﻿1
00:00:09,917 --> 00:00:11,794
‫ساعدوني! ساعدوني!
‫لقد أطلق عليها النار!

2
00:00:12,086 --> 00:00:13,212
‫لقد أطلق عليها النار، ساعدوني!

3
00:00:13,337 --> 00:00:14,839
‫- ضعها على النقالة
‫- ساعدوها، رجاءً!

4
00:00:15,631 --> 00:00:17,007
‫عزيزتي، عزيزتي
‫سوف تكونين على ما يرام

5
00:00:17,133 --> 00:00:18,259
‫اطلبوا وحدة الولادة والوحدة الجراحية

6
00:00:18,384 --> 00:00:20,428
‫سوف تكونين بخير
‫أتسمعينني؟ سوف تكونين بخير

7
00:00:20,553 --> 00:00:21,595
‫رجاءً ساعدوها

8
00:00:21,721 --> 00:00:22,972
‫إن نبضها ضعيف
‫وتنفسها في حالة اضمحلال

9
00:00:23,097 --> 00:00:24,348
‫اثنان من المحاليل الوريدية

10
00:00:24,473 --> 00:00:25,766
‫أدخلوها في غرفة الرضوح الأولى

11
00:00:25,891 --> 00:00:27,601
‫سأبدأ بفحص اتساع حدقة العين
‫إنها متسعة للغاية

12
00:00:28,185 --> 00:00:29,937
‫عزيزتي، سوف تكونين بخير، حسناً؟

13
00:00:31,105 --> 00:00:33,482
‫إن النبض ضعيف
‫ضغط الدم 80 على 40

14
00:00:33,607 --> 00:00:36,110
‫- في أي أسبوع مِن حملها؟
‫- 33

15
00:00:37,236 --> 00:00:40,656
‫- إن معدل نبض الطفل هو 100
‫- هل الطفل بخير؟

16
00:00:41,157 --> 00:00:42,366
‫إننا نبذل قصارى جهدنا

17
00:00:42,742 --> 00:00:44,285
‫- هل طلب أحدكم وحدة الولادة؟
‫- نعم

18
00:00:44,410 --> 00:00:46,620
‫أحضروا لي أنبوباً صليبياً إننا بحاجة
‫إلى وحدتَي خلايا دم حمراء معلقتين

19
00:00:46,746 --> 00:00:48,706
‫إن وحدة الجراحة تقول بأن غرفة
‫العمليات الثانية جاهزة لاستقبال الحالة

20
00:00:48,831 --> 00:00:49,874
‫فلنذهب بها

21
00:00:49,999 --> 00:00:51,667
‫إنها في خطر محدق
‫إذ أنها من الممكن أن تفقد الطفل

22
00:00:51,792 --> 00:00:53,502
‫اخرج مِن هذه المنطقة أيها العميل

23
00:00:53,669 --> 00:00:55,921
‫إن المعدلات تنخفض!
‫سيدي، يجب أن تكون هناك!

24
00:00:56,046 --> 00:00:57,256
‫- لا، يجب أن...
‫- لا تدخل إلى هنا

25
00:01:31,373 --> 00:01:32,792
‫هل هنالك شخص تودّ مني أن أتصل به؟

26
00:01:49,433 --> 00:01:50,601
‫مرحباً؟

27
00:01:51,352 --> 00:01:52,520
‫أجل

28
00:01:54,897 --> 00:01:56,148
‫ما...

29
00:02:21,715 --> 00:02:23,259
‫إننا بحاجة إلى توقف
‫جميع المركبات وحركات السير

30
00:02:23,384 --> 00:02:24,468
‫في دائرة قطرها 10 أحياء

31
00:02:24,593 --> 00:02:25,636
‫مهلًا، إلى أين أنت ذاهب؟

32
00:02:25,761 --> 00:02:27,513
‫- دعيني أمر إنه فريقي هناك!
‫- ابتعد!

33
00:02:27,638 --> 00:02:29,098
‫أبعدي يديك عني
‫إنني من المباحث الفيدرالية

34
00:02:29,223 --> 00:02:30,975
‫إنه عميل، دعه يمرّ

35
00:02:32,810 --> 00:02:34,895
‫ما خطبهم بحق الجحيم؟
‫ألا يعلمون أننا نعمل على هذه القضية؟

36
00:02:35,020 --> 00:02:37,314
‫أجل، إنه يعلم
‫إنه فقط لم يعلم من أنت، لا بأس

37
00:02:38,107 --> 00:02:41,360
‫- أخبرني، هل حصلت على شيء؟
‫- غطاء وبندقية على السطح

38
00:02:41,485 --> 00:02:43,904
‫هذا الرجل ليس بمهمل
‫إنه يرسل لنا رسالة

39
00:02:44,029 --> 00:02:46,115
‫(غارسيا)، إننا بحاجة
‫للوصول إلى لقطات المراقبة

40
00:02:46,240 --> 00:02:47,491
‫بالطبع، إنني أعمل على ذلك

41
00:02:49,076 --> 00:02:51,537
‫- ماذا لدينا أيضاً؟
‫- هذا كل شيء حتى الآن

42
00:02:52,538 --> 00:02:56,041
‫- أين كنت تقف أنت و(سافانا)؟
‫- كنا نقف هناك تماماً بجوار شاحنتي

43
00:02:56,166 --> 00:02:57,209
‫كنا نتحدث وحسب

44
00:02:57,334 --> 00:02:58,586
‫لقد كانت في الخلف
‫وأنا كنت مواجهاً لها

45
00:02:58,919 --> 00:03:01,547
‫لقد كنت أنا المعرّض للخطر
‫وأنا الذي من السهل أن يصاب بالرصاص

46
00:03:01,964 --> 00:03:05,301
‫- كيف حال (سافانا)؟
‫- إنها بالجراحة

47
00:03:06,552 --> 00:03:08,012
‫هيا بنا، فلنطمئن

48
00:03:08,137 --> 00:03:09,513
‫- هل ستتولون الأمر؟
‫- اذهب

49
00:03:17,897 --> 00:03:19,899
‫إن شرطة العاصمة
‫سوف تؤمن جميع النوافذ

50
00:03:20,024 --> 00:03:23,527
‫وهنالك شرطي متمركز
‫أمام غرفة (سافانا) طوال الوقت

51
00:03:23,903 --> 00:03:24,945
‫شكراً لك

52
00:03:25,112 --> 00:03:26,447
‫لقد جعلت لنا غرفة
‫لنجتمع فيها بآخر الممر

53
00:03:26,572 --> 00:03:28,741
‫وأنا أحصل على تصريح الدخول
‫لكاميرات المراقبة حالاً

54
00:03:28,991 --> 00:03:30,743
‫جيد
‫أنتما الاثنان تريدان قهوة؟

55
00:03:30,868 --> 00:03:32,328
‫- إنني بخير
‫- لا، شكراً

56
00:03:36,457 --> 00:03:38,834
‫(تارا) ستتبرع بالدم
‫في حال احتاجت (سافانا) المزيد

57
00:03:38,959 --> 00:03:40,294
‫لقد اتضح أنهما من نفس النوع

58
00:03:40,920 --> 00:03:42,838
‫(جاي جاي)
‫إنني أراجع الرسائل النصية

59
00:03:43,047 --> 00:03:46,634
‫وهي و(ريد) يراجعان أشرطة المراقبة
‫ليريا إذا ما كان هنالك أي شيء مفيد لنا

60
00:03:46,884 --> 00:03:48,427
‫أنت مستعد رسمياً الآن

61
00:03:48,552 --> 00:03:50,596
‫وسوف أستمر في فعل ذلك
‫هيا، اجلس

62
00:03:53,265 --> 00:03:54,975
‫متى سيعلمني أحد بأنهما
‫سوف يكونان على ما يرام؟

63
00:03:55,392 --> 00:03:56,644
‫إنني أشعر بك تماماً

64
00:03:58,437 --> 00:03:59,480
‫إنك لست وحيداً بهذا الأمر

65
00:03:59,605 --> 00:04:00,856
‫توقفي رجاءً فقط، توقفي!

