 --> 00:06:16,658
‫وجه بشري آخر؟

94
00:06:16,825 --> 00:06:18,702
‫نعم، منزوع الجلد أو مسلوخ

95
00:06:18,869 --> 00:06:21,163
‫لا أعرف ما تسمون هذا، ولكن لم
‫أستطيع أن أضع الصور على الشاشة

96
00:06:21,330 --> 00:06:22,873
‫تستطيعون رؤيتها على لوحاتكم

97
00:06:22,998 --> 00:06:25,584
‫هذا ليس بجديد على عصابات المخدرات
‫استخدام الجثث لتمرير الرسائل

98
00:06:25,709 --> 00:06:27,419
‫نعم، وأجزاء من الجسد
‫ترسل إلى عائلات الضحايا

99
00:06:27,544 --> 00:06:29,254
‫وجه يعلو وجهاً آخر

100
00:06:29,421 --> 00:06:32,091
‫بكل سهولة قد يرمز إلى تخفيه
‫أو أنه ذا وجهين

101
00:06:32,216 --> 00:06:34,676
‫وهذا يعني أخبار سيئة بالنسبة للعميلين
‫المفقودين كلاهما يعمل متخفياً

102
00:06:34,802 --> 00:06:40,099
‫نعم، (جون بورتمان) اختفى منذ أسبوع
‫ثم (سارة مايلز) اختفت بالأمس

103
00:06:40,265 --> 00:06:43,560
‫جميع هؤلاء العملاء كانوا يحققون
‫في منظمة (ليبرتاد) لعصابات المخدرات

104
00:06:43,685 --> 00:06:45,187
‫حسناً، لو علم شخص ما
‫أنهم كانوا يعملون متخفين

105
00:06:45,395 --> 00:06:46,980
‫عندها يجب أن يكون هناك
‫واش من الداخل

106
00:06:47,106 --> 00:06:48,774
‫يجب علينا أن نأخذ جميع الاحتمالات

107
00:06:48,899 --> 00:06:50,859
‫في الواقع هذه العصابة
‫مختلفة من عدة نواحي

108
00:06:50,984 --> 00:06:54,071
‫نعم، ظهرت في الإنترنت المظلم بعد
‫أن تم الإطاحة بمنظمة (سوق الحرير)

109
00:06:54,196 --> 00:06:58,033
‫تملك موقعاً على الإنترنت وآخر
‫على الميدان متمركز في مدينة (أل باسو)

110
00:06:58,158 --> 00:06:59,993
‫يديره شخص يدعى (جورج واشنطن)

111
00:07:00,160 --> 00:07:02,371
‫هوية يمكن أن يضطلعها أي شخص

112
00:07:02,538 --> 00:07:06,625
‫(أل باسو) على مقربة من (ريو غراند)
‫بعض أعنف جرائم المخدرات تقع هناك

113
00:07:06,750 --> 00:07:08,252
‫ليس مكاناً سيئاً للاستقرار

114
00:07:08,377 --> 00:07:09,545
‫نعم، أنت محق في هذا

115
00:07:09,711 --> 00:07:11,130
‫أعني، من السهل جداً
‫العمل بعيداً عن الأعين

116
00:07:11,296 --> 00:07:13,298
‫حينما يكون هناك أشياء أكثر أهمية
‫للتعامل معها هناك

117
00:07:13,423 --> 00:07:16,468
‫حسناً، ستتجهون جميعكم إلى (أل باسو)
‫اكتشفوا ماذا حصل للعملاء المفقودين

118
00:07:16,593 --> 00:07:18,929
‫سأدير التحقيق الخاص بالإنترنت من هنا

119
00:07:19,138 --> 00:07:20,597
‫حظاً موفقاً

120
00:07:25,644 --> 00:07:26,854
‫(جون)؟

121
00:07:27,354 --> 00:07:29,356
‫(جون) هل هذا أنت؟

122
00:07:31,358 --> 00:07:32,818
‫يا إلهي

123
00:07:34,027 --> 00:07:35,279
‫ماذا حصل؟

124
00:07:35,654 --> 00:07:38,574
‫- هل تعرف أين نحن؟
‫- (سارة)؟

125
00:07:46,081 --> 00:07:47,541
‫من تكون؟

126
00:07:48,917 --> 00:07:50,752
‫ماذا تريد منا؟

127
00:07:52,337 --> 00:07:54,464
‫لماذا نحن هنا؟

128
00:08:48,435 --> 00:08:49,978
‫"العدو على أبوابنا"

129
00:08:50,229 --> 00:08:52,940
‫"إنه في حياتنا الفاخرة، في حماقتنا"

130
00:08:53,106 --> 00:08:55,859
‫"في إجرامنا
‫هذا ما يجب علينا أن نواجهه"

131
00:08:55,984 --> 00:08:57,569
‫(ماركوس توليوس شيشرون)

132
00:08:58,278 --> 00:09:00,155
‫(سارة مايلز) واحدة من عملاء
‫وحدة مكافحة المخدرات المفقودين

133
00:09:00,280 --> 00:09:02,574
‫لديها طفلان في 3 و5 من العمر

134
00:09:03,075 --> 00:09:06,078
‫لا أستطيع أن أتخيل أي نوع من التضحيات
‫قامت بها لتعمل متخفية

135
00:09:06,411 --> 00:09:07,996
‫كلنا نفعل ما يجب علينا فعله

136
00:09:08,705 --> 00:09:10,999
‫ربما اعتقدت أن مهمة منظمة (ليبرتاد)

137
00:09:11,166 --> 00:09:15,087
‫لم تكن خطيرة لتندس
‫داخل أحد أكبر المنظمات المكسيكية

138
00:09:15,379 --> 00:09:17,923
‫بالمناسبة، (مارك باوزر)
‫عميل وحدة مكافحة المخدرات الميت

139
00:09:18,090 --> 00:09:21,176
‫عثر على جثته على بعد
‫50 ياردة من مقبرة جماعية

140
00:09:21,343 --> 00:09:23,637
‫مليئة بجثث أعداء عصابة (سينالوا)

141
00:09:23,804 --> 00:09:27,224
‫إذاً لقد تم التخلص من جثته هناك
‫إجراء احترازي ضد الأدلة الجنائية

142
00:09:27,391 --> 00:09:28,976
‫لدرء الشبهات وإلقاءها
‫على منظمات أخرى؟

143
00:09:29,101 --> 00:09:33,063
‫ممكن، المنطقة كانت ساحة قتال
‫بين عصابة (خواريز) و(سينالوا)

144
00:09:33,230 --> 00:09:35,524
‫بالإضافة إلى الكثير من العصابات الصغرى
‫ومجموعات أخرى منشقة

145
00:09:35,691 --> 00:09:37,276
‫الجميع في تحالفات متغيرة

146
00:09:37,609 --> 00:09:40,112
‫نعم، ولكن لماذا
‫لماذا يشنون عمليات ميدانية

147
00:09:40,237 --> 00:09:41,905
‫أعني، أليس كافياً ما
‫يفعلونه على الإنترنت؟

148
00:09:42,072 --> 00:09:44,783
‫الجشع والغطرسة
‫يجعلانك تفكر كأباطرة المخدرات

149
00:09:44,908 --> 00:09:46,493
‫لم تختار أحدهما بينما
‫يمكنك الحصول على الاثنين معاً؟

150
00:09:48,078 --> 00:09:52,124
‫"المركز الرئيسي لدائرة مكافحة المخدرات"

151
00:09:57,212 --> 00:09:58,964
‫- لا بد من أنك العميل (هوتشنر)
‫- نعم، سيدي

152
00:09:59,089 --> 00:10:01,091
‫أنا مساعد مدير وحدة مكافحة
‫المخدرات (برناد غراف)

153
00:10:01,216 --> 00:10:03,218
‫أهلاً بك في حرب الإنترنت
‫ضد المخدرات

154
00:10:04,219 --> 00:10:05,512
‫بإمكاننا دائماً الاستفادة
‫من مساعدة إضافية

155
00:10:05,679 --> 00:10:07,889
‫لكنني متفاجئ كيف لوكالة الأمن القومي
‫أن تزج بكم في هذا

156
00:10:08,181 --> 00:10:11,685
‫ألستم مشغولين في مطاردة المختلين
‫الذين يقطعون بنات الهوى أو شيء كهذا؟

