﻿1
00:00:05,169 --> 00:00:08,130
‫أمي، افتحي الباب، أرجوك

2
00:00:11,258 --> 00:00:13,844
‫أمي، افتحي الباب

3
00:00:14,220 --> 00:00:17,097
‫أرجوك لا تفعلي، أمي
‫أرجوك لا تفعلي

4
00:00:21,560 --> 00:00:23,604
‫أرجوك لا تفعلي، أرجوك

5
00:00:25,564 --> 00:00:28,359
‫افتحي الباب، أرجوك

6
00:00:29,485 --> 00:00:31,528
‫أرجوك، لا تفعلي أمي

7
00:00:39,245 --> 00:00:41,622
‫أمي، افتحي الباب

8
00:00:45,042 --> 00:00:46,418
‫أمي

9
00:00:48,879 --> 00:00:50,547
‫افتحيه

10
00:00:53,509 --> 00:00:55,594
‫أمي، أرجوك

11
00:00:57,221 --> 00:00:58,597
‫أمي

12
00:01:04,019 --> 00:01:05,396
‫"مثلّجات"

13
00:01:08,440 --> 00:01:09,817
‫تعال

14
00:01:13,946 --> 00:01:17,741
‫هيا (بوبي)، لنذهب

15
00:01:20,244 --> 00:01:24,373
‫- دعيني أبقى معك
‫- لا تبكِ عزيزي، أرجوك

16
00:01:24,832 --> 00:01:27,209
‫- لا تبكِ
‫- لا أريد فعل هذا من جديد

17
00:01:27,710 --> 00:01:31,338
‫أعرف وأنا آسفة جدا، جدا

18
00:01:33,048 --> 00:01:37,803
‫لكن كل شيء سيكون بخير، لا بأس

19
00:01:42,474 --> 00:01:44,226
‫اذهب

20
00:01:59,366 --> 00:02:01,285
‫"آلات (هوغنن) للمشروبات الغازية"

21
00:02:01,410 --> 00:02:03,287
‫ما الذي تفعله هنا؟

22
00:02:07,708 --> 00:02:09,084
‫شكرا

23
00:02:10,878 --> 00:02:14,548
‫- آسف جدا، وجب أن أتلقّاه
‫- لا بأس

24
00:02:17,134 --> 00:02:18,677
‫طبق فاكهة؟

25
00:02:19,011 --> 00:02:23,057
‫ماذا حلّ بطبق اللحم المقدّد والبيض
‫المعتاد والدهن الٕاضافي على الجانب؟

26
00:02:23,182 --> 00:02:25,184
‫حسنا، لقد تغيّرت

27
00:02:26,101 --> 00:02:28,771
‫حسنا، البطيخ الٔاصفر لصالحك

28
00:02:29,146 --> 00:02:32,524
‫حين تزوّجنا، كنت تحذّرينني دوما
‫بشأن الشرايين المسدودة

29
00:02:32,649 --> 00:02:37,363
‫- وكنت تجيبني دائما بالقول...
‫- لا أحد يعيش إلى الٔابد

30
00:02:38,322 --> 00:02:40,074
‫كيف هي (سان فرنسيسكو) إذا؟

31
00:02:40,199 --> 00:02:43,285
‫أنت تعلم، ضباب
‫قطارات كهربائية، كالعادة

32
00:02:43,410 --> 00:02:46,038
‫أنا مسرور جدا لاتّصالك بي

33
00:02:46,163 --> 00:02:50,209
‫من الجيّد أن نرى بعضنا
‫أكثر من مرّة كل 3 أو 4 سنين

34
00:02:51,835 --> 00:02:53,462
‫ربما يمكننا هذا

35
00:02:57,299 --> 00:03:01,136
‫أطلعني إذا على المستجدات
‫هل من علاقة جدّية في حياتك؟

36
00:03:01,261 --> 00:03:04,223
‫حسنا، هنالك أولئك
‫القتلة المتسلسلون كلّهم وهم خطرون جدا

37
00:03:04,348 --> 00:03:08,727
‫- عنيت في حياتك الشخصية
‫- لا، لا علاقة جادة

38
00:03:10,312 --> 00:03:12,064
‫ماذا عنك؟

39
00:03:16,568 --> 00:03:21,115
‫(دايفد)، أردت...

40
00:03:26,453 --> 00:03:29,998
‫- اللعنة، عليّ...
‫- عليك أن تذهب، أعرف

41
00:03:30,958 --> 00:03:34,294
‫لا بأس، من المريح أن أعرف
‫أنّ بعض الٔامور لا تتغيّر أبدا

42
00:03:34,420 --> 00:03:39,383
‫- اسمعي، حتامَ ستبقين في المدينة؟
‫- قرابة الٔاسبوع على الٔارجح

43
00:03:39,508 --> 00:03:42,803
‫تعالي إلى شقّتي
‫لنتناول العشاء قبل مغادرتك

44
00:03:43,053 --> 00:03:45,639
‫ما زلت أعدّ
‫يخنة مأكولات بحرية رائعة

45
00:03:47,516 --> 00:03:51,061
‫- أودّ حتما لو أفعل هذا
‫- ممتاز

46
00:03:54,648 --> 00:03:56,483
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

47
00:04:01,572 --> 00:04:05,826
‫مرحبا، آسف على تأخّري
‫أخّرني أمر، ماذا لدينا؟

48
00:04:06,201 --> 00:04:07,995
‫- اختطاف طفل في (سانت لويس)
‫- أجل

49
00:04:08,120 --> 00:04:11,457
‫(بوبي سميث)، صبي في التاسعة
‫اختفى قبل 48 ساعة من منطقة سكنية

50
00:04:11,665 --> 00:04:14,877
‫تزعم والدته (مارلين سميث)
‫أنها تركته فيها

51
00:04:15,002 --> 00:04:16,795
‫مرّ على الٔامر 48 ساعة
‫ولم نعلم به إلّا الٓان؟

52
00:04:16,920 --> 00:04:19,715
‫أجل، هذا لٔانّ الٔام لم تعرف
‫بأنّ ابنها اختفى

53
00:04:19,840 --> 00:04:23,719
‫افترضت أنه مع جدته وتركته هناك

54
00:04:23,844 --> 00:04:26,305
‫لا ترد إذا على لائحة أفضل أم للعام

55
00:04:26,430 --> 00:04:27,806
‫ماذا عن الٔاب؟

56
00:04:27,931 --> 00:04:30,350
‫أدين بالاختلاس
‫من مكان عمله قبل عامين

57
00:04:30,476 --> 00:04:32,686
‫وهو مُعتقل حاليّا في سجن الولاية

58
00:04:32,811 --> 00:04:35,481
‫إنه اختطاف غريب
‫الساعات الـ24 الٔاولى بالغة الٔاهمّية

59
00:04:35,606 --> 00:04:37,608
‫الطفل مفقود
‫منذ ما يبلغ ضعف هذه المدّة

60
00:04:37,733 --> 00:04:40,068
‫ولهذا علينا
‫ألّا نهدر مزيدا من الوقت، لنمضِ

61
00:04:47,367 --> 00:04:50,329
‫أحضرت لك ما تأكله (بوبي)
‫يجب أن أذهب إلى العمل الٓان

62
00:04:50,454 --> 00:04:52,789
‫متى يمكنني أن أرى أمي؟

63
00:04:55,167 --> 00:04:58,837
‫سبق أن قلت لك
‫سنتكلّم عن أمك لاحقا

64
00:04:59,755 --> 00:05:01,798
‫لا، لا تذهب!

65
00:05:39,801 --> 00:05:43,096
‫"منذ الطفولة
‫لم أكن كما كان الٓاخرون"

66
00:05:43,221 --> 00:05:46,975
‫"لم أرَ ما رآه الغير، (إدغار إلن بو)"

67
00:05:47,100 --> 00:05:51,312
‫(سانت لويس)
‫يومان على الٔارجح، سأعلمك

68
00:05:52,188 --> 00:05:54,566
‫أتوق لهذا، إلى اللقاء

69
00:05:58,653 --> 00:06:00,238
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

70
00:06:00,363 --> 00:06:03,074
‫لكن أحدهم تغمره سعادة فائقة
‫هذا الصباح ليس إلّا

71
00:06:03,199 --> 00:06:06,202
‫- على الٔارجح أنه ضاعف كمية فيتاميناته
‫- ضاعف شيئا ما

72
00:06:07,036 --> 00:06:08,788
‫(غارسيا)، إلامَ توصّلت بشأن الٔام؟

73
00:06:08,913 --> 00:06:12,458
‫"لديّ معلومات كثيرة عن الٔام
‫ولا شيء منها مطمئن مهما حاولت"

74
00:06:12,584 --> 00:06:15,128
‫"لدى (مارلين سميث) تاريخ طويل
‫من السلوك الغريب"

75
00:06:15,253 --> 00:06:16,921
‫"إنها مكتئبة سريريا اكتئابا خطرا"

76
00:06:17,046 --> 00:06:19,340
‫"حاولت الانتحار مرّتين
‫في السنين الخمس الماضية"

