﻿1
00:00:46,203 --> 00:00:48,497
‫من كان يظن أن هذا الطفل
‫سيتعلم كتابة الرسائل النصية؟

2
00:00:48,706 --> 00:00:51,083
‫على أي حال، يقول (ريد)
‫إن والدته تتحسن وإنه يشتاق إلينا

3
00:00:51,208 --> 00:00:52,334
‫هذه أخبار عظيمة

4
00:00:52,710 --> 00:00:54,879
‫صباح الخير (جي جي)

5
00:00:55,004 --> 00:00:57,006
‫ماذا يجري، قليل من تعكر المزاج الصباحي؟

6
00:00:57,465 --> 00:00:58,758
‫دعيني أخمن

7
00:00:59,383 --> 00:01:02,094
‫ليلة الموعد الغرامي
‫عشاء رومنسي وفيلم

8
00:01:02,511 --> 00:01:03,971
‫(ديريك)، لا أعتقد هذا هو
‫ما هو عليه الأمر

9
00:01:04,096 --> 00:01:06,932
‫هيا، هناك احتمالية
‫لجعل القليل من النبيذ يضبط المزاج

10
00:01:07,057 --> 00:01:09,143
‫ثم اختتمتما الأمسية بالقليل من المداعبة

11
00:01:11,270 --> 00:01:12,688
‫أنا بعيد جداً عن الاحتمال
‫ألم أفعل؟

12
00:01:13,189 --> 00:01:14,231
‫أنت لطيف

13
00:01:14,356 --> 00:01:17,860
‫لكن النشاط الوحيد الذي يحدث في منزلنا
‫في 3 صباحاً هو طفل مصاب بمغص

14
00:01:17,985 --> 00:01:20,196
‫- غازات؟ وأعتقد الكثير منه
‫- نعم

15
00:01:21,405 --> 00:01:23,115
‫مصاب بالمغص
‫علمت ذلك

16
00:01:23,282 --> 00:01:24,325
‫أنا أعرف ذلك

17
00:01:26,410 --> 00:01:28,496
‫مرحباً، أنا (تارا لويس)
‫من الرائع مقابلتك بشكل رسمي

18
00:01:28,621 --> 00:01:30,623
‫وأنا أيضاً
‫لقد سمعت الكثير عنك

19
00:01:30,873 --> 00:01:33,334
‫لذا أعتقد أنه لا يوجد الكثير
‫من النوم في منزلك؟

20
00:01:33,459 --> 00:01:36,170
‫كما تعلمين، الجميع يقولون
‫إن الطفلين يغيران الكثير

21
00:01:36,295 --> 00:01:40,090
‫كنا نتوقع ضعف العمل
‫ولكن هذا أكثر

22
00:01:40,758 --> 00:01:41,801
‫مرحباً، (روسي)

23
00:01:42,635 --> 00:01:44,804
‫أين (هوتش) و(غارسيا)؟
‫ظننت أن لدينا قضية

24
00:01:45,095 --> 00:01:47,431
‫لدينا، ولكنهما وراء الأبواب المغلقة

25
00:01:47,807 --> 00:01:50,184
‫- هل هذا يتعلق بشبكة القتلة المأجورين؟
‫- نعم

26
00:01:50,559 --> 00:01:51,602
‫أي جديد؟

27
00:01:51,936 --> 00:01:54,438
‫لا شيء حتى الآن، ولكن قام (هوتش)
‫بتسهيل جميع العقبات

28
00:01:54,730 --> 00:01:55,773
‫كيف حالها؟

29
00:01:55,940 --> 00:01:59,568
‫لديها 4 قتلة مأجورين يستهدفونها
‫إذاً فهي منزعجة قليلاً

30
00:01:59,777 --> 00:02:02,822
‫نعم، سمعت شيئاً
‫حول برنامج حماية الشهود

31
00:02:02,988 --> 00:02:04,573
‫دعونا نأمل ألا تصل الأمور لذلك

32
00:02:07,785 --> 00:02:10,371
‫- إلى متى؟
‫- حتى نحصل على دليل فعلي

33
00:02:10,704 --> 00:02:14,083
‫ستبقين هنا برفقة عميل معين لحمايتك
‫حتى إشعار آخر

34
00:02:14,416 --> 00:02:15,459
‫هذا فظيع

35
00:02:15,584 --> 00:02:17,711
‫يريد برنامج حماية الشهود
‫نقلك إلى ولاية أخرى

36
00:02:18,045 --> 00:02:19,880
‫لكن أقنعتهم بأنك ستكونين
‫أكثر أماناً هنا

37
00:02:20,381 --> 00:02:21,590
‫شكراً لكم على ذلك

38
00:02:21,924 --> 00:02:25,928
‫علي الذهاب إلى البيت
‫وإحضار بعض المستلزمات

39
00:02:26,053 --> 00:02:28,722
‫(غارسيا)، الأمر يبدأ الآن

40
00:02:29,473 --> 00:02:33,143
‫ماذا عن (سيرجيو)؟
‫لدي النباتات بحاجة إلى الماء

41
00:02:33,269 --> 00:02:36,272
‫أعدي قائمة وسأرسل شخصاً
‫لإحضار كل ما تحتاجين إليه

42
00:02:36,397 --> 00:02:37,439
‫حسناً

43
00:02:46,031 --> 00:02:47,074
‫انتظر

44
00:02:49,994 --> 00:02:51,036
‫شكراً لك

45
00:02:52,496 --> 00:02:55,040
‫- من سيحضر الأشياء؟
‫- (أندرسون)

46
00:02:55,958 --> 00:02:57,167
‫لا يمكن أن يرى ذلك

47
00:02:57,918 --> 00:02:59,461
‫لكن أنا حقاً بحاجة إليه

48
00:03:00,421 --> 00:03:03,966
‫- (غارسيا) لنبدأ العمل
‫- حسناً

49
00:03:04,967 --> 00:03:08,846
‫قسم (فينيكس) يطلب مساعدتنا بعمليتي
‫خطف، واحدة منهما أدت إلى القتل

50
00:03:09,346 --> 00:03:11,307
‫حسناً قبل 5 أيام

51
00:03:11,432 --> 00:03:16,437
‫تم العثور على جثة (ستيفن جاكسون)
‫على طريق ريفي خارج المدينة

52
00:03:16,645 --> 00:03:18,647
‫تم اعتباره مفقوداً بعد غيابه
‫عن العمل لعدة نوبات

53
00:03:18,772 --> 00:03:21,150
‫الذي يقودنا إلى الضحية الثانية
‫(لانس كولمان)

54
00:03:21,275 --> 00:03:26,280
‫ووفقاً للسلطات يفترض عودته إلى البيت
‫قبل 3 أيام من رحلة عمل في (توسان)

55
00:03:26,405 --> 00:03:30,242
‫تظهر لقطات الأمن دخوله للمطار
‫لكن السجل لا يظهر صعوده على متن الطائرة

56
00:03:30,534 --> 00:03:32,202
‫وكأن هذين اختفيا

57
00:03:32,328 --> 00:03:35,956
‫في المتوسط، أكثر من 90 ألف شخص
‫يفقدون كل عام نصفهم من الرجال

58
00:03:36,415 --> 00:03:38,042
‫فقط 15% يظهرون على قيد الحياة

59
00:03:38,250 --> 00:03:42,880
‫تقرير الطبيب الشرعي علامات
‫ربط عميقة وجروح على معصمي (ستيفن)

60
00:03:43,005 --> 00:03:45,466
‫من المرجح أنه تم ربطه لفترة طويلة

61
00:03:45,591 --> 00:03:49,678
‫مما يعني أن الجاني يمتلك موقعاً
‫آمناً ثانوياً حيث يحبس ضحاياه