157
00:10:11,810 --> 00:10:14,104
‫حسناً، لدينا قضية
‫وربما القليل أكثر من ذلك

158
00:10:14,604 --> 00:10:17,357
‫أنت تعني (جوزيبي مونتالو)
‫وشبكة (القتلة المأجورين)

159
00:10:17,482 --> 00:10:20,193
‫بالفعل، نحن مهتمون بأي كان
‫خليفة لمنظمة (طريق الحرير)

160
00:10:20,319 --> 00:10:21,903
‫وربما منظمة (ليبرتاد) تستوفي ذلك

161
00:10:22,029 --> 00:10:23,947
‫حسناً، بالنسبة لي
‫وكالة الأمن القومي تتولى الأمر بسهولة

162
00:10:24,072 --> 00:10:25,699
‫كل ما يفعلونه هو الترقب والتحليل

163
00:10:25,824 --> 00:10:27,117
‫ولكن عندما يتعلق الأمر
‫بإزاحة المجرمين عن الطريق

164
00:10:27,242 --> 00:10:29,328
‫أنا وأنت سنقوم بالعمل القذر
‫أليس هذا صحيحاً؟

165
00:10:29,828 --> 00:10:30,871
‫لا، لا

166
00:10:30,996 --> 00:10:32,622
‫- لا صلة له
‫- هل تمزحين معي؟

167
00:10:32,748 --> 00:10:35,083
‫ما حدث لأعز أصدقائي
‫لم تكن مجرد حادثة تنزه

168
00:10:35,208 --> 00:10:36,877
‫- أنا منسحب من هنا
‫- (سايمون)

169
00:10:38,545 --> 00:10:40,964
‫حسناً، يبدو أنه مستاء

170
00:10:41,381 --> 00:10:43,925
‫هذه (أدريان ميتشل)، المسؤولة المختصة
‫للاستخبارات عن منظمة (ليبرتاد)

171
00:10:44,051 --> 00:10:46,094
‫- العميل (هوتشر) من وحدة تحليل السلوك
‫- تشرفت بمعرفتك

172
00:10:46,219 --> 00:10:49,139
‫والرجل الذي غادر لتوه
‫هو مخبرنا السري (سايمون خان)

173
00:10:49,556 --> 00:10:51,099
‫لتوه علم بموت صديقه

174
00:10:51,266 --> 00:10:53,310
‫سأعطيه حيناً من الوقت
‫وبعد ذلك سنحدثه مرة أخرى

175
00:10:53,435 --> 00:10:56,480
‫أخصائيونا تظاهروا على الإنترنت
‫بأنهم مشترون وموزعون

176
00:10:56,605 --> 00:10:58,607
‫بذلك تمكنا من الاتصال بـ(سايمون)
‫منذ حوالى 5 أشهر

177
00:10:58,774 --> 00:11:00,859
‫الذي بدوره نبهنا إلى الطابع المختلط
‫لمنظمة (ليبرتاد)

178
00:11:01,026 --> 00:11:03,111
‫هو المشرف لديهم عن شبكة (تور)

179
00:11:03,278 --> 00:11:05,697
‫هو يريد الخروج لكنه يدعي
‫أنهم لم يسمحوا له بالاستقالة

180
00:11:05,822 --> 00:11:06,907
‫هل هو مهدد؟

181
00:11:07,074 --> 00:11:09,368
‫يبدو كذلك، ولكن ليس لدينا
‫دليل على ذلك

182
00:11:09,493 --> 00:11:11,411
‫هل يعلم من هو قائد العصابة؟

183
00:11:12,162 --> 00:11:13,789
‫الهوية الحقيقية لـ(جورج واشنطن)؟

184
00:11:14,373 --> 00:11:16,666
‫لا، ولكنه يعلم من هو
‫الرجل الثاني في القيادة

185
00:11:16,792 --> 00:11:18,418
‫لقد تطلب الأمر شهوراً
‫لجعله يقبل إلينا

186
00:11:18,543 --> 00:11:21,171
‫لقد كان قريباً من إعطاءنا اسماً
‫والآن هو خائف مرة أخرى

187
00:11:21,797 --> 00:11:24,216
‫أريد أن أحضر محللتي الخاصة للعمل على هذا
‫إن لم يكن لديكم مانع

188
00:11:24,341 --> 00:11:27,052
‫- ستعمل خارج وحدة تحليل السلوك
‫- مهما يتطلب الأمر

189
00:11:27,177 --> 00:11:29,888
‫(جايك) هلا أريت العميل (هوتشنر)
‫أين يمكنه الاستقرار، من فضلك

190
00:11:30,013 --> 00:11:31,056
‫نعم سيدي

191
00:11:31,181 --> 00:11:32,224
‫- شكراً لك
‫- شكراً لك

192
00:11:37,187 --> 00:11:39,356
‫يجب أن نعرف السبب الحقيقي
‫لقدومه إلى هنا

193
00:11:44,152 --> 00:11:45,821
‫جميعهم كانوا يدعّون أنهم مشترون

194
00:11:45,946 --> 00:11:48,698
‫العميل (باورز) كان متخفياً
‫لأطول مدة، 4 أشهر

195
00:11:49,157 --> 00:11:51,368
‫(بورتمان) منذ 3 أشهر

196
00:11:51,576 --> 00:11:53,578
‫(سارة مايلز) منذ 10 أسابيع

197
00:11:53,745 --> 00:11:56,331
‫- هل قام أحدهم بالاتصال بعد؟
‫- اتصلنا بـ(باورز) مرتين

198
00:11:56,498 --> 00:11:58,500
‫مرة واحدة من (بورتمان)
‫قبل يومين من اختفائه

199
00:11:58,959 --> 00:12:00,794
‫ولم يكن هناك اتصال مباشر مع (سارة)

200
00:12:01,002 --> 00:12:02,671
‫إذاً، آنى لكم أن تعرفوا أنهم اختفوا؟

201
00:12:02,921 --> 00:12:05,048
‫هم يعلموننا بأنهم بخير
‫عن طرق نقطة التقاء

202
00:12:05,257 --> 00:12:08,343
‫يتركون علامة بالطباشير
‫في مكان معين كل 3 أيام

203
00:12:09,052 --> 00:12:10,429
‫جميعهم تخلفوا عن الموعد

204
00:12:10,595 --> 00:12:12,639
‫حسناً، أنت تقول إنه كان لديكم اتصال
‫مع اثنين من العملاء

205
00:12:12,764 --> 00:12:16,101
‫نعم، بشكل سريع
‫ولكنهم مرروا معلومات مفيدة

206
00:12:17,436 --> 00:12:20,188
‫يبدو أن الطاقم الذي يعمل
‫لمصلحة (ليبرتاد)

207
00:12:20,355 --> 00:12:22,065
‫كلهم من الزبائن
‫الذين يحصلون على جزء من الأرباح

208
00:12:22,232 --> 00:12:23,900
‫إن جندوا المزيد من الزبائن

209
00:12:24,025 --> 00:12:26,278
‫نظام هرمي، هذا مبتكر

210
00:12:26,945 --> 00:12:31,658
‫لدينا بعض الهويات لأعضاء دون المستوى
‫ولكن من ننشده حقيقة هو (بن فرانكلن)

211
00:12:31,950 --> 00:12:35,162
‫هذا الشخص هو همزة الوصل
‫بين العمليات الميدانية والإنترنت

212
00:12:35,370 --> 00:12:39,458
‫نحن نظن أن (باورز) اقترب من هذا الشخص
‫لكنه قتل قبل أن نتمكن من متابعته

213
00:12:39,583 --> 00:12:42,169
‫هل تحققتم مع عائلاتهم؟
‫هل قام أحدهم بالاتصال؟

214
00:12:42,335 --> 00:12:45,755
‫من المضحك أن تسألي زوج (سارة مايلز)
‫يقول إنه كانت هناك مكالمات متقطعة

215
00:12:45,964 --> 00:12:48,008
‫من رقم لم يتعرف عليه منذ 3 أيام

216
00:12:48,717 --> 00:12:50,969
‫كانت ذكراه السنوية هو و(سارة)
‫لأول موعد بينهما

217
00:12:51,178 --> 00:12:52,387
‫هل تتبعتم المكالمة؟

218
00:12:53,013 --> 00:12:58,310
‫مصدرها حانة خارج المدينة بقليل
‫إن كانت (سارة) سيكون انتهاكاً للبروتكول

219
00:12:58,477 --> 00:13:00,937
‫- الاحتمالات تشير على أنه رقم خاطئ
‫- أو لا

220
00:13:05,775 --> 00:13:09,237
‫(جون)؟
‫لا تستسلم ، سنجد مخرجاً من هنا

221
00:13:11,490 --> 00:13:13,241
‫فكر في عائلتك

222
00:13:14,367 --> 00:13:17,287
‫- (تيسا)
‫- والأولاد

223
00:13:18,705 --> 00:13:22,417
‫- إنهم يحبونك
‫- الأولاد...