66
00:04:00,981 --> 00:04:04,485
‫لا يمكنني تقبل تفاؤلك الأعمى الآن
‫إن ذلك لا يساعدني، فقط توقفي!

67
00:04:04,944 --> 00:04:06,570
‫آسفة إنني فقط...

68
00:04:15,579 --> 00:04:18,540
‫- ما الحال؟ ماذا لدينا؟
‫- لا يمكنك أن تحقق في هذه القضية

69
00:04:19,750 --> 00:04:20,793
‫اعذرني!

70
00:04:20,918 --> 00:04:22,378
‫إنك الشاهد الرئيسي
‫في حادثة إطلاق النار عليها

71
00:04:22,503 --> 00:04:24,630
‫والمستهدف، ليس فقط الليلة
‫بل طوال ستة أشهر

72
00:04:25,297 --> 00:04:28,801
‫(هوتش)، كيف يمكنك
‫من بين كل الناس أن تسألني ذلك؟

73
00:04:29,426 --> 00:04:31,553
‫لم تتراجع عندما كانت عائلتك
‫معرّضة للخطر

74
00:04:32,638 --> 00:04:34,139
‫وكيف انتهى ذلك الأمر؟

75
00:04:37,893 --> 00:04:41,230
‫إنني آسف، آسف
‫لا يمكنني الجلوس مكتوف اليدين

76
00:04:41,355 --> 00:04:43,524
‫إن وظيفتك الآن أن تكون زوجاً وأباً

77
00:04:43,983 --> 00:04:46,735
‫(هوتش)، أرجوك
‫إن لديّ مجموعة من المهارات

78
00:04:46,860 --> 00:04:48,278
‫التي من الممكن أن تساعد على العثور
‫على هذا السافل

79
00:04:48,404 --> 00:04:50,739
‫لا! إنك مستبعد من القضية

80
00:05:11,927 --> 00:05:15,848
‫حسناً، إذا لم تكن كاميرات تغطي زوايا
‫الإطلاق أو المطلق، إلى أين يقودنا ذلك؟

81
00:05:16,223 --> 00:05:18,976
‫إننا نجري بحثاً عن الأوجه على الجميع
‫داخل ومن حول المستشفى

82
00:05:19,143 --> 00:05:21,562
‫لنكتشف إن كانت هنالك أخطاء
‫تؤدينا إلى مختطف (مورغن)

83
00:05:23,605 --> 00:05:25,357
‫- كيف تقبل الأمر؟
‫- كما هو متوقع

84
00:05:25,607 --> 00:05:28,527
‫سيدي، إنني أعلم أنه عندما كان (مورغن)
‫في إجازة بعد الاختطاف

85
00:05:28,652 --> 00:05:31,613
‫- شجعته على أن يبتعد عن القضية
‫- ودعيني أخمن، لم يفعل...

86
00:05:31,739 --> 00:05:33,866
‫نحن جميعاً نعلم
‫أن الأمر لم ينتهِ بعد

87
00:05:33,991 --> 00:05:36,744
‫وانظر، لقد كنا محقين
‫حتى وإن كان ذلك بطريقة غير منهجية

88
00:05:36,869 --> 00:05:38,787
‫لقد بقينا نتجسس حتى نعلم
‫من الذي يعمل مع (جون برادلي)

89
00:05:39,079 --> 00:05:41,165
‫قبل أن يعود للعمل
‫(مورغان) قال إنه وجد صلة

90
00:05:41,290 --> 00:05:43,667
‫بين الرجال الذين احتجزوه في المقطورة
‫وبين أسرة (مونتولو)

91
00:05:43,792 --> 00:05:46,462
‫إذاً عملياً، إننا نتعامل
‫مع شجرة عائلة إجرامية

92
00:05:46,587 --> 00:05:50,424
‫والتي (برادلي) فرع منها
‫وعائلة (مونتولو) وظفته عدة مرات

93
00:05:50,716 --> 00:05:52,009
‫- هل أتممت الرسم؟
‫- نعم إنه هناك

94
00:05:52,509 --> 00:05:54,511
‫إذاً، هل كان الجميع
‫يعملون على ذلك؟

95
00:05:55,137 --> 00:05:56,597
‫- نعم، بشكل أساسي
‫- نوعاً ما

96
00:05:56,889 --> 00:06:00,809
‫حسناً، ببحث (مورغان)
‫ورفاقنا السيئين من شجرة العائلة

97
00:06:00,934 --> 00:06:03,562
‫لقد توصلنا إلى السلالة الشريرة

98
00:06:03,687 --> 00:06:06,356
‫إذاً مثل أن...
‫لدينا أم وأب قاتلان

99
00:06:06,482 --> 00:06:09,068
‫الأخوة والأخوات، الكل قتيل
‫عمة واحدة تُعالج بسبب صدمة عائلية

100
00:06:09,193 --> 00:06:10,319
‫وكل سلالة كهذا

101
00:06:10,444 --> 00:06:11,695
‫سلالة عائلة (مونتولو) هي الأقصر

102
00:06:11,820 --> 00:06:14,323
‫الطفل الوحيد الخاص
‫بعائلة (تشاز) و(روزماري مونتولو)

103
00:06:14,448 --> 00:06:15,991
‫(روزماري) ماتت عندما كان مجرد طفل

104
00:06:16,116 --> 00:06:18,827
‫وبعدها انتقل (جوسيبي)
‫للعيش مع عائلته في (إيطاليا)

105
00:06:18,994 --> 00:06:21,246
‫وذهب (تشاز) ليبني
‫إمبراطورية الإجرام خاصته

106
00:06:21,371 --> 00:06:23,457
‫يبدو أن (تشاز) قتِل العام الماضي

107
00:06:23,582 --> 00:06:25,918
‫نعم، في حريق بنك، في (ألمانيا)

108
00:06:26,043 --> 00:06:27,711
‫لدينا هوية مطابقة لبصمة اليد والأسنان

109
00:06:27,920 --> 00:06:29,630
‫بعد أسبوع من مقتل ابنه

110
00:06:30,506 --> 00:06:31,840
‫ماذا إن لم تكن تلك مصادفة

111
00:06:32,132 --> 00:06:34,468
‫إذاً فمن قتل الابن قام بقتل الأب أيضاً

112
00:06:34,593 --> 00:06:37,262
‫أو أنه زيّف موته كي لا نشتبه به

113
00:06:38,138 --> 00:06:39,473
‫انتظر، انتظر

114
00:06:40,099 --> 00:06:42,893
‫لقد أجريت البحث بالوجه
‫على البشر الأحياء بشكل طبيعي

115
00:06:43,018 --> 00:06:44,895
‫ولكن إن ذلك الرجل...
‫إنه يخرج من المستشفى

116
00:06:45,020 --> 00:06:46,230
‫إن ذلك الرجل...

