﻿1
00:00:02,508 --> 00:00:05,028
‫"(بوينتون بيتش)، (فلوريدا)"

2
00:00:12,877 --> 00:00:15,614
‫هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر
‫بها (هيذر) إليك بالمقهى؟

3
00:00:15,746 --> 00:00:17,484
‫أنت تمزح

4
00:00:17,569 --> 00:00:19,698
‫أنا جاد، إنها مغرمة بك تماماً

5
00:00:19,826 --> 00:00:21,696
‫(هيذر) مثيرة نوعاً ما

6
00:00:22,087 --> 00:00:26,127
‫(هيذر)، أنت مثيرة جداً،
‫أحبك كثيراً جداً

7
00:00:26,258 --> 00:00:29,907
‫- اصمت أيها المغفل
‫- أقول لك، عليك مراسلة (هيذر)

8
00:00:30,037 --> 00:00:32,339
‫أجل، ربما سأفعل هذا

9
00:00:36,597 --> 00:00:39,987
‫ماذا يوجد هناك؟
‫لنلق نظرة على هذا

10
00:00:50,979 --> 00:00:52,412
‫"شمال (فيرجينيا)"

11
00:00:52,542 --> 00:00:54,541
‫هل تعبت بعد؟

12
00:00:56,931 --> 00:01:00,492
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

13
00:01:01,232 --> 00:01:05,012
‫لو احتجت أن تستريحي، أخبريني فحسب،
‫حسناً؟ يمكننا التوقف

14
00:01:05,142 --> 00:01:07,184
‫مهلاً

15
00:01:07,575 --> 00:01:09,444
‫يا لك من متفاخرة!

16
00:01:12,093 --> 00:01:15,005
‫يا لك من متفاخرة!
‫تعالي إلى هنا

17
00:01:15,091 --> 00:01:17,003
‫هاك، أتريدين بعض الماء؟

18
00:01:17,133 --> 00:01:19,219
‫هيا، كلا؟

19
00:01:20,522 --> 00:01:22,520
‫حسناً، لنعد إلى المنزل

20
00:01:22,650 --> 00:01:24,258
‫لنذهب

21
00:01:39,943 --> 00:01:42,072
‫الأزرق أم الرمادي؟

22
00:01:42,897 --> 00:01:44,982
‫أجل، سأرتدي الأزرق

23
00:01:48,372 --> 00:01:51,022
‫أجل، عليها تناول الخضراوات
‫الخاصة بها

24
00:01:51,413 --> 00:01:53,498
‫قليل من الـ...

25
00:02:06,662 --> 00:02:11,050
‫حسناً، (جيني) ستأتي لتأخذك
‫في نزهة لاحقاً، حسناً؟

26
00:02:11,180 --> 00:02:14,135
‫حسناً، تلقيت هذا، سأحضر لك حلوى

27
00:02:15,439 --> 00:02:17,220
‫كوني مطيعة

28
00:02:26,908 --> 00:02:30,949
‫- بعض الأشياء لا تتغير أبداً
‫- مرحباً

29
00:02:31,079 --> 00:02:32,600
‫مرحباً

30
00:02:32,730 --> 00:02:34,423
‫مرحباً بعودتك

31
00:02:35,378 --> 00:02:37,551
‫كعك محلى؟ هل تصادف وأحضرت...

32
00:02:37,683 --> 00:02:41,636
‫شوكولاتة مكسوة بالرذاذ،
‫أجل، كيف أنسى الصنف المفضل لديك؟

33
00:02:41,766 --> 00:02:45,199
‫من الرائع جداً رؤيتك،
‫حتى لو أن هذا أمر مؤقت

34
00:02:45,329 --> 00:02:49,457
‫عندما أخبرني (هوتش) بأن المدير أرسله
‫في مهمة خاصة، أردت أن أساعد

35
00:02:49,587 --> 00:02:53,020
‫وأردت هذا أكثر حين قال إنه ما زال هناك
‫قتلة متسلسلون فارون عليكم اعتقالهم

36
00:02:53,105 --> 00:02:55,452
‫علاوة على عدد القضايا الطبيعية
‫التي تتولونها؟

37
00:02:55,582 --> 00:02:58,928
‫- (لويس) ستأسف لأنها لم تلقك
‫- أجل، أنا أيضاً

38
00:02:59,361 --> 00:03:04,098
‫- في الواقع هذا مكتب (لوك آلفيز)
‫- حقاً، إنه يبدو شاغراً

39
00:03:04,228 --> 00:03:06,357
‫ليس لديه أغراض كثيرة

40
00:03:06,488 --> 00:03:10,484
‫(غارسيا) قالت إنه كان جندياً سابقاً،
‫انتقل إلى هنا من قوة ملاحقة الهاربين

41
00:03:10,615 --> 00:03:14,394
‫- أجل، سيعجبك
‫- عدم وجود أغراض شخصية على مكتبه

42
00:03:14,525 --> 00:03:17,174
‫ربما نتج عن الوقت الذي
‫عمل به بملاحقة الهاربين

43
00:03:17,306 --> 00:03:20,390
‫على الأرجح، شعر بأنه لن يتواجد بمكان
‫واحد لوقت طويل بما يكفي ليفعل هذا

44
00:03:20,520 --> 00:03:23,518
‫لا توجد صور عائلية،
‫لا يوجد أشخاص مهمون آخرون

45
00:03:23,648 --> 00:03:25,734
‫ولا توجد حتى نبتة ليرويها
‫أكثر من اللازم

46
00:03:25,864 --> 00:03:28,601
‫أعني أن (آلفيز) هذا ربما
‫يكون شخصاً وحيداً حقاً

47
00:03:28,732 --> 00:03:31,600
‫من الممكن أن يكون هناك من خدعه،
‫ربما حبيبة سابقة

48
00:03:31,686 --> 00:03:33,815
‫لا شك أن الجيش علمه النظام والانضباط

49
00:03:33,945 --> 00:03:38,160
‫لكن مكتباً مثل هذا من الممكن
‫أن يعني أن لديه مشاكل التزام

50
00:03:39,419 --> 00:03:44,198
‫- إنه يقف خلفي الآن، أليس كذلك؟
‫- (لوك آلفيز)، هذه (إيميلي برينتيس)

51
00:03:44,328 --> 00:03:46,936
‫- مرحباً، تسعدني مقابلتك
‫- (إيميلي) كانت جزءاً من فريقنا

52
00:03:47,067 --> 00:03:49,152
‫والآن هي رئيس الوحدة للشرطة
‫الدولية في (لندن)

53
00:03:49,282 --> 00:03:52,367
‫أجل، لقد وافقت على أن تساعدنا بينما
‫(هوتش) مسافر لتكليفه بمهام مؤقتة

54
00:03:52,497 --> 00:03:56,971
‫- و(لويس) تعمل على بحثها
‫- أنا في مهمة مؤقتة، لذا سآتي وأذهب

55
00:03:57,102 --> 00:03:59,057
‫سأعمل بشكل متقطع

56
00:03:59,187 --> 00:04:01,534
‫سأتواجد هنا اليوم، هذا واضح

57
00:04:01,665 --> 00:04:06,225
‫يسعدني فقط أنني أمكنني العودة و...

58
00:04:06,356 --> 00:04:11,307
‫الحقيقة هي أنه من الصعب مقاومة
‫الاجتماع بالرفاق مجدداً، لذا...

59
00:04:11,395 --> 00:04:16,132
‫- أجل، أنا هنا من أجل المساعدة
‫- لدينا الكثير من القضايا

60
00:04:16,262 --> 00:04:21,735
‫- يا للهول!
‫- بالمناسبة، يبدو أن لدينا قضية

61
00:04:26,429 --> 00:04:31,294
‫- مرحباً يا (غارسيا)
‫- أنت هنا حقاً، هذا رائع جداً

62
00:04:31,424 --> 00:04:35,162
‫- هل قابلت (لوك آلفيز)؟
‫- أجل، تقابلنا للتو

63
00:04:35,290 --> 00:04:37,941
‫تعرفون كيف أنني أحب أن
‫أقول شيئاً بارعاً أحياناً

64
00:04:38,072 --> 00:04:41,027
‫قبل أن أقول شيئاً محزناً ومزعجاً
‫لتهدئة نفسي

65
00:04:41,157 --> 00:04:46,891
‫من أجل هذا،
‫تأكدوا رجاءً من أنكم مستعدون

66
00:04:47,021 --> 00:04:54,059
‫لأنه بالأمس في جنوب (فلوريدا)
‫تم العثور على جثة امرأة مغطاة بالأسمنت

67
00:04:54,146 --> 00:04:56,449
‫داخل برميل سعته 55 غالوناً

68
00:04:56,580 --> 00:04:59,621
‫(ليزا باركلي)، في الـ35
‫من عمرها، أم عزباء

69
00:04:59,752 --> 00:05:03,530
‫كانت تعيش مع ابنها الذي يبلغ
‫13 عاماً في (بوينتون بيتش)

70
00:05:03,662 --> 00:05:06,052
‫لو أنها كانت مغطاة بالأسمنت،
‫كيف حددوا هويتها إذن؟

71
00:05:06,182 --> 00:05:10,005
‫لأن محققة الوفيات استطاعت مطابقة
‫البصمات من ثلاث من أصابعها

72
00:05:10,135 --> 00:05:12,220
‫خرجت عن سطح الأسمنت

73
00:05:12,351 --> 00:05:14,784
‫- متى فقدت؟
‫- منذ حوالي أسبوع

74
00:05:14,913 --> 00:05:17,207
‫- أين عثروا على البرميل؟
‫- في موقع مكب نفايات غير قانوني

75
00:05:17,304 --> 00:05:19,824
‫- بعض المراهقين وجدوه
‫- على الشرطة المحلية تمشيط المنطقة

76
00:05:19,954 --> 00:05:22,087
‫- للبحث عن مزيد من الضحايا المحتملة
‫- إنهم يفعلون هذا الآن

77
00:05:22,170 --> 00:05:24,255
‫هل هناك أي علامات على حدوث
‫اعتداء جنسي؟

78
00:05:24,342 --> 00:05:28,383
‫هذا غير واضح في الوقت الحالي لأنهم ما
‫زالوا يزيلون الأسمنت من على الجثة

79
00:05:28,773 --> 00:05:32,554
‫دفن ضحيته بهذه الطريقة ربما يكون
‫هو أسلوب الجاني في التعذيب

80
00:05:32,640 --> 00:05:36,072
‫- ربما إجراء مضاد لتضليل الطب الشرعي
‫- أو علامة على الندم أو التراجع

81
00:05:36,203 --> 00:05:39,157
‫للأسف، من الممكن أن تكونوا محقين
‫جميعاً، لأنه...