224
00:13:26,129 --> 00:13:28,298
‫نحن دائماً في انتظار نتائج الحمض النووي

225
00:13:28,673 --> 00:13:31,927
‫الذي أستطيع قوله أياً
‫كان من فعل هذا، أخذ وقته

226
00:13:32,093 --> 00:13:34,179
‫في تقطيع الوجه بحرص شديد

227
00:13:34,387 --> 00:13:36,139
‫إذاً المشتبه به لديه مهارات خاصة

228
00:13:36,515 --> 00:13:38,141
‫ليس إلى هذا الحد

229
00:13:38,391 --> 00:13:42,062
‫ولكن لتشريح اللفافة
‫وعكس الجهاز العضلي للوجه

230
00:13:42,187 --> 00:13:44,022
‫يستغرق وقتاً ويتطلب صبراً

231
00:13:44,272 --> 00:13:47,108
‫وهذا الوجه وضع فوق وجه (مارك باورز)

232
00:13:47,275 --> 00:13:48,860
‫أكثر من هذا قليلاً

233
00:13:49,069 --> 00:13:53,323
‫سبب الوفاة كان خنقاً بالأيدي
‫لم يكن هناك شيء مريب

234
00:13:53,490 --> 00:13:55,283
‫ولكن أمعنا النظر في هذا

235
00:14:01,957 --> 00:14:04,626
‫لا بد أن تكون حالة من (ستغما تافليا)

236
00:14:04,793 --> 00:14:07,671
‫الإثارة الجنسية من الوشم
‫أو ثقوب في الجسد

237
00:14:07,879 --> 00:14:10,131
‫ربما، ولكن عملية أيضاً

238
00:14:10,340 --> 00:14:13,343
‫بغية تأمين الوجه المسلوخ
‫فوق الوجه الآخر

239
00:14:13,635 --> 00:14:16,012
‫القاتل كان بحاجة لإيجاد طريقة ليثبته

240
00:14:16,179 --> 00:14:18,306
‫- هل فعل هذا بعد الوفاة؟
‫- أجل

241
00:14:18,431 --> 00:14:20,767
‫هذا يعني أن المشتبه به
‫استنزف الكثير من الوقت مع الجثة

242
00:14:20,934 --> 00:14:23,353
‫ليس النمط التقليدي
‫لقتلة عصابات المخدرات

243
00:14:23,520 --> 00:14:27,274
‫يبدو وكأن المشتبه به وجد طريقة ما
‫في أخذ الوقت ليستمتع بجريمته

244
00:14:27,440 --> 00:14:29,401
‫ونحن نعلم أنه يحب الأعمال القذرة

245
00:14:41,413 --> 00:14:45,792
‫مرحباً، نحن العميلان (جيرو)
‫و(لويس) من المباحث الفدرالية

246
00:14:45,959 --> 00:14:48,253
‫نحن نتساءل، هل...
‫هل رأيت هذه المرأة؟

247
00:14:48,420 --> 00:14:51,590
‫- كانت هنا منذ 3 أيام ولت
‫- لا

248
00:14:52,382 --> 00:14:55,468
‫هل أنت واثق؟
‫ربما كانت هنا مع شخص آخر

249
00:14:56,052 --> 00:14:58,930
‫إنها حانة
‫الكثير من الناس يأتون ويذهبون

250
00:14:59,180 --> 00:15:01,808
‫حسناً، إنها مفقودة
‫إذاً أي معلومات تقدمها لنا

251
00:15:02,017 --> 00:15:03,810
‫سنكون ممتنين كثيراً

252
00:15:04,644 --> 00:15:08,690
‫- آسف
‫- حسناً، شكراً لك

253
00:15:09,774 --> 00:15:13,361
‫اعذرني، شيء آخر
‫من هو المسؤول العام هنا؟

254
00:15:14,070 --> 00:15:16,364
‫- أنا
‫- هذا عظيم

255
00:15:16,531 --> 00:15:19,534
‫لأننا في الحقيقة تلقينا معلومة من مجهول
‫تفيد بأن شخصاً ما هنا كان يختلس الفواتير

256
00:15:19,659 --> 00:15:23,163
‫إذاً، نحن فقط بحاجة لإلقاء نظرة
‫على دفاترك الحسابية

257
00:15:23,997 --> 00:15:27,375
‫مهلاً، اعتقدت أنكما
‫مهتمتان بشخص مفقود

258
00:15:27,500 --> 00:15:30,795
‫نحن كذلك، ولكن المباحث الفدرالية تتعامل
‫أيضاً مع الانتهاكات الضريبية الفدرالية

259
00:15:30,920 --> 00:15:33,173
‫أعني لديك دفاتر، صحيح؟

260
00:15:33,381 --> 00:15:36,384
‫لأنه إن لم تكن تمتلك دفاتر حسابية
‫سيتحتم علينا إغلاق هذا المكان

261
00:15:37,385 --> 00:15:41,306
‫- هل لي برؤية الصورة مجدداً؟
‫- هذه الصورة؟

262
00:15:42,390 --> 00:15:46,436
‫حسناً، نعم، أتعلمان؟
‫أظن أنني أتذكرها الآن

263
00:15:46,561 --> 00:15:49,606
‫نعم، لم تمكث هنا طويلاً

264
00:15:49,731 --> 00:15:55,320
‫- كانت تتحدث إلى أم نموذجية
‫- أم نموذجية؟

265
00:15:55,445 --> 00:15:59,324
‫أجل، كانت جذابة مثلك

266
00:16:06,539 --> 00:16:07,916
‫لا، شكراً

267
00:16:08,208 --> 00:16:12,128
‫(أكسلرود) ذكر بأنك كنت شخصاً مستقيماً
‫مثل (إليوت نيس) ولد من جديد

268
00:16:12,754 --> 00:16:15,674
‫- هل هذا والدك؟
‫- أجل

269
00:16:16,716 --> 00:16:18,301
‫هذا والدي

270
00:16:20,637 --> 00:16:25,058
‫لقد كان بوحدة مكافحة المخدرات أيضاً
‫والده، جدي كان رجلاً محترماً

271
00:16:26,643 --> 00:16:28,895
‫- هذا يجعلك تتساءل، أليس كذلك؟
‫- عن ماذا؟

272
00:16:30,105 --> 00:16:31,898
‫إن كان ما نقوم به يهم حقاً

273
00:16:32,482 --> 00:16:34,734
‫في النهاية، نحن جميعاً مجرد
‫موظفون حكوميون، أليس كذلك؟

274
00:16:35,276 --> 00:16:38,488
‫عندما نذهب شخص ما سيحل محلنا
‫والمجرمون الجدد محل القدماء

275
00:16:39,155 --> 00:16:41,324
‫يجعلك تعطي كل ما لديك
‫من أجل حياة مختلفة؟

276
00:16:44,994 --> 00:16:47,163
‫أنا أعلم يقيناً لما أنت هنا

277
00:16:49,207 --> 00:16:51,126
‫شبكة (الدبور)

278
00:16:55,004 --> 00:16:58,591
‫معظم الناس لا يدركون
‫هناك عدة شبكات مظلمة

279
00:16:58,758 --> 00:17:00,468
‫شبكة (تور) مجرد واحدة منهم

280
00:17:00,635 --> 00:17:04,681
‫هناك أكثر من مليوني مستخدم لشبكة (تور)
‫هي في تباطؤ مما يجعلها معرضة للاختراق

281
00:17:04,848 --> 00:17:08,393
‫هناك الكثير من العمليات تتخلى عنها
‫إلى شبكات أخرى مظلمة مثل شبكة (الدبور)

282
00:17:08,601 --> 00:17:12,439
‫- تظن أن شبكة (ليبرتاد) ستكون كذلك؟
‫- محتمل

283
00:17:14,232 --> 00:17:17,610
‫ولكن أراهن أن القاتل المأجور
‫لـ(جوزيبي مونتالو) قد انتقل بالفعل

284
00:17:21,614 --> 00:17:24,951
‫أنت هنا لأنك تظن أننا نملك دخولاً متخفياً
‫إلى جهاز توجيه شبكة (الدبور)