117
00:06:46,355 --> 00:06:48,649
‫إن ذلك هو (تشاز مونتولو)

118
00:06:50,943 --> 00:06:52,236
‫(غارسيا)، شغّلي الفيديو

119
00:06:54,780 --> 00:06:57,241
‫حسناً (غارسيا)، واتصلي بالمدينة
‫لتأخذي تصريحاً لكاميرات السير

120
00:06:57,366 --> 00:06:59,243
‫والآن بما أننا نعرف أنه هنا
‫نستطيع أن نعرف إلى أين ذهب

121
00:06:59,368 --> 00:07:02,955
‫انتظر، إن (مورغان) يتصل بي
‫لقد قلت له إنني سأبقيه على اطلاع

122
00:07:03,080 --> 00:07:04,623
‫قبل أن أعلم بأنه لم يكن عليّ
‫أن أعلمه بشيء

123
00:07:04,748 --> 00:07:05,999
‫حسناً يا (ريد)
‫أنت تكلم إلى (مورغان)

124
00:07:06,125 --> 00:07:07,709
‫(جاي جاي)، أنت و(غارسيا)
‫تتبعا (مونتولو)

125
00:07:07,835 --> 00:07:09,670
‫اكتشفا من هم شركاءه
‫إنه لا يعمل وحيداً

126
00:07:09,795 --> 00:07:11,255
‫(دايف)، أنا وأنت
‫سنبحث عن الشهود المحتملين

127
00:07:11,380 --> 00:07:12,756
‫الذين من الممكن أنهم شاهدوه
‫في هذه الملكية

128
00:07:22,432 --> 00:07:23,976
‫- كنت مع (غارسيا)؟
‫- أجل

129
00:07:24,476 --> 00:07:27,187
‫إليك، لقد اشتريت لك شاياً أخضر
‫لن يجعلك متوتراً كالقهوة

130
00:07:30,149 --> 00:07:33,068
‫أتيت عوضاً عن (غارسيا)
‫لأنك على علم بأنني أستطيع قراءتها

131
00:07:34,319 --> 00:07:35,445
‫هذا صحيح

132
00:07:35,571 --> 00:07:37,239
‫و(هوتش) أرسلك إلى هنا
‫ليرى إن كانت حالتي مستقرة

133
00:07:37,656 --> 00:07:39,032
‫إنه لم يقل ذلك... ولكن...

134
00:07:41,285 --> 00:07:42,494
‫إنني لا أتوتر

135
00:07:43,120 --> 00:07:46,415
‫عادةً لا تفعل
‫ولكن شرايينك تقول شيئاً آخر

136
00:07:46,957 --> 00:07:48,876
‫لقد أحصيت 10 ضربات قلب
‫في الثلاث ثواني الماضية

137
00:07:49,001 --> 00:07:52,379
‫إن هذا أعلى بنسبة 20% من المعتاد
‫حين تكون متوتراً

138
00:07:52,504 --> 00:07:54,798
‫أعلم أنك تحاول حمايتي، أفهم ذلك
‫ولكن توقف عن ذلك

139
00:07:55,090 --> 00:07:56,758
‫أرغب وحسب في معرفة ما توصلتم إليه

140
00:07:59,386 --> 00:08:01,805
‫عندما أخبرتني أول مرة عن (سافانا)

141
00:08:02,890 --> 00:08:04,308
‫لم أرك من قبل بذاك الشكل

142
00:08:04,641 --> 00:08:06,560
‫مستويات انخفاض
‫مادة السيروتونين المركزية

143
00:08:06,685 --> 00:08:08,478
‫في دماغك يسبب تفكيرك المتداخل

144
00:08:09,313 --> 00:08:11,481
‫عندما رأيتكما معاً

145
00:08:11,899 --> 00:08:13,358
‫عندها علمت بكل تأكيد

146
00:08:13,942 --> 00:08:16,195
‫بؤبؤا عيناك توسعتا، وقفتك تغيرت

147
00:08:16,320 --> 00:08:20,824
‫ورأيتك تصل إلى يديها
‫بشكل لا إرادي

148
00:08:22,075 --> 00:08:24,119
‫إن العلم أثبت بأنك وجدت المنشودة

149
00:08:24,244 --> 00:08:27,915
‫- هل تصدق ذلك؟
‫- أجل

150
00:08:28,248 --> 00:08:29,458
‫إذاً صدق ذلك

151
00:08:29,583 --> 00:08:30,876
‫إن فريقنا يحبك

152
00:08:31,084 --> 00:08:34,922
‫ولن نتوقف
‫حتى نجد أياً ما كان من فعل ذلك

153
00:08:36,173 --> 00:08:40,427
‫ولكن سنفعل ذلك ونحن هادئون تماماً
‫وبوجهة نظر غير متحيزة

154
00:08:41,386 --> 00:08:44,056
‫غريزة الأب هو التحيز القاتل
‫ولا يمكن المخاطرة بذلك

155
00:08:45,474 --> 00:08:47,559
‫إن ذلك لمصلحتك يا (مورغان)
‫إنني أقسم

156
00:08:48,268 --> 00:08:49,353
‫حسناً

157
00:08:56,026 --> 00:08:57,778
‫إن المتهم أب، أليس كذلك؟

158
00:09:00,113 --> 00:09:01,156
‫لماذا تقول ذلك؟

159
00:09:06,495 --> 00:09:11,083
‫غريزة الأبوة هي التحيز القاتل؟
‫هذه كانت كلماتك بالضبط

160
00:09:13,043 --> 00:09:14,920
‫- قصدت...
‫- إنني على علم بما قصدته

161
00:09:15,837 --> 00:09:17,005
‫ولكن ذلك هو ما قلته

162
00:09:30,310 --> 00:09:31,645
‫ارجعي للصورة السابقة

163
00:09:34,356 --> 00:09:35,399
‫أرجعي أكثر

164
00:09:39,069 --> 00:09:41,697
‫حسناً، والآن ثبتي عند لقطة الممر

165
00:09:42,531 --> 00:09:44,074
‫ثبتيها هنالك

166
00:09:44,658 --> 00:09:46,994
‫يا إلهي! إنه بالقرب من (مورغان)

167
00:09:48,912 --> 00:09:50,163
‫انتظري

168
00:09:50,747 --> 00:09:52,332
‫انظري إلى الوقت

169
00:09:53,417 --> 00:09:56,295
‫إن ذلك هو الوقت
‫الذي تلقيت فيه المكالمة، ولكن...

170
00:09:56,712 --> 00:10:00,382
‫لم يكن الممرض هو من اتصل بي
‫لقد كان هو، لقد كان هناك

171
00:10:41,548 --> 00:10:44,134
‫ساعدونا، إنها مصابة

172
00:10:44,593 --> 00:10:45,969
‫أحضروا النقالة!

