﻿1
00:00:06,603 --> 00:00:11,317
‫يوجد سوء فهم، أنا بريء

2
00:00:12,234 --> 00:00:13,944
‫لم أفعل...

3
00:00:14,069 --> 00:00:16,530
‫لا أستطيع عمل ذلك

4
00:00:17,740 --> 00:00:20,326
‫ليسمعني أحد أرجوكم

5
00:00:25,706 --> 00:00:28,584
‫- من تكون؟
‫- أنا العميل (هوتشنر) يا سيد (ميرين)

6
00:00:28,709 --> 00:00:32,421
‫- هل تليت عليك حقوقك؟
‫- أجل

7
00:00:33,839 --> 00:00:36,842
‫أتعرف مكانك؟

8
00:00:36,967 --> 00:00:39,303
‫مكان يخص مكتب التحقيقات الفدرالي
‫أليس كذلك؟

9
00:00:39,428 --> 00:00:42,556
‫أنت في وحدة التحليل السلوكي
‫في (كوانتيكو) في (فرجينيا)

10
00:00:42,681 --> 00:00:46,602
‫- أتعرف سبب تواجدك هنا؟
‫- لأنكم تظنوني قاتلا

11
00:00:46,727 --> 00:00:49,396
‫- هل أنت قاتل؟
‫- كلا

12
00:00:49,521 --> 00:00:53,609
‫- لم لا يصدقني أحد؟ لست...
‫- توقف

13
00:00:53,734 --> 00:00:55,778
‫اجلس

14
00:01:01,784 --> 00:01:03,869
‫تنفس بعمق

15
00:01:05,746 --> 00:01:09,375
‫أريدك أن تخبرني عما حدث بالضبط
‫منذ ليلتين، لا تترك أي تفصيلة

16
00:01:09,500 --> 00:01:14,171
‫- أيمكنك عمل ذلك؟
‫- أجل، يمكنني عمل ذلك

17
00:01:18,175 --> 00:01:24,848
‫أنا وزوجتي (تابيثا)...

18
00:01:24,973 --> 00:01:29,436
‫- كنا نستعد إلى النوم وقالت لي...
‫- "أعتقد أنني سمعت شيئا"

19
00:01:29,561 --> 00:01:33,023
‫- في الأسفل، ربما في الخارج
‫- مجددا؟

20
00:01:33,148 --> 00:01:37,694
‫ربما تكون قطة أو كلبا أو سنجابا
‫أو ما شابه، لا يوجد شيء

21
00:01:37,820 --> 00:01:39,738
‫اذهب

22
00:01:43,158 --> 00:01:45,077
‫"لذا فعلت ذلك"

23
00:01:55,212 --> 00:01:58,090
‫"تفقدت الباب الأمامي وكان موصدا"

24
00:01:59,967 --> 00:02:01,969
‫"كل شيء كان بخير"

25
00:02:03,011 --> 00:02:05,055
‫"حتى..."

26
00:02:05,639 --> 00:02:09,351
‫"حتى شممت رائحة المريمية"

27
00:02:10,102 --> 00:02:15,023
‫- المريمية؟
‫- مثل نبات المريمية المحترق

28
00:02:15,149 --> 00:02:17,443
‫"لأنه وقتها..."

29
00:02:39,715 --> 00:02:41,425
‫(تابيثا)

30
00:02:41,550 --> 00:02:43,969
‫اتصلي بالطوارىء...

31
00:02:51,685 --> 00:02:55,439
‫- وحش ظلي؟
‫- أجل

32
00:02:55,564 --> 00:03:00,068
‫- أكانت يديه على شكل مخالب؟
‫- أعرف كيف يبدو الأمر لك

33
00:03:00,194 --> 00:03:05,782
‫كنت أعرف أنه يتوجب علي الصعود
‫إلى الأعلى لأن...

34
00:03:08,076 --> 00:03:12,706
‫لأنني سمعت صراخها

35
00:03:12,831 --> 00:03:14,625
‫"(لاري)، كلا"

36
00:03:14,750 --> 00:03:17,503
‫أرجوك توقف يا (لاري)

37
00:03:20,631 --> 00:03:24,009
‫كلا، أرجوك توقف يا (لاري)

38
00:03:24,134 --> 00:03:26,970
‫توقف يا (لاري)

39
00:03:27,095 --> 00:03:29,765
‫كلا يا (لاري)

40
00:03:30,057 --> 00:03:32,559
‫توقف

41
00:03:48,534 --> 00:03:53,163
‫أغشي علي وعند استيقاظي
‫كانت الشرطة قد اعتقلتني

42
00:03:55,374 --> 00:03:57,042
‫لم أفعلها

43
00:03:57,167 --> 00:04:00,796
‫أقسم إن هذا ما حدث بالضبط

44
00:04:00,921 --> 00:04:04,258
‫- كلا، ليس هذا ما حدث
‫- أجل، إنه كذلك

45
00:04:04,383 --> 00:04:06,385
‫سيد (ميرين)، ما حدث
‫هو أنك استخدمت سكين مطبخ

46
00:04:06,510 --> 00:04:07,553
‫وطعنت زوجتك حتى الموت

47
00:04:07,886 --> 00:04:10,931
‫- كلا
‫- سمع الجيران الصراخ

48
00:04:11,056 --> 00:04:14,184
‫واتصلوا بالطوارىء
‫وعندما وصلت الشرطة

49
00:04:14,309 --> 00:04:16,144
‫وجدوك لا تزال تحمل
‫السكين على الفراش

50
00:04:16,270 --> 00:04:19,356
‫- لم أفعل ذلك
‫- كنت تحك نفسك يا سيد (ميرين)

51
00:04:19,481 --> 00:04:21,608
‫أتشعر بذلك؟

52
00:04:21,817 --> 00:04:24,945
‫افتح قميصك وستعرف السبب

53
00:04:28,198 --> 00:04:31,618
‫- هذه من الوحش الظلي
‫- كلا، إنها من زوجتك

54
00:04:31,743 --> 00:04:36,623
‫الطب الشرعي طابق جلدك تحت أظافرها
‫بينما حاربتك لتمنعك من قتلها

55
00:04:36,748 --> 00:04:39,042
‫فكر في الكلمات التي كانت تصرخها

56
00:04:39,167 --> 00:04:42,963
‫"(لاري)، أرجوك، توقف"

57
00:04:46,091 --> 00:04:48,385
‫لم أفعل ذلك؟

58
00:04:49,636 --> 00:04:52,431
‫أتتعرف على هذين الشخصين؟

59
00:04:53,515 --> 00:04:56,476
‫- كلا
‫- هذا (دانيال كاراس)

60
00:04:56,602 --> 00:05:01,231
‫وهذه (كريستين ماكنيل)
‫كل منهما يدعي أنه هوجم في منزله...

61
00:05:01,356 --> 00:05:05,861
‫من قبل شخصية ظلية، بينما في الواقع
‫(دانيال) طعن أمه حتى الموت

62
00:05:05,986 --> 00:05:12,117
‫وطعنت (كريستين) حبيبها
‫ومثلك لا يتذكران الجريمتين

63
00:05:12,242 --> 00:05:14,995
‫- ما معنى ذلك؟
‫- هذا يعني أن شخصا ما وجد طريقة...