82
00:05:39,287 --> 00:05:40,981
‫هل هذه...

83
00:05:41,112 --> 00:05:44,284
‫أشعة موجات فوق صوتية للبرميل

84
00:05:50,280 --> 00:05:53,755
‫(ليزا باركلي) كانت لا تزال على قيد
‫الحياة عندما وضعها هناك

85
00:06:29,274 --> 00:06:30,708
‫(تايرون إدوارد) كتب...

86
00:06:30,820 --> 00:06:34,339
‫"الملذات الآثمة والممنوعة
‫كالخبز المسموم"

87
00:06:34,488 --> 00:06:39,484
‫"ربما يشبعان الرغبة للحظة،
‫لكنهما يسببان الموت في النهاية"

88
00:06:39,615 --> 00:06:41,700
‫(ليزا باركلي) عاشت أسلوب
‫حياة منخفض الخطورة

89
00:06:41,830 --> 00:06:44,958
‫انتقلت هي وابنها إلى (بوينتون بيتش)
‫بعد طلاقها منذ أربع سنوات

90
00:06:45,089 --> 00:06:47,303
‫هل الزوج السابق الغيور فعل هذا إذن؟

91
00:06:47,435 --> 00:06:50,519
‫هذا غير محتمل،
‫يبدو أن الطلاق كان سلمياً

92
00:06:50,650 --> 00:06:52,909
‫الزوج السابق تزوج مجدداً
‫ويعيش في (تكساس)

93
00:06:53,039 --> 00:06:56,819
‫- إنه منتظم بسداد شيكات إعالة ابنه
‫- كانت تعمل بوظيفة مساعدة مدير مصرف

94
00:06:56,950 --> 00:07:00,512
‫لو أنها كانت معروفة بأنها واشية،
‫ربما كانت هذه طريقة لإسكاتها

95
00:07:00,643 --> 00:07:04,074
‫ما يزعجني هو كيفية تخلص
‫الجاني من البرميل

96
00:07:04,205 --> 00:07:07,419
‫أعني أنه من المستحيل أن يكون قد رفعه،
‫فلابد أنه يزن...

97
00:07:07,551 --> 00:07:09,505
‫542 رطلاً تقريباً

98
00:07:09,636 --> 00:07:14,327
‫اعتماداً على عوامل مثل المحتوى الرطب
‫بالأسمنت ووزن الجثة وقوانين الإحلال

99
00:07:14,458 --> 00:07:17,978
‫والذي ما زال يطرح سؤال
‫كيف قام برفعه؟

100
00:07:18,108 --> 00:07:20,932
‫ربما نبحث عن جانيين؟

101
00:07:21,062 --> 00:07:25,796
‫"أكره أن أقاطعكم، لكن تم العثور على
‫برميل آخر به جثة امرأة مغطاة بالأسمنت"

102
00:07:25,884 --> 00:07:27,969
‫- أين؟
‫- "في موقع مكب نفايات غير قانوني آخر"

103
00:07:28,100 --> 00:07:31,011
‫"ليس بعيداً عن الذي وجدت
‫به (ليزا باركلي)"

104
00:07:31,141 --> 00:07:36,139
‫امرأتان في موقعي مكب نفايات حرفياً،
‫لابد أنه يرى ضحاياه كنفايات

105
00:07:36,224 --> 00:07:38,701
‫(برينتيس)، أنا وأنت سنتحقق
‫من آخر مسرح جريمة

106
00:07:38,832 --> 00:07:43,480
‫(جيه جيه)، نسقي مع الشرطة المحلية،
‫(سبنسر) و(لوك)، تحدثا لمحققة الوفيات

107
00:07:44,957 --> 00:07:47,347
‫"(بوينتون بيتش)، (فلوريدا)"

108
00:07:47,912 --> 00:07:50,258
‫ما زلت تحبين القيادة على
‫الجانب الأيسر من الطريق إذن؟

109
00:07:50,388 --> 00:07:53,733
‫- أجل، (لندن) جيدة
‫- و(مارك)، هل يعاملك بطريقة جيدة؟

110
00:07:53,865 --> 00:07:56,470
‫فلو أنه لا يفعل، أخبريني فحسب

111
00:07:56,601 --> 00:07:58,904
‫شكراً لك يا (روسي)، نحن سعيدان جداً

112
00:07:59,034 --> 00:08:01,467
‫ماذا عنك أنت و(هايدين)؟
‫أما زالت علاقتكما جيدة؟

113
00:08:01,597 --> 00:08:03,205
‫جيدة جداً

114
00:08:04,118 --> 00:08:07,332
‫- العميل (روسي)، أنا المحقق (أوغيلفي)
‫- تسعدني رؤيتك مجدداً

115
00:08:07,463 --> 00:08:11,243
‫- هذه العميلة الخاصة المشرفة (برينتيس)
‫- تسعدني رؤيتك، بهذا الاتجاه

116
00:08:11,373 --> 00:08:14,240
‫احترسا، آمل أن تكونا
‫قد حصلتما على لقاح الكزاز

117
00:08:14,371 --> 00:08:17,151
‫هذا هو المكان الذي وجد
‫به البرميل الثاني

118
00:08:17,281 --> 00:08:20,366
‫الجاني اضطر لتخطي عقبات كثيرة
‫ليأتي بالبرميل إلى هنا

119
00:08:20,497 --> 00:08:22,929
‫كان سيحتاج إلى عربة أيضاً،
‫قادرة على تحمل الكثير من الوزن

120
00:08:23,061 --> 00:08:25,146
‫ربما شاحنة مغلقة، مزدوجة الإطارات

121
00:08:25,231 --> 00:08:27,317
‫ماذا لو أنه يخلط الأسمنت
‫بمواقع التخلص من الجثث؟

122
00:08:27,447 --> 00:08:30,316
‫ستكون هذه مهمة فوضوية،
‫لا أرى أي دليل على هذا

123
00:08:30,444 --> 00:08:32,534
‫ربما استخدم عربة فولاذية صغيرة
‫لإحضار البرميل إلى هنا

124
00:08:32,617 --> 00:08:36,137
‫- لكن لم يكن ليعد هذا سهلاً
‫- لم هنا إذن؟

125
00:08:36,268 --> 00:08:40,395
‫كان بإمكانه دحرجته من أعلى سد أي
‫قناة بالمنطقة، كان سيغرق على الفور

126
00:08:40,525 --> 00:08:42,784
‫- أيها المحقق
‫- معذرة

127
00:08:45,043 --> 00:08:48,345
‫المواقع التي يصعب الوصول إليها
‫والبراميل والأسمنت

128
00:08:48,476 --> 00:08:52,082
‫هذا الجاني اجتهد كثيراً
‫لإخفاء هاتين الجثتين

129
00:08:52,213 --> 00:08:55,427
‫لابد أن هذا يعني شيئاً ما بالنسبة له،
‫ربما جزء من طقس معين

130
00:08:55,514 --> 00:09:01,249
‫البرميلان ربما يرمزان إلى تابوتين،
‫والأسمنت يرمز للقبر أو شاهد الضريح

131
00:09:01,379 --> 00:09:03,811
‫كل العلامات المميزة لمقبرة

132
00:09:03,898 --> 00:09:09,286
‫مما يعني أن هذه من الممكن
‫أن تكون أرض الدفن الخاصة به

133
00:09:10,068 --> 00:09:12,284
‫د.(دوربورو)؟

134
00:09:12,414 --> 00:09:15,499
‫- د.(دوربورو)، مرحباً
‫- آسفة، لم أسمعكما تدخلان

135
00:09:15,630 --> 00:09:18,409
‫أنا د.(سبنسر ريد)،
‫وهذا هو العميل (آلفيز)

136
00:09:19,583 --> 00:09:22,798
‫ربما يكون الجاني لديه تفضيل معين
‫فيما يتعلق بالجنس لكن ليس العرق

137
00:09:23,364 --> 00:09:25,708
‫كم المدة التي بقيت بها
‫(ليزا باركلي) بالبرميل؟

138
00:09:25,795 --> 00:09:29,185
‫استناداً إلى حالة
‫الجثة، حوالي أسبوع

139
00:09:31,531 --> 00:09:35,007
‫توجد علامات ربط، لقد قام بتقييدها،
‫هل حددت سبب الوفاة؟

140
00:09:35,093 --> 00:09:39,004
‫الأشعة السينية أظهرت وجود أسمنت بفمها
‫وقصبتها الهوائية ورئتيها

141
00:09:39,134 --> 00:09:43,262
‫لقد غرقت به، لن أعرف المزيد
‫حتى يمكنني إتمام إجراء فحص كامل

142
00:09:43,695 --> 00:09:46,911
‫إنها تظهر تحللاً شديداً، لكن علينا
‫أن نتمكن من تحديد هويتها

143
00:09:47,041 --> 00:09:50,169
‫عن طريق الحامض النووي أو سجلات أسنان
‫النساء الأخريات المفقودات بالمنطقة