173
00:10:46,386 --> 00:10:47,804
‫فليستعد فريق الإصابات

174
00:11:01,985 --> 00:11:03,028
‫(مورغان)

175
00:11:06,615 --> 00:11:07,699
‫هل أنت بخير؟

176
00:11:09,743 --> 00:11:10,869
‫أجل

177
00:11:19,419 --> 00:11:20,629
‫لا، إنني بخير

178
00:11:22,255 --> 00:11:24,383
‫إنها معجزة، حقاً

179
00:11:25,967 --> 00:11:29,179
‫أياً من كان ذلك الشخص، فقد اختار
‫أن يصيبها هنا تماماً أمام المستشفى

180
00:11:29,304 --> 00:11:32,808
‫إن كان المقصد قتلها، لمَ سيطلق عليها
‫النار في مكان من الممكن أن تنقذ فيه؟

181
00:11:34,267 --> 00:11:36,186
‫ربما لم يكن يريد قتلها

182
00:11:41,274 --> 00:11:44,152
‫المطلق كلّم (غارسيا) من المستشفى
‫قبل الحادثة بدقائق

183
00:11:44,486 --> 00:11:50,325
‫رجل بلا مأوى
‫كان بارزاً لأنه كان يرتدي خاتماً

184
00:11:51,326 --> 00:11:53,620
‫لم أكن مركزاً بذاك الوقت كي ألاحظ

185
00:11:54,079 --> 00:11:55,247
‫هل لدينا أي خيوط؟

186
00:11:55,372 --> 00:11:58,708
‫والد (جوسيبي مونتولو)
‫(تشاز موتنولو)

187
00:11:59,501 --> 00:12:01,753
‫إنه يريد مني أن أشعر كما شعر

188
00:12:04,631 --> 00:12:05,799
‫وأنا أشعر بذلك الآن

189
00:12:34,244 --> 00:12:35,370
‫أيعلم (هوتش) بأنك هنا؟

190
00:12:37,497 --> 00:12:39,749
‫إنني غير موافقة
‫على إخراجك من القضية

191
00:12:40,459 --> 00:12:42,544
‫عندما يؤذي شخص واحداً منا

192
00:12:44,254 --> 00:12:47,132
‫عندما يؤذي شخص ما طفلاً

193
00:12:50,510 --> 00:12:51,720
‫أجل

194
00:13:01,354 --> 00:13:04,149
‫إنني بحاجة أن أعرض ذلك على الفريق
‫ولكنني أردت أن أريك إياه أولاً

195
00:13:06,026 --> 00:13:08,570
‫لقد وجدتها في الهاتف
‫الذي استعمله للاتصال بـ(غارسيا)

196
00:13:12,282 --> 00:13:16,036
‫كيف يشعرك هذا؟
‫هل ترى الأحمر؟

197
00:13:17,871 --> 00:13:19,206
‫إنني أرى الأحمر

198
00:13:20,999 --> 00:13:22,375
‫هل يعني ذلك أي شيء
‫بالنسبة إليك؟

199
00:13:35,055 --> 00:13:36,306
‫لا

200
00:13:37,682 --> 00:13:42,229
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نعم

201
00:13:45,190 --> 00:13:46,274
‫حسناً

202
00:14:05,001 --> 00:14:08,797
‫- هل يوجد شوكولا ساخنة بذلك الشيء؟
‫- هذا هو ما سآخذه

203
00:14:09,047 --> 00:14:10,757
‫اجعليها 2

204
00:14:13,927 --> 00:14:14,970
‫- تفضلي
‫- شكراً

205
00:14:17,389 --> 00:14:20,267
‫- كيف حالك؟
‫- إنني لم أره بهذه الحال من قبل

206
00:14:21,059 --> 00:14:24,563
‫أريد إصلاح الأمر ولكنني لا أستطيع
‫إن ذلك كثير على أي أحد

207
00:14:24,688 --> 00:14:26,815
‫إن ذلك غير عادل ويجب أن يتوقف

208
00:14:28,733 --> 00:14:30,151
‫أجل

209
00:14:47,544 --> 00:14:48,587
‫هل أنت بخير؟

210
00:14:50,130 --> 00:14:54,467
‫- لقد أريتها لـ(مورغان)
‫- ماذا قال؟

211
00:14:55,927 --> 00:14:57,762
‫كما قلنا، إنها سخرية

212
00:14:58,388 --> 00:15:00,140
‫- هذا كل شيء؟
‫- أجل

213
00:15:00,390 --> 00:15:03,935
‫إنني آسفة، ظننت
‫أن ذلك من الممكن أن يساعد

214
00:15:05,020 --> 00:15:06,229
‫لا بأس

215
00:15:06,354 --> 00:15:08,773
‫أين وصلنا حتى الآن مع الفنادق
‫ومواقف الحافلات؟

216
00:15:08,898 --> 00:15:11,443
‫معظمها من المعاملات النقدية
‫المستأجرون مجهولو الهوية

217
00:15:11,776 --> 00:15:13,820
‫سأحضر المكتب الميداني لتمشيط المنطقة

218
00:15:15,238 --> 00:15:17,449
‫لماذا ترك الملاحظة سهلة الكشف

219
00:15:17,574 --> 00:15:20,243
‫في حين أن كل تحركاته الأخرى كانت
‫مخططة بعناية ليُحدث الكثير مِن الضرر؟

220
00:15:20,368 --> 00:15:24,497
‫إن ذلك له معنى أكبر من "أنني غاضب"
‫إنه دليل أو رمز

221
00:15:24,623 --> 00:15:26,875
‫إن لها معنى لـ(مورغان)
‫وأظن أن (تشاز) علم بذلك

222
00:15:27,042 --> 00:15:29,836
‫إذاً فإنه يقود (مورغان) إلى الانتقام

223
00:15:30,420 --> 00:15:31,755
‫ماذا تظنين بأنه فاعل؟

224
00:15:31,880 --> 00:15:36,593
‫حسناً، بعد الضغط الجسدي والنفسي
‫لـ6 أشهر، والآن هذا؟ إن الرجل قديس

225
00:15:37,218 --> 00:15:38,928
‫لقد تخطى مرحلة التراجع

226
00:15:39,262 --> 00:15:42,140
‫أجل، ولكننا من كتبنا الأسئلة
‫إنه يعلم تماماً ما يجب عليه أن يقول

227
00:15:45,769 --> 00:15:48,063
‫إن عملاء من العاصمة
‫و(فيرجينيا) و(ميريلاند) في الطريق

228
00:15:49,189 --> 00:15:50,231
‫شكراً لك، (هوتش)

229
00:15:50,357 --> 00:15:54,861
‫- كيف حالها؟
‫- ما زالت على وشك...

230
00:15:54,986 --> 00:15:56,321
‫إنني في انتظار رؤيتها

231
00:15:56,446 --> 00:15:58,782
‫الملاحظة "ترى الأحمر"
‫ماذا كان يعني ذلك؟

232
00:16:00,116 --> 00:16:01,409
‫إنني لا أعلم

233
00:16:04,329 --> 00:16:06,039
‫إنك تبحث عن تعبيرات دقيقة

234
00:16:06,623 --> 00:16:08,917
‫لقد فرّقت هذا الفريق
‫في حين نحن بحاجة إلى العمل معاً

235
00:16:10,293 --> 00:16:14,422
‫(جاي جاي) عصت الأوامر بمجيئها إليك
‫والآن أنت تحجب المعلومات

236
00:16:14,631 --> 00:16:16,174
‫أنا لم أفرّق هذا الفريق

237
00:16:18,385 --> 00:16:21,179
‫أنتَ مَن فعل ذلك
‫إنها الدكتورة

238
00:16:55,296 --> 00:16:56,506
‫إنني آسف

239
00:16:59,050 --> 00:17:00,260
‫كان يجب أن يكون ذلك أنا

240
00:17:02,095 --> 00:17:03,471
‫وإنني آسف جداً

241
00:17:19,446 --> 00:17:20,655
‫أين العميل (مورغان)؟

242
00:17:21,448 --> 00:17:23,742
‫- قال إك اتصلت به
‫- لا

243
00:17:24,367 --> 00:17:26,911
‫إذاً فأين هو الآن؟ لا يمكن
‫أن يكون قد ذهب من تلقاء نفسه وحيداً

244
00:17:27,078 --> 00:17:29,414
‫(غارسيا)، أظهري شريط مراقبة
‫مدخل الطوارئ

245
00:17:29,539 --> 00:17:30,582
‫بالطبع

246
00:17:37,422 --> 00:17:38,465
‫هيا بنا

247
00:17:59,068 --> 00:18:00,111
‫(هوتش)

