﻿1
00:00:07,498 --> 00:00:11,168
‫- في الحلقات السابقة
‫- لا تخبرني أن لديك قضية أخرى

2
00:00:11,293 --> 00:00:12,837
‫لا، لا، لا
‫أنا آتٍ إلى المنزل، حبيبتي

3
00:00:12,962 --> 00:00:15,673
‫- أقسم، أنا آتٍ إلى المنزل
‫- جيد، أنا كذلك

4
00:00:17,299 --> 00:00:18,884
‫- لا!
‫- ما الخطب؟

5
00:00:19,468 --> 00:00:22,722
‫(ديريك)، هل أنت موجود؟
‫ما الخطب؟

6
00:01:42,551 --> 00:01:43,636
‫أيقظه من النوم

7
00:01:45,763 --> 00:01:47,097
‫إنه مستيقظ

8
00:01:50,559 --> 00:01:51,894
‫ماذا يفعل؟

9
00:01:59,860 --> 00:02:03,572
‫إنه يفصل نفسه عن الألم
‫لأنه يعلم أننا سنلحق به الأذى

10
00:02:04,281 --> 00:02:05,533
‫رائع

11
00:02:24,134 --> 00:02:25,553
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً!

12
00:02:25,886 --> 00:02:27,555
‫أبي! أبي! أبي في المنزل

13
00:02:27,680 --> 00:02:28,764
‫- ماذا؟
‫- أبي في المنزل!

14
00:02:28,889 --> 00:02:33,060
‫- أبي!
‫- نعم، نعم، أنا في المنزل!

15
00:02:33,185 --> 00:02:34,478
‫أنا في المنزل

16
00:02:34,770 --> 00:02:37,773
‫انظرا لنفسيكما! طفلاي الرائعان!
‫طفلاي الرائعان!

17
00:02:40,943 --> 00:02:42,820
‫- كيف حالكما اليوم؟
‫- بخير

18
00:02:43,112 --> 00:02:44,738
‫رائع، ما الذي لديك؟

19
00:02:46,574 --> 00:02:49,743
‫هل صنعت ذلك كله بنفسك؟ لي؟

20
00:02:49,994 --> 00:02:52,371
‫إنه رائع!
‫إنه رائع!

21
00:02:53,831 --> 00:02:56,917
‫- أنت متأخر
‫- والدكما في مشكلة

22
00:02:57,251 --> 00:02:58,752
‫إذاً إنه وقت العشاء!

23
00:02:58,878 --> 00:03:00,713
‫عليكما الذهاب لغسل أيديكما!
‫هيا، هيا، هيا

24
00:03:00,921 --> 00:03:01,964
‫أنت قطعت وعداً

25
00:03:05,175 --> 00:03:08,762
‫- حبيبتي، إنه العمل
‫- وعدتني

26
00:03:08,888 --> 00:03:12,057
‫مهلاً
‫هيا، العمل هو العمل

27
00:03:12,641 --> 00:03:14,602
‫وأنا أؤمّن كل ذلك مِن العمل

28
00:03:14,727 --> 00:03:19,231
‫نعم، لأنني قمت بقضاء 10 ساعات مناوبة
‫وأتيت إلى المنزل لعمل واجباتهما المنزلية

29
00:03:19,356 --> 00:03:21,108
‫أحمم طفلين
‫وأطهو لأربعة أشخاص

30
00:03:21,233 --> 00:03:28,157
‫حبيبتي، هل تعلمين لأي مدى أحبك؟
‫لأي مدى أقدّر كل شيء تفعلينه؟

31
00:03:29,366 --> 00:03:31,285
‫- لأي مدى؟
‫- هذا المدى

32
00:03:44,173 --> 00:03:47,051
‫حبيبي، ماذا هناك؟

33
00:04:26,215 --> 00:04:27,716
‫أنا في المنزل!

34
00:04:33,430 --> 00:04:34,473
‫أنت متأخر

35
00:04:35,808 --> 00:04:37,267
‫لقد وعدتني

36
00:04:37,434 --> 00:04:39,561
‫تريد إنجاح الأمور
‫اجعل هذا الأمر ناجحاً

37
00:04:39,687 --> 00:04:43,941
‫نعم، لأنني قمت بقضاء 10 ساعات مناوبة
‫وأتيت لعمل واجبات الولدين المنزلية

38
00:04:44,066 --> 00:04:45,901
‫أحمم شخصين وأطعم 7 أشخاص

39
00:04:46,068 --> 00:04:47,111
‫هذا صحيح

40
00:04:47,361 --> 00:04:48,696
‫قلت إنك سوف تكون على العشاء
‫فكن على العشاء

41
00:04:48,821 --> 00:04:50,698
‫- كانت تنتظرك، (ديريك)
‫- عُد إلى المنزل يا (ديريك)

42
00:04:50,823 --> 00:04:52,116
‫- كن في المنزل لتناول العشاء، (ديريك)
‫- حافظ على وعودك، (ديريك)

43
00:04:52,241 --> 00:04:54,493
‫أين أنت؟ أين أنت، (ديريك)؟

44
00:04:54,868 --> 00:04:56,328
‫أنا أحاول

45
00:04:56,578 --> 00:04:57,955
‫أنا أحاول

46
00:04:59,581 --> 00:05:00,708
‫أنا أحاول

47
00:05:01,792 --> 00:05:04,086
‫المشكلة هي أنك ذاهب
‫في الاتجاه الخاطئ

48
00:05:29,278 --> 00:05:30,654
‫لا يمكنك تجنبي للأبد

49
00:05:35,159 --> 00:05:36,368
‫هل أعرفك؟

50
00:05:40,039 --> 00:05:42,458
‫هيا، هيا لنذهب

51
00:05:44,168 --> 00:05:46,336
‫لن أذهب لأي مكان معك

52
00:05:47,087 --> 00:05:51,383
‫نحن لن نذهب لأي مكان سيئ
‫ولكننا سنذهب

53
00:05:57,431 --> 00:05:58,682
‫هيا بنا

54
00:06:05,898 --> 00:06:09,610
‫- معدل قلبه عاد لوضعه الطبيعي
‫- ابدأ بإشعال النار

55
00:06:27,836 --> 00:06:34,384
‫حسناً، لقد فهمت، لقد فهمت

56
00:06:35,302 --> 00:06:37,596
‫أنت، هذا...
‫هذا كله يدور في رأسي، أليس كذلك؟

57
00:06:38,514 --> 00:06:40,349
‫حتى أستطيع أن أنجو
‫من الذي يفعلونه لي

58
00:06:43,393 --> 00:06:47,272
‫- من أنت؟
‫- هل تريد تلميحاً؟

59
00:07:11,255 --> 00:07:12,464
‫أبي؟

60
00:07:50,502 --> 00:07:51,545
‫ما الذي وجدته؟

61
00:07:51,712 --> 00:07:53,922
‫لا أثر له ولكنهم تركوا هذا
‫في سيارته في مواقف السيارات