285
00:17:25,827 --> 00:17:28,913
‫- هل هذا صحيح؟
‫- لا، ما زلنا نعمل على ذلك

286
00:17:29,038 --> 00:17:30,832
‫لذلك وجودك هنا هو سابق لأوانه

287
00:17:31,791 --> 00:17:33,168
‫عفواً

288
00:17:34,377 --> 00:17:35,587
‫نعم (ديف)؟

289
00:17:36,880 --> 00:17:39,507
‫نعم، أبقني على إطلاع
‫شكراً

290
00:17:40,508 --> 00:17:43,887
‫فريقي حصل على دليل
‫بوجود قاتل متسلسل في منطقة (أل باسو)

291
00:17:44,053 --> 00:17:45,847
‫مستخدماً جرائم المخدرات كغطاء له

292
00:17:46,014 --> 00:17:48,516
‫حسناً، إنه شيء جيد أن تتولى
‫هذه القضية، أليس كذلك؟

293
00:17:57,650 --> 00:17:59,402
‫ماذا تريد منا؟

294
00:18:08,036 --> 00:18:09,746
‫دعها وشأنها

295
00:18:17,796 --> 00:18:19,672
‫ماذا تفعل له؟

296
00:18:27,639 --> 00:18:29,390
‫إلى أين تأخذه...؟

297
00:18:29,557 --> 00:18:32,519
‫أجبني!
‫(جون)!

298
00:18:33,102 --> 00:18:35,063
‫لا!

299
00:18:51,246 --> 00:18:53,790
‫إنه... العميل (جون بورتمان)

300
00:18:56,209 --> 00:18:59,170
‫وجهه... منزوع

301
00:18:59,546 --> 00:19:01,798
‫- أنا آسف
‫- كان رجلاً صالحاً

302
00:19:02,507 --> 00:19:04,342
‫الطبيب الشرعي قال
‫إنه كان في حالة يرثى لها

303
00:19:05,301 --> 00:19:09,055
‫تعرض لجفاف شديد
‫ويحمل علامات حروق كهربائية

304
00:19:09,222 --> 00:19:11,683
‫كان محتجزاً وربما معذباً

305
00:19:11,850 --> 00:19:17,188
‫- ألهذه المنطقة أي دلالة؟
‫- أتعني مثل مقبرة جماعية مجاورة؟ لا

306
00:19:17,689 --> 00:19:21,734
‫- أيها العميل (لوبيز)؟
‫- اعذراني

307
00:19:23,820 --> 00:19:26,531
‫هذا يعني أن المشتبه به تخلى
‫عن الاحترازات المضادة للأدلة الجنائية

308
00:19:26,656 --> 00:19:28,616
‫يمكن أن تكون الرقابة
‫على الحدود أكثر إحكاماً

309
00:19:28,783 --> 00:19:30,952
‫أو أنه يزداد جرأة وإهمالاً

310
00:19:31,911 --> 00:19:36,082
‫ضحية تم العثور عليها في (المكسيك)
‫والأخرى هنا، أين مقره؟

311
00:19:36,207 --> 00:19:38,042
‫حسناً، إنه لمن السهل على أمريكي

312
00:19:38,209 --> 00:19:41,546
‫الذهاب والإياب عبر الحدود
‫أراهن أنه في (أل باسو)

313
00:19:41,838 --> 00:19:43,965
‫- يجب علينا أن نقدم التشخيص
‫- أجل

314
00:19:45,925 --> 00:19:47,552
‫نحن نبحث عن قاتل متسلسل أمريكي

315
00:19:47,677 --> 00:19:49,721
‫الذي يحاول الاختباء وسط
‫كل هذا العنف من حرب المخدرات

316
00:19:50,138 --> 00:19:53,433
‫آخر ضحاياه كلهم
‫عملاء متخفين لوحدة مكافحة المخدرات

317
00:19:53,558 --> 00:19:56,227
‫الذي كانوا يحققون في
‫عصابة (ليبرتاد) للمخدرات

318
00:19:56,477 --> 00:20:00,440
‫عمله على الضحايا بعد الوفاة
‫يتطلب كلاً من الصبر والمثابرة

319
00:20:00,607 --> 00:20:02,901
‫مما يشير أنه في منتصف
‫الثلاثينات أو أكبر

320
00:20:03,026 --> 00:20:05,737
‫قد يكون لديه تاريخ من المرض العقلي
‫ومهارات الصيد

321
00:20:05,862 --> 00:20:08,031
‫بالنظر إلى طريقته
‫لنزع وجوه هؤلاء الضحايا

322
00:20:08,156 --> 00:20:12,035
‫هذا القاتل المتسلسل على الأرجح خلف ضحايا
‫قبل مقتل عملاء وحدة مكافحة المخدرات

323
00:20:12,243 --> 00:20:15,121
‫في جميع الاحتمالات هؤلاء الضحايا
‫كانوا يختبئون بين عدد لا يحصى

324
00:20:15,246 --> 00:20:16,664
‫من الأشخاص المستهدفين من طرف العصابة

325
00:20:16,789 --> 00:20:18,708
‫القاتل علم أن عملاءنا كانوا متخفين

326
00:20:18,833 --> 00:20:21,920
‫لذلك يجب أن يكون شخص
‫ما من داخل العصابة، صحيح؟

327
00:20:22,086 --> 00:20:24,631
‫حسناً، حيث أنه بإمكان أي
‫شخص الانضمام لـ(ليبرتاد)

328
00:20:24,756 --> 00:20:27,717
‫المشتبه به يمكن أن يكون عضواً
‫ولكنه ليس الاحتمال الوحيد

329
00:20:27,842 --> 00:20:33,932
‫شخص ما من الداخل مدرك لولع المشتبه به
‫كان يوفر له ضحايا جدد

330
00:20:34,057 --> 00:20:36,935
‫هذا الشخص قد يكون اكتشف
‫الهويات الحقيقة للضحايا

331
00:20:37,060 --> 00:20:39,854
‫أو تعاطى مع حالة شاذة أثناء التوظيف

332
00:20:39,979 --> 00:20:42,690
‫من المحتمل أن عملاء وحدة
‫مكافحة المخدرات مروا بأوقات عصيبة

333
00:20:42,815 --> 00:20:44,108
‫لإخفاء أرقام تجنيدهم

334
00:20:44,233 --> 00:20:47,528
‫المشتبه به قد نزع وجه (جون بورتمان)

335
00:20:47,862 --> 00:20:53,368
‫علينا التحرك بسرعة لإنقاذ (سارة مايلز)
‫حتى لا تكون الضحية التي ترتدي هذا الوجه

336
00:20:55,995 --> 00:20:59,040
‫أولى القتلى من وحدة مكافحة المخدرات
‫قد يكون علم من هو همزة الوصل

337
00:20:59,207 --> 00:21:03,086
‫بين الإنترنت والعمليات الميدانية
‫هل اكتشفت تورط (غراف)؟

338
00:21:03,211 --> 00:21:07,423
‫لا، ولكن من الجلي وجود خطب ما
‫سأكلمك فيما بعد

339
00:21:11,010 --> 00:21:13,096
‫فكرت بأنه يجب أن تعلم
‫أنني في الوقت الراهن

340
00:21:13,221 --> 00:21:14,847
‫أوقفت التحقيق الميداني
‫لعصابة (ليبرتاد)

341
00:21:15,056 --> 00:21:16,099
‫أنا أتفهم

342
00:21:16,516 --> 00:21:19,227
‫أتعلم، كنت أتساءل
‫بدلاً من البحث عن قتلة (مونتالو)

343
00:21:19,352 --> 00:21:21,396
‫هل حاولتم البحث عن "الدزينة القذرة"؟

344
00:21:21,896 --> 00:21:23,564
‫هل أخبرك (أكسلرود) بهذا؟

345
00:21:23,690 --> 00:21:25,358
‫ألسنا هنا جميعاً لتبادل المعلومات؟

346
00:21:25,483 --> 00:21:29,070
‫لدينا مشكلة، (سايمون خان) عميلنا السري
‫ميت

347
00:21:29,278 --> 00:21:33,032
‫سيارته انفجرت بالقرب من مسكنه
‫كان مقبلاً للقائي

348
00:21:44,711 --> 00:21:45,962
‫(جون)؟

349
00:21:47,839 --> 00:21:49,716
‫هو... لم يقتلني

350
00:22:00,977 --> 00:22:03,688
‫مهلاً، لقد فعلها

351
00:22:04,063 --> 00:22:09,193
‫لقد رجاني لئلا أؤذيك
‫وأنا أدعك تذهبين

352
00:22:09,318 --> 00:22:12,196
‫لأنك شخص رائع، كما قال

353
00:22:14,490 --> 00:22:16,034
‫أرجوك...