77
00:06:19,465 --> 00:06:21,843
‫- هل عولج اكتئابها؟
‫- "يا إلهي! أجل"

78
00:06:21,968 --> 00:06:24,345
‫"تناولت حبوبا أكثر من (إلفيس)، أجل"

79
00:06:24,470 --> 00:06:28,182
‫الاكتئاب من الحالات القليلة
‫التي تطغى على غريزة الٔامومة

80
00:06:28,308 --> 00:06:29,684
‫ماذا عن الجدّة؟

81
00:06:29,809 --> 00:06:33,980
‫"لا أحوز أيّ معلومات عنها بعد
‫لكن لا تستعملوا جهاز التحكّم، سأعود"

82
00:06:34,814 --> 00:06:38,276
‫محاولتا انتحار؟ لماذا لم تتدخّل
‫مصلحة حماية الٔاطفال؟

83
00:06:38,401 --> 00:06:40,028
‫على الٔارجح
‫أنها أقنعتهم وتملّصت منهم

84
00:06:40,153 --> 00:06:42,822
‫معظم منظّمات العمل الاجتماعي منهمكة
‫بالٔاعمال وتفتقر إلى التمويل اللازم

85
00:06:42,947 --> 00:06:44,324
‫يتمّ التغاضي عن بعض الٔامور

86
00:06:44,449 --> 00:06:48,328
‫إن حاولت والدة هذا الصبي الانتحار
‫وكان يعيش ضمن أسرة تعيسة تعاسة مزمنة

87
00:06:48,453 --> 00:06:51,414
‫قد لا يكون هذا اختطافا على الٕاطلاق
‫ماذا لو هرب (بوبي) ببساطة؟

88
00:06:51,539 --> 00:06:54,542
‫حين يهرب الٔاولاد بسنّ التاسعة
‫يعودون عادة إلى المنزل لتناول العشاء

89
00:06:54,751 --> 00:06:56,669
‫(جاي جاي) وأنت وأنا
‫سنتكلّم مع الٔام

90
00:06:56,794 --> 00:06:58,796
‫(مورغن) و(ريد)
‫اذهبا إلى منزل الصبي

91
00:06:58,922 --> 00:07:02,133
‫(برنتس)، أنت و(دايفس) قيّما الموقع
‫الذي تزعم فيه الٔام أنها تركته

92
00:07:02,550 --> 00:07:04,969
‫"مركز شرطة (سانت لويس)"

93
00:07:12,393 --> 00:07:15,355
‫- المحقّق (وودس)، يسرّني وجودك هنا
‫- هذه العميلة (جارو)

94
00:07:15,480 --> 00:07:16,940
‫- حضرة العميلة
‫- مرحبا

95
00:07:17,065 --> 00:07:19,275
‫- كيف حال الٔام؟
‫- إنها منهارة

96
00:07:19,400 --> 00:07:21,402
‫لا يمكنني الحصول منها
‫على معلومات كثيرة ما لم تهدأ

97
00:07:21,527 --> 00:07:24,656
‫- أظنّ أنه عليك مكالمتها وحدك
‫- حسنا

98
00:07:24,781 --> 00:07:27,909
‫- سأتركك تفعلين هذا
‫- سأراقبك من هنا

99
00:07:30,828 --> 00:07:37,293
‫سيّدة (سميث)، أنا العميلة (جارو)
‫(جنيفر)، أنا من الشرطة الفدرالية

100
00:07:38,503 --> 00:07:40,630
‫هل عرفتم أيّ شيء عن ابني (بوبي)؟

101
00:07:41,130 --> 00:07:46,761
‫لا سيّدتي لكن فريقنا بكامله هنا
‫ونحن الٔابرع في هذا المجال

102
00:07:47,053 --> 00:07:51,849
‫- سنحتاج إلى مساعدتك، حسنا؟
‫- حسنا

103
00:07:52,642 --> 00:07:56,062
‫أنا أيضا لديّ صبي، يناهز الثالثة

104
00:07:56,187 --> 00:08:00,525
‫لا يمكنني تخيّل ما تعانينه حتى

105
00:08:01,567 --> 00:08:03,653
‫إنه صغير جدا

106
00:08:03,820 --> 00:08:05,321
‫أعرف

107
00:08:06,864 --> 00:08:10,994
‫يمكنك أن تخبريني بما حدث
‫صباح اليوم الذي أوصلته فيه؟

108
00:08:11,285 --> 00:08:13,579
‫كنت أمرّ بيوم عصيب

109
00:08:13,705 --> 00:08:16,290
‫"وكيف يكون يومك العصيب؟"

110
00:08:16,416 --> 00:08:18,292
‫أردت أن أؤذي نفسي

111
00:08:20,044 --> 00:08:22,380
‫لا يمكنني التحكّم بهذا

112
00:08:22,505 --> 00:08:24,882
‫لهذا أخذته إلى جدّته؟

113
00:08:25,008 --> 00:08:28,052
‫أجل، لٔانه عليّ حمايته

114
00:08:28,219 --> 00:08:32,056
‫- وفعلت هذا في الماضي؟
‫- أجل

115
00:08:34,350 --> 00:08:38,229
‫كان عليّ إخراجه من المنزل
‫وجب أن أخرجه من المنزل

116
00:08:38,354 --> 00:08:42,316
‫هذا كل ما انفككت أفكّر فيه
‫إخراجه، إخراجه

117
00:08:49,073 --> 00:08:50,450
‫هذا مبهج

118
00:08:54,203 --> 00:08:55,955
‫الاكتئاب حلقة مفرغة

119
00:08:56,080 --> 00:08:59,333
‫غالبا ما ينعكس تدهورا في المحيط الشخصي
‫الذي يعيش فيه المرء

120
00:08:59,459 --> 00:09:03,379
‫ما يؤدّي إلى تطوّر الاكتئاب
‫الذي يزيد مكان الٕاقامة سوءا

121
00:09:03,504 --> 00:09:07,133
‫- حسنا، سألقي نظرة هنا، تفقّد المطبخ
‫- المطبخ

122
00:09:08,009 --> 00:09:09,469
‫- هل من مشكلة؟
‫- بصراحة

123
00:09:09,594 --> 00:09:12,638
‫لست متحمّسا لرؤية نسخة
‫عن هذه الغرفة فيها طعام فاسد

124
00:09:26,360 --> 00:09:27,737
‫"(بوبي)"

125
00:09:27,862 --> 00:09:31,074
‫حين تحسّنت إذا
‫ذهبت إلى منزل أمي لٔاقلّه

126
00:09:32,658 --> 00:09:35,244
‫فقالوا لي إنه ليس هناك

127
00:09:35,536 --> 00:09:41,000
‫- لم تتّصلي قبل أن توصليه إلى هناك؟
‫- بلى، لكنها لم تجب

128
00:09:41,542 --> 00:09:46,172
‫- ليس لديها مجيب آلي؟
‫- بلى لكن لم يكن لديّ وقت لهذا

129
00:09:47,715 --> 00:09:54,263
‫أرجوك ساعديني على الفهم سيّدة (سميث)
‫يتطلّب ترك رسالة عشر ثوانٍ

130
00:09:56,641 --> 00:10:00,311
‫اسمعي، أتفهّم مرورك بأيام عصيبة

131
00:10:01,437 --> 00:10:04,774
‫- لا بدّ من مرورك بمراحل...
‫- انظري

132
00:10:07,860 --> 00:10:11,781
‫رآني (بوبي) أفعل هذا
‫من قبل، مرّتين

133
00:10:13,074 --> 00:10:19,163
‫- وجب أن أخرجه من المنزل، ألا تفهمين؟
‫- حسنا

134
00:10:29,090 --> 00:10:32,677
‫- 4 أزواج أحذية
‫- ولمَ لهذا صلة بالموضوع؟

135
00:10:32,802 --> 00:10:35,513
‫بربّك (ريد)، كم امرأة تعرف لا تقتني
‫في خزانتها إلّا 4 أزواج أحذية؟

136
00:10:35,638 --> 00:10:40,017
‫خبرتي في خزائن النساء ليست طويلة كفاية
‫لٔاكوّن رأيا عن الموضوع

137
00:10:40,184 --> 00:10:42,520
‫حسنا، الجواب هو ولا واحدة
‫يمكنك أن تثق بكلامي

138
00:10:46,649 --> 00:10:49,443
‫حتى أنها أعدّت مكانا منفصلا
‫ليقوم فيه بإنجاز فروضه

139
00:10:51,154 --> 00:10:55,116
‫تواجه الٔام مشاكل مالية وتحرم نفسها
‫من كل ما هو مترف ومع ذلك...