62
00:07:54,047 --> 00:07:55,090
‫هل يمكن لـ(سافانا) إخبارنا أي شيء؟

63
00:07:55,215 --> 00:07:59,219
‫تقول اعتقدت أنها سمعت 3 مُعتدين
‫وأنهم خدروا (مورغان) قبل انقطاع المكالمة

64
00:07:59,344 --> 00:08:01,805
‫إذاً يبدو أن ذلك هجوم مخطط له
‫على الأرجح احترافيّ

65
00:08:01,930 --> 00:08:03,849
‫قمنا للتو بالإطاحة بشبكة
‫من قتلة محترفين على الإنترنت

66
00:08:03,974 --> 00:08:05,309
‫ولكن إذا كان ذلك انتقاماً
‫لماذا (مورغان)؟

67
00:08:05,434 --> 00:08:09,229
‫علينا أن نفترض أننا كلنا مستهدفون
‫لقد وضعت حراسة على كل من عائلاتنا

68
00:08:09,354 --> 00:08:11,440
‫- ولكن أريد من (سافانا) البقاء هنا
‫- كيف حالها؟

69
00:08:13,066 --> 00:08:14,359
‫إنها شجاعة

70
00:08:14,902 --> 00:08:16,945
‫- أتعلم ما هو أسوأ جزء؟
‫- ماذا؟

71
00:08:17,112 --> 00:08:18,363
‫أنا أعيش مع محلل

72
00:08:18,655 --> 00:08:22,409
‫أعرف أشياء لا يجب عليّ معرفتها

73
00:08:23,994 --> 00:08:29,041
‫إذا أرادوه ميتاً
‫سيكون ميتاً الآن، صحيح؟

74
00:08:30,459 --> 00:08:31,627
‫نعم

75
00:08:34,296 --> 00:08:35,422
‫(غارسيا) تحتاجنا

76
00:08:38,008 --> 00:08:39,051
‫تستطيعين البقاء هنا

77
00:08:39,635 --> 00:08:41,929
‫أي شيء نكتشفه سنطلعك عليه

78
00:08:55,734 --> 00:08:59,363
‫أعلم أنك أينما كنت تستطيع سماعي

79
00:09:01,823 --> 00:09:05,452
‫إنه فسفور أبيض

80
00:09:07,371 --> 00:09:11,083
‫لحسن حظك
‫يوجد نقطة اشتعال عالية

81
00:09:11,500 --> 00:09:14,294
‫إذاً، يوجد لدينا عدة دقائق

82
00:09:16,004 --> 00:09:17,756
‫من الجيد رؤيتك يا بنيّ

83
00:09:18,840 --> 00:09:25,764
‫- لا تقل لي إنك لست سعيداً لرؤيتي
‫- نعم، بالتأكيد أنا سعيد لرؤيتك

84
00:09:26,390 --> 00:09:28,308
‫أنا لا أستطيع أن أتظاهر
‫أنني لا أعلم ما هذا

85
00:09:28,433 --> 00:09:30,394
‫إنني فقط نسج من مخيلتك؟

86
00:09:30,519 --> 00:09:32,646
‫- نعم
‫- ربما أنا هنا

87
00:09:33,146 --> 00:09:36,400
‫لأنك سوف تموت
‫وسأجعل ذلك أقل رعباً

88
00:09:37,192 --> 00:09:39,945
‫أو ربما أنا هنا
‫لأساعدك حتى تصمد

89
00:09:40,237 --> 00:09:42,572
‫أو ربما أنا شرطي وأنت محلل

90
00:09:43,240 --> 00:09:46,201
‫وباستطاعتي مساعدتك لفهم
‫كيف وصلت إلى هنا

91
00:09:46,368 --> 00:09:48,245
‫أنا لا أعلم كيف وصلت إلى هنا

92
00:09:49,413 --> 00:09:51,039
‫أنا لا أعرف هؤلاء الرجال

93
00:09:51,290 --> 00:09:55,627
‫عندما تبدأ بقضية
‫ما هو أول شيء تنظر إليه؟

94
00:09:55,919 --> 00:09:57,129
‫الضحايا

95
00:09:58,422 --> 00:10:00,590
‫من هو الضحية الآن؟

96
00:10:00,757 --> 00:10:01,883
‫أنا!

97
00:10:02,551 --> 00:10:05,053
‫لقد بدأنا من هناك
‫ولكن ها هي الخدعة

98
00:10:06,513 --> 00:10:08,265
‫تريد أن تجعل من ذلك معنى

99
00:10:08,807 --> 00:10:13,312
‫إذاً عليك المباشرة من البداية
‫عليك الرجوع للوراء

100
00:10:13,770 --> 00:10:18,025
‫- أين نبدأ؟
‫- 7 نوفمبر، 1985

101
00:10:20,277 --> 00:10:24,781
‫هذا المبنى الذي أخِذ منه (ديريك)
‫النقطة الزرقاء هي (ديريك)

102
00:10:24,906 --> 00:10:27,409
‫وفقدناه بعد ذلك في الساعة 9:23

103
00:10:27,617 --> 00:10:30,370
‫لقد تحققت من كل الهواتف الخلوية
‫المتواجدة في المنطقة

104
00:10:30,495 --> 00:10:35,167
‫جميعها شرعية إلى جانب واحد استطعت
‫أن أجده وذلك بفضل تكنولوجيا معينة

105
00:10:35,292 --> 00:10:36,501
‫- لا أحد سوانا يجب أن يعرف بشأن ذلك
‫- ما هذه؟

106
00:10:36,626 --> 00:10:38,712
‫إشارة مشفرة على الأرجح
‫أنها ترتدّ عن القمر الصناعي

107
00:10:38,837 --> 00:10:40,464
‫أنا أعلم أننا نفكر في ذلك
‫أنه مرتبط بتحقيقنا عن (ديريك)

108
00:10:40,589 --> 00:10:42,090
‫لكن تشفير الأقمار الصناعية

109
00:10:42,215 --> 00:10:43,967
‫هو أعلى من ذلك بكثير في مجال التكنولوجيا
‫من معظم جرائم الإنترنت

110
00:10:44,092 --> 00:10:46,011
‫ذلك صحيح، لكن القتلة المحترفين
‫لا يزالون أفضل أثر لدينا

111
00:10:46,136 --> 00:10:48,221
‫نحتاج أن نعالج ذلك
‫قبل أن ننتقل إلى نظريات أخرى

112
00:10:48,430 --> 00:10:53,143
‫(جيجي)، أنت و(غارسيا) ستأخذان عميلاً
‫مسلحاً إلى منزل (سافانا) لتحزم حاجياتها

113
00:10:53,894 --> 00:10:55,812
‫نعم، سيدي، بالتأكيد
‫ولكن لماذا أنا؟

114
00:10:55,979 --> 00:10:58,940
‫لأن بينما هي تحزم حاجياتها
‫سوف نرى إذا كانا تحت المراقبة

115
00:10:59,066 --> 00:11:01,943
‫أي كان وراء هذا كان يخطط
‫لذلك لأسابيع، إن لم يكن لأشهر

116
00:11:02,069 --> 00:11:03,695
‫ليس لدينا الوقت للحاق
‫هيا لنتحرك

117
00:11:11,370 --> 00:11:12,496
‫سيكون بخير

118
00:11:13,497 --> 00:11:16,375
‫سيكون بخير
‫سيكون بخير...