354
00:22:16,159 --> 00:22:18,619
‫إذاً، حاولت أن أشعر بما كان يحسه تجاهك

355
00:22:18,786 --> 00:22:23,958
‫ولكن لأكون صادقاً...
‫لم أشعر بأي شيء

356
00:22:35,178 --> 00:22:38,473
‫أيها العملاء، نتائج الحمض النووي
‫وصلت من الطبيب الشرعي

357
00:22:39,223 --> 00:22:41,893
‫يبدو أن الوجه المنزوع الذي وضع فوق
‫وجه الضحية الأولى، العميل (باورز)

358
00:22:42,060 --> 00:22:43,978
‫يرجع إلى (أرفين كول)

359
00:22:44,145 --> 00:22:45,521
‫متعاط للمخدرات
‫مع اعتقالات متكررة

360
00:22:45,688 --> 00:22:48,399
‫لحيازة الحشيش وعقار (الفينسيكليدين)

361
00:22:48,524 --> 00:22:51,903
‫- هل هو منتم لـ(ليبرتاد)؟
‫- من الصعب معرفة ذلك

362
00:22:52,028 --> 00:22:54,363
‫حسناً، أي مدمن مخدرات
‫سيكون مرشحاً جيداً لـ(ليبرتاد)

363
00:22:54,572 --> 00:22:57,492
‫حسناً، (أرفين كول)
‫هو الضحية الوحيدة المعروف

364
00:22:57,617 --> 00:22:59,285
‫أنه لم يكن عميلاً
‫لوحدة مكافحة المخدرات

365
00:22:59,452 --> 00:23:01,204
‫ربما يعرف المشتبه به شخصياً

366
00:23:01,788 --> 00:23:03,748
‫مرحباً، يا حلوتي، أريد منك
‫أن تبحثي في شيء من أجلي

367
00:23:03,873 --> 00:23:06,542
‫أخبرني بأنهما عيناك الجذابتان
‫وسآتي إليك مسرعة

368
00:23:07,001 --> 00:23:09,337
‫شعور متبادل، ولكن أهم الأشياء أولها
‫أيتها الفتاة اللعوب

369
00:23:09,462 --> 00:23:13,800
‫جِدي كل ما تستطيعين حول (أرفن كول)
‫إنه متعاطي مخدرات من (أل باسو)

370
00:23:13,925 --> 00:23:16,427
‫مفهوم، تذكرت
‫يجب أن أطلعكم على شيء وجدته

371
00:23:16,594 --> 00:23:19,263
‫كان هناك تحقيق حول قاتل مأجور

372
00:23:19,555 --> 00:23:23,392
‫وسط فوضى عصابة المخدرات
‫التي بدأت سنة 2011

373
00:23:23,518 --> 00:23:25,478
‫- من طرف من؟
‫- المحقق (موراليس)

374
00:23:25,603 --> 00:23:27,563
‫قسم شرطة مدينة (سيوداد خواريز)

375
00:23:27,688 --> 00:23:30,775
‫- ماذا وجد؟
‫- أربع جثثت خلال ستة أشهر

376
00:23:30,900 --> 00:23:33,611
‫وجدوا كلهم بوجوه منزوعة

377
00:23:33,736 --> 00:23:37,198
‫وكانت النتيجة حينها على الأرجح رسالة
‫من طرف عصابة شوارع جديدة

378
00:23:37,365 --> 00:23:39,283
‫والآن أين هو ذاك المحقق؟

379
00:23:39,492 --> 00:23:43,162
‫لقد توفي جراء ورم في الدماغ
‫في مدينة (مكسيكو) منذ سنة

380
00:23:43,329 --> 00:23:45,540
‫حسناً، هل هناك من تابع التحقيق؟

381
00:23:45,665 --> 00:23:51,129
‫لا، ولكن المحقق (موراليس) أرسل تقريره
‫إلى قسم الشرطة بمدينة (أل باسو)

382
00:23:51,254 --> 00:23:53,881
‫في حال ما إذا كان هناك أي ضحايا مماثلة
‫في الجانب الأمريكي من الحدود

383
00:23:54,048 --> 00:23:56,342
‫إلا أنه لم تكن هناك أي ضحية
‫حتى مقتل (جون بورتمان)

384
00:23:56,717 --> 00:23:57,927
‫حسناً، شكراً (غارسيا)

385
00:23:58,052 --> 00:23:59,971
‫حسناً، سأتصل بكم مرة أخرى
‫عندما أحصل على المزيد

386
00:24:05,518 --> 00:24:06,561
‫معك (هوتشنر)

387
00:24:06,686 --> 00:24:08,062
‫أنا (غراف)
‫علينا التكلم، إنه ضروري

388
00:24:08,187 --> 00:24:10,523
‫قابلني في حانة فندق (رالي)
‫أنا متوجه إلى هناك الآن

389
00:25:24,597 --> 00:25:25,765
‫يا لها من فوضى!

390
00:25:27,266 --> 00:25:28,893
‫يبدو أنه انتحار

391
00:25:31,145 --> 00:25:32,730
‫- هل هذا سلاحه؟
‫- أجل

392
00:25:41,280 --> 00:25:44,700
‫- اتصل بي للتو ودعاني للقائه
‫- بخصوص ماذا؟

393
00:25:46,786 --> 00:25:48,162
‫لم يقل

394
00:25:49,997 --> 00:25:51,916
‫لا بد أنه علم أنك كنت على وشك أن تكشفه

395
00:25:52,667 --> 00:25:54,126
‫لم أحصل على أي شيء

396
00:25:55,878 --> 00:25:58,339
‫- هل وجدت الذاكرة المحمولة؟
‫- لم يكن يرتديها

397
00:25:58,923 --> 00:26:00,841
‫أنا متأكد
‫من أنه شعر بأنك اقتربت جداً

398
00:26:00,967 --> 00:26:03,386
‫ربما تملّكه جنون الارتياب

399
00:26:04,762 --> 00:26:06,264
‫إذاً، إلى أين يأخذنا هذا؟

400
00:26:06,931 --> 00:26:08,474
‫سنحقق حول حياته

401
00:26:08,641 --> 00:26:12,436
‫لمعرفة من هم الأعضاء الآخرين
‫لـ(ليبرتاد) ونطيح بهم

402
00:26:13,062 --> 00:26:16,482
‫وبالنسبة للعميل المفقود
‫أنا واثق أن فريقك سيجدها قريباً

403
00:26:18,025 --> 00:26:19,527
‫شكراً لمساعدتك في هذا

404
00:26:34,667 --> 00:26:35,751
‫علينا التحدث

405
00:26:38,462 --> 00:26:40,298
‫(غراف) لم يقتل نفسه

406
00:26:40,423 --> 00:26:44,927
‫- أنا أعلم، السؤال هو من قتله؟
‫- الواشي

407
00:26:45,511 --> 00:26:46,929
‫ماذا تعرفين عن الواشي

408
00:26:47,138 --> 00:26:48,597
‫(غراف) أخبرني منذ أشهر مضت

409
00:26:48,806 --> 00:26:52,435
‫إنه هو من نبه وكالة الأمن القومي
‫على وجود شخص من هنا مرتبط بـ(ليبرتاد)

410
00:26:52,893 --> 00:26:55,688
‫أنت و(غراف) اشتبهتما بي
‫بأنني هنا لتسوية الأمور العالقة

411
00:26:55,855 --> 00:26:57,648
‫نعم، وبعدها (غراف) قال إنه لست أنت

412
00:26:57,815 --> 00:27:01,277
‫عندما أظهرت تفاجأ عفوياً
‫بأن (ليبرتاد) ممكن أن تنشق عن "شبكة تور"

413
00:27:01,444 --> 00:27:02,778
‫هل لديك الذاكرة المحمولة؟

414
00:27:06,157 --> 00:27:10,369
‫لقد سلمها لي لأبقيها في أمان
‫أخبرني بأنه وجد شيئاً جديداً