144
00:09:50,300 --> 00:09:52,949
‫أرى أنك حاولت إعادة ترطيب الأنسجة
‫الجلدية للحصول على بصماتها

145
00:09:53,080 --> 00:09:56,904
‫الفحص الأولي أظهر أن هناك
‫خطوط احتكاك لا تزال واضحة

146
00:09:56,990 --> 00:09:58,902
‫أيمكنك إعادة ترطيب الجلد المتغضن؟

147
00:09:59,032 --> 00:10:02,378
‫إنها طريقة مأخوذة عن دراسة خاصة
‫بعلم الآثار عن المومياوات المصرية

148
00:10:02,508 --> 00:10:06,331
‫الجلد اللين المعاد ترطيبه يوضع فوق
‫أطراف أصابع شخص حي

149
00:10:06,418 --> 00:10:09,633
‫- ويستخدم للحصول على بصمات الضحايا
‫- أنا أفحص البصمات بالنظام الآن

150
00:10:09,763 --> 00:10:12,110
‫ظننا في البداية
‫أنها كانت الضحية الثانية

151
00:10:12,240 --> 00:10:16,411
‫لكن التغضن يشير إلى أنها في
‫الواقع قتلت قبل (ليزا باركلي)

152
00:10:16,542 --> 00:10:20,669
‫- وهذا يجعلها الضحية الأصلية المعروفة
‫- كنت سأقول قبلها بشهر

153
00:10:20,799 --> 00:10:23,148
‫هذا الخليط ليس من النوع الذي تم
‫مزجه مسبقاً الجاهز للاستخدام

154
00:10:23,232 --> 00:10:27,577
‫وهذا يعني أنه تجشم عناء
‫خلط الرمل مع الأسمنت والحصى

155
00:10:27,707 --> 00:10:29,792
‫يبدو أنه لديه المهارات اللازمة للقيام
‫بهذا بنفسه

156
00:10:29,923 --> 00:10:32,182
‫أو الوصول إليها من خلال عمله

157
00:10:33,745 --> 00:10:35,353
‫"المنزل"

158
00:10:42,131 --> 00:10:44,172
‫مرحباً، أنا بالعمل

159
00:10:44,303 --> 00:10:48,561
‫- مرحباً يا رفاق، لدينا ضيفان
‫- أجل، سأعود إلى المنزل لتناول العشاء

160
00:10:50,168 --> 00:10:52,471
‫كلا، لم تتصل

161
00:10:53,036 --> 00:10:55,599
‫ولا توجد رسائل نصية أو رسائل
‫إلكترونية أيضاً، كلا

162
00:10:57,641 --> 00:10:59,552
‫كيف لي أن أعرف؟

163
00:11:00,552 --> 00:11:02,679
‫اسمعي، لا يمكنني التحدث الآن

164
00:11:03,246 --> 00:11:05,549
‫أجل، عندما أعود إلى المنزل

165
00:11:05,679 --> 00:11:09,763
‫مرحباً، آسفة لإزعاجكم، هل لديك
‫فكرة متى ستنتهون من العمل هنا؟

166
00:11:09,894 --> 00:11:12,543
‫من الصعب قول هذا يا سيدتي،
‫على الأرجح، ليس حتى يوم الجمعة

167
00:11:12,674 --> 00:11:15,280
‫لكن يا أمي، لقد دعوت الرفاق للسباحة

168
00:11:15,411 --> 00:11:18,320
‫أعرف يا عزيزي، هل سيستغرق الأمر
‫كل هذا الوقت حقاً؟

169
00:11:18,408 --> 00:11:20,972
‫- آسف يا سيدتي
‫- حسناً، سأخبرك

170
00:11:21,102 --> 00:11:23,187
‫سآخذك أنت و(ريان) و(جو)
‫لمشاهدة فيلم، حسناً؟

171
00:11:23,318 --> 00:11:26,273
‫- ويمكنك البقاء هناك طوال فترة المساء
‫- أياً يكن

172
00:11:26,403 --> 00:11:28,835
‫حسناً، شكراً لكم، طاب يومكم

173
00:11:30,833 --> 00:11:33,006
‫أجل، إنها رائعة

174
00:11:33,137 --> 00:11:36,265
‫هل تصدق أن هذه أم شخص ما؟

175
00:11:42,738 --> 00:11:45,606
‫يمكننا استبعاد وظيفة
‫(ليزا باركلي) كدافع

176
00:11:45,736 --> 00:11:47,868
‫وفقاً لـ(غارسيا)، لا يوجد دليل على
‫حدوث عمليات احتيال

177
00:11:47,952 --> 00:11:52,079
‫بالمصرف الذي كانت تعمل به ولا يوجد
‫ما هو مثير للشك في مواردها المالية

178
00:11:52,210 --> 00:11:57,858
‫بصمات أصابع الضحية المجهولة وصلت،
‫إنها تخص (شاورن لاندن)

179
00:11:58,466 --> 00:12:02,550
‫- في الـ33 من عمرها، من (ديلري بيتش)
‫- تم الإبلاغ بأنها مفقودة منذ شهر

180
00:12:02,680 --> 00:12:08,286
‫زوجها مات العام الماضي، وتركها هي
‫وابناً في الـ10 من عمره يدعى (مالكولم)

181
00:12:08,371 --> 00:12:10,674
‫كلتا الضحيتين كانتا
‫أمين شابتين عازبتين

182
00:12:10,805 --> 00:12:15,018
‫وكل منهما كان لديها ابن وكانتا تعيشان
‫ببلدتين متجاورتين، لابد أنهما بديلتان

183
00:12:15,150 --> 00:12:18,016
‫لقد اختار أجناساً مختلفة، لذا لابد
‫أن الأمر يدور حول الأمهات العازبات

184
00:12:18,146 --> 00:12:22,666
‫سأجعل (غارسيا) تبحث عن الصلة
‫بين الوالدتين، ربما من خلال الابنين

185
00:12:23,056 --> 00:12:25,837
‫أيها العملاء، (مالكولم لاندن) هنا،
‫لقد جاء بصحبة خالته

186
00:12:25,968 --> 00:12:27,575
‫شكراً لك

187
00:12:27,705 --> 00:12:30,486
‫لم لا تذهبان لمعرفة
‫ما يمكنكما اكتشافه؟

188
00:12:34,005 --> 00:12:38,132
‫- لم أذى أحدهم أمي؟
‫- لا نعرف بعد

189
00:12:38,262 --> 00:12:42,303
‫لكننا نعمل بكد لنعرف السبب، حسناً؟

190
00:12:42,433 --> 00:12:45,866
‫(مالكولم)، أراهن أنك لديك أصدقاء
‫كثيرون بالمكان الذي تعيش به

191
00:12:46,431 --> 00:12:48,342
‫لا بأس يا عزيزي

192
00:12:48,907 --> 00:12:50,819
‫أجل يا سيدتي، الكثيرون

193
00:12:50,949 --> 00:12:54,511
‫هل لاحظت وجود أي أشخاص غرباء
‫عندما كنت تقوم باللعب بالخارج؟

194
00:12:54,641 --> 00:12:57,857
‫ربما رجل بدا كأنه
‫لم يكن ينتمي إلى المكان؟

195
00:12:59,638 --> 00:13:02,332
‫ربما عامل يرتدي زياً؟

196
00:13:03,505 --> 00:13:06,199
‫كانوا يقومون بالإصلاح دوماً

197
00:13:06,459 --> 00:13:09,413
‫لكن الغرباء لا يمكنهم الدخول ما لم
‫يكن لديهم ملصق خاص على سياراتهم

198
00:13:09,544 --> 00:13:13,018
‫- وبه رمز
‫- إنه مجمع محاط ببوابات

199
00:13:13,106 --> 00:13:18,493
‫- شقيقتي شعرت بالأمان هناك
‫- هل كان لدى أمك صديق مميز؟

200
00:13:18,624 --> 00:13:22,578
‫ربما رجل، قد يريد اصطحابها للخارج
‫لتناول العشاء وإحضار زهور من أجلها؟

201
00:13:22,708 --> 00:13:26,573
‫أيتها العميلتان، المواعدة كانت آخر
‫ما يدور بذهن (شارون)

202
00:13:26,661 --> 00:13:30,832
‫كانت تركز كل طاقاتها على (مالكولم)

203
00:13:31,441 --> 00:13:36,828
‫قالت إنه لا يوجد سواي أنا وهي،
‫لأن والدي قد رحل

204
00:13:38,218 --> 00:13:43,301
‫كانت تحضر جميع مبارياتي،
‫وتساعدني بأداء الفرض المنزلي

205
00:13:46,126 --> 00:13:50,167
‫كنا نصنع بركاناً من
‫أجل معرض العلوم و...