64
00:05:15,120 --> 00:05:19,207
‫- لحث فاصلا ذهانيا داخل ثلاثتكم
‫- لم نحن؟ لم أنا؟

65
00:05:19,333 --> 00:05:21,918
‫لهذا تتواجد هنا بدلا
‫من زنزانة في (توبيكا)

66
00:05:22,044 --> 00:05:24,755
‫لكي يستطيع فريقي الإجابة
‫على هذا السؤال

67
00:05:25,881 --> 00:05:28,091
‫العميل (هوتشنر)

68
00:05:29,635 --> 00:05:32,054
‫- لست قاتلا
‫- أنت كذلك

69
00:05:32,179 --> 00:05:34,973
‫وسأعرف من حولك إلى قاتل

70
00:06:10,965 --> 00:06:15,637
‫"ذاكرتك وحش
‫إنها تدعو بإرادة خاصة بها"

71
00:06:15,762 --> 00:06:20,183
‫"أنت تعتقد أنك تمتلك الذاكرة
‫ولكن هي من تمتلكك، (جون إيرفينغ)"

72
00:06:21,017 --> 00:06:24,896
‫لم لا نبدأ بأبسط تفسير؟ إنهم يكذبون

73
00:06:25,021 --> 00:06:27,691
‫يوجد أكاذيب أسهل يمكن قولها
‫لإخفاء جريمة القتل

74
00:06:27,816 --> 00:06:30,026
‫لم يقولوا نفس الأكذوبة خاصة
‫عندما لا يكون لها معنى؟

75
00:06:30,151 --> 00:06:33,405
‫- أيمكن أن يكون وهما جماعيا؟
‫- أعمارهم المتقاربة تشير إلى ذلك الاتجاه

76
00:06:33,530 --> 00:06:37,409
‫ما بين 33 إلى 43 عاما
‫ولكن التنوع الجغرافي يستبعد ذلك

77
00:06:37,534 --> 00:06:42,163
‫(لاري ميرين) من (توبيكا)، (كريستين
‫ماكنيل) من (روزويل) في (جورجيا)

78
00:06:42,288 --> 00:06:44,374
‫(دانيال كاراس) من (ديري) في (ماين)

79
00:06:44,499 --> 00:06:46,668
‫مستوياتهم المادية مختلفة
‫ودوائرهم الاجتماعية مختلفة

80
00:06:46,793 --> 00:06:49,587
‫- وكما يتضح خلفيات عرقية مختلفة
‫- إذا لو كان قاتلا مجهولا...

81
00:06:49,713 --> 00:06:53,466
‫لا يقوم بالقتل بل يصنع القتلة
‫يمكن اعتباره قتلا بالوكالة

82
00:06:53,591 --> 00:06:56,678
‫لا بد وأنها المخدرات
‫لا تبدو قصة حياة (لاري ميرين) جيدة

83
00:06:56,803 --> 00:06:59,723
‫وفقا لتقارير الشرطة
‫لم يتواجد آثار للسموم في الثلاثة

84
00:06:59,848 --> 00:07:03,143
‫يختبرون فقط المركبات المعروفة
‫يمكن أن يكون خليطا لم يعرف من قبل

85
00:07:03,268 --> 00:07:05,145
‫كل مخدر يؤثر في كل
‫شخص بطريقة مختلفة

86
00:07:05,353 --> 00:07:06,438
‫ولكن بطريقة ما هذا القاتل المجهول...

87
00:07:06,771 --> 00:07:11,860
‫استطاع أن يجعل مخدره يؤثر على 3
‫أشخاص غير متشابهين بنفس الطريقة

88
00:07:11,985 --> 00:07:14,904
‫ربما لا يكونون مختلفين
‫ربما تكون المخدرات هي الدافع فقط

89
00:07:15,029 --> 00:07:18,324
‫ويتشارك ثلاثتهم في مرض ذهني
‫سابق ويعرف أنه بإمكانه اختراقه...

90
00:07:18,450 --> 00:07:22,454
‫لكي يحثهم على القتل
‫لو عرفناه فسنجده

91
00:07:30,712 --> 00:07:33,256
‫هل تألمت كثيرا؟

92
00:07:34,340 --> 00:07:36,593
‫هل قتلتها بسرعة؟

93
00:07:37,802 --> 00:07:40,889
‫سيد (كاراس)
‫نريد معرفة حقيقة ذلك أيضا

94
00:07:41,514 --> 00:07:44,184
‫لذا نود أن نصطحبك إلى مقابلة إدراكية

95
00:07:44,893 --> 00:07:45,935
‫ما الهدف؟

96
00:07:46,561 --> 00:07:48,021
‫يمكن أن تساعدك
‫على تذكر التفاصيل...

97
00:07:48,146 --> 00:07:50,857
‫التي لم تستطع تذكرها من قبل
‫هذه التفاصيل بإمكانها مساعدتنا...

98
00:07:50,982 --> 00:07:54,778
‫على فهم ما حدث
‫لذا أرجوك...

99
00:07:56,988 --> 00:07:59,073
‫أغلق عينيك

100
00:08:03,286 --> 00:08:06,247
‫وعد إلى منزلك منذ أسبوع

101
00:08:07,665 --> 00:08:12,921
‫- عدت من العمل مبكرا، أليس كذلك؟
‫- هذا صحيح

102
00:08:13,338 --> 00:08:16,299
‫ماذا كان شعورك عندما دخلت من الباب؟

103
00:08:18,593 --> 00:08:20,553
‫كنت سعيدا

104
00:08:23,431 --> 00:08:27,477
‫أمي، هل أنت في المنزل؟

105
00:08:27,602 --> 00:08:31,064
‫"لم تتواجد في المنزل، ثم تذكرت أنها
‫قالت إنها ستذهب لمشاهدة فيلم..."

106
00:08:31,189 --> 00:08:33,650
‫"مع بعض الأصدقاء"

107
00:08:34,317 --> 00:08:38,196
‫"كان مذاق الجعة غريبا
‫ثم أدركت أنها لم تكن جعتي..."

108
00:08:38,321 --> 00:08:42,242
‫- "كانت رائحة قادمة من مكان آخر"
‫- ماذا كانت الرائحة؟

109
00:08:42,367 --> 00:08:48,248
‫- المريمية
‫- هل أنت متأكد من ذلك؟

110
00:08:48,373 --> 00:08:54,087
‫أجل، لأن وقت تعرفي عليها فقدت الوعي

111
00:08:57,298 --> 00:09:00,969
‫- "إلى متى فقدت الوعي؟"
‫- "لا أعرف"

112
00:09:01,094 --> 00:09:05,515
‫"كل ما أعرفه هو أنه وقت استيقاظي
‫كان هناك ظلام ولم أستطع الحركة"

113
00:09:13,398 --> 00:09:15,900
‫النجدة

114
00:09:18,778 --> 00:09:20,530
‫ليساعدني أحد

115
00:09:20,655 --> 00:09:23,116
‫النجدة

116
00:09:39,716 --> 00:09:42,468
‫انتهكني جنسيا

117
00:09:57,483 --> 00:10:02,697
‫كان يمتلك يدين على هيئة مخالب

118
00:10:08,661 --> 00:10:16,544
‫حررت واختبأت في مكان ما في المنزل

119
00:10:18,796 --> 00:10:22,342
‫ما أتذكره بعد ذلك
‫هو وقوفي فوق جثة والدتي

120
00:10:25,428 --> 00:10:28,056
‫وكانت الشرطة تكبلني

121
00:10:32,435 --> 00:10:39,776
‫ربما بسبب الاغتصاب...