140
00:10:55,241 --> 00:10:57,785
‫تتفاخر بأخذ ابنها
‫إلى مدينة ملاهٍ باهظة

141
00:10:57,910 --> 00:11:01,372
‫ومن ثم تشتري إطار صورة باهظا
‫كي يتذكّر هذه التجربة

142
00:11:04,834 --> 00:11:08,880
‫مرحبا يا صديقي، مررت بمكان
‫بعد العمل واشتريت لك شيئا

143
00:11:10,089 --> 00:11:14,719
‫120 قلما ملوّنا
‫إنها أكبر علبة لديهم

144
00:11:16,554 --> 00:11:18,639
‫أريد العودة إلى المنزل الٓان

145
00:11:28,858 --> 00:11:34,363
‫يجب أن أطرح عليك سؤالا (بوبي)
‫والدتك بمنتهى التعاسة

146
00:11:36,449 --> 00:11:40,828
‫هل تريد أن ينتهي ألمها؟
‫لٔانني أستطيع تحقيق هذا

147
00:11:44,040 --> 00:11:46,334
‫تريدني أن أساعد والدتك؟

148
00:11:52,590 --> 00:11:57,678
‫هذا جيّد، (بوبي)
‫يعني هذا أنك قويّ، مثلي

149
00:11:58,971 --> 00:12:01,182
‫اتّخذتَ القرار الصائب

150
00:12:02,850 --> 00:12:07,313
‫- مهلا، إلى أين تذهب؟
‫- لمساعدة والدتك

151
00:12:08,731 --> 00:12:11,025
‫لمَ لا تنجز رسمة في غيابي؟

152
00:12:21,160 --> 00:12:23,120
‫لم تعد الٔام مشتبها بها؟

153
00:12:23,246 --> 00:12:25,831
‫بالارتكاز على تقييمنا
‫يجب أن نعيد تحديد أولوياتنا

154
00:12:26,249 --> 00:12:29,752
‫كان قلقها على ابنها صادقا
‫نبرة صوتها، لغة جسدها

155
00:12:29,877 --> 00:12:32,838
‫لم تسأل ولو مرّة إن كانت في ورطة
‫أو رهن الاعتقال أو عن مكان محاميها

156
00:12:32,964 --> 00:12:34,340
‫لا شيء من هذا

157
00:12:34,465 --> 00:12:36,217
‫تشير البيئة المنزلية إلى الٔامر ذاته

158
00:12:36,342 --> 00:12:39,220
‫المال قليل لكن الٔام فعلت كل ما بوسعها
‫لٕايجاد عالم جميل لابنها

159
00:12:39,345 --> 00:12:41,430
‫أنفقت عليه كل ما امتلكته من مال

160
00:12:41,555 --> 00:12:46,310
‫لم تحوِ خزانتها سوى 4 أزواج أحذية
‫وقد علّمت ابنها الاكتفاء الذاتي

161
00:12:46,435 --> 00:12:49,814
‫عُدّل المطبخ ليتناسب وصبي في التاسعة
‫ليتسنّى له تسخين وجباته في الفرن

162
00:12:49,939 --> 00:12:51,649
‫وإحضار الطعام
‫وأداوات المائدة من حجرة المؤن

163
00:12:51,774 --> 00:12:54,652
‫حتى أنه كان يحمل ماسكة مفاتيحه الخاصة
‫ليأتي ويذهب كما يشاء

164
00:12:55,194 --> 00:12:56,821
‫- كيف سار الٔامر؟
‫- استغرق الٔامر القليل من الوقت

165
00:12:56,946 --> 00:12:58,572
‫لكن حجّة غياب الجدّة صحيحة

166
00:12:58,698 --> 00:13:01,617
‫كانت مع صديقتين في (سنيكا)
‫في الطرف الٓاخر من الولاية

167
00:13:01,742 --> 00:13:05,204
‫المعارف، الٔاقرباء، الٔاساتذة
‫حججهم كلّها صحيحة إلى الٓان

168
00:13:05,329 --> 00:13:08,374
‫بدأ يبدو لي هذا أكثر فأكثر
‫اختطافا من فعل غريب

169
00:13:08,499 --> 00:13:12,586
‫أجل لكن المنطقة التي اختفى فيها (بوبي)
‫تشهد عددا كبيرا من المشاة

170
00:13:12,712 --> 00:13:15,214
‫لو صارع خاطفه، للاحظ أحدهم

171
00:13:15,339 --> 00:13:18,551
‫أظنّ أن (بوبي)
‫عرف خاطفه أو وثق به

172
00:13:18,968 --> 00:13:22,138
‫جاءت الرحلة
‫إلى منزل الجدّة كقرار عفوي

173
00:13:22,305 --> 00:13:25,433
‫لا بدّ أنّ الفاعل المجهول كان يراقب
‫منزل الٔام فرآهما يغادران وتبعهما

174
00:13:25,558 --> 00:13:27,685
‫يتعلّم الٔاولاد المكتفون ذاتيا
‫أن يثقوا بقراراتهم

175
00:13:27,810 --> 00:13:29,645
‫كيف دخل الفاعل المجهول
‫إلى حياة (بوبي)؟

176
00:13:29,770 --> 00:13:31,897
‫وما الذي يحاول تحقيقه؟

177
00:13:47,496 --> 00:13:52,793
‫المعذرة سيّدتي، سيّدة (سميث)؟
‫أعرف مكان ابنك

178
00:13:53,294 --> 00:13:57,506
‫- ماذا؟ أين؟
‫- يمكنني أن آخذك إليه

179
00:14:57,998 --> 00:14:59,958
‫في هذه الجثة أمر غريب

180
00:15:00,125 --> 00:15:05,213
‫قتلها شخص خارج تماما عن السيطرة
‫لكن على معصميها جراح دقيقة

181
00:15:05,338 --> 00:15:07,757
‫مباشرة فوق الجراح التي أحدثتها
‫هي بنفسها، إلّا أنها أعمق

182
00:15:07,882 --> 00:15:10,927
‫كما لو أنه حاول تقليد
‫محاولات انتحارها ثم فقد السيطرة

183
00:15:11,052 --> 00:15:13,680
‫ربما لم يكن الٔامر متعلّقا بالطفل
‫منذ البداية وإنما بالٔام

184
00:15:13,805 --> 00:15:16,683
‫أراد حملها على المعاناة لبضعة أيام
‫من خلال خطف الولد ومن ثم قتلها

185
00:15:16,808 --> 00:15:20,103
‫- هذا يعني أنه مطّلع على ماضيها
‫- سأتّصل بـ(غارسيا)

186
00:15:25,775 --> 00:15:27,902
‫مرحبا يا فتاة، اتركي أيّا كان ما تفعلينه

187
00:15:28,028 --> 00:15:29,821
‫أجل، بكل سرور

188
00:15:30,030 --> 00:15:35,076
‫سأقول لك أمرا عزيزي
‫تتكلّم مع (لامبرغيني)، يجب أن تقودني

189
00:15:35,201 --> 00:15:39,080
‫لا يمكنك أن تتركني مركونة في المرأب
‫ليتآكلني الغبار وإلّا فسدت

190
00:15:39,372 --> 00:15:41,416
‫سامحيني على إهمالي أرجوك

191
00:15:41,541 --> 00:15:44,294
‫أريدك أن تشغلي إذا
‫محرّكك الٕايطالي الرائع

192
00:15:44,419 --> 00:15:45,795
‫أنا جاهزة

193
00:15:45,920 --> 00:15:47,756
‫"كان لفاعلنا المجهول تفاصيل
‫شخصية عن (مارلين سميث)"

194
00:15:47,881 --> 00:15:50,175
‫أريدك أن تعرفي لي
‫مَن كان في منزلها مؤخّرا

195
00:15:50,300 --> 00:15:52,677
‫عامل التزويد بالقنوات الفضائية
‫السمكري، أمثالهم من الناس

196
00:15:52,802 --> 00:15:54,304
‫أجل، أتساءل دوما بشأن السماكرة

197
00:15:54,429 --> 00:15:56,890
‫تعرف أنهم يفتشون خزانة أدويتك
‫تعرف هذا ببساطة

198
00:15:57,474 --> 00:15:59,559
‫جرّبي التحرّي ربما
‫عن مصلح هاتف أو حاضن

199
00:16:00,060 --> 00:16:01,436
‫كان منزلها يحوي أجهزة كمبيوتر

200
00:16:01,561 --> 00:16:04,439
‫ربما استخدمت تقني تصليح غريب أطوار
‫يصلح الٔاجهزة في المنازل

201
00:16:04,606 --> 00:16:05,982
‫انتبه لكلامك!