62
00:03:49,887 --> 00:03:53,182
‫مذكور هنا أن (ستيفن) عانى من حروق متكررة
‫وكدمات في جميع أنحاء جسده

63
00:03:53,307 --> 00:03:56,310
‫تعذيب متطرف
‫وجد الجاني متنفساً لعدوانه

64
00:03:56,435 --> 00:04:00,439
‫لا علامات واضحة على الاعتداء الجنسي
‫يمكن أن يكون التعذيب ما يثيره

65
00:04:00,940 --> 00:04:03,442
‫هذا منطقي إنه يحصل
‫على الإشباع الجنسي

66
00:04:03,567 --> 00:04:06,236
‫من إلحاق الأذى النفسي
‫والمعاناة الجسدية بضحاياه

67
00:04:06,362 --> 00:04:08,656
‫حسناً، هذا المستوى من العنف
‫يشير إلى أنه شخصي

68
00:04:08,948 --> 00:04:12,534
‫قد يتعلق الأمر بالانتقام وأنهما تجاوزاه
‫والآن يريد الانتقام

69
00:04:12,743 --> 00:04:16,705
‫أو على أقل تقدير يستخدمهم كبديل
‫عن هدف غضبه الحقيقي

70
00:04:16,830 --> 00:04:20,709
‫من الممكن أنه كان يختبر مدى التعذيب الذي
‫يمكن لـ(ستيفن) أن يستحمله قبل أن ينهار

71
00:04:20,918 --> 00:04:22,836
‫(كولمان) مفقود لأكثر من 72 ساعة

72
00:04:22,962 --> 00:04:26,382
‫إذا كان الانتقام دافع الجاني
‫يمكن أن يكون قد مات بالفعل

73
00:04:26,507 --> 00:04:27,883
‫ما لم نحصل على سبب لنظن غير هذا

74
00:04:28,008 --> 00:04:30,302
‫علينا أن نفترض أن (لانس كولمان)
‫على قيد الحياة وعلينا العثور عليه

75
00:04:30,427 --> 00:04:31,470
‫سننطلق بعد 20 دقيقة

76
00:05:00,582 --> 00:05:01,625
‫هنا

77
00:05:03,419 --> 00:05:04,753
‫يا إلهي

78
00:05:05,879 --> 00:05:07,047
‫هنا

79
00:05:07,172 --> 00:05:10,592
‫هذه المروحية 482 نحن نشاهد (لانس كولمان)

80
00:05:10,718 --> 00:05:13,470
‫أكرر، نحن نشاهد (لانس كولمان)

81
00:05:14,179 --> 00:05:15,597
‫ساعدوني

82
00:05:17,641 --> 00:05:18,809
‫ساعدوني

83
00:05:19,601 --> 00:05:20,644
‫استيقظ

84
00:05:22,396 --> 00:05:23,731
‫قلت استيقظ

85
00:05:26,358 --> 00:05:27,401
‫لا

86
00:05:27,776 --> 00:05:28,819
‫لا

87
00:05:31,780 --> 00:05:32,823
‫انظر إلي

88
00:05:33,741 --> 00:05:34,783
‫انظر إلي

89
00:05:35,826 --> 00:05:37,161
‫لقد بدأنا للتو

90
00:06:13,072 --> 00:06:16,950
‫"يمكنك تكبيلي ويمكنك تعذيبي
‫يمكنك حتى أن تدمر هذا الجسد"

91
00:06:17,409 --> 00:06:19,536
‫"ولكنك لن تتمكن أبداً
‫من حبس فكري"

92
00:06:19,912 --> 00:06:21,288
‫(المهاتما غاندي)

93
00:06:24,166 --> 00:06:26,168
‫هل تريدين كوباً؟

94
00:06:26,710 --> 00:06:28,712
‫صحيح، ذلك... نعم

95
00:06:30,380 --> 00:06:32,257
‫نعم، ما زلت أرضع

96
00:06:32,382 --> 00:06:35,928
‫لا بأس، يبقى 45 يوماً فقط
‫3 ساعات و6 دقائق

97
00:06:36,053 --> 00:06:37,930
‫- لكن من يحصي؟
‫- أنت حقاً لا تعبثين

98
00:06:38,055 --> 00:06:40,265
‫لا، أنت لا تقف بين امرأة وكافيينها

99
00:06:40,474 --> 00:06:42,142
‫حسناً استمعي عندما يأتي الحكم

100
00:06:42,267 --> 00:06:43,602
‫- الكوب الأول على حسابي
‫- اتفقنا

101
00:06:43,727 --> 00:06:47,356
‫بجانب كونهما يسكنان أحر
‫وأنا واثقة من أنهما لطيفا المظهر

102
00:06:47,481 --> 00:06:48,607
‫ولكن أنا أتحدث عن الحرارة هنا

103
00:06:48,732 --> 00:06:51,318
‫أحر مدن البلاد لا يمكنني العثور
‫على أي صلة بين الضحيتين

104
00:06:51,443 --> 00:06:53,987
‫(غارسيا)، ماذا عن بطاقات ائتمان (لانس)؟
‫أي نشاط؟

105
00:06:54,613 --> 00:06:58,325
‫آخر عملية كانت خدمة السيارات إلى المطار
‫ولا شيء غير ذلك

106
00:06:58,492 --> 00:07:01,620
‫كلا الضحيتين منخفض المخاطر
‫وهذا يعبر عن ثقة الجاني

107
00:07:01,745 --> 00:07:03,914
‫(ستيفن) يبدو كأنه قضى حياته
‫في الصالة الرياضية

108
00:07:04,039 --> 00:07:05,374
‫لا يمكن لهما أن يكونا
‫أكثر اختلافاً بشكل جسدي

109
00:07:05,499 --> 00:07:07,251
‫حسناً، بالتأكيد عاش نظام حياة الأعزب

110
00:07:07,376 --> 00:07:10,671
‫أعزب، استأجر استوديو
‫يعمل متعهد حر كحارس أمن ليلي

111
00:07:10,796 --> 00:07:13,215
‫كان (لانس كولمان) عكس ذلك
‫وهو رب أسرة

112
00:07:13,340 --> 00:07:15,634
‫متزوج من زوجته (كارين)
‫منذ ما يقارب 20 عاماً

113
00:07:15,759 --> 00:07:19,638
‫وهو أيضاً يمتلك شركته الخاصة
‫ويذهب أسبوعياً برحلات منتظمة إلى (توسان)

114
00:07:19,763 --> 00:07:21,181
‫للقاء المستثمرين المحتملين

115
00:07:21,348 --> 00:07:24,059
‫ربما دافع الجاني مرتبط بالأعمال
‫وليس شخصياً

116
00:07:24,351 --> 00:07:27,271
‫(غارسيا)، ابحثي إذا كان (ستيفن)
‫قد عمل بالأمن لشركة (لانس)

117
00:07:27,396 --> 00:07:28,438
‫فهمتك

118
00:07:28,564 --> 00:07:30,149
‫حسناً، كيف وصل إلى هؤلاء الرجال؟

119
00:07:30,274 --> 00:07:32,192
‫أنا أميل نحو الهجوم المفاجئ

120
00:07:32,317 --> 00:07:35,696
‫هذه تبدو مثل حروق كهربائية
‫يمكن أن الجاني يستخدم صاعقاً

121
00:07:35,904 --> 00:07:38,365
‫الضحيتان فقدا أثناء السفر ليلاً

122
00:07:38,490 --> 00:07:40,576
‫هذا يدل على أن الجاني
‫على معرفة بجداول أعمالهم