119
00:11:17,417 --> 00:11:18,919
‫(بينولوبي)، سيكون بخير

120
00:11:19,878 --> 00:11:22,964
‫سيكون بخير، سيكون بخير
‫سيكون بخير، سيكون بخير...

121
00:11:24,174 --> 00:11:30,055
‫ليست المرة الأولى التي أفعل فيها ذلك
‫لكنها ستكون أكثر مرة أستمتع فيها بالأمر

122
00:11:39,773 --> 00:11:41,691
‫كيف باستطاعتي فعل ذلك؟

123
00:11:42,692 --> 00:11:45,862
‫أنت تعلم كيف، تفعل ذلك
‫مع الشهود دائماً

124
00:11:45,987 --> 00:11:48,240
‫- ماذا تسمّي ذلك؟
‫- مقابلة معرفية

125
00:11:48,532 --> 00:11:49,908
‫نعم، صحيح

126
00:11:50,826 --> 00:11:56,164
‫يا إلهي! تعلم كم من الحمقى
‫كان يمكنني أن أبعد لو كنت أملك تدريبك؟

127
00:11:57,541 --> 00:12:01,586
‫السؤال هو، هل بإمكانك تطبيق
‫ذلك التدريب على نفسك؟

128
00:12:03,171 --> 00:12:06,258
‫استمر، (ديريك)
‫افعلها

129
00:12:15,684 --> 00:12:17,769
‫كان السابع من نوفمبر

130
00:12:18,019 --> 00:12:21,565
‫كنت في الصف الخامس
‫بدأت أتقيأ في منتصف حصة الرياضيات

131
00:12:22,149 --> 00:12:25,235
‫أمي كانت في العمل
‫لذلك اضطررت أن تقلّني

132
00:12:25,694 --> 00:12:28,238
‫كنت غاضباً
‫اعتقدت أنني أزيّف ذلك

133
00:12:28,530 --> 00:12:31,575
‫هل يمكنك إلقاء اللوم عليّ؟
‫لقد فعلت ذلك من قبل

134
00:12:31,992 --> 00:12:35,412
‫- هل قمت باختبار عواصم الولايات؟
‫- نعم

135
00:12:35,954 --> 00:12:40,083
‫- كيف سار ذلك؟
‫- أعتقد أنني أصبت في كل شيء

136
00:12:42,377 --> 00:12:44,921
‫- ما هي عاصمة (نيفادا)؟
‫- مدينة (كارسون)

137
00:12:45,672 --> 00:12:48,467
‫قريب جداً، إنها (لاس فيغاس)

138
00:12:48,884 --> 00:12:51,428
‫- لا!
‫- تحدث القضاة

139
00:12:51,845 --> 00:12:55,432
‫- إنها (لاس فيغاس)
‫- إنها مدينة (كارسون)

140
00:12:58,393 --> 00:13:01,396
‫- هل تريد شيئاً من المتجر؟
‫- هل يمكنني الحصول على (غاتوريد)؟

141
00:13:02,147 --> 00:13:03,857
‫لك ذلك

142
00:13:06,485 --> 00:13:07,736
‫أبي، توقف!

143
00:13:10,697 --> 00:13:13,825
‫هنا 9960، هناك عملية نشل
‫في (ماركيت) و(راسين)

144
00:13:14,910 --> 00:13:16,828
‫ابقَ هنا، أبقِ رأسك منخفضاً

145
00:13:23,793 --> 00:13:25,212
‫أبي!

146
00:13:32,302 --> 00:13:33,470
‫أبي!

147
00:13:37,891 --> 00:13:40,810
‫سأكون بخير!
‫سأكون بخير!

148
00:13:40,977 --> 00:13:44,022
‫- أبي! لا!
‫- سأكون بخير

149
00:13:44,314 --> 00:13:45,774
‫لا...

150
00:13:47,943 --> 00:13:49,402
‫إلا أنك لم تكن على ما يرام

151
00:13:50,529 --> 00:13:53,281
‫لا شيء كان على ما يرام
‫بعد ذلك

152
00:13:53,907 --> 00:13:57,744
‫كان عليك تقبل شيء
‫لا ينبغي على أحد تقبله

153
00:13:58,662 --> 00:14:00,580
‫خصوصاً في عمر العشر سنوات

154
00:14:02,040 --> 00:14:04,918
‫أن الآباء يموتون

155
00:14:07,963 --> 00:14:09,047
‫موتي...

156
00:14:11,466 --> 00:14:14,219
‫- كان ذلك خطأ من؟
‫- الرجل الذي ضغط على الزناد

157
00:14:14,344 --> 00:14:19,099
‫نعم، هو
‫لكن من غير ذلك؟

158
00:14:23,603 --> 00:14:25,230
‫من تلوم أنت؟

159
00:14:29,985 --> 00:14:31,611
‫ألومك أنت

160
00:14:33,446 --> 00:14:34,781
‫أنا ألومك

161
00:14:34,990 --> 00:14:37,450
‫إذا أردت أن تكون غاضباً عليّ
‫كن كذلك

162
00:14:39,869 --> 00:14:42,247
‫- يمكنني تحمل ذلك
‫- أنا لست غاضباً

163
00:14:42,872 --> 00:14:45,250
‫- أنا أبداً لم أكن كذلك
‫- لا؟

164
00:14:45,375 --> 00:14:48,920
‫- ألقيت اللوم عليك لأنك جعلتني أعتقد...
‫- تعتقد ماذا؟

165
00:14:53,300 --> 00:14:56,428
‫"قال (آرثر): إذا كنت أريد أن أبقى فارساً"

166
00:14:56,803 --> 00:15:02,309
‫"عليّ أن أصلي لربي ليجعلني
‫أواجه كل الشر في العالم بنفسي"

167
00:15:02,642 --> 00:15:05,729
‫"لأتغلب عليه كله
‫وإذا فزت، لن يتبقى الشر"

168
00:15:06,229 --> 00:15:10,859
‫"وإذا فشلت في ذلك
‫أريد أن أكون الشخص الوحيد الذي يعاني"

169
00:15:11,735 --> 00:15:13,945
‫الوقت متأخر، أمك ستقتلني

170
00:15:14,738 --> 00:15:16,364
‫لكن الإثارة بدأت للتو

171
00:15:16,615 --> 00:15:19,743
‫عليك الانتظار حتى يظهر (لانسلوت)
‫هنا تبدأ الإثارة فعلاً