202
00:16:06,107 --> 00:16:08,902
‫تعرفين أنني أمازحك لكن هيا
‫أسرعي، الوقت يداهمنا، حسنا؟

203
00:16:09,027 --> 00:16:11,196
‫الـ(لامبرغيني) لا تعرف
‫إلّا السرعة الفائقة

204
00:16:11,321 --> 00:16:13,823
‫تقنيّ فخور وغريب الٔاطوار
‫انتهت الرسالة، أجل

205
00:16:14,240 --> 00:16:16,284
‫أيّها العميل (هوتشنر)

206
00:16:17,368 --> 00:16:19,204
‫وقع خطف لطفل آخر

207
00:16:19,329 --> 00:16:22,207
‫إنه صبي في الرابعة
‫خُطف من منتزه قبل نصف ساعة تقريبا

208
00:16:22,332 --> 00:16:25,502
‫- على بعد بضعة أميال من هنا
‫- (مورغن) و(ريد)، اذهبا إلى هناك

209
00:16:26,544 --> 00:16:31,341
‫كنت أجلس على المقعد
‫وكان يلهو هناك

210
00:16:32,634 --> 00:16:36,554
‫- أشحت بنظري ثانيتين
‫- كنت لوحدك؟

211
00:16:37,263 --> 00:16:40,767
‫قلت للشرطة إنك تقيمين في
‫(ماكنلي هايتس) أي على بعد ساعة تقريبا

212
00:16:40,892 --> 00:16:42,936
‫قطعت بابنك
‫هذه المسافة كلّها ليلعب؟

213
00:16:44,479 --> 00:16:48,483
‫كنت أقوم بأمور، أتسوّق

214
00:16:49,984 --> 00:16:53,154
‫لماذا يبحثان هنا؟ ليس ابني هنا

215
00:16:53,947 --> 00:16:59,160
‫سيّدة (تانر)، رجاء لا تسيئي فهمي
‫لكن على أيّ مخدّر أنت مدمنة بالضبط؟

216
00:16:59,661 --> 00:17:02,288
‫تظهر عليك عوارض الٕاقلاع
‫عن المخدّرات

217
00:17:02,539 --> 00:17:03,915
‫أنت مجنون؟

218
00:17:04,040 --> 00:17:06,876
‫سيّدتي، رأينا عمليتَي بيع تجريان
‫في الطرف الٓاخر من المنتزه لدى وصولنا

219
00:17:07,001 --> 00:17:08,503
‫أتيت إلى هنا
‫لشراء المخدّرات، أليس كذلك؟

220
00:17:08,628 --> 00:17:12,590
‫- هذا ما ألهاك
‫- لا أصدّق أنكما تظنّان أنني...

221
00:17:12,715 --> 00:17:15,260
‫طفلك مفقود سيّدة (تانر)

222
00:17:15,844 --> 00:17:20,515
‫لكل دقيقة، لكل نصف دقيقة أهمّية
‫يجب أن تخبرينا بالحقيقة والٓان

223
00:17:22,600 --> 00:17:24,561
‫سيكون سريرك هنا في الٔاعلى، (تيمي)

224
00:17:27,147 --> 00:17:30,441
‫الٔاسرّة المتراكبة رائعة، ستكون
‫هذه الغرفة خاصة بالصبية فحسب

225
00:17:31,401 --> 00:17:37,657
‫- انظر، اشتريت لك ثياب نوم جديدة
‫- أريد أمي، أريد أمي

226
00:17:38,575 --> 00:17:39,993
‫حسنا

227
00:17:42,912 --> 00:17:44,706
‫- تريد أن تتصرّف كالطفل؟
‫- أريد أمي

228
00:17:44,831 --> 00:17:47,792
‫اجلس هنا إذا
‫وابكِ كالطفل مناديا أمك

229
00:17:47,917 --> 00:17:50,086
‫أريد أمي

230
00:17:51,588 --> 00:17:53,131
‫أمي

231
00:17:53,256 --> 00:17:56,509
‫"أجل (هوتش)، الٔام مدمنة على
‫الـ(أوكسيكودون)، أتت إلى هنا لشرائه"

232
00:17:56,634 --> 00:17:58,136
‫حسنا، لنعتقلها بهدف حمايتها

233
00:17:58,261 --> 00:18:01,014
‫إذا لدينا أمّ انتحارية
‫وأخرى مدمنة على المخدّرات

234
00:18:01,139 --> 00:18:02,724
‫على الٔاقلّ لدينا نمط محدّد

235
00:18:02,849 --> 00:18:06,019
‫وإذا تقيّد الفاعل المجهول بالنمط
‫سيعود ويحاول قتلها

236
00:18:10,064 --> 00:18:11,441
‫"أريد أمي!"

237
00:18:11,566 --> 00:18:16,237
‫وجب ألّا أفقد صوابي في تعاملي
‫مع (تيمي)، كان هذا خطأ

238
00:18:17,322 --> 00:18:20,658
‫لكن أمه كأمك، ضعيفة

239
00:18:21,367 --> 00:18:22,952
‫"النجدة، النجدة"

240
00:18:23,077 --> 00:18:24,996
‫متى بوسعي أن أعود إلى المنزل؟

241
00:18:25,747 --> 00:18:29,375
‫بات هذا منزلك
‫ستكون سعيدا وبأمان هنا

242
00:18:31,628 --> 00:18:33,671
‫"أريد أمي"

243
00:18:40,929 --> 00:18:42,764
‫أين أمي؟

244
00:18:44,974 --> 00:18:47,685
‫أخذت أمك إلى مكان
‫ستسعد فيه أكثر

245
00:18:48,186 --> 00:18:52,649
‫- هذا ما قلت إنك تريده
‫- لا

246
00:18:57,695 --> 00:18:59,781
‫هل تظنّ أنّ الذئاب شريرة؟

247
00:19:03,159 --> 00:19:07,538
‫هذا ما يقوله الناس لكنها ليست شريرة
‫تقتل الحيوانات الٔاخرى لسبب محدّد

248
00:19:07,664 --> 00:19:10,500
‫- التخلّص من الحيوانات المريضة والضعيفة
‫- "أخرجني"

249
00:19:10,625 --> 00:19:12,502
‫- قلّل عدد القطيع
‫- "أريد أمي"

250
00:19:12,627 --> 00:19:14,837
‫فيصبح أقوى

251
00:19:15,046 --> 00:19:17,048
‫هذا قانون الطبيعة

252
00:19:17,173 --> 00:19:22,679
‫حتى أنها تقتل ذئابا
‫أخرى أحيانا حين تضعف وتمرض

253
00:19:23,388 --> 00:19:29,435
‫لكن الجميل أنّ الذئاب تعتني دوما
‫بالحيوانات الصغيرة التي لا أب أو أمّ لها

254
00:19:29,936 --> 00:19:33,481
‫"أخرجني، النجدة"

255
00:19:33,690 --> 00:19:37,235
‫حين أحضرت (تيموثي)، طرحت
‫عليه السؤال ذاته الذي طرحته عليك

256
00:19:37,527 --> 00:19:40,029
‫سألته إن كان يريدني
‫أن أحسّن وضع أمه

257
00:19:42,282 --> 00:19:47,578
‫فقال أجل، رغم صغره قال أجل

258
00:19:47,704 --> 00:19:49,664
‫"أريد أمي"

259
00:19:50,832 --> 00:19:54,752
‫إنها غريزة، إنه يعرف

260
00:20:01,843 --> 00:20:06,014
‫هذه وجبة لكما، عليّ الخروج قليلا

261
00:20:13,563 --> 00:20:16,566
‫نبحث عن فاعل مجهول ذكر
‫في منتصف العشرينات إلى أواخرها

262
00:20:16,691 --> 00:20:21,279
‫يتمتّع بلياقة جسدية كافية لٕاخضاع
‫(مارلين سميث) وتنفيذ هجوم عنيف ومطوّل

263
00:20:21,404 --> 00:20:25,783
‫نعتقد أنه يعتبر نفسه منقذا
‫يبعد الٔاولاد عن أهاليهم غير الصالحين

264
00:20:25,908 --> 00:20:28,995
‫يحتمل جدا أنه عانى
‫في طفولته مشكلة هجر

265
00:20:29,120 --> 00:20:33,249
‫يشير تهوّره في ارتكاب القتل
‫في العلن إلى قلّة خبرته

266
00:20:33,416 --> 00:20:36,085
‫العنف الذي مورس بحقّ (مارلين سميث)
‫تحوّل من دقيق إلى جنونيّ

267
00:20:36,210 --> 00:20:40,923
‫ما يشير إلى شخص له سمات
‫اختلال تقليدية، إنه سريع الغضب والشفاء

268
00:20:41,049 --> 00:20:44,886
‫"يبدو أيضا أنه على اطّلاع
‫على العوائل المعنية في هذه القضايا"

269
00:20:45,011 --> 00:20:49,182
‫"لذا يجب أن نبحث عن شخص مطّلع
‫على ما جرى داخل تلك الٔابواب المُغلقة"

270
00:20:49,349 --> 00:20:52,894
‫"استدعي عمّال الطوارىء إلى منزل
‫آل (سميث) بعد محاولتَي الانتحار"

271
00:20:53,019 --> 00:20:56,981
‫"ومرّة إلى منزل آل (تانر) بعد تناول
‫الٔام جرعة زائدة من دواء وُصف لها"

272
00:20:57,106 --> 00:21:00,568
‫يعني هذا أول مَن لبّوا النداء
‫موظّفو مركز رعاية الٔاطفال، المسعفون

273
00:21:00,693 --> 00:21:04,572
‫"كلا الطفلين المفقودين اختفيا
‫كما يبدو بدون مقاومة أو اعتراض"