123
00:07:40,742 --> 00:07:43,287
‫وربما طاردهما طوال فترة طويلة من الزمن

124
00:07:43,412 --> 00:07:45,414
‫وهكذا عرف اللحظة الأكثر مناسبة للهجوم

125
00:07:45,581 --> 00:07:48,375
‫لا يوجد شهود، ولا كاميرات اختفيا ببساطة

126
00:07:48,625 --> 00:07:50,377
‫استهدف هذين الرجلين لسبب ما

127
00:07:50,669 --> 00:07:53,005
‫وكلما أسرعنا في معرفة السبب
‫اقتربنا من إيجاد (لانس)

128
00:07:57,551 --> 00:07:59,678
‫العميل (هوتشنير)؟ شكراً لقدومك

129
00:07:59,803 --> 00:08:01,805
‫العميل (وبستر)، هذان العميل
‫(جارو)، والعميل (روسي)

130
00:08:01,930 --> 00:08:03,473
‫أهلاً وسهلاً
‫من هنا

131
00:08:03,974 --> 00:08:08,312
‫تفقدنا المستشفيات المحلية وتقارير حوادث
‫لا أحد يطابق وصف (كولمان)

132
00:08:08,437 --> 00:08:11,023
‫- ماذا عن (توسان)؟ أي خيط يؤدي لها؟
‫- لا شيء أيضاً

133
00:08:11,231 --> 00:08:13,775
‫هل تمكنتم من التواصل مع عائلة
‫(ستيفن جاكسون)؟

134
00:08:13,901 --> 00:08:16,361
‫والداه يعيشان في الشمال
‫وهما قادمان بالطريق

135
00:08:16,486 --> 00:08:17,529
‫والسيدة (كولمان)؟

136
00:08:17,654 --> 00:08:20,657
‫وصلت قبل 5 دقائق
‫اعتقدت بأنك تريد التحدث إليها أولاً

137
00:08:23,285 --> 00:08:25,829
‫- لدي مكان لتستقروا فيه من هنا
‫- شكراً لك

138
00:08:30,584 --> 00:08:33,170
‫مرحباً، السيدة (كولمان)؟
‫أنا العميلة (جارو)

139
00:08:33,712 --> 00:08:35,631
‫- أرجوك اجلسي
‫- أنا آسفة

140
00:08:35,839 --> 00:08:37,382
‫ليس عليك الاعتذار

141
00:08:37,507 --> 00:08:40,427
‫- أنا لم أنم منذ ذلك الحين
‫- وهذا أمر مفهوم

142
00:08:41,845 --> 00:08:45,390
‫سيدة (كولمان)، متى كانت آخر مرة
‫تواصلت بها مع زوجك؟

143
00:08:45,515 --> 00:08:47,976
‫- قبل 3 ليال
‫- أهذا طبيعي؟

144
00:08:49,228 --> 00:08:51,146
‫يكره كونه بعيداً عنا

145
00:08:51,772 --> 00:08:55,776
‫لدينا قاعدة أنه لن يقضي
‫أكثر من ليلتين بعيداً بالعمل

146
00:08:55,901 --> 00:08:57,653
‫وهل قام بكسر هذا الوعد؟

147
00:08:58,070 --> 00:08:59,655
‫ليس طوال 20 عاماً

148
00:09:00,906 --> 00:09:03,450
‫متى أدركت أنه مفقود؟

149
00:09:03,742 --> 00:09:07,037
‫ليس قبل أن استيقظت ولم أجده

150
00:09:08,247 --> 00:09:10,749
‫اتصلت بهاتفه
‫وتحولت للبريد الصوتي

151
00:09:11,500 --> 00:09:15,087
‫حاولت الاتصال بالفندق
‫وقالوا إنه ذهب

152
00:09:15,629 --> 00:09:17,714
‫وحينها أدركت أن هناك خطباً

153
00:09:20,300 --> 00:09:23,679
‫في نهاية هذا الأسبوع القادم
‫كنا سنحتفل بذكرى زواجنا

154
00:09:24,763 --> 00:09:27,516
‫إنه يخطط لعطلة بعيدة منذ أشهر

155
00:09:29,268 --> 00:09:32,271
‫ومن المستحيل أن يفوتها

156
00:09:41,738 --> 00:09:42,781
‫ماذا لديك، (غارسيا)؟

157
00:09:42,906 --> 00:09:46,410
‫أحاول تحديد آخر موقع لهاتف (لانس)

158
00:09:46,535 --> 00:09:48,620
‫ولكنني لا أستطيع تضييقه
‫إلى البرج المحدد حتى الآن

159
00:09:48,745 --> 00:09:50,080
‫كيف يكون ذلك ممكناً؟

160
00:09:50,205 --> 00:09:53,083
‫هذا اتصال خدمة
‫وإذا انتبهتم إلى الخريطة

161
00:09:53,417 --> 00:09:58,547
‫وفقاً لآخر اتصال له في تمام 11 إشارة
‫كانت تابعة لبرج في (بينسون، أريزونا)

162
00:09:58,672 --> 00:10:01,258
‫ولكن هذا لا يتناسب الجدول الزمني
‫الكاميرات الأمنية تبين دخوله للمطار

163
00:10:01,383 --> 00:10:02,426
‫الساعة 11:10 مساء

164
00:10:02,551 --> 00:10:06,305
‫هذا لا معنى له الذي لا يعني أيضاً
‫هو أنه بعد 5 دقائق تبعت الإشارة

165
00:10:06,430 --> 00:10:09,182
‫لبرج في مرتفعات (دريكسل)
‫على بعد 50 ميلاً

166
00:10:09,308 --> 00:10:11,184
‫- وهذا أمر مستحيل
‫- نعم، هذا ما أقوله

167
00:10:11,310 --> 00:10:13,895
‫إن إشارة البرج تقفز
‫وتعطي قراءة خاطئة

168
00:10:14,104 --> 00:10:15,689
‫لأنه البرج كان ممتلئاً

169
00:10:15,814 --> 00:10:18,859
‫صحيح ستقوم الإشارة تلقائياً
‫بالارتداد إلى البرج التالي المتاح

170
00:10:18,984 --> 00:10:20,027
‫حتى لو كان خارج المدينة

171
00:10:20,152 --> 00:10:22,696
‫وهذا يعني أن أرضية صيد الجاني
‫قد تكون أكبر بكثير مما نظن

172
00:10:24,031 --> 00:10:26,074
‫عانى الضحية من وحشية كبيرة

173
00:10:26,199 --> 00:10:29,244
‫وأصيب بكسور في الوجه
‫وحروق وكدمات كبيرة

174
00:10:29,411 --> 00:10:30,662
‫هل تحدد سبب الوفاة؟

175
00:10:30,787 --> 00:10:35,125
‫لم أستكمل استنتاجاتي ولكن مبدئياً
‫أود أن أقول إنه مات من سكتة قلبية

176
00:10:35,250 --> 00:10:37,002
‫ناجمة عن الصدمات الكهربائية

177
00:10:37,294 --> 00:10:39,504
‫لا أزال أحاول معرفة ما تسبب بهذا

178
00:10:39,629 --> 00:10:41,256
‫انظري إليه
‫هذا تمثيل كامل بالجثة

179
00:10:41,548 --> 00:10:45,218
‫حسناً، كون الجاني يصعد من طريقته
‫في التعذيب قد يعني أنه يعاني من الإحباط

180
00:10:45,427 --> 00:10:49,306
‫ومن الممكن أن يكون عسكرياً سابقاً
‫ومن شأنه أن يفسر تقنيات التعذيب المتعددة

181
00:10:49,473 --> 00:10:53,393
‫أو أن الرجل يستخدم غوغل
‫ثق بي لقد رأيت كل أنواع الأشياء المجنونة

182
00:10:53,518 --> 00:10:56,396
‫حسناً، هذا لن يكون جديداً بأن يستخدم
‫شخص الإنترنت كدليل مستخدم القتل

183
00:10:56,605 --> 00:10:59,816
‫حسناً، عادة هذا النوع من التقنيات يتم
‫استخدامها للحصول على اعتراف أو معلومات