415
00:27:14,248 --> 00:27:16,417
‫(غراف) كان يخزن أدلة ضد الواشي

416
00:27:17,543 --> 00:27:20,963
‫يبدو وكأن أحدهم طلب
‫ملفات تحقيقات الشرطة

417
00:27:27,178 --> 00:27:29,513
‫شخص من وكالة الأمن القومي

418
00:27:33,267 --> 00:27:34,769
‫مرحباً، ماذا لديك (بينولوبي)؟

419
00:27:34,935 --> 00:27:38,105
‫لقد تفحصت سجلات الهاتف
‫والبريد الإلكتروني لـ(آرفين كول)

420
00:27:38,272 --> 00:27:40,608
‫مدمن الحشيش وعقار (الفينسيكليدين)
‫أستطيع أن أقول وبكل تأكيد

421
00:27:40,983 --> 00:27:44,236
‫أن جميع أصدقائه من أكبر
‫مدمني التسلط والشغب

422
00:27:44,487 --> 00:27:45,988
‫باستثناء واحد فقط

423
00:27:46,113 --> 00:27:47,323
‫ومن يكون؟

424
00:27:47,490 --> 00:27:50,201
‫(جيليان كارتر)
‫تبدو كأم نموذجية عادية

425
00:27:50,326 --> 00:27:54,372
‫لديها 3 أبناء اتصل بها مرتين
‫يوماً قبل اختفاءه

426
00:27:54,747 --> 00:27:56,165
‫قلت "أم مشجعة كرة القدم"؟

427
00:27:56,290 --> 00:27:58,959
‫النموذج التقليدي، تدير محلاً للمخبوزات
‫لفريقها وكل الأشياء الأخرى

428
00:27:59,085 --> 00:28:00,169
‫لقد أرسلت لكم صورتها

429
00:28:00,294 --> 00:28:02,004
‫يمكن أن تكون هي من تحدث بخصوصها الساقي

430
00:28:02,129 --> 00:28:03,923
‫(غارسيا)، نحن بحاجة إلى عنوان (جيليان)

431
00:28:04,048 --> 00:28:05,716
‫أستطيع أن أفعل أكثر من هذا
‫أنا أتعقب هاتفها

432
00:28:05,841 --> 00:28:08,010
‫إنها على بعد 5 شوارع
‫(مايسون) 220

433
00:28:12,848 --> 00:28:14,392
‫هيا اصعدي

434
00:28:20,231 --> 00:28:21,690
‫(جيليان كارتر)

435
00:28:22,858 --> 00:28:24,527
‫المباحث الفدرالية

436
00:28:26,862 --> 00:28:29,990
‫عصابة (ليبرتاد)؟
‫هل هذه مزحة؟

437
00:28:30,157 --> 00:28:31,659
‫ليست مزحة

438
00:28:32,868 --> 00:28:34,912
‫اسمعوا، أنا هنا طواعية

439
00:28:35,037 --> 00:28:38,124
‫وأقدر كل الأشياء التي تفعلها
‫المباحث الفدرالية للبلاد

440
00:28:38,290 --> 00:28:42,503
‫- ولكن هل أبدو لكم كتاجرة مخدرات؟
‫- ستتفاجئين

441
00:28:43,629 --> 00:28:45,881
‫لقد تم التعرف عليك على أنك المرأة

442
00:28:46,006 --> 00:28:50,177
‫التي تكلمت مع عميل لوحدة مكافحة المخدرات
‫في بار في مدينة (أل باسو)

443
00:28:50,344 --> 00:28:52,012
‫من تعرف عليّ؟

444
00:28:52,304 --> 00:28:56,058
‫ونعلم أيضاً أنك كنت على اتصال
‫بـ(آرفين كول) مجرم مخدرات معروف

445
00:28:56,183 --> 00:28:58,769
‫لدينا هنا سجلات هاتفه
‫وبريده الإلكتروني

446
00:28:58,894 --> 00:29:01,480
‫تكلمت معه مرتين منذ 3 أسابيع

447
00:29:01,689 --> 00:29:05,651
‫في اليوم الموالي، كل من مكالمته الصادرة
‫وبريده الإلكتروني توقفت

448
00:29:05,776 --> 00:29:08,571
‫- لأنه كان ميتاً
‫- هذا سوء فهم

449
00:29:08,946 --> 00:29:12,867
‫إنه رقم هاتفي القديم
‫لقد وهبت كل هواتفي المحمولة

450
00:29:12,992 --> 00:29:15,828
‫حتماً هنالك شخص ما زال يستعمله
‫وما زال مسجلاً باسمي

451
00:29:15,953 --> 00:29:17,955
‫من السهل معرفة ذلك

452
00:29:18,080 --> 00:29:22,585
‫سنطلب وبكل سهولة سجل المكالمات
‫من أصدقائنا في وكالة الأمن القومي

453
00:29:22,751 --> 00:29:24,170
‫أرسل الطلب

454
00:29:24,295 --> 00:29:27,631
‫مهما وجدتم، لا تستطيعون أن تثبتوا
‫أنني أنا من تكلمت على الهاتف

455
00:29:27,756 --> 00:29:31,093
‫- يوجد بصمة التعرف على الصوت
‫- هذا ليس مضموناً

456
00:29:31,427 --> 00:29:35,973
‫أتعلمون، زوجي هو (أوين كارتر)
‫أحد أكبر محامي الشركات في البلاد

457
00:29:36,098 --> 00:29:39,018
‫إذاً أنت لست عضواً في (ليبرتاد)
‫من أجل المال

458
00:29:39,852 --> 00:29:41,187
‫إذاً، ما السبب؟

459
00:29:41,312 --> 00:29:45,399
‫أنا أخمن على أنه بدأ بإدمان بسيط
‫على المسكنات وحبوب "البنزوات"

460
00:29:46,066 --> 00:29:47,193
‫كنت ربة منزل مصابة بالملل

461
00:29:47,485 --> 00:29:50,863
‫و(ليبرتاد) استغلت طموحك الخفي
‫ومهارتك التجارية

462
00:29:51,822 --> 00:29:54,783
‫سيكون لزوجي يوم ميداني معكما

463
00:30:04,251 --> 00:30:05,419
‫(هوتشنر)

464
00:30:06,670 --> 00:30:08,422
‫(غراف) لم يقتل نفسه

465
00:30:09,173 --> 00:30:11,425
‫لقد كان سلاح (غراف)
‫وكان هناك بقايا بارود في قفازه

466
00:30:11,759 --> 00:30:14,887
‫لم يكن قفازه لقد كان أكبر مقاساً
‫كان دقيقاً جداً

467
00:30:16,639 --> 00:30:19,975
‫- حسناً؟
‫- لقد تم الإيقاع به

468
00:30:20,768 --> 00:30:22,102
‫هل لديك إثبات؟

469
00:30:22,811 --> 00:30:25,814
‫لا شيء سوى جثته الهامدة
‫ومكالمته الطارئة لي

470
00:30:27,233 --> 00:30:30,110
‫- حسناً، حدسي كان مخطئاً
‫- إلى حد ما

471
00:30:30,486 --> 00:30:34,949
‫رئيس (ليبرتاد) هو بالتأكيد من الداخل
‫وكل الأدلة تشير إليك

472
00:30:36,200 --> 00:30:38,577
‫سأعطيك فرصة واحدة لتعترف

473
00:30:39,078 --> 00:30:42,164
‫إن كنت أنت، تأكد من أنني سأطيح بك

474
00:30:45,709 --> 00:30:48,712
‫- هل تتعرف على هذا الرقم؟
‫- لا

475
00:30:48,837 --> 00:30:50,756
‫ولكن بدايته ترجع
‫إلى وكالة الأمن القومي

476
00:30:50,923 --> 00:30:54,176
‫شخص يدعى (سايمون خان) اتصل بهذا الرقم
‫نصف ساعة قبل أن يغتال

477
00:30:54,468 --> 00:30:57,346
‫لم أكن أنا، يمكن أن يكون مصدره
‫من أي مكتب في وكالة الأمن القومي

478
00:31:00,182 --> 00:31:04,603
‫منذ سنة، شخص من وكالة الأمن القومي
‫طلب تحويل ملفات من مركز شرطة (أل باسو)

479
00:31:04,728 --> 00:31:07,398
‫بخصوص تحقيق حول قاتل مأجور
‫بدأ في مدينة (المكسيك)

480
00:31:08,190 --> 00:31:10,109
‫مصدره خادم في الموقع

481
00:31:10,901 --> 00:31:15,030
‫يعني من طلب هذا الرقم كان في (فورت ميد)
‫في 2 ديسمبر 2014