274
00:21:04,697 --> 00:21:07,575
‫"يجعلنا هذا نظنّ أنهما تواصلا
‫من قبل مع الشخص الذي نبحث عنه"

275
00:21:07,700 --> 00:21:11,829
‫"أو أنهما وثقا به فورا بفضل وظيفته
‫بفضل الزيّ الذي يرتديه"

276
00:21:11,954 --> 00:21:14,415
‫قد يكون طبيبا، ساعي بريد، شرطيا

277
00:21:14,540 --> 00:21:19,045
‫إلى الٓان، مورس العنف بحقّ الٔام المسيئة
‫لكننا نجهل ما هدف الفاعل

278
00:21:23,132 --> 00:21:26,803
‫أعددنا بيانا إعلاميا عن التدابير
‫الاحترازية التي يجب أن يأخذها الناس

279
00:21:26,928 --> 00:21:31,849
‫واعتقلنا الٔام الثانية بدافع حمايتها
‫وحرمناه بالتالي من هدفه

280
00:21:31,974 --> 00:21:33,851
‫"سيزيد هذا من غضبه"

281
00:21:34,060 --> 00:21:36,020
‫- "أخرجني"
‫- "لذا من الضروري أن نجد الولدين"

282
00:21:36,145 --> 00:21:39,816
‫"إن كانا حيّين
‫قد يحوّل عنفه إلى الولدين"

283
00:21:39,941 --> 00:21:44,195
‫"أريد أمي! أريد العودة إلى المنزل"

284
00:21:44,362 --> 00:21:49,617
‫- أريد أمي! أريد أمي!
‫- لا تؤذِه

285
00:22:08,761 --> 00:22:11,472
‫- حمدا للّه أنكم وجدتموه
‫- حالفنا الحظ

286
00:22:11,597 --> 00:22:14,142
‫- أيّا كان خاطفه، فقد أخلى سبيله
‫- هل هو بخير؟

287
00:22:14,350 --> 00:22:19,313
‫فحص طبيب أطفال ابنك
‫لم يتعرّض لاعتداء جنسي أو جسدي

288
00:22:19,439 --> 00:22:22,775
‫لا أصدّق أنّ زوجتي سمحت
‫لهذا بالحدوث، أحتاج إلى مشروب

289
00:22:27,947 --> 00:22:32,160
‫- هل رأيت صبيا صغيرا آخر هناك؟
‫- أجل، اسمه (بوبي)

290
00:22:32,326 --> 00:22:33,870
‫هو بخير؟

291
00:22:34,954 --> 00:22:36,456
‫جيّد

292
00:22:36,998 --> 00:22:41,461
‫- كنت في مكان مظلم أم كانت له نوافذ؟
‫- كان منزلا

293
00:22:42,128 --> 00:22:43,504
‫حسنا

294
00:22:43,629 --> 00:22:48,926
‫عندما أخذك إذا، قاد السيارة
‫لوقت طويل أم قصير؟

295
00:22:49,135 --> 00:22:50,761
‫لا أدري

296
00:22:52,847 --> 00:22:56,642
‫- يمكنك أن تقول لنا كيف بدا الرجل؟
‫- لا أدري

297
00:22:57,727 --> 00:23:03,399
‫(تيموثي)، حين أتى ذلك الرجل
‫إلى المنتزه ليأخذك، شعرت بالخوف؟

298
00:23:03,524 --> 00:23:05,610
‫- لا
‫- لمَ لا؟

299
00:23:05,735 --> 00:23:11,532
‫- قال لي إنه سيأتي، على الهاتف
‫- الهاتف؟ كلّمته هاتفيا؟

300
00:23:11,657 --> 00:23:13,618
‫إنه بطل خارق

301
00:23:16,913 --> 00:23:19,540
‫يمكنك أن ترينا؟

302
00:23:37,350 --> 00:23:40,478
‫"مركز الطوارىء، ما هي الحال الطارئة
‫التي تواجهونها رجاء؟"

303
00:23:50,404 --> 00:23:52,823
‫مركز الطوارىء، ما هي الحال
‫الطارئة التي تواجهها؟

304
00:23:52,949 --> 00:23:55,076
‫"يجب أن ترسل أحدا
‫حاول الاعتداء عليّ"

305
00:23:55,201 --> 00:23:57,537
‫- مَن؟
‫- "حبيب أمي"

306
00:23:57,662 --> 00:24:00,998
‫- ما اسمك؟
‫- "(شانن)، (شانن بارتن)"

307
00:24:01,165 --> 00:24:02,542
‫كم عمرك؟

308
00:24:02,667 --> 00:24:05,545
‫"أنا في الـ13
‫أرجوك، أرجوك أرسل أحدا"

309
00:24:05,670 --> 00:24:07,880
‫"إنه ثمل ولا تفعل أمي شيئا
‫حيال الٔامر"

310
00:24:08,506 --> 00:24:11,092
‫أما زلت في 788
‫الجادة الرابعة، الشقّة "جيم"؟

311
00:24:11,217 --> 00:24:12,927
‫"أجل، أسرع"

312
00:24:13,678 --> 00:24:15,638
‫النجدة قادمة، (شانن)

313
00:24:29,443 --> 00:24:31,529
‫"عامل الهاتف 1138
‫غادر عند الـ10:03"

314
00:24:48,184 --> 00:24:51,020
‫(غارسيا)، هل أحرزت تقدّما
‫بشأن عامل مركز الطوارىء؟

315
00:24:51,145 --> 00:24:53,272
‫حسنا، أعمل بأقصى سرعة
‫أي بسرعة خارقة

316
00:24:53,398 --> 00:24:55,441
‫هنالك المئات فعليا
‫في منطقة (سانت لويس) الكبرى

317
00:24:55,566 --> 00:24:56,943
‫يمكنك مساعدتي
‫في تقليص لائحة الٔاسماء؟

318
00:24:57,068 --> 00:25:00,530
‫ليقتصر بحثك على الذكور
‫بين الـ25 والـ30

319
00:25:00,655 --> 00:25:03,408
‫وعلى الٔارجح أنّ الفاعل المجهول
‫يعاني مشاكل هجر

320
00:25:03,533 --> 00:25:05,535
‫لذا ابحثي عن أيّ ماضٍ
‫يوافي هذه الصفات

321
00:25:05,868 --> 00:25:10,957
‫ماضٍ قُضي في مراكز الرعاية
‫أو شخص أرسله أهله إلى أقاربه

322
00:25:11,082 --> 00:25:15,670
‫يمكنك تعقّب أفراد من عمّال مركز
‫الطوارىء بناء على اتّصالات تلقّوها؟

323
00:25:15,795 --> 00:25:17,171
‫حسنا، اسمع، دعني أوضّح الٔامر لك

324
00:25:17,296 --> 00:25:19,424
‫يتمّ إجراء ربع مليار اتّصال
‫بمركز الطوارىء سنويا

325
00:25:19,549 --> 00:25:22,677
‫أي عشرة اتّصالات
‫في كل ثانية من كل يوم

326
00:25:22,802 --> 00:25:24,804
‫والاتّصالات غير الطارئة
‫يتمّ التخلّص منها سريعا

327
00:25:24,929 --> 00:25:27,306
‫حسنا، لا بدّ أنّ ذلك العامل
‫كان في المركز لدى ورود الاتّصالين

328
00:25:27,432 --> 00:25:29,142
‫"من آل (سميث) وآل (تانر)"

329
00:25:29,267 --> 00:25:34,063
‫ولا بدّ أنه لم يكن يعمل وقت وقوع
‫عمليتَي الخطف وقتل (مارلين سميث)

330
00:25:34,188 --> 00:25:37,358
‫يا إلهي! هذا يمنح البحث
‫عن إبرة في كومة قش بعدا آخر

331
00:25:37,483 --> 00:25:40,737
‫لكنني سأبلغ ذلك البعد وأجري مقارنة
‫وأعاود من ثمّ الاتّصال بكما

332
00:25:43,573 --> 00:25:50,121
‫أمّ تريد الانتحار؟ ماذا يعني هذا للطفل؟
‫أنه ليس جديرا بأن تعيش لٔاجله؟

333
00:25:50,246 --> 00:25:55,168
‫العمل في مركز الطوارىء
‫يحتّم وثوق الٔاطفال به

334
00:25:55,293 --> 00:26:00,840
‫لا بدّ أنّ الفاعل المجهول عاد إلى المنزل
‫ليتابع القضية بمفرده فتذكّروا وجهه

335
00:26:03,217 --> 00:26:05,928
‫(روسي)، هل سمعتني؟

336
00:26:07,597 --> 00:26:08,973
‫آسف

337
00:26:10,099 --> 00:26:15,188
‫كنت و(مورغن) نمزح على متن الطائرة
‫لكن يجري أمر ما حتما