248
00:18:00,236 --> 00:18:02,071
‫- أين هو؟
‫- لن يتوقف

249
00:18:02,363 --> 00:18:03,615
‫(مورغان)، أخبرني أين هو

250
00:18:03,740 --> 00:18:05,200
‫لا يمكنني أن أدع أي أحد آخر
‫يصاب بالأذى

251
00:18:05,450 --> 00:18:06,826
‫إن ذلك ليس قرارك

252
00:18:06,993 --> 00:18:09,078
‫بالله عليك! يجب عليك
‫أن تكون على دراية بما أشعر به الآن

253
00:18:09,204 --> 00:18:10,955
‫إن هذا هو السبب في أنك بحاجة
‫إلى أن تعود إلى هنا

254
00:18:11,080 --> 00:18:12,248
‫أو أن تخبرني إلى أين أنت ذاهب

255
00:18:12,373 --> 00:18:15,543
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك
‫إنني آسف يا رجل

256
00:18:17,378 --> 00:18:18,463
‫مع السلامة، (آرون)

257
00:18:28,181 --> 00:18:29,224
‫لقد ذهب

258
00:18:29,390 --> 00:18:31,434
‫نظام تحديد المواقع يشير
‫إلى أنه يتجه شمالاً

259
00:18:31,559 --> 00:18:33,311
‫على بعد ميل واحد من المستشفى
‫وبعدها توقف

260
00:18:33,436 --> 00:18:35,188
‫- لماذا قد يتوقف؟
‫- لقد تخلص من هاتفه

261
00:18:35,688 --> 00:18:38,399
‫لا، لا، لا، إن ذلك الرجل
‫يحاول أن يقتله

262
00:18:38,525 --> 00:18:39,609
‫إنه ذاهب إلى فخ

263
00:19:27,574 --> 00:19:29,242
‫أقوم بالتحقق كل خمس دقائق

264
00:19:29,576 --> 00:19:32,996
‫إن لم يسمعوا مني
‫فإنهم يعرفون من يقتلون أولاً

265
00:19:34,414 --> 00:19:35,790
‫قم بتفريغ سلاحك

266
00:19:43,089 --> 00:19:46,217
‫ستجلس معي هنا
‫إلا إذا كنت تريد موتهم جميعاً

267
00:19:59,564 --> 00:20:01,858
‫ذلك الضابط، يعمل لصالحي

268
00:20:03,693 --> 00:20:07,196
‫لا، انتظر، ربما ذلك الرجل المتألم
‫أو الممرضة

269
00:20:08,072 --> 00:20:11,993
‫ويمكن أن يكون لا أحد منهم
‫وأنا قمت بخداعك لتسلمني سلاحك

270
00:20:12,410 --> 00:20:14,037
‫ماذا تختار لتصدق؟

271
00:20:21,085 --> 00:20:24,339
‫إنك نرجسي قاتل مختل عقلياً

272
00:20:24,839 --> 00:20:27,425
‫وأنه لا يمكنك تقبل حقيقة
‫أنك فشلت منذ 6 أشهر مضت

273
00:20:27,550 --> 00:20:29,010
‫لذلك عدت لتعاقبني

274
00:20:30,929 --> 00:20:32,764
‫سأخبرك ما أصدق

275
00:20:33,514 --> 00:20:35,892
‫- أنت قتلت ابني
‫- غير صحيح

276
00:20:36,017 --> 00:20:38,102
‫أنت آخر شخص رآه على قيد الحياة

277
00:20:38,227 --> 00:20:40,146
‫نعم، لقد كنت
‫ولكن شخصاً آخر قام بتسميمه

278
00:20:40,271 --> 00:20:41,731
‫كيف انتهى به الأمر في السجن؟

279
00:20:41,856 --> 00:20:44,651
‫- لقد قمت باعتقاله، لم أقم بقتله
‫- هذا هو معتقدك

280
00:20:46,027 --> 00:20:51,658
‫معتقدي أنك قتلت ابني من لحمي ودمي
‫وليس لديك فكرة ماهية الشعور بذلك

281
00:20:52,742 --> 00:20:53,952
‫حتى الآن

282
00:20:54,619 --> 00:20:55,870
‫اجلس

283
00:21:00,166 --> 00:21:01,209
‫اجلس

284
00:21:09,217 --> 00:21:10,760
‫لقد بدأنا للتو

285
00:21:12,762 --> 00:21:14,472
‫كان (مورغان) متجهاً للشمال
‫عندما فقدنا أثره

286
00:21:14,597 --> 00:21:17,016
‫يوجد ثلاث طرق سريعة في ذلك الاتجاه
‫يمكن أن يكون ذهب في أي اتجاه

287
00:21:17,141 --> 00:21:18,559
‫باستثناء أن (مونتولو)
‫لم يغادر المدينة قط

288
00:21:18,685 --> 00:21:20,770
‫(غارسيا)، قومي بسحب لقطات له
‫في محطة الحافلات

289
00:21:22,438 --> 00:21:25,274
‫خط أحمر، خط أحمر
‫إنه يرى اللون الأحمر

290
00:21:25,400 --> 00:21:27,568
‫لكنه لم يركب الحافلة
‫انظروا، إنه يتخطاه

291
00:21:28,611 --> 00:21:30,697
‫إذاً، "أرى أحمر"

292
00:21:31,197 --> 00:21:32,824
‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

293
00:21:36,202 --> 00:21:39,038
‫نعم، أنت تعلم ماذا تفعل

294
00:21:48,172 --> 00:21:50,425
‫هل سبق وقمت بإحصاء الخيارات
‫العديدة التي تصنعها في اليوم؟

295
00:21:51,467 --> 00:21:54,429
‫الأول هو سواء أو عدم
‫النهوض من السرير صباحاً

296
00:21:55,179 --> 00:21:59,976
‫عندما مات (جوسيبي)
‫لقد عانيت مع ذلك

297
00:22:01,519 --> 00:22:02,895
‫ما الذي تريده؟

298
00:22:03,813 --> 00:22:05,815
‫سأقوم بإسداء بعض النصائح الأبوية لك

299
00:22:05,940 --> 00:22:08,526
‫شيء فقدته عندما كنت صغيراً
‫أليس كذلك؟

300
00:22:17,118 --> 00:22:18,453
‫ابحث عن ثباتك

301
00:22:21,581 --> 00:22:24,417
‫أتعلم، خيار آخر عملت به
‫وهو التمسك بما يعمل

302
00:22:25,001 --> 00:22:28,546
‫وهذا، بالنسبة إلي، يعمل

303
00:22:32,759 --> 00:22:35,178
‫يعكس ما أنا عليه

304
00:22:39,432 --> 00:22:42,018
‫لقد اخترت سلاحاً نصف آلي

305
00:22:43,394 --> 00:22:44,854
‫وذلك يعرّفك

306
00:22:54,238 --> 00:22:55,698
‫الآن...

