﻿1
00:00:12,743 --> 00:00:14,120
‫(تاكر)، لا

2
00:00:21,418 --> 00:00:23,295
‫أرجوك، لا تفعل ذلك

3
00:00:26,924 --> 00:00:28,300
‫لا!

4
00:00:29,135 --> 00:00:32,346
‫(تاكر)، لا، (تاكر)، لا

5
00:00:34,265 --> 00:00:35,641
‫لا!

6
00:00:35,766 --> 00:00:37,143
‫اخرج!

7
00:01:09,884 --> 00:01:11,510
‫إنه قادم! إنه قادم!

8
00:01:56,597 --> 00:01:58,140
‫جميل، صحيح؟

9
00:01:58,766 --> 00:02:00,851
‫غضب السماء ذاتها

10
00:02:01,936 --> 00:02:03,312
‫انتظر

11
00:02:25,292 --> 00:02:28,879
‫- لقد نام أخيرا
‫- هل ما زال محموما؟

12
00:02:29,421 --> 00:02:31,382
‫يبدو أن الدواء أخذ مفعوله

13
00:02:31,632 --> 00:02:35,344
‫هذا بسبب الحضانة
‫هي أشبه بصحفة بتري

14
00:02:36,720 --> 00:02:38,389
‫"يريد (هوتش) حضور الجميع"

15
00:02:38,514 --> 00:02:41,725
‫- "فتيان مفقودان وجدا ميتان"
‫- ظننتك حصلت على أيام إجازة

16
00:02:41,850 --> 00:02:44,895
‫- ما هي القضية؟
‫- قضية فتيان مفقودان

17
00:02:46,605 --> 00:02:48,315
‫أظن أن عليك الذهاب، صحيح؟

18
00:02:48,607 --> 00:02:52,111
‫أرجوك لا تبتعد عني هكذا
‫لقد ناقشنا الأمر

19
00:02:52,236 --> 00:02:53,904
‫أعرف أن هذا صعب عليك

20
00:02:54,029 --> 00:02:56,532
‫- وعلى (هنري) أيضا
‫- علينا جميعا

21
00:02:56,657 --> 00:02:59,660
‫اسمع، لو كان هناك من يمكنه
‫تغطية مناوبتي لتركتهم يفعلون

22
00:03:01,370 --> 00:03:03,455
‫- ماذا لو كان (هنري)؟
‫- لا تفعلي هذا

23
00:03:04,039 --> 00:03:07,084
‫- هو ليس (هنري)، (هنري) بالداخل
‫- لكن ماذا لو كان هو؟

24
00:03:08,002 --> 00:03:10,504
‫كنت ستريد أن يخرج أحد
‫للبحث عنه

25
00:03:10,796 --> 00:03:13,007
‫أعرف أنك محقة لكن...

26
00:03:14,967 --> 00:03:18,012
‫- كان الأمر أفضل عندما عملت بالـ(بنتغون)
‫- لم أكن أساعد أحد هناك يا (ويل)

27
00:03:18,137 --> 00:03:20,514
‫كانت ساعات عملك طبيعية
‫ونهاية الأسبوع كانت إجازة

28
00:03:20,639 --> 00:03:23,559
‫حسنا، سأخبرهم بأني
‫لا أستطيع الذهاب

29
00:03:23,767 --> 00:03:25,811
‫- لا تفعلي ذلك
‫- كان يجدر أني في إجازة

30
00:03:25,936 --> 00:03:29,231
‫- و(هنري) مريض
‫- لا بأس

31
00:03:29,565 --> 00:03:31,400
‫عليك الذهاب، سأتولى الأمر

32
00:03:33,360 --> 00:03:35,112
‫حقا، سأتولى الأمر

33
00:03:35,571 --> 00:03:37,072
‫سأراك عندما تعودين

34
00:03:42,286 --> 00:03:46,165
‫- لا داعي لأن تكون هنا
‫- أنزعج عندما يطول غيابي

35
00:03:47,624 --> 00:03:51,545
‫وشكرا على تبرع الفريق لجمعية
‫(آي إل إس) باسم (كارولاين)