338
00:26:15,313 --> 00:26:19,233
‫- هل من أمر تريد إطلاعي عليه؟
‫- ليس مهمّا

339
00:26:23,446 --> 00:26:27,116
‫تناولت الفطور مع (كارولاين)
‫منذ بضعة صباحات

340
00:26:27,366 --> 00:26:32,288
‫(كارولاين)، أهي زوجتك الرابعة
‫أم الخامسة؟

341
00:26:32,538 --> 00:26:36,501
‫اسمعي، لنصوّب الحقائق
‫لم يكن لي إلّا ثلاث زوجات

342
00:26:36,626 --> 00:26:41,172
‫- وهذا عدد ضمن حدود المنطق
‫- حسنا، آسفة

343
00:26:41,297 --> 00:26:44,675
‫- أيّهنّ كانت (كارولاين)؟
‫- الٔاولى

344
00:26:47,929 --> 00:26:55,561
‫- تكلّمي (إميلي)
‫- يبقى الٔاول دوما مميّزا، في كل شيء

345
00:26:57,396 --> 00:27:01,734
‫لا أدري، قد أكون مخطئا تماما
‫لكن أظنّ أنها تجسّ نبضي

346
00:27:01,859 --> 00:27:05,530
‫لترى ما إذا كانت تلك الشعلة القديمة
‫لا تزال موجودة

347
00:27:06,072 --> 00:27:07,573
‫أهي كذلك؟

348
00:27:10,326 --> 00:27:15,498
‫دعوتها إلى العشاء في منزلي حين أعود
‫أنا مجنون، أليس كذلك؟

349
00:27:18,042 --> 00:27:20,878
‫لا نحصل في الحياة
‫على فرص ثانية دوما (روسي)

350
00:27:21,546 --> 00:27:25,049
‫يجدر بك أن تنتهز الفرصة
‫لترى ما يمكن أن تؤول إليه الٔامور

351
00:27:31,222 --> 00:27:33,850
‫- هيا بنا، لنذهب
‫- لا، لا تأخذاه، لا تأخذاه، لم يفعل شيئا

352
00:27:33,975 --> 00:27:38,020
‫قال إنه لم يفعل شيئا، إنها تختلق أمورا
‫(شانن)، قولي لهما إنك أخطأت

353
00:27:40,439 --> 00:27:42,233
‫سآخذ سيارتي

354
00:27:52,368 --> 00:27:54,412
‫- هيا، لنذهب
‫- لا تلمسيني

355
00:27:54,537 --> 00:27:56,539
‫لماذا اتّصلت بالشرطة؟
‫قال إنه لم يفعل شيئا

356
00:27:56,664 --> 00:28:00,543
‫- دخل إلى غرفة نومي وأمسك بي
‫- عزيزتي، دخل لسبب آخر

357
00:28:00,668 --> 00:28:02,753
‫- لديه أنا، لماذا...
‫- أكرهك!

358
00:28:04,255 --> 00:28:05,631
‫(شانن)

359
00:28:17,977 --> 00:28:19,353
‫كلّميني عزيزتي

360
00:28:19,478 --> 00:28:22,023
‫أولا، أنت ممنوع من النفاذ
‫إلى الـ(لامبرغيني) خاصتي

361
00:28:22,648 --> 00:28:24,108
‫- (غارسيا)
‫- "أنا جادة"

362
00:28:24,233 --> 00:28:27,111
‫قد يخرّ هذا المحرّك القوي
‫مثل أسد أميركي متربّص

363
00:28:27,236 --> 00:28:29,864
‫لكن هذه المرّة جعلت يا (دريك)
‫محرّكاتي تحمى جدا

364
00:28:29,989 --> 00:28:33,951
‫"وسأحتاج إلى بعض التبريد
‫لدى عودتك إن كنت تفهم ما أعنيه"

365
00:28:34,076 --> 00:28:36,203
‫يا فتاة، مكبّر الصوت عامل

366
00:28:36,913 --> 00:28:38,414
‫كنت أعرف هذا

367
00:28:38,789 --> 00:28:43,210
‫اتّصلت بك سيّدي لٔاقول لك إنه كان
‫في منطقة (سانت لويس) الكبرى

368
00:28:43,336 --> 00:28:48,424
‫11 عامل هاتف في مركز الطوارىء
‫يؤدّي عمله لدى ورود الاتّصالين

369
00:28:48,549 --> 00:28:50,885
‫لكن لم يكونوا يعملون
‫خلال وقوع الخطف والقتل

370
00:28:51,010 --> 00:28:53,095
‫من بين أولئك الـ11
‫واحد يوافي مواصفاتكم

371
00:28:53,220 --> 00:28:55,598
‫(جورج كلينغ)، عمره 27 عاما
‫1181 شارع (كلاي)

372
00:28:55,723 --> 00:28:59,185
‫- الشقّة 8، أرسل لكم صورته الٓان
‫- هل نعرف أين هو الٓان؟

373
00:28:59,310 --> 00:29:02,813
‫"كان يفترض به العمل اليوم، قال المشرف
‫عليه إنه أتى للعمل لكنه غادر باكرا"

374
00:29:03,064 --> 00:29:05,942
‫يمكنك سحب سجلّ الاتّصالات كلّها
‫التي تلقّاها الليلة؟

375
00:29:06,067 --> 00:29:08,986
‫- أجل، بالطبع، لكنها كثيرة
‫- انتقلي مباشرة إلى الٔاخير

376
00:29:09,111 --> 00:29:15,993
‫الاتّصال الٔاخير متعلّق بشجار عائلي
‫في 788 الجادة الرابعة، الرقم "جيم"

377
00:29:16,118 --> 00:29:19,747
‫محاولة اعتداء جنسي على فتاة صغيرة
‫أرسل (كلينغ) الشرطة ثم غادر

378
00:29:19,956 --> 00:29:21,415
‫لنذهب

379
00:29:21,958 --> 00:29:23,668
‫لا تبتعدي عني حين أكلّمك

380
00:29:23,793 --> 00:29:26,796
‫لست ربّ عملي، يمكنك الانصراف؟
‫أتعلمين؟ اذهبي إلى حبيبك

381
00:29:26,921 --> 00:29:28,464
‫قالت الشرطة
‫إنه عليك الذهاب إلى الدائرة

382
00:29:28,589 --> 00:29:31,342
‫لذا اذهبي لجمع أغراضك
‫كي نمضي، ماذا؟

383
00:29:32,760 --> 00:29:34,136
‫ماذا تريد؟

384
00:29:34,261 --> 00:29:36,305
‫أتيت لمتابعة القضية
‫والتأكّد من أنّ كل شيء بخير

385
00:29:36,430 --> 00:29:38,641
‫كل شيء بخير
‫نريد أن تتركنا وحدنا الٓان

386
00:29:42,061 --> 00:29:45,147
‫- أمي!
‫- لا شيء بخير سيّدة (بارتن)

387
00:29:45,272 --> 00:29:46,649
‫- أمي
‫- يا إلهي!

388
00:29:54,323 --> 00:29:55,908
‫إنه خالٍ

389
00:29:57,159 --> 00:29:58,536
‫المكان خالٍ

390
00:29:58,869 --> 00:30:01,664
‫الباب مفتوح والٔانوار مضاءة
‫سبقنا الفاعل إلى هنا، ماذا لديك؟

391
00:30:01,789 --> 00:30:03,749
‫لا شيء، المنزل فارغ

392
00:30:03,874 --> 00:30:06,752
‫إن كان الفاعل يبقي على الولدين
‫فهو يخبّئهما في مكان آخر

393
00:30:21,475 --> 00:30:25,396
‫- يجب أن تهربي
‫- أعرفك

394
00:30:25,896 --> 00:30:28,232
‫أنت الصبي الذي ظهر
‫في الٔاخبار، الذي اختُطف

395
00:30:28,357 --> 00:30:32,236
‫- سيؤذيك
‫- مَن هو؟ ماذا يريد؟

396
00:30:34,655 --> 00:30:36,991
‫أعرف أنه لا يمكنك استيعاب
‫هذا القدر كلّه الٓان

397
00:30:37,116 --> 00:30:40,661
‫- أين أمي؟
‫- أنا أساعدك، اتّصلت طلبا المساعدة

398
00:30:40,828 --> 00:30:43,622
‫سبق أن أتت الشرطة واعتقلته

399
00:30:44,331 --> 00:30:49,045
‫(شانن)، لا تكمن المشكلة في الحبيب

400
00:30:49,879 --> 00:30:53,632
‫قد يظهر حبيب جديد بعده
‫وآخر بعده

401
00:30:54,550 --> 00:30:56,510
‫المشكلة هي أمك

402
00:30:59,930 --> 00:31:02,433
‫- ماذا لديك (غارسيا)؟
‫- "سيّدي، طلبت أن أتحقّق من ماضيه"

403
00:31:02,558 --> 00:31:06,604
‫"بسنّ العاشرة، نقل (جورج كلينغ)
‫إلى مراكز الرعاية وأجهل السبب"

404
00:31:06,729 --> 00:31:10,649
‫هجر والده العائلة حين كان طفلا
‫لا أعرف ماذا حلّ بالٔام بعد