122
00:10:39,901 --> 00:10:42,236
‫فقدت عقلي

123
00:10:42,362 --> 00:10:44,530
‫أتفهمان قصدي؟
‫ربما فقدت عقلي

124
00:10:44,656 --> 00:10:48,076
‫- وهجمت على أول شخص رأيته
‫- سيد (كاراس)

125
00:10:48,201 --> 00:10:51,037
‫- هذا هو الشيء المنطقي الوحيد
‫- بإصرار من محاميك...

126
00:10:51,162 --> 00:10:53,790
‫فحصتك شرطة (ماين) لرؤية آثار
‫الاغتصاب

127
00:10:54,082 --> 00:10:57,085
‫لم يوجد آثار للاعتداء الجنسي أو غيره

128
00:10:57,210 --> 00:11:01,214
‫- حسنا، اجروا فحصا آخر للاغتصاب
‫- لم يوجد حروق في ذراعيك من الحبال

129
00:11:01,339 --> 00:11:04,300
‫أو في ساقيك
‫لا يوجد أدلة على اقتحام المنزل مطلقا

130
00:11:04,425 --> 00:11:08,221
‫أتريدون أن تخبروني أن ذلك
‫لم يحدث لي؟ بل حدث

131
00:11:16,396 --> 00:11:20,024
‫- يوجد آخرون
‫- معذرة؟

132
00:11:20,149 --> 00:11:23,945
‫قال المحامي الخاص بي إن ذلك حدث
‫مع آخرين

133
00:11:24,195 --> 00:11:29,826
‫- هذا صحيح
‫- أيمكنني التحدث معهما؟

134
00:11:29,951 --> 00:11:32,620
‫- كلا
‫- لم لا؟

135
00:11:42,505 --> 00:11:45,216
‫(كريستين)

136
00:11:45,341 --> 00:11:48,678
‫(كريستين)

137
00:11:48,803 --> 00:11:52,932
‫أيمكنك الغمز لو كنت تفهمين ما نقوله؟

138
00:11:54,434 --> 00:11:58,938
‫شرطة (جورجيا) قالت إنها حكت
‫قصة هجوم شخصية مظلمة عليها

139
00:11:59,063 --> 00:12:01,566
‫ثم توقفت وبدأت في التصرف بهذا الشكل

140
00:12:01,691 --> 00:12:03,860
‫أيمكنك أن تلومها؟

141
00:12:03,985 --> 00:12:07,947
‫- سيدي، آسفة، الأمر عاجل
‫- لا بأس

142
00:12:08,072 --> 00:12:12,285
‫- ابذلي قصارى جهدك
‫- بالتأكيد

143
00:12:15,621 --> 00:12:19,042
‫قمت بالبحث
‫كل الـ3 ضحايا كانوا متبنين

144
00:12:19,167 --> 00:12:22,253
‫- وكلهم عام 1985
‫- من أين؟

145
00:12:22,378 --> 00:12:24,964
‫هذه هي المشكلة، من ولايات مختلفة
‫كانت حالات تبني نهائية

146
00:12:25,089 --> 00:12:28,426
‫كان ذلك قبل وجود الإنترنت
‫يجب البحث في المعلومات التناظرية

147
00:12:28,551 --> 00:12:29,594
‫سيستغرق الأمر وقتا

148
00:12:29,719 --> 00:12:30,845
‫حسنا، (روسي)
‫و(ريد) وصلا إلى (توبيكا)

149
00:12:30,970 --> 00:12:33,514
‫لكي يفحصا مكان الجريمة
‫أريدك أن تتصلي بأفراد العائلة

150
00:12:33,639 --> 00:12:35,767
‫لكي تعرفي لو كان هناك تاريخ مشترك
‫في نظام التبني

151
00:12:35,892 --> 00:12:37,894
‫- أمرك سيدي
‫- أشكرك

152
00:12:45,401 --> 00:12:48,279
‫لا يوجد سجلات أو أوراق في المنزل
‫تخص تبني (لاري ميرين)

153
00:12:48,404 --> 00:12:50,907
‫تواصل (مورغان) مع الضحايا
‫يعرفون أنهم كانوا متبنين

154
00:12:51,032 --> 00:12:54,535
‫- ولكن لا يستطيعون تذكر شيء
‫- كان عمرهم بين 3 إلى 4 أعوام وقتها

155
00:12:54,660 --> 00:12:57,747
‫الذكريات الثابتة لا تطبع في المخ
‫المتطور حتى العام الخامس

156
00:12:57,872 --> 00:13:00,750
‫ولكن بطريقة ما استطاع القاتل المجهول
‫جعل الضحايا يهلوسون...

157
00:13:00,875 --> 00:13:05,713
‫بخوف بدائي من الظلام من أيام الطفولة
‫وبالأشباح التي تتسكع فيه

158
00:13:05,838 --> 00:13:08,382
‫أجل، ولكن كيف؟
‫كان هذا المكان موصدا بإحكام

159
00:13:08,508 --> 00:13:13,012
‫ذكر الرجلان أنهما شما رائحة المريمية
‫لا بد وأنهما شما مخدرا

160
00:13:13,137 --> 00:13:16,140
‫كان يجب أن يتنفسوه

161
00:13:33,908 --> 00:13:36,119
‫هل وجدت أي شيء؟

162
00:13:42,291 --> 00:13:46,087
‫اختبار البلاستيك أظهر وجود مادتي
‫السيفوفلوران والسكوبولامين

163
00:13:46,212 --> 00:13:50,466
‫كلاهما مخدران قويان للهلوسة
‫الأول يستخدم لوضعك في حلم يقظة

164
00:13:50,591 --> 00:13:52,760
‫يستخدمه عادة أطباء الأسنان أثناء
‫جراحة الفم

165
00:13:52,885 --> 00:13:55,805
‫والثاني لو أخذ بجرعات كبيرة يجعلك
‫سهل الإقناع تماما

166
00:13:55,930 --> 00:13:59,308
‫القاتل المجهول يستخدم العقار الأول
‫ليجعل الضحايا يهلوسون بأسوأ مخاوفهم

167
00:13:59,433 --> 00:14:01,060
‫ثم يستخدم الثاني
‫ليجعلهم يهاجمون على

168
00:14:01,352 --> 00:14:02,937
‫خوفهم بينما يكون الشخص
‫المتواجد جانبهم

169
00:14:03,146 --> 00:14:06,482
‫- لا يدركون أنهم يقتلون أحدا يحبونه
‫- وقت أن يفعلوا ذلك...

170
00:14:06,607 --> 00:14:09,235
‫تدمر حياتهم إلى الأبد
‫حتى لو ادعوا الجنون...

171
00:14:09,360 --> 00:14:11,863
‫سيكون أمامنا 3 ضحايا لن يعودا
‫إلى رشدهم

172
00:14:11,988 --> 00:14:14,073
‫لنعد إلى الجزء الخاص بالهلوسة
‫بأسوأ المخاوف

173
00:14:14,198 --> 00:14:16,284
‫(جيه جيه)
‫ما أول مخاوفك أثناء الطفولة؟

174
00:14:16,409 --> 00:14:18,744
‫- الانفصال عن والدي
‫- (دايف)

175
00:14:18,870 --> 00:14:22,498
‫(لون تشايني)، شبح الأوبرا
‫عندما تخلع القناع أشعر بالرعب

176
00:14:22,623 --> 00:14:25,376
‫- (كايت)
‫- (ميليسا غوردنر)، يا لها من حقيرة!