172
00:15:20,035 --> 00:15:22,078
‫أنت مثل فارس، أليس ذلك أبي؟

173
00:15:23,580 --> 00:15:27,834
‫لم أركب حصاناً قط
‫لكنني أنقذت مَن اختبر المحَن

174
00:15:29,127 --> 00:15:30,378
‫تصبح على خير

175
00:15:31,046 --> 00:15:36,259
‫- هل الرب حاميك مثلما كانوا محميين؟
‫- هيا، بالطبع أنا كذلك

176
00:15:36,718 --> 00:15:39,596
‫كل واحد يمتلك شارة كذلك
‫نِم الآن

177
00:15:42,599 --> 00:15:45,226
‫لهذا السبب أخبرتك أن توقف السيارة

178
00:15:54,277 --> 00:15:57,238
‫اعتقدت أنك لو ساعدت تلك السيدة
‫ستكون محمياً

179
00:15:57,405 --> 00:16:01,201
‫- كنت قد فعلت ذلك على أي حال
‫- لهذا السبب لم أكن غاضباً في السابق

180
00:16:02,285 --> 00:16:06,539
‫هذا أيضاً عندما بدأت باكتشاف أشياء لنفسي
‫مثل الرب

181
00:16:07,582 --> 00:16:12,962
‫إنه لم يمنع إطلاق الرصاص يا أبي
‫وإنه بالتأكيد لم يوقف الرجال السيئين

182
00:16:13,088 --> 00:16:14,923
‫كان عليّ فعل ذلك بنفسي

183
00:16:17,676 --> 00:16:19,135
‫فلتبدأ النار

184
00:16:32,023 --> 00:16:33,358
‫إنه يحترق

185
00:16:34,526 --> 00:16:36,277
‫أبي، إنه يحترق

186
00:16:38,029 --> 00:16:43,535
‫استمع لي يا بنيّ
‫الرجل الذي يفعل ذلك يريدك أن تنهار

187
00:16:44,077 --> 00:16:47,747
‫يمكنك الصمود
‫سوف يرتكب خطأ

188
00:16:49,207 --> 00:16:51,626
‫- هل ستبقى معي لتخطي ذلك؟
‫- نعم

189
00:16:51,960 --> 00:16:54,546
‫- هل تعدني؟
‫- نعم

190
00:16:57,090 --> 00:16:59,467
‫نبضات قلبه في انخفاض

191
00:17:00,635 --> 00:17:02,220
‫هذا مستحيل!

192
00:17:05,515 --> 00:17:07,600
‫- أطلق سراحه
‫- لماذا؟

193
00:17:08,852 --> 00:17:10,186
‫أريده عارياً

194
00:17:19,654 --> 00:17:20,780
‫انتظر

195
00:17:22,949 --> 00:17:24,659
‫انتظر

196
00:17:25,702 --> 00:17:26,870
‫الآن

197
00:18:21,174 --> 00:18:22,592
‫لقد تحدثت للتو مع جيرانك

198
00:18:22,717 --> 00:18:25,845
‫إنهم لم يروا شيئاً
‫ولم أجد أي شيء جنائي في الخارج

199
00:18:26,137 --> 00:18:28,932
‫إذاً، لم يكونوا يسترقون النظر
‫من خلال النافذة

200
00:18:30,475 --> 00:18:31,893
‫الشكر للرب على ذلك
‫كما أعتقد...

201
00:18:34,437 --> 00:18:35,897
‫وهذا يتركك، (بينولوبي)

202
00:18:36,022 --> 00:18:39,526
‫سأقوم بإنهاء التشخيص الآن
‫أعتقد أنني حصلت على شيء

203
00:18:40,985 --> 00:18:42,779
‫هل لديك جهاز توجيه لاسلكي
‫على الـ(دي في آر)

204
00:18:43,363 --> 00:18:44,948
‫- نعم، أعتقد ذلك
‫- حسناً

205
00:18:45,073 --> 00:18:47,283
‫لقد استعملوا الباب الخلفي هذا
‫تشفير الهاتف الخلوي

206
00:18:47,408 --> 00:18:49,661
‫هذه هي نسخة القرصنة
‫من ذلك الشيء نفسه، و...

207
00:18:50,036 --> 00:18:52,038
‫لقد كانوا يراقبونكما

208
00:18:52,163 --> 00:18:53,414
‫هل كان نفس الجاني؟

209
00:18:53,540 --> 00:18:57,293
‫أراهن على ذلك ولكن الغريب
‫هو أنهم كانوا يستخدمون الإنترانت

210
00:18:57,418 --> 00:19:00,004
‫- ما هو ذلك؟
‫- نظام خاص مغلق

211
00:19:00,129 --> 00:19:03,591
‫- يستخدمون بوابة لصفحة عامة
‫- "وكالة المخابرات المركزية"

212
00:19:12,058 --> 00:19:15,353
‫هل يمكن لأحدكم شرح لماذا وكالة
‫المخابرات المركزية ستخطف (ديريك)؟

213
00:19:15,478 --> 00:19:18,356
‫مرحباً، (بوب)، أنا (جينيفر)
‫أحتاج أن تصنع لي معروفاً كبيراً

214
00:20:38,019 --> 00:20:41,648
‫- من أنت؟
‫- (سولومون كوما)

215
00:20:41,773 --> 00:20:43,900
‫(إيدغار هيكتور برافو كيلو 3 ألفا بيتا)

216
00:20:44,025 --> 00:20:45,443
‫لماذا تفعل ذلك لي؟

217
00:20:45,568 --> 00:20:48,613
‫(سولومون كوما
‫إيدغار هيكتور برافو كيلو 3 ألفا بيتا)

218
00:20:50,281 --> 00:20:52,116
‫لماذا تفعل ذلك لي؟

219
00:20:52,241 --> 00:20:54,243
‫أنت وظيفة، مهمة

220
00:20:55,370 --> 00:20:58,665
‫أخبروني أن أحضرك إلى هنا
‫وأن أؤذيك

221
00:20:58,790 --> 00:21:00,875
‫أنا أفعل ما أمرت به

222
00:21:01,167 --> 00:21:03,836
‫- أين هو دعمك؟
‫- ليس لديّ، فقط...