482
00:31:15,739 --> 00:31:19,118
‫لم أكن حينها في البلاد
‫كنت في (فرنسا) لحضور زفاف ابنة أخي

483
00:31:20,411 --> 00:31:22,204
‫هل تريد أن ترى صور الزفاف؟

484
00:31:22,830 --> 00:31:27,501
‫- من الذي أبلغك عن (غراف)؟
‫- رئيسي

485
00:31:31,630 --> 00:31:35,009
‫في الوقت الحاضر هناك عملاء
‫يفتشون منزلك لمصادرة جهازك الكومبيوتر

486
00:31:35,175 --> 00:31:37,636
‫فلتتفضلوا، لن يجدوا شيئاً

487
00:31:38,178 --> 00:31:40,556
‫يعني فقط أن أولادي لن يستطيعوا
‫أن ينجزوا واجباتهم المنزلية

488
00:31:40,889 --> 00:31:42,641
‫أطفالك يبدون أصحاء وسعداء

489
00:31:42,766 --> 00:31:47,229
‫- علي أن أقول، إنك تبدين كأم صالحة
‫- أنا كذلك

490
00:31:48,022 --> 00:31:51,066
‫أتعتقدين أنهم سيقبلون
‫عندما يزج بك في سجن فدرالي؟

491
00:31:51,692 --> 00:31:54,236
‫أنا امرأة بيضاء
‫من دون أي سجل مسبق

492
00:31:54,403 --> 00:31:59,033
‫أخدم في 3 جمعيات خيرية
‫لا محلفين سيقومون بإدانتي

493
00:32:00,576 --> 00:32:02,202
‫هل تريدين المخاطرة بذلك؟

494
00:32:02,328 --> 00:32:07,207
‫صحيح، لا أستطيع أن أتخيل كونك
‫زوجة مدانة سيعود بالخير على زوجك

495
00:32:09,543 --> 00:32:12,921
‫لكنه لا يعرف شيئاً حول
‫حياتك الخفية، أليس كذلك؟

496
00:32:13,339 --> 00:32:16,050
‫لهذا لم تكلفي نفسك
‫عناء الاتصال به لحد الآن

497
00:32:16,175 --> 00:32:19,178
‫سأخبرك ماذا
‫لما لا نطلبه من أجلك

498
00:32:19,720 --> 00:32:23,223
‫هذا هو رقم (أوين كارتر)، صحيح؟

499
00:32:26,852 --> 00:32:28,062
‫ماذا تريدان؟

500
00:32:28,187 --> 00:32:30,606
‫نحن نعلم أنك همزة الوصل
‫بين (ليبرتاد) الميدانية

501
00:32:30,773 --> 00:32:32,900
‫وعمليات الإنترنت
‫من هو وسيلة اتصالك؟

502
00:32:35,235 --> 00:32:39,198
‫(جورج واشنطن)
‫لا أعرف اسمه الحقيقي

503
00:32:40,324 --> 00:32:43,410
‫إن انتابه شك حول شخص ما
‫ماذا كان ليفعل؟

504
00:32:44,912 --> 00:32:48,040
‫يطلب مني أن أعطيهم تعليمات محددة
‫للقائهم مجدداً

505
00:32:48,832 --> 00:32:53,837
‫كان عليهم أن يأخذوا الحافلة
‫رقم 8 إلى آخر محطة وادي (أسبيرانزا)

506
00:32:53,962 --> 00:32:56,632
‫- وبعد ذلك؟
‫- لا أعلم

507
00:32:57,591 --> 00:32:59,760
‫أنا لم أحضر قط تلك اللقاءات

508
00:33:31,208 --> 00:33:32,668
‫حسناً، هذا رائع

509
00:33:34,586 --> 00:33:36,171
‫آخر حافلة في اليوم

510
00:33:36,380 --> 00:33:38,799
‫مكان ملائم لقاتل متسلسل
‫لاختطاف أي معزول

511
00:33:39,675 --> 00:33:41,760
‫هذا من شأنه أن يكون محطة توقف
‫للعمال المهاجرين

512
00:33:43,303 --> 00:33:46,682
‫ربما ينزلون هنا ومن ثم يحولون
‫إلى المزارع في جميع أنحاء الوادي

513
00:33:46,807 --> 00:33:48,475
‫ليس موسم الحصاد الآن

514
00:33:51,937 --> 00:33:53,230
‫المخزن مغلق

515
00:33:55,858 --> 00:33:57,860
‫مرحباً، أريد منك أن تبحثي عن مالك

516
00:33:58,026 --> 00:34:00,654
‫المخزن العام (ديابلو)
‫الواقع في وادي (أسبيرانزا)

517
00:34:00,821 --> 00:34:06,618
‫حسناً يبدو أن المخزن كان ملك
‫لعائلة (دوفور) منذ 60 سنة

518
00:34:06,785 --> 00:34:09,413
‫ومؤخراً يديره شخص
‫يدعى (جايكوب دوفور)

519
00:34:09,663 --> 00:34:11,331
‫أغلق في أشهر الشتاء

520
00:34:11,498 --> 00:34:14,752
‫مهلاً، (غارسيا)
‫(غارسيا)، صوتك يتقطع

521
00:34:14,960 --> 00:34:17,087
‫الإشارة هنا سيئة، مرحباً

522
00:34:17,212 --> 00:34:18,297
‫مرحباً، هل يمكنك سماعي؟

523
00:34:18,464 --> 00:34:19,923
‫نعم، أنا أسمعك

524
00:34:20,507 --> 00:34:23,510
‫ابحثي عن السكان
‫بالمناطق المجاورة مع تاريخ مشبوه

525
00:34:23,635 --> 00:34:25,763
‫يتعلق بالسجن...

526
00:34:26,180 --> 00:34:28,849
‫صوتك يتقطع كذلك
‫ولكنني فهمت المغزى من كلامك

527
00:34:29,016 --> 00:34:30,893
‫- (غارسيا)
‫- عاود الاتصال بي

528
00:34:31,059 --> 00:34:32,644
‫أتسمعينني؟

529
00:34:33,896 --> 00:34:35,355
‫لقد انقطع الخط

530
00:34:45,657 --> 00:34:49,453
‫ربما هذا آخر هاتف عمومي ترك في البلاد
‫ولا يعمل

531
00:34:49,578 --> 00:34:51,747
‫حسناً، سأصعد أعلى التلة
‫وأرى إن كنت أستطيع الحصول على إشارة

532
00:34:51,872 --> 00:34:54,166
‫سأتحقق مع أقرب الجيران
‫وأرى ماذا يعلمون

533
00:34:57,044 --> 00:34:59,296
‫أنت على وشك الحصول على رفقة

534
00:35:26,615 --> 00:35:27,699
‫مرحباً، عزيزتي

535
00:35:27,825 --> 00:35:29,493
‫أين كنت؟ كنت أتصل مراراً وتكراراً

536
00:35:29,618 --> 00:35:31,787
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫اهدأي، اهدأي، أنا هنا الآن

537
00:35:31,954 --> 00:35:34,706
‫حسناً، لم أكن أرغب أن تذهب محاولاً
‫التحدث إلى الجيران أو المزرعة

538
00:35:34,832 --> 00:35:36,708
‫عندها كنت ستواجه (جايكوب دوفور) بنفسه

539
00:35:36,834 --> 00:35:40,712
‫- لماذا، ماذا لديك بخصوصه؟
‫- لدينا حمولة من الجنون

540
00:35:40,879 --> 00:35:44,091
‫كان لديه تاريخ من المرض العقلي وهوس
‫تعذيب الحيوانات منذ أن كان مراهقاً

541
00:35:44,216 --> 00:35:46,093
‫الدخول والخروج
‫من مستشفيات الأمراض النفسية

542
00:35:46,260 --> 00:35:51,098
‫يبدو أنه كان يقطع رؤوس
‫مختلف الحيوانات ويسلخ جلودهم

543
00:35:51,265 --> 00:35:56,103
‫وبعد ذلك يرتديها وقال إنه كان أراد
‫أن يعرف ماهية أن تكون في جلد شخص آخر

544
00:35:56,311 --> 00:35:57,688
‫(غارسيا)، أين يعيش (دوفور)

545
00:35:57,855 --> 00:35:59,815
‫في المزرعة قرب المحل
‫وأبقني على إطلاع

546
00:35:59,940 --> 00:36:02,442
‫- أريد أن أطمئن عليكما
‫- حسناً، شكراً

547
00:36:43,901 --> 00:36:45,360
‫مرحباً، سيدتي

548
00:36:46,653 --> 00:36:47,988
‫هل أستطيع مساعدتك؟

549
00:36:48,780 --> 00:36:52,284
‫- أتعيش هنا؟
‫- بالفعل، أدعى (جايكوب دوفور)

550
00:36:52,826 --> 00:36:56,371
‫أنا مالك المزرعة
‫وأنت من؟

551
00:36:56,705 --> 00:36:58,957
‫العميلة الخاصة (تارا لويس)
‫من المباحث الفدرالية...