307
00:23:05,958 --> 00:23:08,002
‫هل قمت بقتل ابني؟

308
00:23:10,880 --> 00:23:12,131
‫لا

309
00:23:19,472 --> 00:23:21,641
‫لم يقم (مورغان) بمناداتي (آرون) قط
‫لماذا عساه أن يفعل ذلك؟

310
00:23:21,808 --> 00:23:22,892
‫ما الذي قاله أيضاً؟

311
00:23:23,017 --> 00:23:24,644
‫أنه من بين جميع الناس
‫يجب أن أفهمه

312
00:23:25,228 --> 00:23:26,479
‫لقد كان يتحدث عن (فويت)

313
00:23:26,687 --> 00:23:28,981
‫نعم، لكنه ذكر ذلك في وقت سابق
‫لماذا يذكر ذلك مرة أخرى؟

314
00:23:29,357 --> 00:23:32,068
‫أراد منك الارتباط بغضبه والتراجع؟

315
00:23:32,735 --> 00:23:34,529
‫هل يوجد أي شيء آخر
‫له علاقه بـ(فويت)؟

316
00:23:35,655 --> 00:23:39,033
‫قام بالهجوم في بيتي
‫ربما زلّ (مورغان) لا شعورياً

317
00:23:39,242 --> 00:23:40,618
‫نعم، ولكن بيت (مورغان) ليس أحمر

318
00:23:40,910 --> 00:23:42,703
‫نعم، ولكنه قام بتجديد
‫العديد من المنازل على مر السنين

319
00:23:42,829 --> 00:23:43,871
‫ماذا إذا كان واحداً من تلك؟

320
00:23:45,373 --> 00:23:46,415
‫نعم

321
00:23:51,420 --> 00:23:54,090
‫أتعلم، كنت أستطيع إطلاق النار عليها
‫عندما ذهبت لطلب النجدة

322
00:23:54,215 --> 00:23:55,550
‫ولكني أعطيتها فرصة

323
00:23:58,094 --> 00:24:00,763
‫اتخذت ذلك القرار
‫فكر في ذلك

324
00:24:02,431 --> 00:24:04,725
‫- أنت مجنون
‫- ربما

325
00:24:06,310 --> 00:24:09,939
‫أتعلم، لقد تعلمت الكثير
‫من العيش في هذا الجدران التي بنيتها

326
00:24:10,648 --> 00:24:16,112
‫على سبيل المثال، في البداية
‫كان بخصوص تغيير الماضي، قوة التحول

327
00:24:16,571 --> 00:24:21,617
‫الاعتقاد بأن كل شيء يمكن أن يُصلح
‫ثم انتهيت من الترميم

328
00:24:22,994 --> 00:24:29,250
‫وقررت دراسة تحليل السلوك
‫للقمة العيش

329
00:24:30,585 --> 00:24:34,422
‫وبعد ذلك، بعد سنوات عديدة
‫تقاطعت الطرق مع ابني

330
00:24:34,714 --> 00:24:38,384
‫وبالتالي فإن القرارات
‫التي أجريتها في هذه الجدران

331
00:24:39,510 --> 00:24:41,137
‫كانت بداية رحلتنا

332
00:24:46,184 --> 00:24:48,561
‫(مورغان) كان منشغلاً
‫لكن لديه 8 ممتلكات

333
00:24:48,686 --> 00:24:51,022
‫بدأ الترميم في 2001
‫بعد حادثة 11 سبتمبر مباشرةً

334
00:24:51,147 --> 00:24:54,233
‫أتذكر قوله إنه لا يعلم
‫ماذا يفعل مع خيبة أمله

335
00:24:54,358 --> 00:24:56,319
‫اعتقد أن هدم الجدران
‫ستكون بداية جيدة

336
00:24:56,444 --> 00:24:58,362
‫أراد إعادة ترميمها
‫حتى يتمكن من السيطرة على شيء ما

337
00:24:59,280 --> 00:25:01,324
‫هل يمكن لـ(مونتولو)
‫أن يعرف عن هذه المنازل؟

338
00:25:01,616 --> 00:25:04,535
‫إنها في السجلات العامة، لذلك ربما...
‫حسناً، لنرَ

339
00:25:04,994 --> 00:25:07,622
‫يستخدم (مورغان) خدمة لتأجير ممتلكاته

340
00:25:07,747 --> 00:25:10,833
‫هنا واحدة كانت مستأجرة
‫لفترة من الوقت بواسطة...

341
00:25:10,958 --> 00:25:13,961
‫- (سي آر جوزيف)
‫- (سي آر جوزيف)

342
00:25:14,962 --> 00:25:17,048
‫يا رفاق، (جوزيف)
‫الترجمة الإنكليزية لـ(جوسيبي)

343
00:25:17,173 --> 00:25:19,300
‫ماذا إذا كانت (سي) تعني (تشاز)
‫و(آر) تعني (روزماري)؟

344
00:25:19,800 --> 00:25:22,428
‫- هل لديك صورة للملكية؟
‫- يمكنني البحث والحصول على واحدة

345
00:25:26,182 --> 00:25:28,184
‫- هيا بنا
‫- العناوين على هواتفكم

346
00:25:35,066 --> 00:25:38,444
‫لقد أفاقت (سافانا) من غيبوبتها
‫إنها تسأل عن زوجها

347
00:25:38,945 --> 00:25:41,489
‫يا للهول!
‫حسناً، شكراً لك

348
00:25:44,200 --> 00:25:46,202
‫يتعين عليهم القيام بعملية قيصرية
‫أين هو؟

349
00:25:46,327 --> 00:25:50,414
‫حسناً، الفريق لديهم دليل على القضية
‫إن ذلك لحمايتك وحماية الطفل

350
00:25:50,539 --> 00:25:51,582
‫إنه يريد أن يكون هنا
‫من أجل ذلك، ولكن...

351
00:25:51,749 --> 00:25:53,459
‫حسناً، أخبريه أن يرجع إلى هنا

352
00:25:53,584 --> 00:25:54,919
‫حسناً، حسناً

353
00:25:55,836 --> 00:25:58,172
‫تلك طريقة غريبة
‫لأن يأتي إلى العالم

354
00:25:59,924 --> 00:26:03,177
‫يوم ميلاد طفلك
‫سيصبح على شاهد قبرك

355
00:26:05,471 --> 00:26:07,139
‫أن أصبحَ أباً
‫هو كل ما فكرت فيه

356
00:26:08,057 --> 00:26:12,144
‫عليك أن تتذكر كيف شعور ذلك
‫تريد الأفضل لطفلك

357
00:26:13,145 --> 00:26:14,438
‫فتبدأ بالتفكير...

358
00:26:16,399 --> 00:26:17,858
‫هل أنا أفعل ذلك بالشكل الصحيح؟

359
00:26:19,527 --> 00:26:22,029
‫هل أنا أعيش حياة
‫أريد لطفلي محاكاتها؟

360
00:26:23,781 --> 00:26:27,076
‫أنا أريد التصديق فعلاً أنك تساءلت
‫عن هذه الأشياء مع ابنك، ولكن...

361
00:26:28,744 --> 00:26:30,329
‫لا أعتقد ذلك

362
00:26:31,831 --> 00:26:34,875
‫كان لديك الكثير من الفرص للتخلص
‫من تلك الحياة، ولكنك لم تفعل ذلك

363
00:26:36,127 --> 00:26:38,462
‫وكذلك فعل (جوسيبي)
‫لأن هذا هو كل ما يعرفه

364
00:26:41,799 --> 00:26:44,302
‫الشخص الذي يجب
‫أن يُلام لموت ابنك هو أنت

365
00:26:49,598 --> 00:26:51,100
‫لنجعل ذلك مسلياً

366
00:26:58,065 --> 00:27:01,902
‫سأقوم بإعطائك هدية
‫لم تعطيها لي

367
00:27:03,696 --> 00:27:05,740
‫فرصة لقول الوداع

368
00:27:10,161 --> 00:27:12,455
‫- التقطه
‫- لا!

369
00:27:12,997 --> 00:27:14,498
‫التقطه!

370
00:27:15,958 --> 00:27:17,168
‫مرحباً؟

371
00:27:20,171 --> 00:27:21,255
‫مرحباً؟

372
00:27:23,299 --> 00:27:24,800
‫مرحباً؟

373
00:27:28,054 --> 00:27:30,514
‫- حلوتي
‫- أنت بخير!