223
00:21:03,962 --> 00:21:06,881
‫فقط... التنظيف، فقط التنظيف

224
00:21:07,340 --> 00:21:09,676
‫- متى سيأتون؟
‫- 12 ساعة

225
00:21:09,968 --> 00:21:13,763
‫العزل كان المقصد
‫حتى لا يجدك أحد

226
00:21:14,305 --> 00:21:18,810
‫انظر بنفسك
‫نحن منعزلون

227
00:22:31,591 --> 00:22:34,552
‫جيد، أتوقع أنك تعرف شخصاً
‫لديه دكتوراه في الكيمياء

228
00:22:34,969 --> 00:22:38,306
‫قبل بضع سنوات عندما قواتنا
‫واجهوا الفسفور الأبيض في (العراق)

229
00:22:39,265 --> 00:22:41,350
‫(ريد) أخذه على عاتقه لإيجاد علاج

230
00:22:42,226 --> 00:22:44,604
‫لم يصمت الطفل
‫عن ذكر كبريتات النحاس

231
00:22:45,021 --> 00:22:48,441
‫ربما عليك شكره
‫عندما تراه المرة القادمة

232
00:22:51,861 --> 00:22:56,741
‫- هل سأراه مرة أخرى؟
‫- إنه عائد لك

233
00:22:57,533 --> 00:23:01,245
‫كما قال رئيسك
‫ليس لديك ما يكفي للتحليل بعد

234
00:23:03,498 --> 00:23:05,249
‫لماذا عدنا إلى هنا؟

235
00:23:05,374 --> 00:23:08,795
‫لقد كنت هنا من قبل
‫عندما كنت في الـ15 من عمرك

236
00:23:11,881 --> 00:23:14,634
‫لكنت تذكرت المكان لو زرته
‫حين كنت في الـ15

237
00:23:14,759 --> 00:23:18,346
‫لأنك لم تزره، أنت بنيته

238
00:23:20,348 --> 00:23:23,810
‫- ماذا كان يحصل عندما كنت في الـ15؟
‫- لا أريد التحدث عن ذلك

239
00:23:25,269 --> 00:23:26,771
‫علينا أن نفعل ذلك

240
00:23:29,273 --> 00:23:33,069
‫الرجل الذي فعل ذلك بك
‫كان بارزاً في المجتمع

241
00:23:33,653 --> 00:23:35,154
‫لقد التقيته من قبل

242
00:23:36,405 --> 00:23:37,740
‫لقد خُدعت أيضاً

243
00:23:51,254 --> 00:23:52,421
‫كنت طفلاً

244
00:23:57,051 --> 00:23:58,636
‫لم أعرف ماذا أفعل

245
00:24:01,764 --> 00:24:04,600
‫- لذلك فعلت لا شيء
‫- ذلك غير صحيح

246
00:24:06,185 --> 00:24:07,436
‫لقد نجوت

247
00:24:08,521 --> 00:24:11,983
‫لقد قمت بإنشاء هذه المساحة
‫هذه المساحة في رأسك

248
00:24:12,108 --> 00:24:14,193
‫لا أحد يستطيع
‫الوصول للمساحة في داخل رأسك

249
00:24:14,318 --> 00:24:15,820
‫ولكن ذلك المكان لم يذهب بعيداً قط

250
00:24:17,113 --> 00:24:21,701
‫إنه موجود لأجلك متى ما احتجته
‫مثل الآن

251
00:24:25,872 --> 00:24:27,331
‫هل أنت خجل مني؟

252
00:24:30,042 --> 00:24:35,089
‫كان عليّ أن أقاتل بقوة أكثر
‫مثل ما كنتَ لتفعل

253
00:24:35,715 --> 00:24:39,844
‫لا، أنا لست خجلاً منك

254
00:24:41,220 --> 00:24:43,472
‫- أنا فخور بك
‫- فخور؟

255
00:24:45,474 --> 00:24:47,185
‫كيف يمكنك أن تكون فخوراً؟

256
00:24:47,310 --> 00:24:50,438
‫لأنك حوّلت ألمك
‫إلى أعظم ميزة لديك

257
00:24:51,772 --> 00:24:53,149
‫ولقد رأيت ذلك

258
00:24:53,900 --> 00:24:55,443
‫أصبحت رجل المنزل

259
00:24:56,986 --> 00:25:02,700
‫لقد اعتنيت بأخواتك وأمك
‫ولذلك أنت جيد في ما تفعله

260
00:25:07,538 --> 00:25:08,831
‫جهة الاتصال لديّ في الوكالة

261
00:25:08,956 --> 00:25:12,877
‫أخبروني أن الرجال الذي أخذوا (ديريك)
‫متعاقدون مستقلون وليسوا منا

262
00:25:13,002 --> 00:25:15,838
‫- إذاً إنهم أشباح سابقون؟
‫- معظمهم أجانب قليل منهم محليون

263
00:25:15,963 --> 00:25:19,342
‫اكتشفوا كيف يتلاعبون بالبنية التحتية
‫في القائمة لإخفاء آثارهم

264
00:25:19,467 --> 00:25:21,135
‫جهة اتصالي
‫يعتقدون أنهم قد يكونون مجموعة

265
00:25:21,761 --> 00:25:24,263
‫إنه من الصعب
‫معرفة من تعقب السيارة

266
00:25:24,388 --> 00:25:25,473
‫في أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم
‫على حركة المرور

267
00:25:25,598 --> 00:25:27,058
‫لحسن الحظ، واحد
‫من الاستخبارات المركزية

268
00:25:27,183 --> 00:25:29,227
‫يحاول القضاء على التوقيعات المشفرة

269
00:25:29,352 --> 00:25:31,395
‫- ما الذي تعرفه عنهم حتى الآن؟
‫- مجموعة من 6 رجال

270
00:25:31,646 --> 00:25:34,523
‫- يفعلون العمل القذر بأعلى سعر
‫- أي نوع من العمل القذر؟

271
00:25:34,649 --> 00:25:36,359
‫مما عرفناه، الإخفاء

272
00:25:36,484 --> 00:25:41,072
‫إذا كنت بحاجة لإخفاء شخص ما
‫هؤلاء الرجال يستطيعون فعل ذلك

273
00:25:41,614 --> 00:25:43,658
‫عندما تكون في الميدان
‫ما الذي تعتمد عليه؟

274
00:25:43,950 --> 00:25:46,160
‫تدريبي، غريزتي

275
00:25:46,535 --> 00:25:47,745
‫ماذا بعد؟

276
00:25:49,247 --> 00:25:52,333
‫فريقي! الشيء الوحيد
‫الذي أحتاجه بصدق ليس هنا

277
00:25:54,377 --> 00:25:55,503
‫مرحباً

278
00:25:57,588 --> 00:26:01,342
‫ماذا؟ كل ما كان عليك فعله
‫هو السؤال

279
00:26:02,176 --> 00:26:04,553
‫انتظر، مرحباً

280
00:26:08,391 --> 00:26:09,517
‫لنذهب

281
00:26:10,351 --> 00:26:14,897
‫- لقد كان يخبرني اسماً ورقماً تسلسلياً
‫- تدريب عسكري

282
00:26:15,398 --> 00:26:18,734
‫نعم، ولكن مجموعة الأحرف والأرقام تلك
‫ليست في قاعدتي

283
00:26:18,901 --> 00:26:20,319
‫قاعدتي للبيانات هي عقلك

284
00:26:20,444 --> 00:26:21,529
‫من دون رتبة، لم يكن هناك رتبة

285
00:26:21,737 --> 00:26:24,448
‫إنه لا يمتلك رتبة، ليس بعد الآن
‫ما عاد عسكرياً