177
00:14:25,501 --> 00:14:28,254
‫رغم ذلك شاهد الضحايا نفس الشيء

178
00:14:28,379 --> 00:14:30,965
‫تقارير الشرطة الأولية
‫أسمته شخصية مظلمة

179
00:14:31,090 --> 00:14:35,511
‫ولكن لقاءاتنا أظهرت تفاصيل مشتركة
‫وحش ظلي بمخالب في يديه

180
00:14:35,636 --> 00:14:38,556
‫هذا المستوى من التحديد لا يظهر
‫أنه مجرد كابوس من الطفولة

181
00:14:38,681 --> 00:14:42,101
‫إنه شيء عاصروه
‫رغم أنهم كانوا صغارا على فهم طبيعته

182
00:14:42,226 --> 00:14:45,104
‫- ولكنهم كانوا من ولايات مختلفة
‫- كان تبنيهم في ولايات مختلفة

183
00:14:45,229 --> 00:14:47,315
‫ربما في وقت ما اشتركوا في نفس
‫المنزل المجمع

184
00:14:47,440 --> 00:14:51,235
‫لذا القاتل المجهول استدعى تلك الذكرى
‫من الطفولة لجعلهم قتلة بعد النضوج

185
00:14:51,360 --> 00:14:53,237
‫كيف نثبت ذلك؟

186
00:14:59,785 --> 00:15:02,288
‫أيمكنك أن ترسم ما رأيته؟

187
00:15:49,418 --> 00:15:51,712
‫- أبي
‫- ماذا؟

188
00:15:51,837 --> 00:15:55,716
‫- يتواجد البعبع في غرفتي مجددا
‫- لا يوجد ما يسمى بذلك

189
00:15:55,841 --> 00:15:59,220
‫- اذهب إلى الفراش
‫- أيمكنك تفقد الأمر؟

190
00:16:04,433 --> 00:16:06,435
‫هيا

191
00:16:12,650 --> 00:16:18,322
‫أيوجد بعبع هنا؟
‫لو كنت متواجدا يجب أن ترحل

192
00:16:24,120 --> 00:16:30,001
‫- ماذا عن هنا في الأسفل؟
‫- اطرده يا أبي

193
00:16:30,126 --> 00:16:33,838
‫أيها البعبع، أطردك

194
00:16:34,964 --> 00:16:37,300
‫أعتقد أنه غير متواجد

195
00:16:42,847 --> 00:16:49,437
‫- ألديك بعبع يا أبي؟
‫- أجل، اسمه (فايكا) ويطارد راتبي

196
00:16:49,562 --> 00:16:53,941
‫لا تقلق بشأن ذلك، اسمع...

197
00:16:54,066 --> 00:16:59,322
‫- لا يمكننا أن نفعل ذلك كل ليلة
‫- ليس الأمر بيدي

198
00:17:06,537 --> 00:17:10,041
‫هل ستعيش مع أمي مجددا؟

199
00:17:13,753 --> 00:17:19,967
‫- لا أعرف، أريد ذلك
‫- لم لا تفعل ذلك؟

200
00:17:20,092 --> 00:17:22,720
‫لأنه أحيانا يخطىء الآباء

201
00:17:22,845 --> 00:17:27,516
‫وأنا أحاول بذل قصارى جهدي
‫لإصلاح هذا الخطأ مع أمك

202
00:17:31,812 --> 00:17:34,065
‫اخلد إلى النوم

203
00:18:31,995 --> 00:18:35,416
‫- أمتأكدة أنه نفس القاتل المجهول؟
‫- جهزت (غارسيا) نطاق بحث...

204
00:18:35,541 --> 00:18:39,878
‫لأجل حالات التبني النهائية، تم تبني
‫(بيل كيندرمان) 5 مايو عام 1985

205
00:18:40,003 --> 00:18:42,297
‫قال الطبيب الشرعي
‫إن هذا الضحية قطع حنجرته

206
00:18:42,423 --> 00:18:47,052
‫- هذا تغير كبير في أسلوب القتل
‫- ماذا لو لم يكن ذلك القاتل المجهول؟

207
00:18:47,177 --> 00:18:51,473
‫ماذا لو كان ذلك تصرف (بيل)؟ الشخص
‫الآخر المتواجد في الشقة كان ابنه

208
00:18:51,598 --> 00:18:54,977
‫الذي كان نائما خلال العملية كلها، ماذا
‫لو كان القاتل المجهول حاول إرغامه...

209
00:18:55,102 --> 00:18:59,690
‫على قتل ابنه، ولكن غريزته الأبوية
‫تفوقت على تأثير المخدرات؟

210
00:18:59,815 --> 00:19:02,985
‫نحمد الله على ذلك ولكننا لا نزال
‫لم نصل إلى شيء

211
00:19:03,110 --> 00:19:05,737
‫هذا القاتل المجهول ارتكب 4 جرائم
‫في 4 ولايات

212
00:19:05,863 --> 00:19:07,865
‫كيف يصل بين
‫هذه الضحايا بهذه السرعة؟

213
00:19:08,365 --> 00:19:10,075
‫هذا ما كنت أحاول معرفته الآن...

214
00:19:10,325 --> 00:19:12,661
‫من زوجة (كيندرمان) السابقة

215
00:19:12,911 --> 00:19:15,581
‫كلا، أقصد أجل
‫كان (بيل) يعرف أنه متبنى

216
00:19:15,706 --> 00:19:20,752
‫ولكنها كانت حالة تبني نهائية
‫لم يعرف شيئا عن ماضيه

217
00:19:20,878 --> 00:19:23,213
‫ولا حتى والديه

218
00:19:24,089 --> 00:19:28,844
‫اثنان من الضحايا رسما هذه
‫غالبا تم تبنيهما من نفس المنزل

219
00:19:28,969 --> 00:19:31,847
‫- هل تحدث أبدا عن شيء كهذا؟
‫- كلا

220
00:19:31,972 --> 00:19:35,225
‫كان يختلق القصص الأخرى
‫ولكنه لم يذكر ذلك

221
00:19:35,350 --> 00:19:37,519
‫ماذا تقصدين؟

222
00:19:39,229 --> 00:19:43,817
‫كان يخونني باستمرار

223
00:19:43,942 --> 00:19:49,823
‫لذا أجبرته على تلقي العلاج
‫لو أراد إنجاح الزواج

224
00:19:49,948 --> 00:19:54,453
‫من وقتها بدأ يعود إلى المنزل
‫بكل تلك القصص

225
00:19:55,496 --> 00:20:01,543
‫مثل أنه تم إغواؤه من قبل معلمة في
‫المدرسة الثانوية ولكنه لا يتذكر اسمها

226
00:20:01,668 --> 00:20:05,881
‫أو تحرش قس كاثوليكي به في عمر
‫الثانية عشرة

227
00:20:06,006 --> 00:20:08,842
‫سألته عما إذا كان ذلك قبل أو بعد تعميده

228
00:20:08,967 --> 00:20:12,930
‫- إذا أكلها كانت ذكريات مستردة؟
‫- أجل

229
00:20:13,055 --> 00:20:18,227
‫على الرغم من إثباتي له أنها لم تكن
‫حقيقية ظل مصرا على كونها كذلك

230
00:20:20,103 --> 00:20:22,564
‫أهذا مهم؟

231
00:20:23,774 --> 00:20:28,111
‫لنفترض أن كل الضحايا شاركوا (بيل
‫كيندرمان) ميله إلى الذكريات المستردة

232
00:20:28,237 --> 00:20:31,740
‫- ماذا يعني ذلك للقاتل المجهول؟
‫- هذا يعني أن مخدره سيؤثر فيهم جدا

233
00:20:31,865 --> 00:20:35,202
‫- لم هم أكثر من أي شخص عادي؟
‫- لأنه عند تذكر شيء لأول مرة...