184
00:11:01,735 --> 00:11:02,903
‫ما سبب هذه؟

185
00:11:03,153 --> 00:11:07,199
‫يبدو أنه خلال مرحلة من التعذيب
‫قام القاتل بكبس جفنيه بوضع الفتح

186
00:11:07,324 --> 00:11:10,035
‫- هذه سادية
‫- قد يكون رمزياً

187
00:11:10,577 --> 00:11:13,080
‫يمكن أن يكون الضحاية غض الطرف
‫على شيء أثر على الجاني

188
00:11:13,205 --> 00:11:14,498
‫والآن هو يعاقب لذلك

189
00:11:14,664 --> 00:11:17,334
‫الجزء الأسوأ هو، أنه تم فعل ذلك
‫والرجل على قيد الحياة

190
00:11:18,168 --> 00:11:21,838
‫الجاني أراد من (ستيفن) المشاركة
‫ومشاهدة التعذيب الذي يتعرض إليه

191
00:11:23,006 --> 00:11:24,132
‫افتح عينيك

192
00:11:28,678 --> 00:11:31,723
‫- أنت تعرف أين هي
‫- أقسم، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

193
00:11:31,848 --> 00:11:33,934
‫- أخبرني
‫- أرجوك اسمح لي بالرحيل

194
00:11:35,811 --> 00:11:37,229
‫لا!
‫لا، أرجوك

195
00:11:38,271 --> 00:11:42,567
‫- أحتاج إلى الموقع
‫- حسناً سأخبرك

196
00:11:42,692 --> 00:11:43,860
‫سأخبرك

197
00:11:45,028 --> 00:11:46,321
‫ركز

198
00:11:48,865 --> 00:11:49,908
‫لا

199
00:11:50,367 --> 00:11:53,328
‫كان (ستيف) رجلاً جيداً
‫آمل أن تجد المختل الذي فعل هذا

200
00:11:53,787 --> 00:11:56,289
‫- ننوي فعل ذلك
‫- تمسك بذلك

201
00:11:56,540 --> 00:11:58,542
‫اسمحوا لي أن أعرف
‫إذا كنتم تحتاجون إلى شيء آخر

202
00:11:58,667 --> 00:11:59,709
‫شكراً لك

203
00:12:02,629 --> 00:12:07,175
‫حسناً، لا أدلة على وجود شجار أو دخول
‫بالعنوة الجاني لم يخطف (ستيفن) من هنا

204
00:12:07,426 --> 00:12:10,554
‫وفقاً لرئيسه كان من المفترض
‫أن يبدأ مناوبته الساعة 3 صباحاً

205
00:12:10,720 --> 00:12:12,639
‫لذلك مدة قيادته ستكون حوالى ساعة

206
00:12:14,933 --> 00:12:19,146
‫تم ضبط المنبه على الواحدة والربع
‫هذا صحيح

207
00:12:19,312 --> 00:12:23,608
‫أعزب
‫أعتقد 15 دقيقة وسيكون جاهزاً

208
00:12:23,775 --> 00:12:27,028
‫حسناً، هو حارس أمن
‫وهذا يعني أنه يرتدي زياً كل يوم

209
00:12:27,154 --> 00:12:29,614
‫بحيث أنه لن يحتاج لاختيار ملابس

210
00:12:30,365 --> 00:12:32,200
‫والذي يعين واحدة ونصف

211
00:12:32,409 --> 00:12:35,454
‫إذاً يعد إبريق قهوة ويصب كوباً

212
00:12:36,496 --> 00:12:42,002
‫متابع رياضي، تفحص نتائج المباريات
‫قبل أن يخرج في 1:45

213
00:12:43,879 --> 00:12:47,132
‫- المفاتيح ليست هنا
‫- سيارته مفقودة من موقفه

214
00:12:47,632 --> 00:12:52,846
‫لا بد من أن الجاني باغته في نقطة
‫بين هذا المكان والعمل

215
00:12:52,971 --> 00:12:55,974
‫الذي يطرح السؤال
‫ماذا فعل بسيارة (ستيفن)؟

216
00:13:03,773 --> 00:13:07,444
‫وفقاً لسجلات إدارة المركبات
‫(ستيفن جاكسون) يقود موستنغ 91

217
00:13:08,111 --> 00:13:10,071
‫نموذج قديم، لا يوجد جهاز تموضع

218
00:13:10,197 --> 00:13:13,783
‫سبقتكم وأصدرت تعميماً على السيارة
‫نأمل العثور عليها في وقت قريب

219
00:13:15,494 --> 00:13:17,120
‫عزيزتي أنت على السماعة الخارجية
‫ماذا هناك؟

220
00:13:17,245 --> 00:13:20,665
‫قمت ببعض الاستكشاف
‫ووجدت أنه بعد تفويت (كولمان) لرحلته

221
00:13:20,790 --> 00:13:25,003
‫استعمل بطاقة ائتمان خاصة بشركته
‫لدفع فاتورة استئجار السيارة

222
00:13:25,128 --> 00:13:26,588
‫إنه على بعد ساعة ونصف بالسيارة غالباً

223
00:13:26,713 --> 00:13:28,590
‫اكتشف بأنه سيصل إلى المنزل
‫قبل استيقاظ زوجته

224
00:13:28,715 --> 00:13:30,926
‫هل يمكنك تعقب السيارة المستأجرة؟

225
00:13:31,051 --> 00:13:36,806
‫قمت بذلك بالفعل تم تعطيل النظام
‫لكن أنا أحاول تجميع تاريخ حركات النظام

226
00:13:36,932 --> 00:13:39,768
‫- لهذا السبب أنت الأفضل عزيزتي
‫- ألا أعرف ذلك؟

227
00:13:41,186 --> 00:13:44,564
‫كان بإمكانه أن يسلك عدد من الطرق
‫المختلفة إلى (فينيكس)

228
00:13:44,731 --> 00:13:47,150
‫طريق 77، 87، و10

229
00:13:47,275 --> 00:13:48,985
‫كان سيسلك أسرع طريق للعودة

230
00:13:49,110 --> 00:13:50,153
‫وهذا سيكون الطريق السريع 10

231
00:13:50,278 --> 00:13:52,531
‫حسناً، ماذا لو أنه تم اختطافه عن الطريق؟

232
00:13:52,739 --> 00:13:56,493
‫قد يكون هذا يتعلق بالغضب على الطرق
‫خطأ طفيف أثناء القيادة قد يجعلهما أهدافاً

233
00:13:56,618 --> 00:13:59,746
‫حالة غضب متطرفة على الطريق
‫تؤدي إلى الاختطاف والقتل

234
00:13:59,871 --> 00:14:03,291
‫ولكن إذا كان ذلك صحيحاً، لكانت سيارتي
‫الضحيتين قد هجرتا لكنهما مفقودتان

235
00:14:03,458 --> 00:14:05,418
‫ماذا لو كانت سرقة سيارات؟
‫فكر في الأمر

236
00:14:05,544 --> 00:14:09,798
‫حيث يكون الجاني ينتظر الضحية
‫عند التقاطع ليتطفل ومن ثم يقود سياراتهما

237
00:14:09,923 --> 00:14:12,592
‫هتان الضحيتان لم تكونا مستهدفتين
‫تم اختيارهما عشوائياً

238
00:14:12,717 --> 00:14:13,885
‫المكان الخطأ
‫الوقت الخطأ

239
00:14:14,094 --> 00:14:16,680
‫ومن الممكن أنه استخدم حيلة مماثلة
‫لـ(غاري لي سامبسون)

240
00:14:16,805 --> 00:14:19,391
‫الذي تظاهر بأنه متطفل
‫ومن ثم اعتدى على من توقف له

241
00:14:28,608 --> 00:14:31,111
‫ربما يؤشر للسيارات المارة

242
00:14:35,824 --> 00:14:39,160
‫مرحباً مرحباً سيدي
‫شكراً، لا أقصد...