286
00:26:24,573 --> 00:26:26,575
‫ذلك ليس كافياً، أريد أكثر
‫أعطيني أكثر من ذلك

287
00:26:33,791 --> 00:26:35,668
‫(غارسيا)، هل يمكنك التكبير
‫على الوشم الذي في ذراعه؟

288
00:26:35,793 --> 00:26:36,836
‫حسناً

289
00:26:37,336 --> 00:26:39,630
‫(مورغان) في الكثير من المتاعب
‫أكثر مما كنا نظن

290
00:26:41,757 --> 00:26:43,009
‫من يجرؤ على الانتصار؟

291
00:26:43,926 --> 00:26:45,219
‫من يجرؤ على الانتصار؟

292
00:26:45,344 --> 00:26:47,263
‫هذا شعار الخدمة
‫البريطانية الجوية الخاصة

293
00:26:47,388 --> 00:26:51,684
‫النظام خاصتك زائد ليلتك المخمورة
‫مع (سكوتلاند يارد)

294
00:26:51,809 --> 00:26:53,227
‫تعطيني كل هذه المعلومات

295
00:26:53,352 --> 00:26:56,522
‫الخدمة البريطانية الجوية الخاصة
‫صممت دورة البقاء على قيد الحياة

296
00:26:56,647 --> 00:26:59,567
‫الذي استخدمه جيشنا كأساس
‫في مدرسة البقاء والتملص والمناورة (سيري)

297
00:26:59,692 --> 00:27:02,987
‫- وهذا بدوره تطور لـ...
‫- تقنيات الاستجواب التعزيزية

298
00:27:05,781 --> 00:27:08,534
‫- إنهم يمارسون التعذيب يا أبي
‫- وإنهم عائدون

299
00:27:08,826 --> 00:27:09,869
‫أنصت...

300
00:27:09,994 --> 00:27:12,079
‫سأخبرك أن جميعهم في عداد الموتى

301
00:27:14,832 --> 00:27:20,004
‫أريد أن يتم سحبي الآن
‫أخرجني من هنا

302
00:27:20,838 --> 00:27:22,673
‫لا، لا، الآن

303
00:27:23,841 --> 00:27:25,217
‫لا، أنصت إليّ

304
00:27:26,552 --> 00:27:28,471
‫أخرجني من هنا!

305
00:27:28,596 --> 00:27:30,181
‫يا ابن السافلة!

306
00:27:30,306 --> 00:27:31,599
‫هل لديك هاتف؟

307
00:27:32,892 --> 00:27:34,268
‫إنه هنا، سيقتلني

308
00:27:42,401 --> 00:27:43,652
‫أنا بحاجة إلى الهاتف!

309
00:27:44,111 --> 00:27:45,154
‫أعطني الهاتف!

310
00:27:48,616 --> 00:27:50,743
‫لا! لا، لا تفعل ذلك!

311
00:27:50,868 --> 00:27:53,329
‫لا! لا، لا تفعل ذلك!

312
00:27:53,788 --> 00:27:55,539
‫لقد أخبرتك ألا تفعل ذلك!

313
00:28:05,383 --> 00:28:07,468
‫لن يعمل الآن
‫الهاتف غير مجدٍ

314
00:28:07,593 --> 00:28:09,345
‫أي كان الذي ابتلعته يمكنك بصقه

315
00:28:17,645 --> 00:28:19,188
‫لماذا تفعل ذلك لي؟

316
00:28:20,648 --> 00:28:22,858
‫لماذا تفعل ذلك لي؟

317
00:28:24,443 --> 00:28:25,486
‫لماذا؟

318
00:29:08,737 --> 00:29:12,241
‫ليس هكذا!
‫ليس... ليس هكذا

319
00:29:13,409 --> 00:29:15,077
‫ليس مثل ماذا؟

320
00:29:17,538 --> 00:29:19,123
‫يمكنك اتخاذ قرار، أليس كذلك؟

321
00:29:20,458 --> 00:29:23,586
‫لا
‫ولكنني لن أفعل ذلك

322
00:29:24,670 --> 00:29:29,091
‫لن أموت في منزل
‫في وسط لامكان

323
00:29:30,509 --> 00:29:34,013
‫حسناً، أخبرني
‫عندما تنتهي من نوبة غضبك

324
00:29:48,486 --> 00:29:50,946
‫- ذلك (دومينيكان)، أليس كذلك؟
‫- نعم

325
00:29:51,363 --> 00:29:53,491
‫كان لدينا شيء عن يوم الموتى في العمل

326
00:29:57,119 --> 00:30:00,122
‫- وضعت هذا هناك لأجلك
‫- لقد حصلت عليه

327
00:30:08,547 --> 00:30:09,715
‫لقد عدت يا (بوب)

328
00:30:09,840 --> 00:30:12,468
‫جيد، فكر كمحلل

329
00:30:13,177 --> 00:30:16,430
‫فريقك سوف يجد هذه المزرعة
‫ذلك لا مفر منه

330
00:30:17,181 --> 00:30:21,018
‫ولكن ما الذي سيجدونه
‫عندما يعبرون ذلك الباب

331
00:30:26,148 --> 00:30:27,942
‫مكتب التحقيقات الفدرالي

332
00:30:28,984 --> 00:30:30,361
‫(مورغان)؟

333
00:30:32,821 --> 00:30:33,864
‫(سبينس)

334
00:30:58,556 --> 00:31:05,521
‫- أي أحد يريد أن يقول أي شيء؟
‫- أنا أريد

335
00:31:07,147 --> 00:31:08,357
‫أنا أريد

336
00:31:11,777 --> 00:31:12,903
‫(هوتش)

337
00:31:13,195 --> 00:31:14,238
‫(هوتش)

338
00:31:14,947 --> 00:31:17,074
‫لقد أبقيت هذا الفريق معاً
‫أنا أعلم ذلك

339
00:31:17,575 --> 00:31:18,909
‫أريد أن أشكرك

340
00:31:20,661 --> 00:31:23,664
‫(جيجي)، (جيجي)، أنت واحدة
‫من أفضل الناس الذين أعرفهم

341
00:31:23,789 --> 00:31:25,291
‫لا، (جيجي)، انتظري!

342
00:31:26,500 --> 00:31:30,087
‫(روسي)، يا فتى
‫لقد ألهمتني كثيراً

343
00:31:30,421 --> 00:31:32,131
‫لم أحصل على فرصة لأقول لك ذلك

344
00:31:43,434 --> 00:31:44,643
‫حلوتي!

345
00:31:45,477 --> 00:31:46,812
‫أرجوك ابقي معي

346
00:31:48,814 --> 00:31:50,441
‫لا، لا، أرجوك!

347
00:31:50,941 --> 00:31:52,735
‫أرجوك، لا تتركيني!