234
00:20:35,327 --> 00:20:39,915
‫على أريكة المعالج النفسي، عادة يكون
‫خيالا يقنع به المريض نفسه

235
00:20:40,040 --> 00:20:43,293
‫من المعروف أن الذكريات المستردة
‫تعتبر نوعا من التنويم المغناطيسي النفسي

236
00:20:43,418 --> 00:20:45,796
‫لهذا السبب يقتنع المرضى جدا
‫أن الوهم حقيقة

237
00:20:45,921 --> 00:20:49,174
‫لو كانوا هؤلاء الضحايا
‫يقنعون أنفسهم بتصديق الخيال...

238
00:20:49,299 --> 00:20:51,593
‫سيكونون أكثر عرضة
‫إلى ذلك أثناء التخدير

239
00:20:51,718 --> 00:20:54,096
‫عرفنا أن هؤلاء الضحايا كانت لهم حالات
‫مرضية سابقة، أعتقد أن هذا هو السبب

240
00:20:54,221 --> 00:20:55,639
‫كيف يمكن أن يعرف
‫القاتل المجهول ذلك؟

241
00:20:55,847 --> 00:20:58,850
‫لأنه كان متواجدا... في آخر مرة اختلقوا
‫فيها قصة عام 1985

242
00:20:58,976 --> 00:21:01,103
‫كان عمرهم ما بين 3 إلى 4 أعوام فقط
‫الأطفال في ذلك السن...

243
00:21:01,228 --> 00:21:03,438
‫- لا يمكنهم التفرقة بين الخيال والحقيقة
‫- بالضبط

244
00:21:03,564 --> 00:21:05,440
‫عمرهم إلى جانب الفترة
‫الزمنية تضعنا أمام

245
00:21:05,566 --> 00:21:06,984
‫ذروة مزاعم الانتهاكات بالطقوس الشيطانية

246
00:21:07,609 --> 00:21:11,029
‫- تبا!
‫- هذه ظروف مختلفة تماما

247
00:21:11,154 --> 00:21:15,117
‫حقا؟ خلال الثمانينيات
‫كان الأطفال الصغار يتهمون معلميهم

248
00:21:15,242 --> 00:21:19,538
‫(ماكمارتين)، (فيلز آكرز)، (كيرن
‫كاونتي)، 270 حالة بحلول عام 1988

249
00:21:19,663 --> 00:21:22,624
‫الكثير من المعلمين الأبرياء
‫دمرت وظائفهم وحياتهم

250
00:21:22,749 --> 00:21:25,294
‫- وكل القضايا أغلقت في النهاية
‫- من قبل وحدة التحليل السلوكي...

251
00:21:25,419 --> 00:21:28,880
‫- وتقرير (لانينغ)، شكرا جزيلا
‫- عدا أنها كانت هيستيريا جماعية...

252
00:21:29,006 --> 00:21:31,800
‫تتضمن المعلمين والٔاطفال
‫وهؤلاء الضحايا كانوا متبنين

253
00:21:31,925 --> 00:21:34,303
‫هذا هو التشتيت الذي جعلنا
‫لا نرى التعريف حتى الآن

254
00:21:34,428 --> 00:21:36,930
‫منذ 30 عاما هؤلاء الضحايا
‫كان يمكن أن يقدموا اتهامات مماثلة...

255
00:21:37,055 --> 00:21:40,100
‫في منزل التبني، سيقولون كلهم نفس
‫الشيء، أنهم شاهدوا هذا

256
00:21:40,225 --> 00:21:43,437
‫(لاري ميرين) البالغ من العمر 3 أعوام
‫كان سيقول إن الوحش جذبه على الدرج

257
00:21:43,562 --> 00:21:46,732
‫و(دانيال كاراس) البالغ من العمر 4 أعوام
‫كان سيضيف تفصيلة جنسية

258
00:21:46,857 --> 00:21:49,693
‫هكذا يقص الأطفال الحكايات، خاصة
‫عندما تعزز من الآباء القاصدين الخير...

259
00:21:49,818 --> 00:21:50,861
‫والمعالجين والشرطة

260
00:21:51,028 --> 00:21:52,529
‫وبعمل ذلك يفسدون
‫حياة القاتل المجهول

261
00:21:52,821 --> 00:21:56,241
‫- والآن ينتقم
‫- لو كان هذا السبب

262
00:21:56,366 --> 00:21:58,577
‫- كيف نجده؟
‫- سنتحدث مع (كريستين ماكنيل)

263
00:21:58,702 --> 00:22:01,371
‫- ربما يمكنها إخبارنا بمكان منزل التبني
‫- لن يفيد ذلك

264
00:22:01,496 --> 00:22:04,958
‫- لا تتحدث مع أحد
‫- ربما ستفعل

265
00:22:08,629 --> 00:22:13,467
‫- ما الخطة؟
‫- أود التأكد من تأثير توقيع القاتل عليها

266
00:22:13,592 --> 00:22:16,845
‫- لا نعرف توقيعه
‫- بل نعرف، السكوبولامين والسيفوفلوران

267
00:22:16,970 --> 00:22:21,224
‫كلاهما بلا رائحة أو طعم
‫ولكنه يقدم رائحة المريمية في المخدر

268
00:22:21,350 --> 00:22:24,311
‫هذا تصرف ذكي
‫ولكن لم هي وليس الآخرين؟

269
00:22:24,436 --> 00:22:27,773
‫عملية استرجاع الذاكرة الزائفة
‫تثبت الأمر بكونه واقعا

270
00:22:27,898 --> 00:22:30,484
‫(لاري ميرين) و(دانيال كاراس)
‫أخبرانا قصتهما

271
00:22:30,609 --> 00:22:33,779
‫- لم تخبرنا (كريستين)
‫- أتفكر في اختراق العملية؟

272
00:22:33,904 --> 00:22:35,989
‫- ربما
‫- لو كنت مخطئا...

273
00:22:36,114 --> 00:22:38,867
‫أعدها إلى (غارسيا)

274
00:23:17,906 --> 00:23:20,033
‫(كريستين)

275
00:23:21,243 --> 00:23:24,705
‫- أيمكنك سماعي؟
‫- أجل

276
00:23:26,498 --> 00:23:29,501
‫أنا جائعة

277
00:23:29,626 --> 00:23:32,337
‫- هل حان وقت تناول الوجبات الخفيفة؟
‫- أجل، بالطبع

278
00:23:32,462 --> 00:23:36,216
‫يمكننا جلب الطعام لك
‫ماذا تريدين؟

279
00:23:36,341 --> 00:23:39,177
‫أريد مخروط المثلج

280
00:23:39,302 --> 00:23:41,930
‫بنكهة العنب

281
00:23:44,141 --> 00:23:46,768
‫كم عمرك يا (كريستين)؟

282
00:23:48,019 --> 00:23:50,439
‫4 أعوام

283
00:23:51,314 --> 00:23:54,443
‫أين تعيشين؟ أين المنزل؟

284
00:23:56,653 --> 00:23:59,406
‫المنزل مخيف

285
00:24:01,783 --> 00:24:06,705
‫(كريستين)، أنت في مأمن هنا
‫لا شيء سيصيبك

286
00:24:06,830 --> 00:24:11,042
‫ليس ذلك صحيحا

287
00:24:13,003 --> 00:24:16,882
‫إنه قادم

288
00:24:17,007 --> 00:24:20,135
‫- من القادم؟
‫- إنه عند الجانب الآخر من الباب

289
00:24:20,260 --> 00:24:23,346
‫- (كريستين)
‫- إنه قادم

290
00:24:23,472 --> 00:24:26,558
‫إنه قادم

291
00:24:27,893 --> 00:24:32,189
‫- ما هذا؟ كلا
‫- "إنذار"