243
00:14:39,286 --> 00:14:40,662
‫ويبدو ضائع أو غير متماسك

244
00:14:40,787 --> 00:14:43,873
‫تعرضت لحادث على الطريق
‫وآمل أن توصلني لهاتف أو مكان ما

245
00:14:43,999 --> 00:14:47,961
‫يدعي تعطل سيارته وأن هاتفه بدون شحن
‫وأنه يحتاج للاتجاهات أو توصيلة

246
00:14:48,503 --> 00:14:50,255
‫شكراً جزيلاً لك
‫أنا حقاً أقدر لك ذلك

247
00:14:53,758 --> 00:14:55,010
‫شكراً جزيلًا لك

248
00:14:55,468 --> 00:14:58,179
‫ومن ثم يشهر سلاحه بوجهك

249
00:14:58,471 --> 00:15:00,348
‫ويعاقبك على الفعل الخيّر

250
00:15:10,233 --> 00:15:11,860
‫أخبرتك بأنني لن أفوّت عطلة الأسبوع

251
00:15:12,736 --> 00:15:15,947
‫يا إلهي عزيزي

252
00:15:17,991 --> 00:15:21,578
‫كنت قلقة، ظننت...

253
00:15:24,664 --> 00:15:26,291
‫كل شيء سيكون بخير

254
00:15:29,461 --> 00:15:34,257
‫- لماذا لم تخبره فحسب؟
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟

255
00:15:36,718 --> 00:15:38,928
‫وجب أن تعطيه الموقع

256
00:15:49,481 --> 00:15:52,442
‫ليس عليك القيام بذلك
‫فقط دعني أرحل

257
00:15:52,609 --> 00:15:55,487
‫أرجوك اسمح لي بالرحيل
‫أرجوك

258
00:15:56,363 --> 00:15:58,990
‫لدي عائلة لا تفعل بهم ذلك

259
00:16:04,954 --> 00:16:07,499
‫- ألديك أطفال؟
‫- نعم

260
00:16:08,041 --> 00:16:10,919
‫نعم، ابنتي
‫هي بالـ12

261
00:16:11,044 --> 00:16:13,505
‫يا إلهي، أرجوك سأفعل أي شيء

262
00:16:32,357 --> 00:16:34,442
‫أخصائيو مسرح الجريمة انتهوا منه
‫لذلك هو لنا

263
00:16:38,113 --> 00:16:41,533
‫تمكنوا من تحديد الهوية
‫إنه (لانس كولمان)

264
00:16:55,797 --> 00:16:57,590
‫حسناً، إنه بالتأكيد صعّد من التعذيب

265
00:16:57,757 --> 00:17:01,052
‫يبدو وأن هذه المرة، سبب الوفاة
‫كان طلقة نارية واحدة في الرأس

266
00:17:01,594 --> 00:17:03,263
‫حللناه بأنه سادي

267
00:17:03,388 --> 00:17:08,143
‫وأنه سيلحق أكثر قدر من الألم
‫ولن يقوم بإنهاء التعذيب فجأة

268
00:17:08,393 --> 00:17:13,356
‫حسناً، لقد خفض من وقت احتجاز الضحيتين
‫لكنه بالتأكيد زاد من وتيرة التعذيب

269
00:17:13,648 --> 00:17:16,317
‫لذا فهو لا يبحث عن الألم للتشويق
‫يريد شيئاً منهما

270
00:17:16,484 --> 00:17:19,195
‫ولكن إذا كان ذلك صحيحاً
‫ربما (لانس) قدم للجاني ما أراده

271
00:17:19,320 --> 00:17:21,030
‫ولذلك لم يعد له فائدة

272
00:17:21,156 --> 00:17:22,907
‫ومن المحتمل أن موت (ستيفن) كان حادثاً

273
00:17:23,032 --> 00:17:25,410
‫نعم، توفي قبل انتهاء الجاني منه

274
00:17:25,618 --> 00:17:27,287
‫نحن بحاجة لتقديم التحليل

275
00:18:05,909 --> 00:18:08,787
‫الهدف المجهول الذي نبحث عنه
‫هو محقق سادي

276
00:18:08,912 --> 00:18:12,040
‫ما يعني أن... أنه يستثار جنسياً وعاطفياً
‫من خلال التسبب في الألم

277
00:18:12,165 --> 00:18:14,000
‫عن طريق استخلاص المعلومات

278
00:18:14,125 --> 00:18:17,378
‫الجاني ينتشي على حقيقة
‫أن ضحاياه يقومون بالمقاومة

279
00:18:17,504 --> 00:18:20,215
‫وذلك يسمح له بالاستمرار بالتعذيب
‫إلى أبعد من ذلك

280
00:18:20,715 --> 00:18:23,760
‫نعتقد أنه رجل أبيض في الثلاثينات
‫من العمر إلى أوائل الأربعينات

281
00:18:23,885 --> 00:18:26,346
‫لائق جسدياً بما يكفي
‫لإخضاع الضحايا الذكور

282
00:18:31,059 --> 00:18:33,478
‫هدفه موجه نحو هدف معين
‫مدفوع بالغضب

283
00:18:33,603 --> 00:18:36,314
‫الذي يجعل منه وحشياً
‫للغاية في أساليب تعذيبه

284
00:18:36,439 --> 00:18:39,192
‫هذا الجاني يمارس السلطة
‫والسيطرة على ضحاياه

285
00:18:39,317 --> 00:18:42,779
‫مما يجعلهم يشعرون بأنهم عاجزون تماماً
‫حتى يعطوه ما يبحث عنه

286
00:18:42,987 --> 00:18:44,906
‫استناداً إلى تعذيبه المنهجي

287
00:18:45,031 --> 00:18:48,284
‫من الممكن أن يكون الجاني يعاني
‫من نوع من اضطرابات ما بعد الصدمة

288
00:19:26,322 --> 00:19:29,576
‫بالنظر إلى الكم الهائل من العمل
‫والجهد الذي وضعه في تعذيب ضحيتيه

289
00:19:29,701 --> 00:19:32,662
‫نعتقد أن هناك سبباً شخصياً عميقاً
‫لما يقوم به المشتبه

290
00:19:32,787 --> 00:19:36,332
‫ومن الممكن أنه يظهر متواضعاً
‫ولديه مهارات اجتماعية محدودة

291
00:19:36,457 --> 00:19:38,626
‫وهذا سبب اختياره للصيد في الليل

292
00:20:18,041 --> 00:20:22,754
‫هو يستغل حسن نية ضحيته وتعاطفها
‫قبل أن يباغتهم ويخطفهم من سياراتهم

293
00:20:22,879 --> 00:20:28,676
‫بسبب التعذيب المتصاعد نحن نعتقد أن هذا
‫الجاني يصبح يائساً ومتقلباً بشكل متصاعد

294
00:20:28,801 --> 00:20:32,221
‫هذا الجاني مدفوع بالإكراه
‫الرغبة على أساس الحاجة

295
00:20:32,388 --> 00:20:34,807
‫لأن هؤلاء الرجال بدلاء
‫هناك فرصة جيدة بأن ضحاياه

296
00:20:34,933 --> 00:20:37,352
‫لن يكونوا قادرين على إعطاء الجاني
‫ما يريد في نهاية المطاف

297
00:20:37,477 --> 00:20:41,314
‫وفهم دوافعه سيكون المفتاح لإيجاده
‫شكراً لكم

298
00:21:04,462 --> 00:21:06,339
‫اشرب، اشرب

299
00:21:08,466 --> 00:21:10,051
‫اشرب، اشرب

300
00:21:14,013 --> 00:21:15,098
‫لماذا تفعل هذا؟

301
00:21:16,975 --> 00:21:18,101
‫أين الوشم؟

302
00:21:19,060 --> 00:21:20,395
‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

303
00:21:20,561 --> 00:21:22,689
‫- هل أزلته؟
‫- لم أحظ بأي وشم

304
00:21:28,778 --> 00:21:31,572
‫أرجوك اسمح لي بالرحيل
‫أعتقد أنك أمسكت بالشخص الخطأ

305
00:21:44,335 --> 00:21:45,753
‫هل تعرف لماذا أنت هنا؟

306
00:21:45,878 --> 00:21:47,964
‫لا، أرجوك لا تفعل هذا
‫أرجوك لا تفعل هذا

307
00:21:48,089 --> 00:21:51,592
‫أرجوك لا تفعل هذا
‫لا، لا، لا، لا!