206
00:13:57,335 --> 00:14:00,810
‫- شكراً لك يا (بينيلوبي)
‫- هل وجدت شيئاً؟

207
00:14:00,941 --> 00:14:04,547
‫لا توجد صلة بين (ليزا باركلي)
‫و(شارون لاندن) أو بين ابنيهما

208
00:14:04,677 --> 00:14:06,762
‫كيف سار الأمر مع (مالكولم لاندن)؟

209
00:14:06,893 --> 00:14:11,454
‫ذكر رؤية بعض العمال بالمجمع السكني
‫و(إيميلي) تتابع الأمر

210
00:14:13,495 --> 00:14:15,104
‫هل أنت بخير؟

211
00:14:15,799 --> 00:14:19,058
‫أجل، (شارون لاندن) بدت كأم رائعة

212
00:14:19,188 --> 00:14:22,447
‫لم تفكر بنفسها،
‫كرست حياتها بأكملها من أجل ابنها

213
00:14:22,577 --> 00:14:24,965
‫(غارسيا) قالت نفس الشيء
‫بشأن (ليزا باركلي)

214
00:14:25,052 --> 00:14:27,921
‫أجل، لو أن الجاني قامت بتربيته أم
‫عزباء وماتت وهي شابة

215
00:14:28,051 --> 00:14:30,440
‫ربما يكون قد ألقى باللوم عليها
‫بسبب تركها له بمفرده

216
00:14:30,570 --> 00:14:33,308
‫معاقبة ضحاياه ربما تكون
‫طريقة معاقبته لها

217
00:14:33,438 --> 00:14:38,348
‫أو ربما كانت أماً غائبة أو مؤذية،
‫لذا عندما يرى أماً شغوفة بابنها

218
00:14:38,478 --> 00:14:41,390
‫ربما يريد قتل ما لم يحصل عليه أبداً

219
00:14:41,867 --> 00:14:45,342
‫امرأة أخرى فقدت، تدعى (كيم كونتي)،
‫في الـ34 من عمرها

220
00:14:45,473 --> 00:14:48,384
‫- وتعيش بشقة في (بوكا راتون)
‫- أم عزباء؟

221
00:14:48,514 --> 00:14:50,949
‫آخر مرة شوهدت بها كانت تقوم بتوصيل
‫ابنها وأصدقائه إلى السوق التجاري

222
00:14:51,033 --> 00:14:53,163
‫وعندما لم تظهر لتقلهم من هناك
‫اتصل بأحد الجيران

223
00:14:53,293 --> 00:14:55,900
‫والذي وجد دليلاً على عراك داخل منزلها

224
00:14:56,030 --> 00:15:00,201
‫اذهبا أنتما للشقة وأنا سأخبر الآخرين
‫وسأجعل الشرطة تزيد عدد الدوريات

225
00:15:08,630 --> 00:15:11,324
‫رجاءً، ماذا تريد؟

226
00:15:12,801 --> 00:15:14,626
‫ماذا تريد؟

227
00:15:14,756 --> 00:15:17,100
‫رجاءً، لم تفعل هذا؟

228
00:15:17,188 --> 00:15:19,361
‫متى ستقولين الحقيقة؟

229
00:15:19,491 --> 00:15:22,576
‫أرجوك، دعني أذهب، رجاءً

230
00:15:22,706 --> 00:15:25,270
‫أرجوك، دعني أذهب، رجاءً

231
00:15:25,400 --> 00:15:30,049
‫أرجوك، دعني أذهب، لدي ابن،
‫إنه يحتاج إلي

232
00:15:30,179 --> 00:15:34,307
‫أرجوك، أرجوك دعني أذهب،
‫أرجوك

233
00:15:43,808 --> 00:15:48,326
‫أول ضحيتين قتلتا بفارق زمني شهر
‫والآن، (كيم كونتي)، إنه يسرع من عمله

234
00:15:48,412 --> 00:15:50,845
‫الأمر يتطلب جرأة لاختطاف امرأة أخرى

235
00:15:50,976 --> 00:15:53,104
‫مع تواجد رجال الشرطة
‫وكل التغطية الإعلامية

236
00:15:53,235 --> 00:15:55,538
‫أعني... لابد وأنه
‫يعرف أننا نبحث عنه

237
00:15:55,666 --> 00:16:00,447
‫أجل، إلزامه الناجم عن الحاجة
‫يجعل فترة الهدوء صعبة جداً

238
00:16:00,967 --> 00:16:08,571
‫الجاني ألقى بأول ضحيتين هنا وهنا
‫وهذا هو موقعنا الحالي

239
00:16:08,702 --> 00:16:11,917
‫لدينا مثلث

240
00:16:12,047 --> 00:16:14,133
‫ما الشيء المميز بشأن مواقع
‫مكب النفايات تلك؟

241
00:16:14,263 --> 00:16:16,348
‫الأمر يدور حول ما هو أكثر من ذلك

242
00:16:17,738 --> 00:16:21,041
‫إنه يدور حول ما هو موجود هنا
‫ويمثل أهمية بالنسبة له

243
00:16:24,299 --> 00:16:26,384
‫أكره استخدام كلمة "الحظ" بهذا الموقف

244
00:16:26,515 --> 00:16:29,033
‫لكنه كان من حسن الحظ أن وجدتم
‫الضحية الأخيرة بهذه السرعة

245
00:16:29,120 --> 00:16:31,554
‫لم تمر فترة كافية ليجف
‫الأسمنت تماماً

246
00:16:31,685 --> 00:16:33,988
‫لديها نفس علامات الربط التي
‫كانت لدى (ليزا باركلي)

247
00:16:34,118 --> 00:16:37,203
‫ونفس سبب الوفاة أيضاً،
‫غرقت في الأسمنت

248
00:16:37,333 --> 00:16:40,331
‫- هل هناك أي إشارة لوجود اعتداء جنسي؟
‫- ما زلت أجري فحصي

249
00:16:40,461 --> 00:16:43,631
‫لكن يمكنني القول إنه استناداً
‫إلى درجة حرارة الجثة وازرقاقها

250
00:16:43,718 --> 00:16:45,804
‫إن وقت الوفاة كان منذ
‫ساعتين تقريباً

251
00:16:45,935 --> 00:16:50,193
‫فقدت (كيم كونتي) منذ 18 ساعة،
‫لكنه أبقى عليها على قيد الحياة لسبب ما

252
00:16:50,930 --> 00:16:53,015
‫أرى أن هناك تضرراً بالأنسجة،
‫هل فحصت هذا؟

253
00:16:53,103 --> 00:16:56,188
‫ليس بعد، لكن الأسمنت في حد ذاته
‫من الممكن أن يسبب تآكلاً

254
00:16:56,319 --> 00:16:59,925
‫يبدو أنه يوجد المزيد من التضرر هنا،
‫هل لديك مصباح يمكنني استعارته؟

255
00:17:00,186 --> 00:17:01,749
‫شكراً لك

256
00:17:03,834 --> 00:17:10,222
‫- إنها حروق كيميائية، انظري
‫- بم تفكر؟

257
00:17:10,352 --> 00:17:13,611
‫أفكر أن الأسمنت ربما لم يكن
‫العامل الوحيد المتسبب في وفاتها

258
00:17:13,741 --> 00:17:16,304
‫نبحث عن رجل أبيض بين
‫الـ30 والـ40 من العمر

259
00:17:16,434 --> 00:17:19,997
‫ربما يجري جراحات فصية كيميائية
‫غير متقنة على ضحاياه

260
00:17:20,126 --> 00:17:25,255
‫يبدو أنه يقوم بالثقب عبر التجويف
‫الأنفي لإدخال الكلور إلى مخ ضحاياه

261
00:17:25,340 --> 00:17:28,383
‫- الكلور؟
‫- الكلور المركز يسبب تآكلاً شديداً

262
00:17:28,468 --> 00:17:31,380
‫هذا يقترح أنه يحاول تدمير
‫الفصوص الجبهية لديهن

263
00:17:31,511 --> 00:17:34,768
‫هذه المنطقة من المخ تتحكم
‫بالدوافع والكوابح

264
00:17:34,899 --> 00:17:37,568
‫ألم يرغب (جيفري دامر) في تكوين مجموعة
‫من الأشخاص الذين يتحكم بهم؟

265
00:17:37,680 --> 00:17:42,372
‫أجل، ومثل (دامر)، ربما يبحث عن طريقة
‫لإيجاد السيطرة والتحكم بضحاياه

266
00:17:42,502 --> 00:17:46,499
‫في هذه الحالة، أمهات عازبات في
‫الثلاثينات من عمرهن مع أبناء صغار

267
00:17:46,629 --> 00:17:50,148
‫معلوماته عن مواقع مكبات النفايات تشير
‫إلى أنه يشعر بالراحة هنا

268
00:17:50,280 --> 00:17:53,408
‫- والمحتمل أنه يعيش أو يعمل بالمنطقة
‫- وعلى الأرجح يتمتع بلياقة بدنية

269
00:17:53,493 --> 00:17:57,708
‫وربما يقود شاحنة كبيرة
‫أو صغيرة لنقل البراميل

270
00:17:57,838 --> 00:17:59,924
‫هناك شك بأن يكون قد تلقى
‫تدريباً طبياً

271
00:18:00,054 --> 00:18:04,269
‫وعندما تفشل تجاربه، ربما يدفن ضحاياه
‫كإجراء مضاد لتضليل الطب الشرعي

272
00:18:04,399 --> 00:18:08,744
‫الجمع بين استخدام الكلور ومهاراته
‫البنائية يقترح أنه يعمل بمهنة حرفية

273
00:18:08,874 --> 00:18:11,350
‫لنبحث بين متعهدي البناء
‫وعمال بناء برك السباحة

274
00:18:11,480 --> 00:18:13,565
‫ربما يكون أيضاً جزءاً من
‫طاقم عمل طرق سريعة

275
00:18:13,696 --> 00:18:17,954
‫منطقة مكبات النفايات هامة بالنسبة له،
‫نحتاج إلى مساعدتكم لاكتشاف السبب

276
00:18:18,085 --> 00:18:23,254
‫في هذه الأثناء، يجب تحذير الأمهات
‫العازبات اللاتي لديهن أبناء صغار

277
00:18:23,385 --> 00:18:24,818
‫شكراً لكم

278
00:18:35,811 --> 00:18:40,112
‫كان ذلك يوماً طريفاً، لم أستطع
‫أن أحركك من على هذه الأراجيح

279
00:18:40,242 --> 00:18:44,283
‫أنهكتني بقولك
‫"مجدداً يا أمي، مجدداً"

280
00:18:44,413 --> 00:18:46,107
‫لا يمكنني التذكر

281
00:18:46,846 --> 00:18:50,757
‫أعرف أنك تشعر بالقلق يا عزيزي،
‫أنا أشعر بالقلق أيضاً