292
00:24:32,314 --> 00:24:35,192
‫كلا

293
00:24:37,068 --> 00:24:41,072
‫- ما هذا؟
‫- افصلوا الكهرباء عن كل شيء

294
00:24:41,198 --> 00:24:44,534
‫- إنه قادم
‫- توقفي يا (كريستين)

295
00:24:44,659 --> 00:24:48,789
‫إنه قادم

296
00:24:53,585 --> 00:24:57,088
‫- إنه قادم
‫- أين منزلك يا (كريستين)؟

297
00:24:57,214 --> 00:25:01,051
‫- لا يمكنني القول، إنه قادم
‫- من القادم؟

298
00:25:01,176 --> 00:25:03,970
‫السيد (سكراتش)

299
00:25:06,431 --> 00:25:08,934
‫إنه هنا بالفعل

300
00:25:18,331 --> 00:25:21,751
‫- هذا مريح
‫- أنعرف ما يحدث هنا؟

301
00:25:21,876 --> 00:25:24,337
‫تحاول (غارسيا) الحصول على الإجابات
‫الكهرباء مقطوعة عن المبنى كله

302
00:25:24,462 --> 00:25:26,881
‫- ومن المولد الكهربائي الاحتياطي أيضا
‫- هذا الرجل يمتلك قدرة كبيرة

303
00:25:27,006 --> 00:25:29,300
‫هزمنا بينما كنا سنصل إلى دليل

304
00:25:29,426 --> 00:25:32,053
‫يمكننا البحث عن اسم السيد
‫(سكراتش) في البيانات القديمة

305
00:25:32,178 --> 00:25:34,305
‫- يجب أن نلجأ إلى الملفات الورقية
‫- لا نمتلك الوقت

306
00:25:34,431 --> 00:25:37,434
‫القاتل المجهول غالبا
‫وجد كل طفل اتهمه في الماضي

307
00:25:37,559 --> 00:25:39,936
‫لو لم نتصل بالإنترنت في وقت قريب
‫أو نصل إلى دليل في هذه القضية...

308
00:25:40,061 --> 00:25:42,564
‫سنوضع أمام المزيد من الضحايا والجثث

309
00:25:43,898 --> 00:25:47,277
‫الاتصال بالإنترنت
‫سيكون أصعب كثيرا مما تظنون

310
00:25:48,027 --> 00:25:55,034
‫من قام بهندسة ذلك جهز شبكة كاملة
‫وإغلاقا للبنية التحتية

311
00:25:55,160 --> 00:25:57,662
‫كنت أظن أننا نمتلك الحواجز النارية
‫لحمايتنا من هذه النوعية من الاختراقات

312
00:25:57,787 --> 00:26:01,124
‫نمتلكها، وهذا ما يخيفني، انظروا

313
00:26:01,249 --> 00:26:06,754
‫استطعت معرفة بعض رموز اختراقه على
‫إحدى الأقراص الصلبة قبل أن يحرقها

314
00:26:06,880 --> 00:26:10,341
‫طبعتها في المقهى، هذا هو الشيء الوحيد
‫الذي يمكنني أن أخبركم به

315
00:26:10,467 --> 00:26:14,304
‫ولكنها أخبار سعيدة، لم يكن يخترقنا
‫كان يبحث عن شيء...

316
00:26:14,429 --> 00:26:16,931
‫في ملفات حماية الشهود
‫لأن هذه ما اخترقها أولا

317
00:26:17,056 --> 00:26:19,142
‫أنعرف من بالتحديد
‫في برنامج حماية الشهود؟

318
00:26:19,267 --> 00:26:23,021
‫هذا هو السؤال المهم، لو استطعت إجابته
‫سأدفع لك 64 ألف دولار

319
00:26:23,146 --> 00:26:25,815
‫خوارزميات تشفيره متطورة جدا

320
00:26:25,940 --> 00:26:29,611
‫لن نجده من خلال خبراته في الحاسوب
‫وبالتأكيد ليس الآن

321
00:26:29,736 --> 00:26:32,906
‫يجب أن نعرف سبب مجازفته باختراقنا

322
00:26:33,031 --> 00:26:35,909
‫كما قالت (جيه جيه)
‫إنه يبحث عن كل طفل قام باتهامه

323
00:26:36,034 --> 00:26:38,828
‫- واحد منهم في برنامج حماية الشهود
‫- ووفره إلى النهاية

324
00:26:38,953 --> 00:26:41,873
‫لأنه لو قتل ذلك الهدف أولا
‫سنصل إليه في الحال

325
00:26:42,790 --> 00:26:46,002
‫- ماذا؟ هل رأيت شيئا؟
‫- التشفير مهارة متخصصة جدا

326
00:26:46,127 --> 00:26:49,339
‫ولكنها في الأساس عملية حسابية
‫هذا يعني أنها عملية بشرية

327
00:26:49,464 --> 00:26:52,050
‫حيث يمكن أن يفصح أسلوبك
‫عن مكان تعلمك

328
00:26:52,175 --> 00:26:55,178
‫- أعتقد أنني أعرف مكان تعلمه التشفير
‫- أين؟

329
00:26:55,303 --> 00:26:58,431
‫جامعة (هارفارد)، لغرابة الأمر ليست
‫معروفة بتطور برامجها في الرياضيات

330
00:26:58,556 --> 00:27:02,852
‫ولكنها معروفة بصف محدد، عندما تجيد
‫الرياضيات وتكون مؤهلا لدخول (هارفارد)

331
00:27:02,977 --> 00:27:05,063
‫تقوم بدراسة صف في الرياضيات
‫اسمه "الرياضيات 15"

332
00:27:05,188 --> 00:27:07,273
‫عندما تكون أفضل من ذلك تدرس صف
‫"الرياضيات 25"

333
00:27:07,398 --> 00:27:10,652
‫ولكن عندما تكون الأفضل بين الجميع
‫تدرس صف "الرياضيات 55"

334
00:27:10,777 --> 00:27:13,613
‫حساب التفاضل
‫والتكامل المتقدم والجبر الخطي

335
00:27:13,738 --> 00:27:15,823
‫المتخرجون توظفهم الحكومة الأمريكية
‫في الحال...