405
00:31:10,775 --> 00:31:13,611
‫حسنا، نحتاج إلى عنوان العائلة
‫التي وفّرت له الرعاية

406
00:31:13,736 --> 00:31:16,572
‫أجل، أعرف، تنقّل كثيرا
‫أمهلني بعض الوقت وسأعاود الاتّصال بك

407
00:31:16,697 --> 00:31:18,074
‫- حسنا
‫- حسنا

408
00:31:18,199 --> 00:31:22,036
‫لا أفهم لماذا أبقى على (بوبي)
‫فيما أطلق سراح (تيموثي)

409
00:31:22,161 --> 00:31:24,914
‫وإذا أراد التخلّص من الٔام، لماذا
‫لم يقتلها أولا ومن ثم يأخذ الطفل؟

410
00:31:25,039 --> 00:31:26,499
‫الانتظار أخطر بكثير

411
00:31:26,624 --> 00:31:28,751
‫إلّا إن كان الٔاولاد
‫جزءا مهمّا من شعائر قتله

412
00:31:28,876 --> 00:31:30,252
‫كيف؟

413
00:31:30,377 --> 00:31:32,463
‫يحتاج إلى شيء ما منهم
‫قبل أن يقتل الٔاهل

414
00:31:32,588 --> 00:31:36,050
‫- ماذا يمكنهم أن يعطوه؟
‫- موافقتهم

415
00:31:36,175 --> 00:31:38,260
‫هذا ما يريدها أن تقوله

416
00:31:39,470 --> 00:31:43,140
‫لن تطلب منه ابنتي أبدا
‫أن يتخلّص مني، أبدا

417
00:31:44,725 --> 00:31:50,731
‫نتشاجر أحيانا لكننا نحب بعضنا
‫إنها عالمي، تعني لي الكثير

418
00:31:50,856 --> 00:31:54,652
‫سيؤذيها إن لم تفعل
‫لٔانّ هذا يعني أنها ضعيفة أيضا

419
00:31:58,614 --> 00:32:00,533
‫سبق أن صادفت هذا

420
00:32:01,492 --> 00:32:06,247
‫اسمع هذا إذا، انتحرت والدة (جورج كلينغ)
‫حين كان في العاشرة، قفزت عن جسر

421
00:32:06,372 --> 00:32:09,959
‫وقبل ذلك، حاولت الانتحار
‫مرّات عدة بقطع معصميها

422
00:32:10,084 --> 00:32:11,502
‫"يبدو هذا مألوفا جدا، أليس كذلك؟"

423
00:32:11,627 --> 00:32:13,129
‫وجدت عنوان المنزل
‫الذي وفّر له الرعاية؟

424
00:32:13,254 --> 00:32:16,006
‫ما زالت هذه السجلّات مُغلقة
‫لكنني أحاول النفاذ إليها

425
00:32:18,092 --> 00:32:19,593
‫أنت مجنون

426
00:32:21,262 --> 00:32:24,974
‫سأقول لك أمرا لم يسبق لي
‫أن قلته لٔاحد (شانن)

427
00:32:25,850 --> 00:32:27,393
‫لا أحد

428
00:32:29,687 --> 00:32:33,566
‫كانت أمي مضطربة أيضا

429
00:32:35,901 --> 00:32:40,489
‫كانت إما تبقى في الفراش وتبكي
‫أو تذهب للسير في نزهات طويلة

430
00:32:41,574 --> 00:32:44,451
‫"لم أعرف قط متى كانت تذهب
‫في تلك النزهات الطويلة"

431
00:32:45,369 --> 00:32:50,791
‫"فقرّرت ذات يوم أن ألحق بها
‫لم تعرف أنني كنت موجودا"

432
00:32:51,375 --> 00:32:55,880
‫"في البداية، بدت لي
‫أنها تتجوّل هائمة"

433
00:32:59,383 --> 00:33:01,677
‫"لكن من ثم رأيت إلى أين تذهب"

434
00:33:03,470 --> 00:33:05,306
‫"كان جسرا"

435
00:33:08,684 --> 00:33:14,064
‫"تسلّقت الحافة
‫وجلست هناك ناظرة إلى الٔاسفل"

436
00:33:16,859 --> 00:33:19,695
‫"بدا لي أنها بقيت هناك لساعات"

437
00:33:23,490 --> 00:33:28,329
‫أرادت أمي الموت

438
00:33:30,664 --> 00:33:35,294
‫لكن شعرت... شعرت بأنها لا تستطيع
‫حمل نفسها على فعل ذلك

439
00:33:38,714 --> 00:33:40,633
‫"ثم حدث الٔامر"

440
00:33:43,719 --> 00:33:45,429
‫"قفزت"

441
00:33:47,806 --> 00:33:52,811
‫"في تلك اللحظة، لا أظنّني
‫رأيتها أكثر رضا من قبل"

442
00:33:54,104 --> 00:33:56,815
‫"شاهدت ما يشبه طائرة ورقية من الهناء"

443
00:34:05,616 --> 00:34:08,369
‫"تحرّرت أخيرا"

444
00:34:11,622 --> 00:34:17,336
‫رغم أنّ الٔامر بدا سيّئا جدا
‫كانت أمي محقّة بانتحارها

445
00:34:20,506 --> 00:34:25,094
‫انتهى ألمها بين لحظة وأخرى

446
00:34:25,594 --> 00:34:27,888
‫وتغيّرت حياتي

447
00:34:29,306 --> 00:34:30,724
‫والٓان...

448
00:34:33,727 --> 00:34:35,980
‫الٓان حانت لحظتك (شانن)

449
00:34:41,443 --> 00:34:44,405
‫أقامت العائلة التي رعته في مزرعة
‫على بُعد 16 كلم شمال غرب المدينة

450
00:34:44,530 --> 00:34:47,116
‫عند (باركهيل رود)
‫سيوافينا باقي الفريق إلى هناك

451
00:34:51,829 --> 00:34:53,205
‫أسرع

452
00:34:53,580 --> 00:34:57,126
‫- لا، لا، لم أقصد هذا
‫- لا! لا! لا تؤذِه، لا تؤذِه!

453
00:34:57,251 --> 00:34:58,919
‫أنا المسؤولة، أنا المسؤولة

454
00:35:00,004 --> 00:35:03,007
‫- "أخرجني"
‫- لماذا تفعل هذا؟ ماذا فعلنا؟

455
00:35:03,132 --> 00:35:05,426
‫اخرسي! اخرسي

456
00:35:05,676 --> 00:35:07,428
‫ماذا حلّ بالوالدين
‫اللذين قدّما له الرعاية إذا؟

457
00:35:07,553 --> 00:35:10,097
‫مات الوالد منذ سنين خلت والٔام
‫توفّيت الشهر الماضي نتيجة نوبة قلبية

458
00:35:10,222 --> 00:35:13,475
‫لا بدّ أنّ ذلك كان ما أغضبه
‫رحل آخر شخص أنقذ الفاعل المجهول

459
00:35:13,600 --> 00:35:16,562
‫- فتولّى زمام الٔامور
‫- وبات لديه فجأة منزل يأخذ الٔاولاد إليه

460
00:35:16,687 --> 00:35:19,648
‫مهلا، قالت (غارسيا)
‫إنّ أمه قفزت عن جسر، صحيح؟

461
00:35:19,815 --> 00:35:21,317
‫أجل، لماذا؟ فيمَ تفكّر؟

462
00:35:21,442 --> 00:35:25,779
‫علم دراسة الانتحار ليس مكتملا
‫لكن لم تعتد النساء الانتحار بهذا العنف

463
00:35:25,904 --> 00:35:28,949
‫فهنّ يملنَ إلى اختيار طرق أنثوية أكثر
‫للموت إن جاز التعبير

464
00:35:29,074 --> 00:35:32,161
‫الرجال يطلقون النار على أنفسهم
‫يقفزون من مبانٍ على الرصيف

465
00:35:32,286 --> 00:35:36,540
‫النساء لا يحدثنَ فوضى بقدرهم
‫يتناولنَ حبوبا ويغرقنَ أنفسهنّ

466
00:35:44,006 --> 00:35:46,342
‫وألٓان حان دورك لتفعلي الصواب

467
00:35:50,220 --> 00:35:52,056
‫أعرف أنك ستفعلين

468
00:36:02,096 --> 00:36:07,685
‫يتعلّق الٔامر باتّخاذ قرار (شانن)
‫لم تسبّب لك والدتك إلّا الٔالم

469
00:36:08,811 --> 00:36:11,564
‫كلمة واحدة منك وينتهي هذا كلّه

470
00:36:15,442 --> 00:36:17,403
‫أحب أمي

471
00:36:25,953 --> 00:36:28,247
‫- هذا هراء
‫- ماذا؟

472
00:36:28,706 --> 00:36:34,336
‫لو أحببتني، لما اتّصلت قط بالطوارىء
‫نحن هنا الٓان بسببك

473
00:36:34,461 --> 00:36:37,381
‫لٔانك شعرت بالغيرة
‫بالغيرة لٔانني على علاقة برجل