282
00:18:50,842 --> 00:18:55,752
‫شقيقتك لم تتغيب كل هذا الوقت قبلاً،
‫لكنني واثقة أنها ستعود للمنزل قريباً

283
00:18:59,445 --> 00:19:01,313
‫أنا لست كذلك

284
00:19:01,444 --> 00:19:05,223
‫اسمع، إنها لم تعد هكذا

285
00:19:05,875 --> 00:19:07,960
‫إنها بحال أفضل

286
00:19:11,132 --> 00:19:15,347
‫هذا شيء جيد بشأن كوني متبنى

287
00:19:16,476 --> 00:19:18,562
‫لقد تفاديت موروثة الجنون

288
00:19:18,692 --> 00:19:23,253
‫توقف عن هذا، أنت تعرف ماذا حدث،
‫تعرف أن الأمر لم يكن بيدها

289
00:19:26,773 --> 00:19:30,031
‫العشاء جاهز تقريباً،
‫لم لا تذهب لاستبدال ملابسك؟

290
00:19:30,162 --> 00:19:32,594
‫فرائحة الكلور تفوح منك

291
00:19:36,896 --> 00:19:38,806
‫(روسي)، محققة الوفيات اتصلت

292
00:19:38,893 --> 00:19:43,064
‫قالت إن (شارون لاندن) ماتت بسبب جراحة
‫فصية ودفنت بعد وفاتها

293
00:19:43,196 --> 00:19:45,628
‫الجاني أمكنه الإبقاء على الضحيتين
‫الأخيرتين على قيد الحياة

294
00:19:45,759 --> 00:19:48,887
‫قبل وضعهما بالبرميلين،
‫ربما كان يحسن من أدائه

295
00:19:49,017 --> 00:19:51,624
‫لابد أن الأسمنت كان بمثابة إجراء
‫مضاد لتضليل الطب الشرعي إذن

296
00:19:51,754 --> 00:19:53,232
‫وليس وسيلة تعذيب

297
00:19:53,362 --> 00:19:56,533
‫ربما كان الشيء المتاح لديه ببساطة،
‫ما يشعر بالراحة تجاهه

298
00:19:56,663 --> 00:19:58,967
‫الجاني يقوم بالتصعيد،
‫لو أنه اتبع جدوله الزمني...

299
00:19:59,097 --> 00:20:01,182
‫فهذا يعني أنه من الممكن
‫أن يكون يتصيد الآن

300
00:20:01,313 --> 00:20:04,874
‫نحتاج للعثور عليه قبل أن يجرب مهاراته
‫الجديدة والمحسنة على امرأة أخرى

301
00:20:06,917 --> 00:20:09,394
‫يعجبني هذا

302
00:20:12,826 --> 00:20:14,694
‫- شكراً لك
‫- ماذا لديك يا (غارسيا)؟

303
00:20:14,824 --> 00:20:20,038
‫كنت أبحث عن عمال قد يكون
‫(مالكولم لاندن) تعامل معهم

304
00:20:20,168 --> 00:20:22,253
‫بمجمع الشقق الذي كان
‫يعيش به مع والدته

305
00:20:22,384 --> 00:20:25,208
‫واتضح أن مجمعات الشقق التي كانت تعيش
‫بها الـ3 ضحايا

306
00:20:25,339 --> 00:20:28,423
‫لم تتشارك نفس الشركة التي
‫تدير الملكية فحسب

307
00:20:28,553 --> 00:20:32,638
‫بل نفس شركة تمديدات الأسلاك،
‫ومتعهدي البناء، وعمال البستنة

308
00:20:32,768 --> 00:20:35,113
‫وعمال صيانة بركة السباحة،
‫وشركات الأمن

309
00:20:35,243 --> 00:20:37,807
‫ضيقي نطاق البحث إلى الموظفين
‫من كل مجمع سكني

310
00:20:37,938 --> 00:20:40,370
‫الذين كانوا يقومون بالعمل في الأيام
‫التي فقدت بها الضحايا

311
00:20:40,501 --> 00:20:45,931
‫نفكر بنفس الشيء، لأنني الآن أبحث عبر
‫بطاقات تسجيل الوقت وسجلات التوظيف

312
00:20:46,063 --> 00:20:50,624
‫وأقصد أنني أتعمق بالبحث

313
00:20:50,753 --> 00:20:53,451
‫العاملون المؤقتون والعاملون اليوميون
‫يقدمون بطاقات هوية زائفة عادةً

314
00:20:53,535 --> 00:20:58,183
‫ماذا عن مبيعات البراميل سعة 55 غالوناً
‫والكلور، وخامات تصنيع الأسمنت؟

315
00:20:58,313 --> 00:21:02,222
‫أجل، قارنت هذا بالأشخاص من جنوب
‫(فلوريدا) الذين يقودون شاحنات قوية

316
00:21:02,310 --> 00:21:06,699
‫- "ثم..."
‫- حصلت على قائمة جيدة وطويلة

317
00:21:06,829 --> 00:21:09,522
‫- "مثل الحلوى المفضلة لدي"
‫- هل هي بهذا الطول؟

318
00:21:09,653 --> 00:21:12,955
‫أجل، لكن هناك الكثير من مشاريع بناء
‫المنازل، هناك شوارع يتم رصفها

319
00:21:13,085 --> 00:21:15,171
‫وهي ولاية (فلوريدا)

320
00:21:15,301 --> 00:21:17,908
‫هل تعرفون كم عدد برك السباحة التي
‫تحتاج لأن تبقى نظيفة جداً؟

321
00:21:18,038 --> 00:21:22,600
‫هل وجدت أحداً يعيش أو يعمل ضمن نطاق
‫منطقة التحليل الجغرافي؟

322
00:21:23,382 --> 00:21:28,032
‫- حتى الآن لم أجد أي شيء
‫- حسناً يا (غارسيا)، استمري بالبحث

323
00:21:28,162 --> 00:21:30,725
‫سأبحث بكل شيء، إلى اللقاء

324
00:21:31,637 --> 00:21:38,805
‫حسناً، حددنا أن الجاني ربما يعتبر مواقع
‫إلقاء الجثث كمقبرة، كأرض مخصصة لهذا

325
00:21:38,936 --> 00:21:42,455
‫لو أن هذا صحيح، سيشعر بالإلزام
‫لزيارة المنطقة

326
00:21:42,586 --> 00:21:44,975
‫لكن البراميل تم نقلها،
‫ضحاياه لم يعدن هناك بعد الآن

327
00:21:45,105 --> 00:21:51,058
‫لو أنه لا يعيش أو لا يعمل بالمنطقة،
‫فيوجد سبب عاطفي لوضع البراميل هناك

328
00:21:52,057 --> 00:21:53,751
‫نحتاج لمراقبة المكان

329
00:22:03,049 --> 00:22:06,742
‫لو لم أقم بعملية مراقبة أخرى مجدداً،
‫سيكون هذا قريباً جداً

330
00:22:07,524 --> 00:22:11,041
‫- هل تحبينها لهذه الدرجة؟
‫- دعني أعد الطرق

331
00:22:11,129 --> 00:22:16,951
‫الملل الذي يسبب الخدر، والطعام
‫السريع الدهني، والقهوة الباردة

332
00:22:17,082 --> 00:22:21,340
‫وهل أخبرك كم أكره
‫التبول في الغابات؟

333
00:22:21,556 --> 00:22:26,769
‫- أجل، أفهمك، يمكنني رؤية هذا بك
‫- رؤية ماذا؟

334
00:22:26,901 --> 00:22:29,117
‫تحبين الأمور بطريقة محددة

335
00:22:30,116 --> 00:22:34,068
‫تريدين السيطرة، لا بأس،
‫الجميع لديهم شيء يريدونه

336
00:22:34,200 --> 00:22:38,762
‫أرى أن أحدهم كان يستذكر
‫كتيب التحليل السلوكي

337
00:22:39,239 --> 00:22:46,409
‫- لا أحتاج إلى كتيب لتحليل شخصيتك
‫- افعل إذن

338
00:22:46,755 --> 00:22:49,275
‫أنت فتاة من الساحل الشرقي بالتأكيد

339
00:22:49,927 --> 00:22:52,750
‫لست من (بوسطن) أو (فيلادلفيا)

340
00:22:54,358 --> 00:22:59,137
‫ولست من (نيويورك)، ولدت
‫ونشأت في (برونكس)، أظنني كنت سأعرف

341
00:22:59,790 --> 00:23:02,179
‫كنت سأقول إنك من العاصمة

342
00:23:03,178 --> 00:23:06,350
‫- لقد قرأت ملفي
‫- كلا، أقسم لك إنني لم أفعل

343
00:23:06,480 --> 00:23:11,824
‫تشعرين بالراحة تجاه العمل عبر البحار،
‫مما يعني أنك سافرت كثيراً بطفولتك

344
00:23:13,258 --> 00:23:18,645
‫أو ربما كان والداك دبلوماسيين،
‫أو ربما كنت طفلة شخص عسكري

345
00:23:20,514 --> 00:23:22,469
‫كيف أبلي؟

346
00:23:25,466 --> 00:23:27,247
‫أنت بغيض

347
00:23:27,986 --> 00:23:30,071
‫أجل، كنت محقاً بشأن العاصمة

348
00:23:30,203 --> 00:23:35,720
‫وأجل، كان والداي دبلوماسيين،
‫وخمنت أنني كنت طفلة شخص عسكري

349
00:23:35,850 --> 00:23:39,847
‫- لكنك كنت جندياً سابقاً، صحيح؟
‫- أجل، هذا صحيح