374
00:27:31,557 --> 00:27:32,600
‫نعم

375
00:27:34,268 --> 00:27:37,605
‫- (سافانا) مستيقظة
‫- أعلم ذلك

376
00:27:37,938 --> 00:27:39,273
‫أنت تعلم، حسناً

377
00:27:39,398 --> 00:27:41,484
‫إنها على وشك القيام بعملية قيصرية
‫لذلك يتوجب عليك الرجوع إلى هنا

378
00:27:41,609 --> 00:27:46,072
‫(غارسيا)
‫أريد منك إيصالي بالجميع الآن

379
00:27:46,322 --> 00:27:48,240
‫حسناً، انتظر، انتظر

380
00:27:49,033 --> 00:27:51,369
‫- ابدأي، (غارسيا)
‫- (مورغان) موجود معي على الخط

381
00:27:51,660 --> 00:27:54,205
‫- هل جميعكم متواجدون؟
‫- نعم، جميعنا هنا، هل أنت بخير؟

382
00:27:54,747 --> 00:27:56,791
‫لديه سلاح محشو برصاصتين

383
00:28:01,962 --> 00:28:03,339
‫أنصتوا جيداً

384
00:28:04,673 --> 00:28:07,259
‫لقد قمت الليلة
‫باتخاذ قرار قادني إلى هنا

385
00:28:09,887 --> 00:28:12,390
‫ذلك خطأي
‫هل تفهمون ذلك؟ ليس خطأ أحد آخر

386
00:28:13,391 --> 00:28:17,228
‫وإذا كانت هذه النهاية...
‫كان مقدراً حدوثها

387
00:28:17,353 --> 00:28:18,396
‫لا تقل ذلك

388
00:28:29,490 --> 00:28:31,951
‫عاهدوني بأنكم ستعتنون
‫بـ(سافانا) وطفلي

389
00:28:32,118 --> 00:28:34,078
‫بالتأكيد سنفعل، وستفعل أنت ذلك أيضاً

390
00:28:40,668 --> 00:28:41,710
‫(ديريك)؟

391
00:28:42,420 --> 00:28:43,462
‫(ديريك)؟

392
00:28:48,300 --> 00:28:50,761
‫عاهدوني بأنكم ستعتنون بـ(سافانا) وطفلي

393
00:28:50,886 --> 00:28:53,180
‫بالتأكيد سنفعل، وستفعل أنت ذلك أيضاً

394
00:29:15,494 --> 00:29:18,581
‫- فريقي لم يكن في خطر من قبل
‫- أنت لا تعلم ذلك

395
00:29:18,706 --> 00:29:20,749
‫هذا البيت لا يمتلك خطاً أرضياً

396
00:29:28,048 --> 00:29:29,300
‫التقطه الآن

397
00:29:31,051 --> 00:29:33,345
‫هناك رصاصة واحدة متبقية
‫فلتلتقطه

398
00:29:34,972 --> 00:29:36,223
‫إنه قرارك

399
00:29:36,724 --> 00:29:40,519
‫إما أن يُقبض عليك وتتعفن في السجن
‫أو تلتقط السلاح لنقوم بإنهاء ذلك

400
00:29:43,063 --> 00:29:44,398
‫التقطه!

401
00:29:46,484 --> 00:29:48,569
‫لن تقوم بإطلاق النار على رجل غير مسلح

402
00:29:53,073 --> 00:29:54,992
‫أعلم أنك تريد ذلك، يمكنني رؤية ذلك

403
00:30:07,213 --> 00:30:09,548
‫هيا، كن رجلاً

404
00:30:12,134 --> 00:30:14,553
‫هيا، هيا

405
00:30:17,473 --> 00:30:20,142
‫كن رجلاً! اسحب الزناد!

406
00:30:20,893 --> 00:30:23,604
‫أو لن تنام الليل حتى تراني ميتاً

407
00:32:04,204 --> 00:32:05,414
‫إنه فتى!

408
00:32:06,790 --> 00:32:08,000
‫يا إلهي!

409
00:32:27,519 --> 00:32:28,937
‫لم يكن (جاك) بهذا الحجم

410
00:32:30,356 --> 00:32:33,692
‫قال الطبيب إنهم سيبقونه في الحاضنة
‫لأسبوعين آخرين

411
00:32:34,276 --> 00:32:35,778
‫سيتخطى هذه المرحلة

412
00:32:38,447 --> 00:32:40,908
‫(هوتش)، أفهم

413
00:32:41,408 --> 00:32:43,410
‫وأخيراً أعلم ما
‫الذي كنتم تتحدثون عنه يا رفاق

414
00:32:44,286 --> 00:32:48,040
‫لم أدرك أن طفلًا بهذا الحجم
‫قد يُفقدني صوابي

415
00:32:50,793 --> 00:32:52,378
‫- هل رأيت قبضته؟
‫- أليس كذلك؟

416
00:32:52,544 --> 00:32:54,713
‫-  إنه قوي
‫- حسناً، إذاً لست أنا الوحيد

417
00:33:03,305 --> 00:33:04,723
‫عاهدني أنك ستأخذ بعض وقت راحة

418
00:33:09,770 --> 00:33:11,188
‫حيال ذلك...

419
00:33:13,273 --> 00:33:14,900
‫(هوتش)...

420
00:33:33,252 --> 00:33:35,546
‫لقد رأيت للتو أميرك في آخر الممر

421
00:33:35,879 --> 00:33:37,715
‫إنه نائم كأن ذلك عمله

422
00:33:39,967 --> 00:33:41,176
‫لأنه كذلك

423
00:33:45,389 --> 00:33:49,309
‫- أمر لا يصدق
‫- أنا ممتن جداً

424
00:33:51,520 --> 00:33:53,647
‫أتعلم، لقد تعلمت ذلك...

425
00:33:54,273 --> 00:33:58,110
‫في وقت قصير كان لي الشرف
‫لكوني أباً...

426
00:33:59,862 --> 00:34:04,783
‫إن ذلك يشفي الجروح
‫وجودك هناك من أجل طفلك

427
00:34:06,243 --> 00:34:08,829
‫كما أراد والدك ذلك، أنا متأكد

428
00:34:10,998 --> 00:34:12,750
‫مثلما أرادت ابنتي أن أكون

429
00:34:12,875 --> 00:34:17,087
‫مهلاً، مهلاً
‫أنت رجل جيد، أنت تعلم ذلك

430
00:34:17,921 --> 00:34:19,423
‫كنت لتكون هناك من أجلها
‫تعلم ذلك

431
00:34:21,633 --> 00:34:25,679
‫لم أملك ذلك الخيار
‫لكنك تملكه

432
00:34:28,307 --> 00:34:31,602
‫ذلك جنون، أليس كذلك؟
‫أنا أفتقده

433
00:34:33,562 --> 00:34:34,980
‫إنه في آخر الممر تماماً

434
00:34:35,689 --> 00:34:40,360
‫حسناً، هيا لنذهب ونلقي نظرة
‫حان الوقت ليلتقي عمه (ديف)

435
00:34:40,611 --> 00:34:42,279
‫نعم، إنه كذلك
‫هيا

436
00:35:03,675 --> 00:35:07,888
‫مرحباً، لم أتوقع رؤيتك هنا

437
00:35:08,180 --> 00:35:14,520
‫ولكن، بما أنك هنا...
‫لديّ شيء صغير لك ولعائلتك