336
00:27:15,949 --> 00:27:18,493
‫لأنه يكون من الخطر عملهم
‫في أي مكان آخر

337
00:27:18,618 --> 00:27:21,120
‫وبالتحديد يتم توظيفهم
‫في وكالة الأمن القومي

338
00:27:21,246 --> 00:27:23,873
‫هذا منطقي جدا سيدي

339
00:27:26,167 --> 00:27:28,545
‫أنا العميل (هوتشنر)
‫أرغب التحدث مع السيد (آكسيل رود)

340
00:27:28,670 --> 00:27:31,965
‫كلا، لن أنتظر
‫أخبره أن أمامه 20 دقيقة لمقابلتي

341
00:27:44,561 --> 00:27:48,147
‫- هل الأمر سيىء لكم الآن؟
‫- أيمكنك مساعدتنا؟

342
00:27:48,273 --> 00:27:51,442
‫لا أحد يعمل في (فورت ميدي)
‫مسؤول عن الاختراق

343
00:27:51,568 --> 00:27:54,821
‫بالطبع لا، سيكون غير مستقر نفسي
‫ولن توظفوه

344
00:27:54,946 --> 00:27:57,031
‫ولكنه كان يجيد التعامل
‫مع الحواسيب لذا راقبتموه

345
00:27:57,156 --> 00:28:00,326
‫- كف عن التحدث
‫- راقبته أثناء اختراق سجلات التبني

346
00:28:00,451 --> 00:28:02,745
‫- لا أستطيع الخوض في ذلك
‫- وقرر من يريد إيذاءه

347
00:28:02,870 --> 00:28:05,081
‫- أقسمت
‫- راقبتم مطاردته هؤلاء الرجال والسيدات

348
00:28:05,206 --> 00:28:07,542
‫- أقسمت مثلك
‫- من خلال حواسيبهم، ثم عرف ما يريد

349
00:28:07,667 --> 00:28:10,253
‫- ليحولهم إلى قتلة
‫- قسمي هو احترام قوانين البلاد

350
00:28:10,378 --> 00:28:13,339
‫وليس التجسس على المواطنين الأمريكيين
‫لا يمكنني مساعدتك

351
00:28:13,464 --> 00:28:17,385
‫لا تخبرني ذلك
‫أنت تعرف من يكون بالفعل

352
00:28:20,805 --> 00:28:27,478
‫لو تعاونت في تحقيقكم إلكترونيا
‫أو بأي شكل آخر سأطرد

353
00:28:27,604 --> 00:28:32,692
‫أتفهم؟ سأطرد، لذا مع الأسف
‫يتوجب عليك إيجاد طريقة أخرى

354
00:28:34,110 --> 00:28:36,070
‫"(بيتر لويس)"

355
00:28:37,780 --> 00:28:40,074
‫أوصل سلامي إلى (بينيلوبي)

356
00:28:40,199 --> 00:28:42,994
‫(بيتر لويس)، ولد وترعرع
‫في (جاكسونفيل) في (فلوريدا)

357
00:28:43,119 --> 00:28:46,706
‫- إنه أكثر من عبقري في الرياضيات
‫- ما دخله بنظام التبني؟

358
00:28:46,831 --> 00:28:49,167
‫كان...

359
00:28:49,292 --> 00:28:52,211
‫نقطة الاتصال اللاسلكي
‫بالإنترنت هذه هي الأسوأ

360
00:28:52,337 --> 00:28:54,881
‫لا علاقة له بنظام التبني
‫كان له أبوان بيولوجيان

361
00:28:55,006 --> 00:28:58,926
‫كانا يديران منزل التبني حتى...

362
00:28:59,052 --> 00:29:02,305
‫- يا إلهي!
‫- يبدو أننا وجدنا السيد (سكراتش)

363
00:29:02,430 --> 00:29:04,515
‫"أحد الصبية في المنزل..."

364
00:29:04,641 --> 00:29:07,977
‫قال إن والد (بيتر) كان يرتدي
‫زي الشيطان ويتبعه باقي الأطفال

365
00:29:08,102 --> 00:29:12,357
‫لا بد وأنه مكان إقامة كل الضحايا
‫قبل تبنيهم وتغير أسماءهم

366
00:29:12,482 --> 00:29:16,110
‫- هل سجن والد (لويس)؟
‫- كانت القضية معلقة

367
00:29:16,235 --> 00:29:19,614
‫ثم قتل في السجن لكونه
‫يستغل الأطفال جنسيا

368
00:29:19,739 --> 00:29:21,491
‫(فلوريدا) لا تزال محل إقامة (بيتر)

369
00:29:21,658 --> 00:29:22,992
‫اخترقوا ملفات
‫مكتب التحقيقات الفدرالي

370
00:29:23,326 --> 00:29:24,952
‫لمعرفة عضو
‫برنامج حماية الشهود، أيوجد

371
00:29:25,119 --> 00:29:26,204
‫أحد أطفال المنزل
‫في برنامج حماية الشهود؟

372
00:29:26,871 --> 00:29:31,376
‫- كلا
‫- من يطارد؟

373
00:29:31,542 --> 00:29:34,879
‫(غارسيا)، من حقق في واقعة (فلوريدا)؟

374
00:29:36,005 --> 00:29:38,841
‫د.(سوزانا ريغان)

375
00:29:38,966 --> 00:29:41,636
‫كانت مسؤولة عن العديد
‫من التحقيقات وقتها

376
00:29:41,761 --> 00:29:45,223
‫كانت عضوة في حركة
‫"صدقوا الأطفال"، كانت تشجع الشرطة...

377
00:29:45,348 --> 00:29:47,809
‫على تصديق أي شيء يقوله الأطفال
‫عن الإساءة بالطقوس الشيطانية

378
00:29:47,934 --> 00:29:51,646
‫وإن لم يكن هناك ما يقوله الأطفال كانت
‫تطلب من الشرطة تعذيبهم حتى يقولوا

379
00:29:51,771 --> 00:29:56,234
‫- وبعدها نشر كتابها
‫- ونشرنا تقرير (لانينغ) وفضحناها

380
00:29:56,359 --> 00:29:59,153
‫انتهى مشوارها المهني
‫وتلقت العديد من التهديدات بالموت...

381
00:29:59,278 --> 00:30:02,323
‫- ودخلت برنامج حماية الشهود
‫- إنها مستهدفة

382
00:30:02,448 --> 00:30:05,535
‫- توجب على (بيتر) الانتظار قبل قتلها
‫- لو كان جريئا باختراق (كوانتيكو)...

383
00:30:05,660 --> 00:30:09,706
‫يعرف أنها نهاية المطاف
‫إنها مهمة انتحارية لو وصل إليها قبلنا

384
00:30:09,831 --> 00:30:12,750
‫سيكون ذلك في قصر لطيف جدا
‫في (كولومبيا) في (ميريلاند)

385
00:30:12,875 --> 00:30:16,504
‫- أنا الأقرب، أرسلي لي العنوان
‫- "أرسلته"

386
00:30:37,358 --> 00:30:40,820
‫- د.(ريغان)
‫- "الباب مفتوح، ادخل"

387
00:30:42,405 --> 00:30:44,866
‫- هل أنت بخير؟
‫- "هل أنت العميل (هوتشنر)؟"

388
00:30:44,991 --> 00:30:48,453
‫- "وصلتني رسالة العميل (روسي)"
‫- أنت في خطر

389
00:30:48,578 --> 00:30:52,790
‫- يجب أن تتركي المنزل
‫- "أتفهم ذلك، أنا في غرفة المكتب"

390
00:30:54,083 --> 00:31:02,049
‫يسعدني وصولك إلى هنا
‫يجب أن ترى هذه، يرغب في أن تراها