350
00:23:40,715 --> 00:23:42,844
‫لم الجيش إذن؟

351
00:23:43,670 --> 00:23:47,146
‫أبي خدم بالجيش،
‫وكنت فخوراً بهذا دوماً

352
00:23:47,276 --> 00:23:49,710
‫أردت أن أخدم بلادي أيضاً

353
00:23:49,840 --> 00:23:53,532
‫- هل كنت في (أفغانستان)؟
‫- (العراق)

354
00:23:54,879 --> 00:23:57,182
‫بأي وحدة كنت؟

355
00:23:57,442 --> 00:24:02,830
‫كنت بوحدة فوج الجوالة الـ75

356
00:24:04,741 --> 00:24:07,436
‫- أجل
‫- الـ75؟

357
00:24:08,651 --> 00:24:10,259
‫أجل

358
00:24:10,954 --> 00:24:17,340
‫نسيت شيئاً واحداً بشأنك يا (برينتيس)،
‫أنت تحبين القطط بالتأكيد

359
00:24:18,427 --> 00:24:20,035
‫أجل

360
00:24:25,074 --> 00:24:27,203
‫لدينا لوحة سيارة تابعة لـ(فلوريدا)

361
00:24:28,333 --> 00:24:33,590
‫- (غارسيا)، أريدك أن تفحصي لوحة سيارة
‫- (8 برافو روميو 6904)

362
00:24:34,633 --> 00:24:36,805
‫لا يمكنني رؤية قائدها

363
00:24:39,890 --> 00:24:42,322
‫إنها تخص متعهد بناء محلي

364
00:24:47,189 --> 00:24:48,796
‫توقف

365
00:24:57,268 --> 00:25:01,264
‫- توقف مكانك، تحرك، تراجع
‫- لا تطلق النار، رجاءً

366
00:25:01,395 --> 00:25:03,828
‫كنت أحضر بطانية فحسب

367
00:25:09,911 --> 00:25:13,126
‫- شاحنة من هذه؟
‫- إنها شاحنة أبي

368
00:25:13,257 --> 00:25:15,472
‫لقد تركني أستعيرها، أقسم بهذا

369
00:25:15,820 --> 00:25:19,556
‫- ما الذي تفعلانه هنا؟
‫- ماذا تفعلان هنا؟

370
00:25:23,075 --> 00:25:26,247
‫حسناً، اخرجا من هنا،
‫اذهبا إلى المنزل

371
00:25:26,507 --> 00:25:28,723
‫اخرجا من هنا

372
00:25:30,286 --> 00:25:33,458
‫حان وقت الإبلاغ عن الأمر،
‫إنه يعرف أننا هنا

373
00:25:37,195 --> 00:25:40,541
‫يبدو أنكما أفسدتما أمسية
‫رومانسية لهذين الصغيرين

374
00:25:40,627 --> 00:25:44,494
‫منطقة التخلص من الضحايا الخاصة
‫بالجاني هي منطقة التقاء أحباء إذن؟

375
00:25:44,624 --> 00:25:49,099
‫لم يلقي بجثث نساء ناضجات
‫في مكان يستخدمه المراهقون المثارون؟

376
00:25:49,229 --> 00:25:52,140
‫على الأرجح، لنفس السبب الذي
‫يذهبون إليه من أجله، إنه منعزل وخاص

377
00:25:52,271 --> 00:25:55,747
‫لو أن الجاني أخذ فتيات إلى هناك بسن
‫أصغر فقد يفسر هذا معرفته بالمنطقة

378
00:25:55,877 --> 00:25:59,179
‫- وسبب أنها تعني شيئاً بالنسبة له
‫- ربما أقام أول علاقة له هناك

379
00:25:59,310 --> 00:26:01,395
‫ربما لم يسر الأمر بطريقة
‫جيدة في المرة الأولى

380
00:26:01,481 --> 00:26:04,608
‫ربما تكون الجراحة الفصية هي طريقته في
‫الحصول على شريك راغب بالعلاقة

381
00:26:04,695 --> 00:26:09,128
‫أو ربما قام مؤخراً بمواعدة
‫أم عزباء لديها ابن

382
00:26:09,258 --> 00:26:12,126
‫لو أنها سخرت من تودده إليها أو رفضته،
‫فقد يكون هذا ثأره منها

383
00:26:12,256 --> 00:26:15,732
‫أياً كان السبب، فقد جعلنا من المستحيل
‫بالنسبة له العودة إلى الموقع

384
00:26:15,862 --> 00:26:21,033
‫لذا فهو غاضب على الأرجح،
‫على الأرجح سينتقل

385
00:26:49,880 --> 00:26:52,791
‫- (ستيوارت)، هل حطمت هذه؟
‫- اصمتي

386
00:26:53,182 --> 00:26:55,876
‫لم أقم بتربيتك على التحدث إلي
‫بهذه الطريقة

387
00:26:56,919 --> 00:27:01,220
‫كلا، قمت بتربيتي على تصديق
‫أن هناك عواقب لأفعالي

388
00:27:01,350 --> 00:27:07,650
‫علمتني بشأن المساءلة
‫والمسؤولية والصدق

389
00:27:08,085 --> 00:27:10,518
‫متى ستقولين الحقيقة؟

390
00:27:11,039 --> 00:27:14,080
‫- الحقيقة بشأن ماذا؟
‫- لم يعد بإمكاني فعل هذا

391
00:27:14,211 --> 00:27:18,164
‫- تفعل ماذا؟ حديثك غير منطقي، أنا...
‫- لم تبنيتني؟

392
00:27:18,556 --> 00:27:21,510
‫- لم تسأل بشأن هذا الآن؟
‫- لماذا؟

393
00:27:23,291 --> 00:27:26,723
‫عندما مات زوجي، أردت طفلاً آخر

394
00:27:28,635 --> 00:27:31,719
‫واستجيبت دعواتي، وحصلت عليك

395
00:27:31,849 --> 00:27:34,282
‫لكن هذه ليست القصة
‫بأكملها، أليس كذلك؟

396
00:27:34,412 --> 00:27:36,454
‫أنت تعرف القصة

397
00:27:38,452 --> 00:27:42,538
‫اسمع، أنا متعبة، الوقت متأخر،
‫أنا منهكة، سأذهب إلى الفراش

398
00:27:42,624 --> 00:27:45,795
‫أريد الحقيقة فحسب،
‫أريد أن أسمعك تقولينها

399
00:27:58,489 --> 00:28:00,402
‫"قسم شرطة (بوينتون بيتش)"

400
00:28:00,498 --> 00:28:05,756
‫قلنا إن الجاني ربما يكون يجري الجراحة
‫الفصية على ضحاياه للتلاعب بموانعهن

401
00:28:05,886 --> 00:28:10,969
‫من يعانون من ضرر بالفص الجبهي يصبحون
‫دوماً عدوانيين ويشعرون بالإثارة دوماً

402
00:28:11,100 --> 00:28:13,706
‫ربما يريد تعديل السلوك
‫الجنسي لدى ضحاياه

403
00:28:13,837 --> 00:28:17,791
‫أجل، لكن عندما يشعر بالضجر منهن أو من
‫النساء اللاتي لا يردن فعل ما يريده

404
00:28:17,921 --> 00:28:20,137
‫- ينتقل إلى الضحية التالية
‫- شكراً جزيلاً

405
00:28:20,267 --> 00:28:23,004
‫كانت هذه محققة الوفيات،
‫استكملت فحوصاتها على الضحايا الثلاث

406
00:28:23,134 --> 00:28:25,784
‫ولم تجد آثار اعتداء جنسي

407
00:28:36,559 --> 00:28:38,819
‫لم تفعل هذا؟

408
00:28:43,207 --> 00:28:45,944
‫(ستيوارت)، أجبني رجاءً

409
00:28:47,335 --> 00:28:51,852
‫إذن تبنيتني لأنك أردت طفلاً آخر

410
00:28:51,982 --> 00:28:54,329
‫هذا هو ما قلته، أجل

411
00:28:54,546 --> 00:28:58,370
‫- والآن حررني
‫- ليس حتى تقولي الحقيقة

412
00:28:59,064 --> 00:29:01,150
‫بالرغم من أنه لم يكن هناك اعتداء جنسي

413
00:29:01,280 --> 00:29:05,407
‫فاستخدام منطقة الأحباء كموقع للتخلص
‫من الضحايا يقترح وجود مكون جنسي

414
00:29:05,537 --> 00:29:07,797
‫والجراحات الفصية ما زالت
‫على الأرجح هي طريقة الجاني...

415
00:29:07,927 --> 00:29:10,013
‫في ممارسة السيطرة على ضحاياه

416
00:29:10,143 --> 00:29:13,618
‫ربما يعود هذا إلى طفولته، يحاول
‫الحصول على سيطرة لم تكن لديه قط

417
00:29:13,749 --> 00:29:17,181
‫يبدو الأمر بدائياً الآن،
‫لكن في الأربعينيات والخمسينيات

418
00:29:17,312 --> 00:29:22,395
‫قطع أجزاء من المخ كان يعتقد أنه يحرر
‫المريض من الأوهام والعصبية

419
00:29:22,525 --> 00:29:26,653
‫بدلاً من هذا، عانى أغلبهم من فقدان
‫بالذاكرة والمهارات الحركية واللغة

420
00:29:26,783 --> 00:29:29,303
‫هذا حدث لشقيقة (جون إف كينيدي)
‫الكبرى (روزماري)

421
00:29:29,433 --> 00:29:31,518
‫عانت من تضرر بالمخ منذ الولادة

422
00:29:31,649 --> 00:29:35,342
‫وفي الـ23 من عمرها، قام والدها سراً
‫بالترتيب مع الأطباء لإجراء جراحة فصية

423
00:29:35,429 --> 00:29:39,599
‫كانت محاولة مضللة للسيطرة على
‫التغيرات المزاجية والسلوك الجنسي

424
00:29:39,730 --> 00:29:47,984
‫ربما، بدلاً من إثارة السلوك الجنسي
‫للضحايا، يحاول الجاني إخماده

425
00:29:51,286 --> 00:29:55,892
‫أردت أن تعرف بشأن تبنيك،
‫حسناً، سأخبرك...