552
00:37:16,475 --> 00:37:18,560
‫- أنت بخير؟
‫- بخير، بخير، اذهب فحسب

553
00:37:18,685 --> 00:37:20,395
‫اذهب!

554
00:38:48,191 --> 00:38:49,860
‫ساعديني

555
00:38:50,277 --> 00:38:51,862
‫من فضلك...

556
00:38:52,529 --> 00:38:55,699
‫- من فضلك ساعديني
‫- لا بأس، لا بأس، لا بأس

557
00:38:55,991 --> 00:38:58,410
‫ستكونين على ما يرام
‫ستكونين على ما يرام

558
00:38:58,577 --> 00:38:59,870
‫أنا أمسك بك
‫أنا أمسك بك

559
00:39:00,037 --> 00:39:01,079
‫لا تتركيني من فضلك

560
00:39:01,246 --> 00:39:03,915
‫أنا أمسك بك، أنا أمسك بك
‫أنا أمسك بك

561
00:39:04,041 --> 00:39:06,043
‫من فضلك

562
00:39:13,717 --> 00:39:15,093
‫العميل (هوتشنر)

563
00:39:16,428 --> 00:39:17,763
‫يا لها من مفاجأة!

564
00:39:17,888 --> 00:39:19,056
‫المدير (كوكران)

565
00:39:19,222 --> 00:39:22,684
‫فريقي وجد القاتل المتسلسل المسؤول
‫عن مقتل عملاء مكافحة المخدرات

566
00:39:22,976 --> 00:39:25,896
‫- يدعى (جايكوب دوفور)
‫- ممتاز

567
00:39:27,522 --> 00:39:31,151
‫أنا أحسد ما تقومون به في وحدة
‫تحليل السلوك لا بد أن يكون مرضياً

568
00:39:31,985 --> 00:39:33,653
‫(دوفور) لم يكن يعمل لوحده

569
00:39:34,654 --> 00:39:37,574
‫تلقى المساعدة من شريك
‫كان يوفر له الضحايا في منطقته

570
00:39:37,699 --> 00:39:40,118
‫(دوفو) لم يكن يعلم البتة
‫أنهم عملاء لوحدة مكافحة المخدرات

571
00:39:41,119 --> 00:39:42,913
‫من كان شريكه؟

572
00:39:44,498 --> 00:39:47,084
‫- أنت
‫- أنا!

573
00:39:48,293 --> 00:39:49,753
‫وكيف يكون هذا معقولاً؟

574
00:39:50,754 --> 00:39:53,256
‫في 2011 كان هناك تحقيق محلي

575
00:39:53,423 --> 00:39:55,884
‫حول قاتل متسلسل الذي استفاد
‫من ميزة عنف تجار المخدرات

576
00:39:56,009 --> 00:39:58,929
‫استحوذت على الملف
‫واكتشفت طريقة عمل القاتل

577
00:39:59,096 --> 00:40:01,181
‫أحيي فيك اجتهادك
‫ولكن هذا لا مبرر له

578
00:40:01,348 --> 00:40:04,309
‫هناك 5 مليون دولار باسم (بيتكوين)
‫في حساب مصرفي بـ(بنما)

579
00:40:04,434 --> 00:40:05,519
‫الذي أوصلنا إليك

580
00:40:05,685 --> 00:40:08,855
‫حسناً، واضح أنه تلفيق
‫(أكسلرود) أخبره، أخبره

581
00:40:08,980 --> 00:40:10,357
‫اعتقلوه

582
00:40:11,274 --> 00:40:12,943
‫هل تمانع أن تعيرني قلمك؟

583
00:40:16,279 --> 00:40:19,366
‫شيء يوحي إلى أن رموز الوصول
‫إلى خوادم (ليبرتاد) موجود هنا

584
00:40:19,533 --> 00:40:20,909
‫مهلاً، أيها العميل (هوتشنر)...

585
00:40:21,034 --> 00:40:25,288
‫أنت رهن الاعتقال لعدة تهم من الابتزاز
‫والتآمر لقتل عميل فدرالي

586
00:40:25,413 --> 00:40:28,500
‫هذا خطأ!
‫أنت لا تعلم ماذا تفعل!

587
00:40:30,168 --> 00:40:32,420
‫يمكن أن أستفيد من شراب
‫ماذا عنك؟

588
00:40:33,630 --> 00:40:35,090
‫طبعاً

589
00:40:35,966 --> 00:40:38,677
‫أتعلم (هوتش)، طالما أنك لا تهددني
‫بالإطاحة بي مجدداً

590
00:40:39,136 --> 00:40:40,887
‫أعتقد أننا سنكون أصدقاء

591
00:40:46,685 --> 00:40:49,396
‫إذاً، تم غلق موقع (ليبرتاد) نهائياً

592
00:40:49,521 --> 00:40:51,773
‫نعم، ولكن كل من منافسيها
‫يخطون في الوقت الذي نتحدث فيه

593
00:40:52,357 --> 00:40:53,900
‫كيف حال (غارسيا)؟

594
00:40:54,025 --> 00:40:56,987
‫خائبة الأمل لعدم استطاعتها
‫العودة إلى المنزل ولكنها تبلي جيداً

595
00:40:57,487 --> 00:41:01,283
‫سوف أحضر لها "حديقة أقزام" جديدة
‫لإسعادها عندما أعود

596
00:41:01,449 --> 00:41:04,578
‫هذه فكرة جيدة
‫سأكلمك قريباً إلى اللقاء

597
00:41:06,037 --> 00:41:08,165
‫هل أنا على حق؟
‫أنت تبلين جيداً؟

598
00:41:08,331 --> 00:41:11,334
‫حسناً، فعلاً لا يوجد لدي خيار، أليس كذلك؟

599
00:41:11,710 --> 00:41:15,589
‫- لا
‫- إذاً، في تلك الحالة أنا على ما يرام

600
00:41:16,006 --> 00:41:20,218
‫أنا...
‫سأقوم بوضع ملاءات ملساء على ذلك

601
00:41:20,343 --> 00:41:25,849
‫وسأقوم بوضع لوناً زاهياً هنا
‫وسأضع بعض الزينة فوق هذا الشيء

602
00:41:26,183 --> 00:41:27,559
‫أنا آسفة

603
00:41:28,226 --> 00:41:30,228
‫- أنا جداً آسفة
‫- أنا أعلم أنه صعب

604
00:41:30,353 --> 00:41:32,063
‫ولكن لن يكون لوقت طويل

605
00:41:32,898 --> 00:41:34,441
‫وكذلك...

606
00:41:34,649 --> 00:41:37,027
‫- أوقفت (كوكران)
‫- صحيح

607
00:41:37,360 --> 00:41:39,863
‫وقام بتوكيل محام
‫ولكن يمكن أن يعترف في مرحلة ما؟

608
00:41:39,988 --> 00:41:41,198
‫يمكن

609
00:41:44,492 --> 00:41:45,702
‫حسناً

610
00:41:45,827 --> 00:41:48,955
‫سأقوم بتحضير عجة نباتية للعشاء
‫أتريد واحدة؟

611
00:41:49,998 --> 00:41:54,044
‫حسناً...
‫(جاك) بالفعل في الفراش، إذاً...

612
00:41:54,628 --> 00:41:56,296
‫هل لديك الفلفل الحار؟

613
00:41:58,715 --> 00:41:59,966
‫أنا آسفة

614
00:42:00,467 --> 00:42:02,219
‫هل أملك...

615
00:42:04,054 --> 00:42:05,805
‫أريدك أن تعرف

616
00:42:06,973 --> 00:42:11,186
‫أن لدي قصة حب
‫مع كل شيء حار ومتبل

617
00:42:11,353 --> 00:42:13,188
‫منذ أن كنت في 12

618
00:42:17,901 --> 00:42:21,696
‫ماذا لدينا هنا؟
‫يا إلهي، فلفل أخضر

619
00:42:44,000 --> 00:42:48,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