308
00:22:07,859 --> 00:22:10,361
‫المقذوفات تؤكد بأن البندقية
‫التي استخدمت لقتل (لانس)

309
00:22:10,486 --> 00:22:12,864
‫نفسها المسجلة
‫باسم (ستيفن جاكسون)

310
00:22:17,452 --> 00:22:20,455
‫جعلت الرجال يحققون
‫في محطات الوقود، والاستراحات

311
00:22:20,621 --> 00:22:23,666
‫وأي مكان قد يكون قد حصل به الجاني
‫على تواصل مع الضحايا

312
00:22:23,791 --> 00:22:25,084
‫وحتى الآن، لا أدلة دامغة

313
00:22:25,960 --> 00:22:27,336
‫أخبريني بشيء جيد

314
00:22:27,462 --> 00:22:30,465
‫تمكنت من تجميع بشكل جزئي قطعة
‫من بيانات جهاز تموضع (لانس)

315
00:22:30,590 --> 00:22:33,176
‫ووضعته على مسار يأخذه
‫إلى الطريق السريع 10

316
00:22:33,301 --> 00:22:35,762
‫وهذا بالضبط نفس طريق
‫الذي سلكه الضحية الأولى للعمل

317
00:22:37,263 --> 00:22:39,932
‫لن يكون (لانس كولمان) ليسلك هذا الطريق
‫لو لم يكن قد فوت رحلته

318
00:22:40,058 --> 00:22:43,770
‫لذلك هذا هو مكان تلاقي الضحايا
‫مع المشتبه يجب أن تكون هذه العلاقة

319
00:22:43,895 --> 00:22:47,982
‫الطريق 10 من أكثر الطرق ازدحاماً بالبلاد
‫وهو يمتد من (كاليفورنيا) إلى (فلوريدا)

320
00:22:48,149 --> 00:22:49,984
‫جنة القتلة المتسلسلين

321
00:22:50,193 --> 00:22:52,695
‫(غارسيا)، قومي بالبحث في قاعدة البيانات
‫للمجرمين المتسلسلين على الطرق السريعة

322
00:22:52,820 --> 00:22:56,074
‫تحققي من وجود أي مشتبه بهم
‫المحتملين على اتصال بالطريق 10

323
00:22:56,240 --> 00:22:57,283
‫أعمل على ذلك

324
00:22:58,534 --> 00:23:02,371
‫بكم تريد المراهنة أنه مهما كان ما يبحث
‫عنه الجاني مرتبط بهذا الطريق؟

325
00:23:12,381 --> 00:23:13,716
‫ماذا تريد مني؟

326
00:23:13,841 --> 00:23:15,301
‫أنا لا أعرف ما تعتقد أنني فعلته

327
00:23:16,677 --> 00:23:18,846
‫أستطيع مساعدتك
‫فقط امنحني فرصة

328
00:23:24,769 --> 00:23:26,896
‫فكني! الآن

329
00:23:29,857 --> 00:23:30,942
‫مهلاً، عد إلى هنا

330
00:23:31,067 --> 00:23:32,276
‫قلت توقف

331
00:24:02,682 --> 00:24:05,560
‫- كافيين
‫- أنا معجبة به، ماذا عنه؟

332
00:24:05,768 --> 00:24:09,397
‫تريد لضحاياك البقاء مستيقظين
‫ومتنبهين لما توشك على فعله بهم

333
00:24:09,730 --> 00:24:14,110
‫لذلك أعطاهم الكافيين
‫يا للهول مستويات فلكية، على ما يبدو...

334
00:24:14,527 --> 00:24:17,780
‫انتظري، كيف قمت...
‫نعم، آسفة

335
00:24:17,989 --> 00:24:19,740
‫انتظري، لماذا يفعل ذلك مرة أخرى؟

336
00:24:19,907 --> 00:24:23,828
‫حسناً، هناك مجموعة متنوعة من الأسباب
‫سيقوم الكافيين بفتح شرايينهم

337
00:24:23,953 --> 00:24:27,707
‫مما سيزيد حساسية أعصابهم
‫وبدوره، يعزز من مستويات آلام

338
00:24:28,124 --> 00:24:29,667
‫الحرمان من النوم

339
00:24:30,668 --> 00:24:34,172
‫لذا فإن التعذيب لا يتعلق حول غضبه
‫إنه انعكاس لما كان يمر به

340
00:24:34,463 --> 00:24:36,132
‫أراد منهم البقاء مستيقظين

341
00:24:53,316 --> 00:24:54,984
‫هلا قلت لي أين هي

342
00:25:03,534 --> 00:25:04,660
‫لا

343
00:25:19,550 --> 00:25:21,928
‫تلقينا للتو أنباء عن اختطاف آخر

344
00:25:23,930 --> 00:25:26,682
‫(ديفيد ويتفيلد)
‫في عداد المفقودين منذ ساعة

345
00:25:26,974 --> 00:25:29,769
‫مديره أكد أنه سجل خروجه
‫في 1:30 صباح أمس

346
00:25:29,894 --> 00:25:32,271
‫ولكن وفقاً لزميله في السكن
‫لم يصل إلى البيت

347
00:25:32,396 --> 00:25:33,439
‫أين يعمل؟

348
00:25:33,564 --> 00:25:35,775
‫في مصنع السيارات القديمة قبالة
‫الطريق السريع 10 قرب (كانتون)

349
00:25:36,067 --> 00:25:38,110
‫يناسب الجدول الجغرافي والزمني

350
00:25:38,319 --> 00:25:40,279
‫هذا الرجل يقدر المهام الدقيقة

351
00:25:41,197 --> 00:25:43,741
‫كم من طول الطريق السريع معزول بما فيه
‫الكفاية للقيام بالاختطاف؟

352
00:25:43,908 --> 00:25:46,869
‫بضعة محطات بترول
‫ومطعم، وعدد من الاستراحات

353
00:25:46,994 --> 00:25:48,120
‫لا شيء ملفت حقاً

354
00:25:48,246 --> 00:25:50,957
‫ناهيك أن هناك الكثير من مناطق
‫الطريق السريع المنعزلة

355
00:25:51,207 --> 00:25:53,292
‫لماذا يواظب على العودة
‫إلى نفس المنطقة

356
00:26:27,660 --> 00:26:29,161
‫اعزفها مرة أخرى، أبي

357
00:26:29,287 --> 00:26:30,329
‫مرة أخرى؟

358
00:26:30,454 --> 00:26:32,665
‫لقد شغلناها منذ أن بدأنا المسير بالطريق

359
00:26:32,790 --> 00:26:34,959
‫أرجوك؟ من فضلك؟

360
00:26:40,840 --> 00:26:43,050
‫- حسناً
‫- هلا تغني معي

361
00:26:43,259 --> 00:26:45,761
‫لا، عزيزتي
‫تعلمين أن أباك لا يتقن الغناء

362
00:26:45,886 --> 00:26:48,889
‫يمكنك المحاولة، أرجوك؟

363
00:26:51,976 --> 00:26:57,606
‫"لن تعرفي يا عزيزتي
‫كم أحبك"