426
00:29:56,022 --> 00:30:03,321
‫أمك التي أنجبتك
‫لم تكن قادرة على تربيتك

427
00:30:03,452 --> 00:30:05,320
‫لذا قامت بالشيء الصائب

428
00:30:05,450 --> 00:30:10,099
‫كان عمرك بضعة أيام فحسب،
‫وتبنيتك وأحضرتك إلى المنزل

429
00:30:10,229 --> 00:30:12,921
‫إلى أسرتنا الصغيرة السعيدة

430
00:30:13,575 --> 00:30:17,572
‫أعترف بأن هذا كان صعباً، كنت أماً
‫عزباء، وأختك كانت تسيء التصرف

431
00:30:17,702 --> 00:30:21,829
‫- حاولت أن أسيطر عليها
‫- لكنك لم تحاولي جيداً بما يكفي

432
00:30:23,567 --> 00:30:26,000
‫- هل ترى شيئاً يا (سبنس)؟
‫- إنه ما قاله (روسي)

433
00:30:26,130 --> 00:30:31,257
‫ماذا لو أن الجاني يتعمد إحداث ضرر
‫بمخ ضحاياه وهو يأمل أنه يقوم بإصلاحه؟

434
00:30:31,388 --> 00:30:35,342
‫إنه يستهدف أمهات عازبات، ربما
‫كان يحاول علاجهن من الرغبة الجنسية

435
00:30:35,472 --> 00:30:40,076
‫ليحولهن إلى ما يعتبره أمهات
‫جيدات حسنات التصرف

436
00:30:40,207 --> 00:30:45,595
‫على الأرجح أمه أو امرأة أخرى قريبة
‫منه تعاني من تضرر بالمخ

437
00:30:46,203 --> 00:30:48,505
‫- (غارسيا)، نحتاج إلى مساعدتك
‫- "أنا مستعدة"

438
00:30:48,635 --> 00:30:55,326
‫نبحث عن امرأة محلية تعالج أو كانت
‫تعالج من إصابة أو اعتلال بالمخ

439
00:30:55,631 --> 00:30:58,324
‫- لدي 19 اسماً
‫- إنه يستهدف نساء في منتصف الثلاثينات

440
00:30:58,454 --> 00:31:00,758
‫كم عدد من ينطبق عليهن هذا؟

441
00:31:01,452 --> 00:31:05,406
‫هناك 3 نساء عانين من إصابة شديدة
‫بالمخ وجميعهن بسبب حوادث

442
00:31:05,536 --> 00:31:08,925
‫لدي حادث تصادم سيارة وسقوط من على
‫صهوة حصان وحادث ركوب أمواج

443
00:31:09,055 --> 00:31:11,662
‫هل تعاني أي منهن من
‫تضرر بالفص الجبهي؟

444
00:31:12,487 --> 00:31:16,398
‫واحدة، تدعى (لينيل باركر)، في الـ36
‫من عمرها، تعيش في (ويست بالم بيتش)

445
00:31:16,526 --> 00:31:19,048
‫عندما كانت في الـ15 من عمرها
‫تعرضت لحادث سيارة

446
00:31:19,178 --> 00:31:22,046
‫تسبب في مقتل أبيها، (إدوارد باركر)،
‫لم تكن تضع حزام الأمان

447
00:31:22,176 --> 00:31:25,956
‫بعد هذا بقليل، تم تشخيص حالتها
‫بما يدعى متلازمة (كلوفر بوسي)

448
00:31:26,086 --> 00:31:29,170
‫(كلوفر بوسي) هو اضطراب عصبي
‫مرتبط بتضرر الفص الجبهي

449
00:31:29,301 --> 00:31:32,125
‫أحد أعراضه القوية
‫هو فرط الرغبة الجنسية

450
00:31:32,733 --> 00:31:36,513
‫(لينيل) كانت ترتدي ملابس مثيرة،
‫كانت تتسلل خارج المنزل طوال الوقت

451
00:31:36,643 --> 00:31:40,858
‫كانت المدرسة تتصل لتقول إنها تقوم
‫بتقبيل الصبية وتتقرب إليهم

452
00:31:40,988 --> 00:31:45,115
‫- كانت تختفي دوماً
‫- كانت تعود دوماً

453
00:31:46,593 --> 00:31:53,675
‫لا أعرف لم ذهبت الآن،
‫لكنني أعرف أنها ستعود إلى المنزل

454
00:31:53,805 --> 00:32:01,363
‫- وسيجلس ثلاثتنا معاً وسنتحدث
‫- لن تعود أبداً

455
00:32:11,097 --> 00:32:13,617
‫لو أن (لينيل باركر) كانت تسيء
‫التصرف من الناحية الجنسية

456
00:32:13,747 --> 00:32:16,527
‫ربما يكون لديها زوج أو حبيب
‫كان مستاءً بشأن هذا

457
00:32:16,657 --> 00:32:18,743
‫(غارسيا)، هل كانت
‫تتعاطى أي علاج لحالتها؟

458
00:32:18,873 --> 00:32:21,306
‫أجل، منذ شهر بدأت بزيارة معالج نفسي
‫وتعاطي بعض العقاقير؟

459
00:32:21,436 --> 00:32:24,304
‫كان هذا عندما فقدت الضحية
‫الأولى (شارون لاندن)

460
00:32:24,434 --> 00:32:26,519
‫لو أن الضحايا كن بديلات لـ(لينيل)

461
00:32:26,650 --> 00:32:29,561
‫وهي لم تعد مصابة بفرط الرغبة
‫الجنسية بفضل العلاج

462
00:32:29,691 --> 00:32:32,645
‫فلم يبدأ الجاني في القتل فجأة؟

463
00:32:32,776 --> 00:32:35,170
‫(غارسيا)، هل يمكنك التحقق من الرجال
‫البالغ عمرهم ما بين الـ35 و40 عاماً

464
00:32:35,253 --> 00:32:37,338
‫"الذين كانوا ضمن عائلة أو أصدقاء
‫(لينيل)؟"

465
00:32:37,469 --> 00:32:39,336
‫- بالتأكيد يمكنني هذا
‫- منطقة الأحباء

466
00:32:39,467 --> 00:32:42,029
‫والجراحة الفصية غير المتقنة،
‫واحتمالية الاختلال الجنسي

467
00:32:42,116 --> 00:32:45,115
‫ربما يخاطب هذا شباب الجاني

468
00:32:45,201 --> 00:32:50,024
‫(غارسيا)، أعيدي البحث في الرجال الذين
‫يبلغ عمرهم ما بين الـ18 و25 عاماً

469
00:32:50,154 --> 00:32:51,849
‫أفعل هذا

470
00:32:52,240 --> 00:32:54,933
‫(لينيل)، لديها أخ في الـ20 من عمره،
‫يدعى (ستيوارت)

471
00:32:55,064 --> 00:33:00,147
‫- يعيش مع أمه في (ويست بالم بيتش)
‫- 16 عاماً تعد فارق سن كبيراً بين أخوين

472
00:33:00,539 --> 00:33:02,624
‫هذا لأن (ستيورات) كان متبنى

473
00:33:02,754 --> 00:33:10,922
‫(غلوريا باركر) تبنته بعد عام من حادث
‫التصادم الذي تعرض له زوجها و(لينيل)

474
00:33:11,052 --> 00:33:14,354
‫واستعدوا لهذا، لأنني أعتقد أنني
‫أوشك على أن أزيح الستار...

475
00:33:14,484 --> 00:33:17,178
‫عن مجموعة من الأسرار القذرة
‫الخاصة بهذه العائلة

476
00:33:17,309 --> 00:33:20,610
‫قبل أن تقوم (غلوريا)
‫بتبني (ستيوارت) بأيام

477
00:33:20,740 --> 00:33:25,390
‫(لينيل) ابنة (غلوريا)، التي كانت
‫في الـ16 من عمرها رزقت بطفل

478
00:33:25,520 --> 00:33:27,995
‫وأقوم بالبحث في سجلات التبني الآن

479
00:33:28,127 --> 00:33:30,385
‫وأجل، خمنوا ماذا

480
00:33:30,517 --> 00:33:32,602
‫أخت (ستيوارت) هي أمه الحقيقية

481
00:33:32,732 --> 00:33:36,816
‫والمرأة التي ظن أنها والدته،
‫هي جدته بالفعل

482
00:33:36,946 --> 00:33:40,726
‫(ستيوارت) يعمل بشركة إصلاحات
‫تدعى (بلو بريز بولز)

483
00:33:40,856 --> 00:33:45,505
‫- قامت بالعمل في مجمعات الشقق الثلاث
‫- هل كان يعمل أيام اختفاء الضحايا؟

484
00:33:47,373 --> 00:33:49,980
‫- أجل، اذهبوا للقبض عليه
‫- أرسلي إلينا عنوان منزله وعمله

485
00:33:50,110 --> 00:33:52,500
‫أرسلتهما بالفعل

486
00:34:03,491 --> 00:34:04,969
‫كلا

487
00:34:05,099 --> 00:34:09,140
‫- أرجوك يا (ستيوارت)، أنت تؤلمني
‫- أتعرفين لماذا؟ لأنك أم سيئة