474
00:36:37,506 --> 00:36:39,883
‫- كان سيغتصبني
‫- باعتقادك أنت

475
00:36:40,009 --> 00:36:44,471
‫دخل إلى غرفتي وأمسك بقميصي
‫ودفعني على السرير

476
00:36:48,851 --> 00:36:51,645
‫وجب ألّا تكوني مرتدية
‫هذا النوع من الملابس أصلا

477
00:36:51,770 --> 00:36:54,023
‫كنت كما لو أنك تحثّينه
‫على التقرّب منك

478
00:36:54,231 --> 00:36:56,734
‫لماذا تقولين هذا؟

479
00:36:58,110 --> 00:37:00,195
‫تريدين معرفة الحقيقة؟

480
00:37:05,784 --> 00:37:08,329
‫قلت لـ(غاري)
‫إنه يستطيع الحصول عليك

481
00:37:15,586 --> 00:37:20,257
‫- كان سيهجرني
‫- لم تقولي له هذا، ما أمكنك أن تفعلي

482
00:37:26,639 --> 00:37:29,183
‫أنا و(جاي جاي) سنتولّى المقدّمة
‫تولّوا أنتم البقية تطويق المكان

483
00:37:41,236 --> 00:37:45,616
‫حان الوقت لٕانهاء هذا (شانن)
‫هل توافقين؟

484
00:37:49,745 --> 00:37:54,333
‫- أظنّها اتّخذت قرارها
‫- الشرطة الفدرالية، ألقِ المسدّس

485
00:37:55,042 --> 00:37:56,835
‫ألقِ المسدّس، افعل هذا

486
00:37:56,960 --> 00:37:59,213
‫يجب أن تتركوني أفعل هذا
‫لا يمكن غيري أن يفعل هذا

487
00:37:59,338 --> 00:38:01,965
‫- لا أحد يتحلّى بالقوة الكافية
‫- كما كنت قويا مع والدتك؟

488
00:38:02,257 --> 00:38:07,721
‫لا تتكلّم عنها، كانت ضعيفة
‫انتحرت وتركتني وحدي

489
00:38:07,846 --> 00:38:09,473
‫لا أظنّ ذلك

490
00:38:17,398 --> 00:38:20,901
‫"لٔانها حاولت الانتحار سابقا
‫ما كان أحد ليشكّ في الٔامر"

491
00:38:21,568 --> 00:38:24,530
‫"لكنك أنت الفاعل
‫أنت دفعتها عن الجسر، أنت قتلتها"

492
00:38:37,584 --> 00:38:41,839
‫- لا، لا، لقد ساعدتها
‫- الصبي في الخزانة

493
00:38:41,964 --> 00:38:43,841
‫نحتاج إلى مسعفين، لقد سقط
‫جريحا في غرفة النوم الخلفية

494
00:38:43,966 --> 00:38:46,218
‫اتركوني، يحتاجون إليّ

495
00:38:48,804 --> 00:38:52,683
‫حبيبتي، آسفة جدا
‫لم أقصد تلك الٔاقوال، كان سيقتلك

496
00:38:52,808 --> 00:38:55,728
‫أعرف، أعرف أمي

497
00:39:00,733 --> 00:39:05,738
‫"الشرور كلّها مصدرها البراءة
‫(إرنست همينغواي)"

498
00:39:06,405 --> 00:39:08,323
‫أعدنا الٔاولاد كلّهم سالمين

499
00:39:08,449 --> 00:39:10,743
‫فكّر في الٔامر، (آرون)
‫كم مرّة يحدث هذا؟

500
00:39:10,868 --> 00:39:12,244
‫ليس كفاية

501
00:39:12,369 --> 00:39:15,372
‫ما رأيك بعشرة أزواج أحذية؟
‫لا بدّ أن يكفي هذا، صحيح؟ 10؟

502
00:39:15,497 --> 00:39:17,833
‫(سبنس)، الوضع مختلف مع السيّدات

503
00:39:17,958 --> 00:39:21,545
‫يجب أن تتناسب
‫مع حزامنا وحقائبنا وتنانيرنا

504
00:39:21,670 --> 00:39:25,841
‫- والموضة تتغيّر كل موسم
‫- أجل، الفتية مضجرون جدا

505
00:39:25,966 --> 00:39:29,928
‫- سراويل، أحذية، لا تميّز لديهم
‫- لكن لدى الرجال ما يميّزهم أيضا

506
00:39:30,053 --> 00:39:33,932
‫واعدت لاعب غولف مرّة
‫كانت خزانته تحوي 12 مضربا

507
00:39:34,057 --> 00:39:36,435
‫لكن هذا الحديث
‫يذكّرني بحاجتي إلى جزمة جديدة

508
00:39:36,560 --> 00:39:40,272
‫يقيمون حسما في (دميل) على أحذية
‫الكعب المنخفض تلك وأنت تحبينها

509
00:39:40,397 --> 00:39:41,774
‫- تريدين الذهاب؟
‫- أجل

510
00:39:41,899 --> 00:39:43,609
‫- هل تفهم هذا كلّه يا فتى؟
‫- لا

511
00:39:56,079 --> 00:39:58,081
‫أنت واثق
‫من أنك لا تحتاج إلى المساعدة؟

512
00:39:58,207 --> 00:40:00,292
‫انتهيت، اجلسي واسترخي

513
00:40:01,752 --> 00:40:04,588
‫كانت اليخنة لذيذة

514
00:40:04,713 --> 00:40:08,258
‫لا بدّ أن تحبي أيّ طبق
‫يتطلّب ارتداء صدرية طفل

515
00:40:08,383 --> 00:40:11,386
‫أجل، هلّا تملٔا كأسي من جديد

516
00:40:11,720 --> 00:40:15,224
‫لا أذكر أنك كنت
‫تشربين النبيذ الٔاحمر كثيرا

517
00:40:16,642 --> 00:40:23,440
‫هذا صحيح لكن أظنّ أنني بحاجة
‫الليلة إلى بعض التحصين

518
00:40:24,316 --> 00:40:26,360
‫ومتى احتجت إلى هذا بوجودي؟

519
00:40:27,069 --> 00:40:33,200
‫مَن كان ليظنّ أننا سنتقابل في موعد
‫غرامي جديد بعد هذه السنين كلّها؟

520
00:40:37,955 --> 00:40:39,540
‫(دايفد)

521
00:40:41,250 --> 00:40:47,339
‫هل تذكر العهد الذي قطعناه
‫أحدنا للٓاخر خلال طلاقنا؟

522
00:40:48,549 --> 00:40:52,803
‫قلنا إننا سنكون دوما حاضرين
‫لمساعدة بعضنا مهما حدث

523
00:40:52,928 --> 00:40:57,724
‫وعلى الٔازواج والٔاحباء
‫المستقبليين أن يفهموا هذا

524
00:40:58,600 --> 00:41:03,689
‫وألقينا دعابة بقولنا إننا الثنائي الوحيد
‫الذي لديه نذور زواج وطلاق

525
00:41:06,191 --> 00:41:08,277
‫ماذا يجري لك؟

526
00:41:13,532 --> 00:41:21,456
‫حسنا، لا أعرف كيف أقول لك هذا
‫بطريقة غير مباشرة

527
00:41:24,918 --> 00:41:29,715
‫علمت العام الماضي بأنني مصابة
‫بمرض التصلّب العضليّ الجانبيّ

528
00:41:30,090 --> 00:41:32,593
‫- (كارولاين)
‫- اسمع، كما قلت دائما

529
00:41:32,718 --> 00:41:34,344
‫لا أحد يعيش إلى الٔابد

530
00:41:34,469 --> 00:41:39,349
‫- لماذا لم تتّصلي بي قبلا؟ أمكنني...
‫- أرجوك، أرجوك لا تقاطعني

531
00:41:39,474 --> 00:41:43,854
‫لٔانني إن لم أقل لك هذا الٓان، لا أعرف
‫إن كنت سأستطيع فعل هذا أبدا

532
00:41:46,148 --> 00:41:49,359
‫أنا مصابة بهذا المرض
‫منذ أكثر من سنة

533
00:41:50,527 --> 00:41:53,196
‫العيش 18 شهرا نعمة

534
00:41:53,780 --> 00:41:57,159
‫لكن بدأت ألاحظ العوارض
‫في الٔاسابيع القليلة الماضية

535
00:41:59,661 --> 00:42:01,830
‫لن أعيش طويلا

536
00:42:04,124 --> 00:42:10,797
‫جئت لٔاطلب منك
‫حين يشتدّ عليّ المرض

537
00:42:10,923 --> 00:42:15,677
‫وأصبح ضعيفة أو خائفة جدا

538
00:42:18,722 --> 00:42:24,603
‫أن تساعدني في مغادرة
‫هذا العالم بشروطي أنا

539
00:42:27,314 --> 00:42:30,567
‫عندما يحين الوقت
‫هلّا تساعدني على إنهاء حياتي

540
00:42:46,500 --> 00:42:50,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