438
00:35:14,645 --> 00:35:15,687
‫ماذا؟

439
00:35:31,286 --> 00:35:32,871
‫ستحصل على الكثير من جليسات الأطفال

440
00:35:44,132 --> 00:35:45,634
‫شكراً لك

441
00:35:57,354 --> 00:35:59,439
‫سنكون هنا من أجلك دائماً، حسناً؟

442
00:36:02,860 --> 00:36:05,571
‫أعلم، أعلم ذلك

443
00:36:26,174 --> 00:36:30,554
‫أنا أعلم أنك تكره الوداع يا فتى
‫والتغيير

444
00:36:35,559 --> 00:36:38,186
‫مهلاً
‫إنه ليس شيئاً سيئاً دائماً

445
00:36:40,564 --> 00:36:44,067
‫- لا أستطيع تخيل هذه الغرفة من دونك
‫- إذاً لا تفعل

446
00:36:45,152 --> 00:36:46,445
‫لا تفكر في ذلك

447
00:36:47,529 --> 00:36:51,241
‫فقط اعلم أنني سأكون دائماً بجانبك
‫لا يبعدني عنك سوى مكالمة

448
00:36:59,708 --> 00:37:01,168
‫أنا آسف، لا يمكنني البقاء

449
00:37:01,460 --> 00:37:04,838
‫لا أريدك أن تبقى
‫لأني أعلم لماذا أنت راحل

450
00:37:04,963 --> 00:37:07,007
‫ولا يمكنني أن أكون أسعد من ذلك لأجلك

451
00:37:13,013 --> 00:37:15,015
‫بعد أسبوع
‫سنقوم بإرسال هذه

452
00:37:16,308 --> 00:37:18,393
‫ولكني أردت أن يكون لديك
‫إعلان ولادة أولاً

453
00:37:21,104 --> 00:37:23,357
‫- (هانك سبنسر مورغان)
‫- نعم

454
00:37:24,066 --> 00:37:25,400
‫(هانك) تيمناً بأبي

455
00:37:26,985 --> 00:37:29,696
‫ولكن (سبنسر) تيمناً بأفضل أخ صغير
‫يُمكن لأي شخص الحصول عليه

456
00:37:43,043 --> 00:37:44,836
‫- أحبك يا طفل
‫- أحبك

457
00:37:49,800 --> 00:37:55,055
‫انظر، ابني الصغير
‫سيحتاج إلى أخ كبير، أيضاً

458
00:37:56,181 --> 00:38:00,268
‫ليعلمه كل شيء يعلمه عن الحياة
‫والشطرنج

459
00:38:01,645 --> 00:38:03,730
‫- أستطيع فعل ذلك
‫- أعلم أنك تستطيع ذلك

460
00:38:07,234 --> 00:38:09,069
‫أريدك أن تراه

461
00:38:09,611 --> 00:38:11,780
‫- انظر لذلك
‫- يا للهول!

462
00:38:14,449 --> 00:38:16,994
‫- لقد أحسنت الصنع، أليس كذلك؟
‫- عظيم، يا للروعة!

463
00:38:17,119 --> 00:38:19,413
‫- انظر إلى ذلك الوجه!
‫- يا للهول!

464
00:38:41,601 --> 00:38:42,936
‫- مرحباً
‫- مرحباً

465
00:38:43,895 --> 00:38:47,566
‫انظر ماذا فعلت، لقد حزمت أمتعتك
‫لتستطيع أن ترحل سريعاً

466
00:38:47,691 --> 00:38:50,694
‫والذي أعتقد أنها فكرة رائعة تماماً

467
00:38:51,319 --> 00:38:53,572
‫سأكون غاضبة إن بقيت

468
00:38:53,947 --> 00:38:58,744
‫لأن العناية بذلك الطفل اللطيف
‫هو الأهم في الوقت الحالي

469
00:38:58,910 --> 00:39:02,247
‫وإبقاء الرجال السيئين
‫بعيداً عن حياتك خطة جيدة فعلاً

470
00:39:09,463 --> 00:39:10,505
‫(بينولوبي)

471
00:39:17,345 --> 00:39:18,388
‫هل أنت بخير؟

472
00:39:22,893 --> 00:39:24,561
‫سيكون بخير

473
00:39:25,353 --> 00:39:27,189
‫سيكون بخير

474
00:39:27,522 --> 00:39:30,901
‫لقد كررت ذلك لنفسي كأنها صلاة
‫عندما كانوا يقومون بأذيتك في ذلك الكوخ

475
00:39:31,026 --> 00:39:38,909
‫وبعد كل ما حدث مع (سافانا)
‫أخبرت نفسي، أنهم سيكونون بخير

476
00:39:40,118 --> 00:39:41,620
‫سيكونون بخير

477
00:39:42,037 --> 00:39:44,122
‫وإنهم كذلك

478
00:39:46,083 --> 00:39:48,085
‫كيف يمكن لذلك أن يكون تفاؤلاً أعمى؟

479
00:39:48,585 --> 00:39:53,006
‫عندما أراك وأنت بخير
‫وبكامل وسامتك

480
00:39:53,298 --> 00:39:56,885
‫- إن ذلك ليس أعمى
‫- لا، لا، إنه ليس أعمى

481
00:39:58,011 --> 00:39:59,930
‫- إنه سحر
‫- إنه سحر بالفعل

482
00:40:07,646 --> 00:40:10,023
‫كل شيء نفعله أنا وأنت معاً هو سحر

483
00:40:11,441 --> 00:40:13,151
‫منذ اللحظة التي التقينا فيها

484
00:40:14,861 --> 00:40:18,240
‫ولكن ذلك ينتهي
‫وأنا خائفة

485
00:40:20,826 --> 00:40:22,577
‫أنت تجعلني أشعر
‫بأنني شجاعة للغاية

486
00:40:24,579 --> 00:40:25,831
‫أنت تجعلينني أشعر بالأمان

487
00:40:30,127 --> 00:40:33,213
‫أنت مُلامة على جزء من رحيلي

488
00:40:35,173 --> 00:40:39,719
‫تمتلكين قلباً كبيراً
‫أعتقد أن ذلك أثّر علي

489
00:40:41,555 --> 00:40:46,643
‫ملامة جزئياً، أعتقد أن السبب الفعلي
‫هو ذلك الصبي الصغير

490
00:40:51,690 --> 00:40:52,732
‫نعم

491
00:40:56,361 --> 00:40:58,155
‫أنا ممتنة فعلاً أنها لم تكن فتاة

492
00:40:59,072 --> 00:41:01,116
‫- أنا ممتنة فعلاً، هل ذلك خطأ؟
‫- لا

493
00:41:01,241 --> 00:41:03,201
‫- لا
‫- إنه ليس كذلك

494
00:41:04,870 --> 00:41:07,164
‫ستكونين حلوتي دائماً

495
00:41:10,167 --> 00:41:15,130
‫(بينولوبي غارسيا)
‫أحبك كثيراً

496
00:41:17,883 --> 00:41:22,679
‫حسناً، لا أعتقد أن بإمكان
‫قلبي التحمل أكثر من ذلك

497
00:41:22,804 --> 00:41:27,350
‫إذاً، أنا أفترض أن الأخبار
‫الجيدة أنني سأكون العرابة؟

498
00:41:30,228 --> 00:41:31,563
‫سآخذ صمتك كموافقة

499
00:42:12,312 --> 00:42:13,897
‫كما قال صديق لي

500
00:42:14,272 --> 00:42:16,650
‫"كل نهاية هي أيضاً بداية"

501
00:42:17,901 --> 00:42:19,694
‫"نحن لا ندرك ذلك وقتها"

502
00:42:20,946 --> 00:42:22,447
‫أود أن أعتقد أنها محقة

503
00:42:27,000 --> 00:42:31,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