488
00:34:10,270 --> 00:34:12,398
‫أم علي أن أقول جدة؟

489
00:34:13,268 --> 00:34:15,873
‫هذا صحيح، لقد أخبرتني

490
00:34:17,786 --> 00:34:21,391
‫كنت آمل أن تودي المجيء
‫إلى هنا يوماً ما معي

491
00:34:22,390 --> 00:34:25,085
‫- كلا يا (ستيوارت)، نحن...
‫- كلا، لا بأس

492
00:34:25,215 --> 00:34:27,691
‫نحن لسنا أقارب بالفعل،
‫لو فكرت بالأمر

493
00:34:27,822 --> 00:34:29,907
‫ليس من الناحية البيولوجية
‫على أية حال

494
00:34:30,037 --> 00:34:32,643
‫(ستيوارت)، نحن موجودان
‫هنا لأن علينا أن نتحدث

495
00:34:32,775 --> 00:34:36,511
‫وهذا كان المكان الوحيد الذي فكرت
‫أننا سيكون لدينا بعض الخصوصية به

496
00:34:36,642 --> 00:34:38,596
‫لا أريد التحدث

497
00:34:38,727 --> 00:34:41,289
‫أنا أريدك أنت، أردتك طويلاً

498
00:34:41,421 --> 00:34:44,896
‫- توقف يا (ستيوارت)، توقف
‫- لماذا؟

499
00:34:45,243 --> 00:34:51,109
‫ولم تتصرفين بتزمت وبالتزام معي؟
‫فقد ضاجعت الكثيرين، لقد رأيتك

500
00:34:51,500 --> 00:34:53,455
‫كنت تراقبني؟

501
00:34:55,106 --> 00:34:58,495
‫لقد ضاجعت جميع أصدقائي

502
00:34:58,624 --> 00:35:01,101
‫أتعرفين بم يجعلني هذا أشعر؟

503
00:35:01,232 --> 00:35:04,621
‫- تباً، لم ليس أنا؟
‫- (ستيوارت)، أنت ابني

504
00:35:05,576 --> 00:35:07,227
‫ماذا؟

505
00:35:08,835 --> 00:35:15,612
‫عندما كنت في الـ16 من عمري،
‫أصبحت حاملاً وأنجبتك

506
00:35:15,743 --> 00:35:19,219
‫كلا، هذا غير صحيح

507
00:35:19,349 --> 00:35:21,347
‫أنت ابني

508
00:35:22,259 --> 00:35:24,910
‫- أنا آسفة جداً
‫- لا تلمسيني

509
00:35:26,126 --> 00:35:29,342
‫طوال هذا الوقت كنت تكذبين علي،
‫أنت وهي

510
00:35:29,472 --> 00:35:34,337
‫- كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
‫- كلا، كان عليك إخباري بالحقيقة

511
00:35:34,467 --> 00:35:38,421
‫- كان عليك إخباري بالحقيقة
‫- هل تحدثت إليها؟ قلت إنها لن تعود

512
00:35:38,552 --> 00:35:41,375
‫هل تعاركتما بشأن هذا،
‫بشأن ما كانت عليه قبلاً؟

513
00:35:41,506 --> 00:35:46,025
‫كلا، لم أتعارك مع أمي لأنها ضاجعت
‫كل هؤلاء الرجال

514
00:35:46,286 --> 00:35:50,587
‫كلا، قتلتها لأنها لم تضاجعني

515
00:36:13,436 --> 00:36:16,133
‫لو أن (ستيوارت) ظن أنه كان لديه أخت
‫كبرى مصابة بفرط الرغبة الجنسية

516
00:36:16,216 --> 00:36:19,475
‫لم يكن قريباً لها من الناحية
‫البيولوجية، فربما شعر بانجذاب نحوها

517
00:36:19,909 --> 00:36:22,733
‫ربما أقنع نفسه أنه ليس من
‫الخطأ إقامة علاقة معها

518
00:36:22,863 --> 00:36:25,644
‫لكن ماذا عن (لينيل)؟
‫هل شجعت ابنها بالفعل؟

519
00:36:25,775 --> 00:36:28,641
‫حرمة سفاح القربى متأصلة بطبيعة
‫جميع البشر

520
00:36:28,773 --> 00:36:31,340
‫حتى مع متلازمة (كلوفر بوسي)، ليس من
‫المحتمل أن تكون قد تجاوزت هذا الحد

521
00:36:31,423 --> 00:36:35,852
‫وهو ما قد يكون أغضب (ستيوارت)،
‫يا لها من علاقة حب معقدة!

522
00:36:35,940 --> 00:36:40,459
‫لو أنه اكتشف حقيقة أخته، ربما كان هذا
‫هو ما حفزه لارتكاب جرائم القتل

523
00:36:43,936 --> 00:36:49,931
‫أردت مضاجعة أمي،
‫ألا تري كم كان هذا خاطئاً؟

524
00:36:50,061 --> 00:36:52,233
‫لم أكن أعرف، أقسم لك

525
00:36:52,364 --> 00:36:57,143
‫لكنك كنت تعرفين ما كانت عليه،
‫كان عليك حمايتي، الأم تحمي طفلها

526
00:36:57,273 --> 00:37:01,487
‫- كنت أقوم بحمايتك
‫- كلا

527
00:37:01,618 --> 00:37:04,572
‫لم تكن ملائمة لأن تكون
‫أماً فحسب، ألا...

528
00:37:04,702 --> 00:37:07,395
‫ألا ترى أن الأمر كان أفضل هكذا؟

529
00:37:07,526 --> 00:37:09,916
‫كان عليك إخباري بالحقيقة منذ أعوام

530
00:37:10,046 --> 00:37:13,609
‫أرجوك لا تفعل هذا

531
00:37:13,739 --> 00:37:16,910
‫- كلانا نحبك
‫- هذا جيد

532
00:37:17,997 --> 00:37:25,252
‫- لأنكما ستكونان معاً إلى الأبد
‫- كلا

533
00:37:25,383 --> 00:37:29,771
‫- أنا أقف فوقها الآن
‫- كلا

534
00:37:39,381 --> 00:37:42,031
‫النجدة

535
00:37:42,161 --> 00:37:43,986
‫النجدة

536
00:37:49,808 --> 00:37:51,849
‫ساعدوني

537
00:37:52,415 --> 00:37:54,631
‫النجدة

538
00:37:56,282 --> 00:37:59,540
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي، ابق مكانك،
‫اذهبا

539
00:38:08,664 --> 00:38:10,402
‫أنت رهن الاعتقال

540
00:38:10,922 --> 00:38:13,008
‫(ستيوارت باركر)،
‫لديك الحق بالتزام الصمت

541
00:38:13,139 --> 00:38:17,179
‫وأي شيء تقوله يمكن وسيتم استخدامه ضدك
‫في المحكمة، لديك الحق بتوكيل محام

542
00:38:23,305 --> 00:38:27,433
‫- أنت بخير
‫- رباه!

543
00:38:27,563 --> 00:38:30,517
‫- انظري إلي، اقتربي
‫- كلا

544
00:38:30,647 --> 00:38:36,296
‫لا بأس

545
00:38:39,598 --> 00:38:42,073
‫(آلفيز)، سنتوجه إلى حانة (أوكيف)،
‫هل تريد أن تأتي؟

546
00:38:42,204 --> 00:38:44,289
‫شكراً لك، لدي بعض العمل
‫أريد الانتهاء منه

547
00:38:44,421 --> 00:38:46,549
‫حسناً، لنذهب

548
00:38:46,679 --> 00:38:49,590
‫هذه السيدة بحاجة لاحتساء الشراب

549
00:38:51,458 --> 00:38:54,978
‫هذا لا يعني أنني أحتاج شراباً،
‫من حين لآخر أحتاج شراباً، ربما اثنين

550
00:38:55,108 --> 00:38:57,758
‫وثلاثة لو أنها ليست ليلة عمل،
‫وليس على معدة خالية

551
00:38:57,888 --> 00:39:00,365
‫وليس حين أكون سأقود السيارة،
‫لا أحتسي الشراب وأقود السيارة

552
00:39:00,799 --> 00:39:02,277
‫- هل قلت أي شيء؟
‫- كلا

553
00:39:02,407 --> 00:39:06,837
‫لا أريد فقط أن أشعر بنظراتك
‫الانتقادية بينما أحتسي شرابي

554
00:39:06,924 --> 00:39:10,792
‫- لن يأتي معنا
‫- حسناً، في هذه الحالة، لا تهتم

555
00:39:10,923 --> 00:39:12,791
‫كن بأمان أيتها السيدات

556
00:39:12,921 --> 00:39:16,005
‫أتعرفان؟ أحتاج إلى 30 ثانية أخرى
‫ثم سنخرج من هنا، أعدكما بهذا

557
00:39:16,137 --> 00:39:18,306
‫- حسناً، سنراك في المصعد
‫- طابت ليلتك يا (لوك)

558
00:39:18,394 --> 00:39:21,350
‫- طابت ليلتك
‫- أتعرفين لم لا أظن أنه سيذهب معنا؟

559
00:39:21,436 --> 00:39:25,824
‫- هناك من تدعى (روكسي)
‫- (روكسي)؟ أخبريني

560
00:39:26,085 --> 00:39:30,256
‫- أحسنت العمل اليوم
‫- شكراً لك، وأنت أيضاً

561
00:39:32,167 --> 00:39:34,687
‫- (برينتيس)
‫- هل غيرت رأيك؟

562
00:39:34,818 --> 00:39:40,422
‫كلا، بشأن ما قلته أثناء عملية
‫المراقبة، عن عملي بالوحدة رقم 75؟

563
00:39:40,553 --> 00:39:45,417
‫كنت آمل أن نبقي هذا بيننا

564
00:39:46,157 --> 00:39:48,633
‫- بالتأكيد
‫- شكراً لك

565
00:39:56,584 --> 00:39:58,713
‫"هناك ثلاثة أشياء لا يمكن
‫أن تظل مخبأة لفترة طويلة"

566
00:39:58,844 --> 00:40:04,405
‫"الشمس والقمر والحقيقة"،
‫(بوذا)

567
00:40:06,000 --> 00:40:10,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