348
00:32:04,705 --> 00:32:08,709
‫أوقف ذلك حالاً
‫أنت تجعل خوفك يتغلب عليك

349
00:32:09,752 --> 00:32:12,796
‫- أنا متعب
‫- لقد تخطيت شيئاً بالغ الأهمية

350
00:32:13,339 --> 00:32:17,801
‫عندما يدخل فريقك من هذا الباب
‫ماذا سيرون؟

351
00:32:17,926 --> 00:32:23,724
‫أنا، واقع على الأرض...
‫ممسك في يدي هاتفاً غير مجدٍ

352
00:32:28,062 --> 00:32:29,104
‫انتظر

353
00:32:29,813 --> 00:32:32,274
‫إذا ضغطت على إعادة اتصال
‫واحد من هؤلاء الرجال سوف يجيب

354
00:32:32,816 --> 00:32:34,485
‫بالضبط

355
00:32:34,985 --> 00:32:38,405
‫- أنت تفهم الآن؟
‫- نعم، أفهم

356
00:32:40,532 --> 00:32:41,700
‫ربما أكون متصلة به

357
00:32:41,825 --> 00:32:43,535
‫لقد تلقيت إشعارات للتو
‫من (فورت يوستيس)

358
00:32:43,661 --> 00:32:46,372
‫الذي قام بشفير الهاتف
‫لقد أصبح نشطاً مرة أخرى

359
00:32:46,664 --> 00:32:48,540
‫ونجحنا في تثبيت جانب واحد إلى هنا

360
00:32:48,707 --> 00:32:51,293
‫على بعد 20 ميلًا من الغابات
‫في ولاية (فرجينيا)

361
00:32:51,418 --> 00:32:52,753
‫الجانب الآخر كان لأحد المقاولين

362
00:32:52,878 --> 00:32:54,421
‫الذي لم يكلف نفسه العناء
‫بعدم استخدام هاتفه

363
00:32:54,755 --> 00:32:56,632
‫المتعجرف، هو يعتقد
‫أننا لن نتمكن من العثور عليه

364
00:32:56,757 --> 00:32:57,800
‫وإنه مخطئ

365
00:32:57,966 --> 00:33:01,929
‫إنه (جون برادلي) وليس كما توقعنا
‫ليس من الخدمة البريطانية الجوية الخاصة

366
00:33:02,054 --> 00:33:04,682
‫(برادلي) والسيد الجريء

367
00:33:04,807 --> 00:33:06,767
‫حاولا أن يكونا
‫من الخدمة البريطانية الجوية الخاصة

368
00:33:06,892 --> 00:33:08,227
‫لكن لم يتمكنا مِن الدخول
‫ناهيك عن الناس الذين يعملون هناك

369
00:33:08,352 --> 00:33:11,146
‫لا يحصلون على وشوم لأن الخدمة
‫البريطانية الجوية الخاصة خفية

370
00:33:11,271 --> 00:33:12,314
‫ذلك هو المغزى

371
00:33:12,439 --> 00:33:14,692
‫لكن يبدو أن الذين سرحوا من الخدمة
‫الملكية البريطانية

372
00:33:14,817 --> 00:33:16,235
‫يحصلون على ذلك الوشم

373
00:33:16,360 --> 00:33:17,861
‫ولكن آخر رنة قادته إلى مكان (ديريك)

374
00:33:17,986 --> 00:33:19,071
‫هو على الأرجح في طريقه
‫إلى (ديريك) الآن

375
00:33:19,238 --> 00:33:21,365
‫لدينا طائرات مروحية على السطح
‫مستعدة للنقل المباشر

376
00:33:21,490 --> 00:33:22,741
‫أي طريقة لتضييق البحث؟

377
00:33:22,991 --> 00:33:25,285
‫نعم، طريقتهم في تشفير
‫الخوارزميات قديمة

378
00:33:25,411 --> 00:33:27,663
‫إن اتصل مرة أخرى
‫سأنال مِنه

379
00:33:31,709 --> 00:33:32,751
‫مرحباً

380
00:33:33,001 --> 00:33:35,754
‫سيدي، لقد بدأ بالعمل

381
00:33:36,380 --> 00:33:37,798
‫(سولمون)، هل هذا أنت؟

382
00:33:40,551 --> 00:33:43,178
‫إنه العميل (مورغان)، أليس كذلك؟

383
00:33:43,387 --> 00:33:45,556
‫- هل هذا هو طاقم التنظيف؟
‫- إنه أنا

384
00:33:48,142 --> 00:33:51,061
‫حسناً، لديك الكثير
‫مِن التنظيف لتقوم بهِ هنا

385
00:34:03,198 --> 00:34:04,408
‫ذلك مضحك بالنسبة لك

386
00:34:04,700 --> 00:34:07,786
‫نعم، المضحك أنك تحاول
‫أن تبقيني على الخط

387
00:34:18,046 --> 00:34:22,301
‫حتى إن وجدك فريقك
‫لن يجدوا إلا جثة

388
00:34:22,885 --> 00:34:25,429
‫- لأنني قريب
‫- هذا كلام صعب

389
00:34:30,934 --> 00:34:32,936
‫كيف تشعر في الوقت الحالي؟

390
00:34:34,062 --> 00:34:35,939
‫لستَ على ما يرام، أراهن على ذلك

391
00:34:37,024 --> 00:34:41,904
‫لذلك نعم
‫سوف أراك في القريب العاجل

392
00:34:49,536 --> 00:34:51,371
‫بنيّ، بنيّ؟

393
00:34:51,497 --> 00:34:52,539
‫انتظر

394
00:34:54,625 --> 00:34:57,377
‫هيا، ماذا هناك أيضاً؟

395
00:34:57,795 --> 00:35:02,841
‫- كيف وصلت إلى هنا يا (ديريك)؟
‫- لقد اختطفوني، من المتجر

396
00:35:05,177 --> 00:35:07,012
‫كنت أشتري طعاماً من أجل العشاء

397
00:35:07,387 --> 00:35:11,016
‫- لمن؟
‫- لـ(سافانا)

398
00:35:24,655 --> 00:35:29,451
‫- هل تحبها؟
‫- نعم، أحبها

399
00:35:30,327 --> 00:35:34,665
‫هناك لحظة عندما تدرك أنك تحب امرأة
‫ولحظة تدرك أنك سوف تتزوجها