391
00:31:02,175 --> 00:31:04,385
‫كلا

392
00:32:12,008 --> 00:32:17,806
‫لن تتمكن من الحركة لأنني آمرك بذلك

393
00:32:19,808 --> 00:32:22,436
‫أترى كيفية حدوث الٔامر؟

394
00:32:23,937 --> 00:32:27,441
‫تنفذ ما أقول

395
00:32:28,567 --> 00:32:32,946
‫- (بيتر)
‫- لم آمرك بالحديث

396
00:32:34,906 --> 00:32:41,872
‫لا تبكي عليها، كانت غبية ومخطئة

397
00:32:41,997 --> 00:32:47,419
‫كانت تحرق المريمية خلال الجلسات

398
00:32:47,544 --> 00:32:51,840
‫قالت إن ذلك جعل الحديث
‫عن السيد (سكراتش) آمنا

399
00:32:53,758 --> 00:32:59,181
‫ماذا ترى عندما تنظر لي؟

400
00:33:01,600 --> 00:33:04,811
‫هل ترى السيد (سكراتش)؟

401
00:33:05,479 --> 00:33:09,399
‫يمكنك التحدث الآن
‫أريد معرفة رأيك

402
00:33:11,860 --> 00:33:16,656
‫هذا فريقي، يعرفون بتواجدي هنا

403
00:33:16,781 --> 00:33:20,744
‫- سيأتون للبحث عني ولو أذيتني...
‫- عم تتحدث؟

404
00:33:20,869 --> 00:33:24,956
‫- هاتفك لا يرن
‫- كان يرن

405
00:33:25,081 --> 00:33:27,709
‫كلا

406
00:33:28,502 --> 00:33:31,588
‫يا له من أمر مثير!

407
00:33:33,632 --> 00:33:37,552
‫- كشفت نفسك الآن
‫- حقا؟

408
00:33:37,677 --> 00:33:42,807
‫- أخطأت
‫- كيف عرفت ذلك؟

409
00:33:42,933 --> 00:33:45,644
‫ألا تعرف؟

410
00:33:52,943 --> 00:34:01,243
‫قلت إنها كانت تحرق المريمية

411
00:34:03,411 --> 00:34:07,624
‫ولكن كيف يمكنك معرفة ذلك...

412
00:34:07,749 --> 00:34:14,256
‫إلا إذا كانت استجوبتك أنت أيضا
‫أعرف يا (بيتر)

413
00:34:15,715 --> 00:34:19,302
‫أعرف كيفية إدارة تلك اللقاءات

414
00:34:19,886 --> 00:34:23,848
‫وعن كيفية كونها قهرية...

415
00:34:23,974 --> 00:34:28,895
‫مع الأطفال الأبرياء قليلي الحيلة

416
00:34:29,020 --> 00:34:34,859
‫- اخرس
‫- استجوبتك عن والدك

417
00:34:35,902 --> 00:34:41,908
‫ولم تتوقف حتى كانت تحصل
‫على الإجابات التي تريدها

418
00:34:46,079 --> 00:34:52,043
‫- لذا أعطيتها لها
‫- اخرس

419
00:35:00,302 --> 00:35:07,892
‫كان ذلك بارعا جدا، مثيرا للإعجاب

420
00:35:08,018 --> 00:35:11,146
‫الطريقة التي تسللت بها داخل عقلي

421
00:35:11,271 --> 00:35:15,317
‫تجعلني أريد معرفة كيفية
‫التسلل داخل عقلك

422
00:35:19,988 --> 00:35:25,702
‫كنت محقا، جاءوا للبحث عنك

423
00:35:25,827 --> 00:35:31,875
‫- سيقتلونك
‫- هل أنت متأكد من ذلك؟

424
00:36:11,623 --> 00:36:13,541
‫(سبينس)

425
00:36:14,167 --> 00:36:19,464
‫أوقفوا إطلاق النار، أصيب (سبينس)
‫يا إلهي!

426
00:36:47,617 --> 00:36:50,578
‫أين أصبت يا (روسي)؟

427
00:36:50,704 --> 00:36:53,748
‫- (هوتش)، تحدث
‫- أنا هنا

428
00:36:53,873 --> 00:36:57,252
‫اذهب

429
00:37:01,131 --> 00:37:05,635
‫- أين؟
‫- هنا، في غرفة المكتب

430
00:37:12,517 --> 00:37:17,021
‫- أين هو؟
‫- أطلقت النار عليه، مات

431
00:37:17,147 --> 00:37:19,315
‫(مورغان)

432
00:37:26,406 --> 00:37:30,744
‫- أعرف الآن ما يخيفك
‫- كلا

433
00:37:35,123 --> 00:37:38,752
‫يا لك من حقير!

434
00:37:46,551 --> 00:37:50,096
‫لا بأس، يمكنك التحرك الآن

435
00:38:00,982 --> 00:38:05,403
‫تفضل، لدي شيء لك

436
00:38:11,409 --> 00:38:18,166
‫أوشكت على الدخول من الباب الأمامي
‫اقتلني قبل أن أقتلك

437
00:38:21,294 --> 00:38:24,464
‫(روسي)، (ريد) اتجها إلى الأمام
‫سأتجه أنا و(جيه جيه) نحو الخلف

438
00:38:24,589 --> 00:38:27,550
‫احذر مما يتواجد أمامك
‫أحد رجالنا في الداخل

439
00:38:28,718 --> 00:38:32,764
‫مسدسي، أحتاج مسدسي

440
00:38:36,976 --> 00:38:41,272
‫انظر، أنا قادم، اقتلني

441
00:39:04,671 --> 00:39:08,508
‫- (هوتش)
‫- نحتاج طبيبا هنا

442
00:39:08,633 --> 00:39:11,636
‫خذه

443
00:39:12,512 --> 00:39:17,016
‫أرغمني على رؤية الأشياء

444
00:39:17,141 --> 00:39:20,478
‫- لا بأس
‫- اختفى

445
00:39:32,282 --> 00:39:34,784
‫وجدناه

446
00:39:52,510 --> 00:39:57,473
‫- أنا الفائز
‫- لا أعتقد ذلك

447
00:39:57,599 --> 00:40:01,936
‫لا تدريان ما فعلت به، أنا الفائز

448
00:40:08,902 --> 00:40:12,030
‫- استسلم
‫- الإسعاف قادمة في الطريق

449
00:40:12,155 --> 00:40:14,782
‫- استسلم؟ لا يبدو الأمر منطقيا
‫- يجب أن نفحصك

450
00:40:14,908 --> 00:40:18,912
‫- أنا بخير
‫- ليس هذا اقتراحا

451
00:40:52,278 --> 00:40:55,156
‫أنا بخير، شكرا

452
00:40:59,619 --> 00:41:02,246
‫- يجب أن تتحدث عن الأمر
‫- ليس الليلة

453
00:41:02,372 --> 00:41:06,334
‫بل الليلة بينما لا يزال الأمر حديثا

454
00:41:06,459 --> 00:41:11,005
‫جزء من الأمر لا يبدو منطقيا
‫بالنسبة لي

455
00:41:11,130 --> 00:41:16,386
‫لا يجب أن يكون كذلك
‫حدثني عن الرائحة وعن شعورك

456
00:41:16,511 --> 00:41:20,515
‫ابدأ من البداية أو النهاية
‫لا يهمني ولكن ابدأ

457
00:41:20,640 --> 00:41:23,977
‫ماذا تتذكر؟

458
00:41:27,855 --> 00:41:29,816
‫(آرون)

459
00:41:31,609 --> 00:41:33,611
‫(آرون)

460
00:41:37,156 --> 00:41:38,950
‫(هوتش)

461
00:41:41,035 --> 00:41:43,162
‫هذا ما حدث

462
00:41:45,000 --> 00:41:49,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