364
00:26:59,191 --> 00:27:03,571
‫"أرجوك لا تحرميني مِن إشراقتي"

365
00:27:05,323 --> 00:27:08,326
‫أبي، أنت إشراقتي

366
00:27:20,504 --> 00:27:22,089
‫- الأخضر يعني الانطلاق
‫- عزيزتي استمعي

367
00:27:22,214 --> 00:27:26,177
‫نحتاج منك التركيز على امتداد معين
‫من الطريق السريع بين (تشاندلر) و(فينيكس)

368
00:27:26,302 --> 00:27:29,096
‫ابحث عن أي حوادث تتضمن سائقين ذكور
‫على ذلك الامتداد من الطريق السريع

369
00:27:29,221 --> 00:27:30,264
‫المزيد من التفاصيل

370
00:27:30,389 --> 00:27:32,099
‫نعلم بأن الجاني
‫يبقي على ضحاياه مستيقظين

371
00:27:32,224 --> 00:27:35,227
‫لذلك ابحث عن أي حوادث حيث
‫يتعرض السائقين للنوم خلال القيادة

372
00:27:36,354 --> 00:27:40,775
‫حسناً، لم أجد أي حوادث متصلة بالنوم
‫ضمن المنطقة المحددة

373
00:27:40,900 --> 00:27:44,779
‫نعلم أن وقت الاختطاف مهم له
‫وسعي البحث ليتضمن أي حوادث

374
00:27:44,945 --> 00:27:48,032
‫التي وقعت بين 1 والنصف والثانية

375
00:27:48,157 --> 00:27:52,995
‫على الرغم من وجود حادث كل 45 ثانية
‫على الطريق السريع لم أحصل على شيء

376
00:27:53,120 --> 00:27:55,748
‫حسناً، نعلم أن هذا كان محفزاً متأخراً
‫لذلك قومي بتوسيع معلومات البحث

377
00:27:55,873 --> 00:27:58,167
‫للنظر في الحوادث الحاصلة
‫بالأشهر القليلة الماضية

378
00:28:03,923 --> 00:28:04,965
‫علامَ وجدت؟

379
00:28:05,091 --> 00:28:08,886
‫لا أعلم إذا وجدت أي شيء
‫وجدت تقريراً حول الحرمان من النوم

380
00:28:09,011 --> 00:28:11,889
‫ولكنه ليس حادثاً
‫بل هو اختطاف طفل

381
00:28:41,293 --> 00:28:44,797
‫ها نحن ذا، تمكنت من العثور على النسخة
‫الأصلية لتقرير الشرطة من قبل 3 شهور

382
00:28:45,047 --> 00:28:49,802
‫البالغ من العمر 43 عاماً (وليام تايلور)
‫كان يقود على الطريق 10

383
00:28:49,927 --> 00:28:51,220
‫بالقرب (تشاندلر) في (أريزونا)

384
00:28:52,513 --> 00:28:54,557
‫كان الوقت متأخراً حوالى الساعة 11:30

385
00:28:55,766 --> 00:28:59,103
‫كان مع ابنته صاحبة 5 أعوام (تاتيانا)
‫عندما كانا عائدين من مسابقة رقص

386
00:28:59,353 --> 00:29:04,859
‫ذكر هنا، أنه عمل ليلتها لفترتين في ساحة
‫الخردة التي يمتلكها وأصيب بالنعاس

387
00:29:04,984 --> 00:29:07,528
‫واصطف جانباً في منتصف الليل للاستراحة

388
00:29:08,362 --> 00:29:13,451
‫"مكان للاستراحة"

389
00:29:27,423 --> 00:29:31,302
‫وحاول إغلاق عينيه لمدة 10 دقائق
‫واستيقظ بعد ساعات وابنته كانت مفقودة

390
00:29:31,469 --> 00:29:34,805
‫أنا لا يمكنني التصور
‫أسوأ كابوس للوالدين، هاكم المحفز

391
00:29:34,930 --> 00:29:37,892
‫هو يعذبهم للبحث عن الأجوبة
‫حول اختطاف ابنته

392
00:29:38,017 --> 00:29:40,311
‫نعم، برأيه يعتقد أن الضحايا
‫مشتركون بالأمر

393
00:29:40,436 --> 00:29:42,146
‫(غارسيا)، أيوجد مشتبه بهم؟

394
00:29:42,271 --> 00:29:47,860
‫لا، استجوبت الشرطة الاستراحة كاملة
‫ولم يجدوا شيئاً ولا أي أدلة

395
00:29:49,778 --> 00:29:50,821
‫تمهلوا

396
00:29:51,697 --> 00:29:54,658
‫وفقاً لـ(تايلور) كان هناك
‫رجل مع وشم جمجمة على يده

397
00:29:54,783 --> 00:29:57,203
‫طرق على نافذته
‫بعد لحظات من نومه

398
00:29:59,788 --> 00:30:01,040
‫قال الرجل لـ(تايلور)

399
00:30:01,165 --> 00:30:03,209
‫أردت أن أخبرك الضوء الخلفي متعطل

400
00:30:04,043 --> 00:30:06,086
‫شكراً، شكراً لك

401
00:30:17,723 --> 00:30:21,185
‫كما قلت، قد يكون (تايلور)
‫يعاني من الحرمان من النوم بدوره

402
00:30:21,310 --> 00:30:24,605
‫ومن المرجح أنه كان نصف نائم
‫وكان يتصور الرجل صاحب وشم الجمجمة

403
00:30:24,855 --> 00:30:27,399
‫ومثل حال أي والد فإن الجاني
‫مليء بالشعور بالذنب

404
00:30:27,525 --> 00:30:30,236
‫وفي رأيه، أنه لم يكن قادراً على حمايتها
‫والحفاظ عليها آمنة

405
00:30:30,361 --> 00:30:34,323
‫والآن هو في حالته التوهمية أنه يعتقد أن
‫كل من ضحاياه هو الرجل صاحب وشم الجمجمة

406
00:30:34,448 --> 00:30:37,910
‫ويجبر ضحاياه
‫على تحمل مسؤولية ذنبه

407
00:30:38,077 --> 00:30:41,080
‫لأنه لو لم يسقط بالنوم في تلك الاستراحة
‫لكانت ابنته لا تزال معه

408
00:30:41,205 --> 00:30:44,208
‫لذا يجبر ضحاياه على البقاء مستيقظين
‫كما يتمنى أنه قد فعل

409
00:30:44,333 --> 00:30:47,086
‫- أرسلت للتو عنوان المنزل والعمل
‫- سأعلم (هوتش)

410
00:31:26,959 --> 00:31:28,002
‫- أين ابنتي؟
‫- لا أعرف

411
00:31:28,168 --> 00:31:29,253
‫- قل لي
‫- لا لا

412
00:32:26,518 --> 00:32:29,438
‫بماذا تفكرين الآن؟

413
00:32:29,938 --> 00:32:34,693
‫أنا لا أفهم ما الذي حدث قبل أسبوع
‫وحوّل الأب الحزين إلى القاتل

414
00:32:35,069 --> 00:32:39,782
‫قد يكون الضغط المتولد من هذه القضية
‫لم تتوصل الشرطة إلى حلّ، ففقدَ صوابه

415
00:32:39,990 --> 00:32:41,742
‫الجهل هو الجزء الأصعب

416
00:32:43,744 --> 00:32:45,079
‫(هوتش)، أنت على السماعة الخارجية

417
00:32:45,412 --> 00:32:48,040
‫هناك شيء يجب أن تعلموه
‫عثرت الشرطة على جثة (تاتيانا)