400
00:35:36,291 --> 00:35:38,043
‫أريد سماع عن اللحظة الثانية

401
00:35:43,257 --> 00:35:45,217
‫لقد كانت نهاية العام الماضي

402
00:35:49,304 --> 00:35:51,598
‫تأخرت بسبب قضية

403
00:35:52,850 --> 00:35:54,142
‫كانت القضية سيئة

404
00:35:55,060 --> 00:35:56,687
‫وجدتني في الطابق السفلي

405
00:35:58,355 --> 00:35:59,731
‫لم تضطر لسؤالي

406
00:36:01,525 --> 00:36:05,362
‫جلسنا هناك فقط
‫حتى شروق الشمس

407
00:36:08,490 --> 00:36:10,033
‫لا كلام

408
00:36:14,454 --> 00:36:16,540
‫كنت تشتري الطعام من المتجر

409
00:36:17,624 --> 00:36:19,501
‫- هل تطهو كثيراً؟
‫- لا

410
00:36:21,628 --> 00:36:23,630
‫إنها لا تجيد الطهو

411
00:36:24,506 --> 00:36:26,925
‫أعلم أن الطعام جهز
‫عندما يرن جرس الإنذار

412
00:36:27,718 --> 00:36:31,263
‫إنها تعلم ذلك أيضاً
‫تكره طبخها بالقدر الذي أكره أن آكله

413
00:36:31,388 --> 00:36:34,391
‫لا بد أن يكون مهماً إذاً
‫انتظارها لك لتناول العشاء

414
00:36:35,726 --> 00:36:37,311
‫قالت إنها تريد أن تخبرني بشيء

415
00:36:38,186 --> 00:36:39,813
‫- شيء سيئ؟
‫- لا

416
00:36:43,275 --> 00:36:44,818
‫قالت إنه شيء جيد

417
00:36:45,611 --> 00:36:47,571
‫أودّ أن أخبرك كم أنا سعيدة

418
00:36:48,530 --> 00:36:51,283
‫وربما أريك مدى سعادتي
‫عندما أصل إلى المنزل

419
00:36:52,826 --> 00:36:56,038
‫حسناً، حسناً، يعجبني سماع ذلك

420
00:36:58,749 --> 00:37:02,961
‫- أعتقد أنه كان شيئاً رائعاً يا أبي
‫- نعم

421
00:37:04,713 --> 00:37:06,381
‫إنها حامل

422
00:37:07,758 --> 00:37:09,468
‫ما الذي ستفعله، بنيّ؟

423
00:37:10,093 --> 00:37:11,887
‫هل ستتمكن من الوصول إلى المنزل
‫على العشاء؟

424
00:37:17,684 --> 00:37:19,728
‫مرحباً، أيها العميل (مورغان)

425
00:37:23,148 --> 00:37:25,108
‫لقد كنت عملاً مكلفاً يا رفيق

426
00:37:26,109 --> 00:37:30,822
‫لكن بعد الذي فعلته هنا
‫سوف أقضي عليك من دون مقابل

427
00:37:36,954 --> 00:37:39,915
‫هل هذا كل ما لديك؟

428
00:37:51,843 --> 00:37:52,886
‫أبي!

429
00:37:53,595 --> 00:37:54,638
‫أبي!

430
00:37:56,264 --> 00:37:57,599
‫أبي!

431
00:38:00,936 --> 00:38:03,355
‫أخبرتني أنك ستكون معي
‫لأتخطى هذا

432
00:38:05,148 --> 00:38:06,733
‫أين أنت؟

433
00:38:08,527 --> 00:38:09,861
‫بجانبك، بنيّ

434
00:38:13,323 --> 00:38:14,449
‫استيقظ

435
00:38:25,752 --> 00:38:30,382
‫- حان الوقت لتموت
‫- ليس بعد

436
00:38:34,803 --> 00:38:36,304
‫أحضروا المسعفين حالاً

437
00:38:54,865 --> 00:38:58,160
‫- أبي...
‫- ما الأمر، (مورغان)؟ ما الأمر؟

438
00:39:00,162 --> 00:39:01,788
‫أنا خائف يا أبي

439
00:39:08,587 --> 00:39:09,880
‫لا يمكنني الشعور بأي شيء

440
00:39:14,217 --> 00:39:15,594
‫أبي أنا خائف

441
00:39:24,394 --> 00:39:25,729
‫الموت سهل

442
00:39:27,856 --> 00:39:29,566
‫هل تعلم ما هو صعب؟

443
00:39:30,776 --> 00:39:32,694
‫ألا تكون موجوداً من أجل ابنك

444
00:39:35,113 --> 00:39:38,241
‫أريد ذلك، أريد ذلك

445
00:39:38,700 --> 00:39:40,911
‫أريد أن أكون موجوداً
‫بجانب عائلتي

446
00:39:41,912 --> 00:39:44,748
‫(سافانا)، أمي، أخواتي

447
00:39:46,083 --> 00:39:47,542
‫من أجلهم كلهم يا أبي

448
00:39:52,297 --> 00:39:54,299
‫ولكن ماذا إذا كنت لست قوياً
‫بما فيه الكفاية؟

449
00:39:54,674 --> 00:40:00,430
‫لهذا أرشدتك في هذه اللحظات
‫لتستطيع رؤية ما رأيته لمدة 30 عاماً

450
00:40:02,182 --> 00:40:03,934
‫أنت قوي بما فيه الكفاية

451
00:40:05,393 --> 00:40:07,854
‫لقد كنت دائماً كذلك

452
00:40:11,108 --> 00:40:12,234
‫أبي...

453
00:40:14,277 --> 00:40:15,695
‫أحبك يا بنيّ

454
00:40:16,738 --> 00:40:18,448
‫أكثر مما تعلم

455
00:40:21,660 --> 00:40:23,995
‫والآن اذهب لتصبح والداً

456
00:40:54,276 --> 00:40:55,443
‫مرحباً

457
00:40:56,444 --> 00:40:59,823
‫- لكم من الوقت؟
‫- 3 أيام

458
00:41:01,283 --> 00:41:02,701
‫شكراً لك

459
00:41:16,798 --> 00:41:18,300
‫(سافانا)

460
00:41:20,594 --> 00:41:21,845
‫أنا آسف

461
00:41:22,721 --> 00:41:23,972
‫لماذا؟

462
00:41:24,181 --> 00:41:28,977
‫- تأخرت على العشاء
‫- لا بأس

463
00:41:30,729 --> 00:41:32,814
‫- لقد نجوت
‫- لا

464
00:41:33,398 --> 00:41:38,486
‫المرة القادمة التي تطلبين فيها
‫لن أكون متأخراً لأجلك

465
00:41:42,032 --> 00:41:43,533
‫أو لأجل ابننا

466
00:41:46,828 --> 00:41:49,080
‫- كيف علمت؟
‫- لقد اكتشفت ذلك

467
00:41:55,003 --> 00:41:57,714
‫إذاً، يجب عليّ إخبارك

468
00:41:57,839 --> 00:42:00,675
‫أنني لا أعلم إن كان صبياً
‫يمكن أن يكون فتاة

469
00:42:01,635 --> 00:42:04,971
‫هل تعلمين إلى أي مدى أحبك؟

470
00:42:07,015 --> 00:42:09,976
‫كم أقدّر كل شيء تفعلينه!

471
00:42:13,521 --> 00:42:16,858
‫- هلا تتزوجين بي
‫- نعم

472
00:42:19,527 --> 00:42:21,029
‫نعم!

473
00:42:29,500 --> 00:42:33,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