418
00:33:15,484 --> 00:33:18,153
‫أرجوك لا تفعل هذا
‫أنا أرجوك

419
00:33:18,278 --> 00:33:19,446
‫أين ابنتي؟

420
00:33:27,413 --> 00:33:30,499
‫(وليام تايلور) اخرج من المركبة
‫مع يديك حيث يمكننا أن نراهما

421
00:33:30,624 --> 00:33:33,085
‫وجدته، هذا هو الرجل
‫صاحب وشم الجمجمة إنه هنا

422
00:33:33,210 --> 00:33:36,547
‫- هذا ليس هو، (وليام)
‫- اللعنة، لماذا لا تستمعون إلي؟

423
00:33:36,672 --> 00:33:37,840
‫هذا الرجل يحتجز ابنتي

424
00:33:37,965 --> 00:33:40,300
‫- لا، لم يفعل
‫- بلى هو كذلك

425
00:33:40,426 --> 00:33:42,761
‫وأنا سأجدها ولن أسمح له
‫بالهروب مني مجدداً

426
00:33:42,886 --> 00:33:45,514
‫حسناً (وليام) استمع إلي؟

427
00:33:46,140 --> 00:33:49,768
‫أنا وأنت نعلم أنهم وجدوا (تاتيانا)

428
00:33:54,815 --> 00:33:59,695
‫- وجدوا ابنتي الصغيرة؟
‫- نعم، قبل أسبوع (وليام) كنت هناك

429
00:34:01,655 --> 00:34:03,323
‫لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

430
00:34:03,449 --> 00:34:06,368
‫تتذكر المتطوعين
‫ومجموعة البحث؟

431
00:34:24,052 --> 00:34:25,804
‫(وليام)، تذكر

432
00:35:17,815 --> 00:35:21,652
‫تم العثور على بقايا (تاتيانا) في صحراء
‫ليست بعيدة عن الاستراحة

433
00:35:23,821 --> 00:35:27,991
‫لا، هذه لم تكن هي
‫فهي لا تزال مفقودة

434
00:35:30,160 --> 00:35:33,747
‫فكر في (تاتيانا) يا (وليام)
‫فكر في ما قد تكون تريده

435
00:35:34,998 --> 00:35:37,501
‫"عندما تكون السماء رمادية"

436
00:35:38,293 --> 00:35:44,758
‫"لن تعرف أبداً، يا عزيزتي
‫كم أنا أحبك"

437
00:35:45,259 --> 00:35:49,388
‫- "من فضلك لا تأخذ..."
‫- أبي أنت شمسي المشرقة

438
00:35:55,143 --> 00:35:56,812
‫هي على قيد الحياة، وسأعثر عليها

439
00:36:42,232 --> 00:36:45,319
‫"الشعور بالذنب قد يكون الرديف الأكثر
‫إيلاماً للموت"

440
00:36:45,611 --> 00:36:46,945
‫(كوكو شانيل)

441
00:36:53,994 --> 00:36:55,162
‫آسفة

442
00:36:55,579 --> 00:36:58,206
‫الأطفال يغيرون من أسلوب الحياة
‫أليس كذلك؟

443
00:36:58,332 --> 00:37:01,793
‫نعم، كيف يحصل ذلك بأنني استيقظ أكثر تعباً
‫مما كنت عليه قبل توجهي للنوم؟

444
00:37:02,252 --> 00:37:04,421
‫لماذا لا تحاولي الحصول
‫على بعض النوم قبل هبوطنا؟

445
00:37:04,546 --> 00:37:07,090
‫ثق بي، لقد حاولت
‫لا أستطيع ذلك

446
00:37:08,884 --> 00:37:09,927
‫(روسي)

447
00:37:10,552 --> 00:37:12,554
‫أتذكر قول (ريد) لي ذات مرة

448
00:37:13,138 --> 00:37:14,932
‫وأعتقد أنه كان شيئاً من هذا القبيل

449
00:37:15,432 --> 00:37:16,600
‫"مهلاً، (مورغان)"

450
00:37:16,767 --> 00:37:20,312
‫"أتعلم أن الإلكترونيات تعمل على خلق
‫نوع من حرمان النوم بسبب الضوء الأزرق"

451
00:37:20,437 --> 00:37:22,439
‫"وهذا يمنعك من النوم ليلاً"

452
00:37:24,274 --> 00:37:27,694
‫نعم، أتذكر ذلك
‫أعتقد كان أكثر مثل حسناً

453
00:37:27,819 --> 00:37:32,824
‫"تظهر الدراسات أننا نحتاج
‫بين سبع وتسع ساعات من النوم ليلاً"

454
00:37:40,624 --> 00:37:42,292
‫هذا يعمل مثل السحر

455
00:37:49,049 --> 00:37:50,092
‫(هوتش)

456
00:37:53,053 --> 00:37:54,846
‫ماذا تعتقد بأنه حصل لابنة (وليام)؟

457
00:37:57,891 --> 00:37:59,142
‫حسناً تقرير الشرطة افترض

458
00:37:59,267 --> 00:38:03,605
‫بسبب عدم وجود قفل أمان للأطفال في مركبته
‫أنها تجولت بالصحراء لسبب ما

459
00:38:03,730 --> 00:38:07,359
‫كما تعلم، رأيت حيث عثروا على الجثة
‫من المستحيل أن تجد طريق عودتها للطريق

460
00:38:07,651 --> 00:38:09,277
‫حسناً، بالطريقة التي تنخفض فيها
‫درجات الحرارة في الصحراء ليلاً

461
00:38:09,403 --> 00:38:10,821
‫لم تكن تمتلك فرصة للنجاة

462
00:38:12,614 --> 00:38:15,826
‫نعم ولكن، (هوتش) كان عليك رؤية الرجل
‫أعني، لغاية النهاية

463
00:38:15,951 --> 00:38:18,912
‫كان مصراً أن الرجل صاحب وشم الجمجمة
‫خطف ابنته

464
00:38:19,037 --> 00:38:21,707
‫حسناً، الجاني الذي يمتلك مخيلة شبحية
‫دائماً ما يكون خطيراً

465
00:38:23,625 --> 00:38:25,335
‫هذا ما لم يكن كل شيء متخيلاً

466
00:38:29,881 --> 00:38:34,511
‫"(جاكسون)، (ميسيسيبي)"

467
00:38:45,939 --> 00:38:48,233
‫إنها تمطر بغزارة

468
00:38:54,406 --> 00:38:56,283
‫ألم تنالي كفايتك من هذا الشيء؟

469
00:38:57,367 --> 00:39:00,704
‫تعلمين، بمجرد وصولنا إلى منزل الجدة
‫ستجعلك تضعينه جانباً

470
00:39:13,925 --> 00:39:15,761
‫حسناً، عليك الحفاظ
‫على بعض من تلك البطارية

471
00:39:15,886 --> 00:39:19,931
‫وفقاً لنظام تحديد المواقع
‫لدينا ساعتين للطريق

472
00:39:28,315 --> 00:39:30,150
‫أعتقد أننا يجب
‫أن ننتظر مرور العاصفة...

473
00:39:34,404 --> 00:39:37,365
‫لم أقصد إفزاعك
‫أردت فقط أن أخبرك بأن الضوء الخلفي معطل

474
00:39:37,657 --> 00:39:40,994
‫- حقاً؟
‫- نعم، كنت أقود خلفك على الطريق السريع

475
00:39:41,161 --> 00:39:43,914
‫ورأيتك تتوقفين بالاستراحة
‫وظننت بأنني قد أخبرك

476
00:39:46,458 --> 00:39:48,543
‫أنا أقدر لك ذلك
‫شكراً لك

477
00:39:49,503 --> 00:39:50,921
‫احظي بليلة سعيدة، سيدتي

478
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