36
00:03:51,837 --> 00:03:54,673
‫- كانت ستقدر ذلك
‫- كيف حالك؟

37
00:03:55,966 --> 00:03:57,343
‫أنا بخير

38
00:03:58,177 --> 00:03:59,553
‫لكن هذا غريب

39
00:03:59,970 --> 00:04:05,059
‫تطلقنا منذ 20 سنة ولم أشتق
‫إليها أبدا كما أشتاق إليها الآن

40
00:04:09,021 --> 00:04:11,690
‫مرحبا، أهلا بك مجددا

41
00:04:11,815 --> 00:04:13,817
‫أنا سعيد بعودتي يا (بينولوبي)

42
00:04:14,735 --> 00:04:16,445
‫نحن جاهزون عندما تكون مستعدا
‫يا سيدي

43
00:04:17,821 --> 00:04:22,451
‫وُجدت جثتي فتيان مجهولان قرب
‫(ويتشاتا، كنساس) بفارق أسبوع

44
00:04:22,576 --> 00:04:26,372
‫كان كلاهما أبيضان
‫وبين 15 و17 سنة

45
00:04:26,497 --> 00:04:29,166
‫وُجد كلاهما مشوهان
‫بعد وقوع إعصار

46
00:04:29,291 --> 00:04:32,211
‫نعم، لكن هذا ليس سبب الوفاة
‫حدد الطبيب الشرعي سبب الوفاة

47
00:04:32,336 --> 00:04:34,922
‫كان ضربة قوية للرأس
‫قبل وقوع الإعصارين

48
00:04:35,047 --> 00:04:37,758
‫كانت الضربة القاتلة في الحالتين
‫في الموقع ذاته تقريبا

49
00:04:37,883 --> 00:04:40,719
‫ماذا عن بقية الضرر إلى جسديهما؟
‫بعض أطرافهما مفقودان

50
00:04:40,844 --> 00:04:45,015
‫الضحية الأولى فقد ساقه اليمنى
‫وقُطعت ذراعي الضحية الثانية

51
00:04:45,140 --> 00:04:46,725
‫لكن هل هذا بسبب الإعصار
‫أم القاتل؟

52
00:04:46,850 --> 00:04:49,436
‫لم يكتشف ذلك الطبيب الشرعي بعد
‫هو مشغول

53
00:04:49,561 --> 00:04:52,940
‫وقعت أعاصير كبيرة في المنطقة
‫قتلت 23، المشرحة ممتلئة

54
00:04:53,065 --> 00:04:55,317
‫إن كان القاتل فعل ذلك
‫فلديه نزعة سادية كبيرة

55
00:04:55,442 --> 00:04:59,113
‫الإعصار يتسبب بإخلاء المنطقة
‫ويمنح القاتل الخصوصية لفعل ما يريد

56
00:04:59,238 --> 00:05:02,074
‫قد يكون يستخدم العاصفة
‫كمشروطية للتخلص من الجثة

57
00:05:02,199 --> 00:05:06,787
‫إجراء معاكس للطب الشرعي الرياح
‫والبرد والمطر، تدمر الطبيعة مسرح الجريمة

58
00:05:06,912 --> 00:05:10,082
‫أو يريد أن نظن أن الطبيعة
‫ارتكبت جرائم القتل

59
00:05:10,207 --> 00:05:12,209
‫ما يقلقني هو الفترة القصيرة
‫بين جريمتي القتل

60
00:05:12,334 --> 00:05:14,420
‫- أسبوع فحسب، هو يتحرك سريعا
‫- علينا أن نتحرك أسرع منه

61
00:05:14,545 --> 00:05:17,047
‫- (غارسيا)، اكتشفي هويات الضحيتين
‫- بأقصى سرعة

62
00:05:17,172 --> 00:05:19,383
‫- سننطلق بعد 30 دقيقة
‫- خذوا ملابس لطقس رديء

63
00:05:19,508 --> 00:05:21,260
‫التوقعات الجوية سيئة

64
00:05:32,521 --> 00:05:36,733
‫"أصدرت خدمة الطقس الوطنية تنبيه بقدوم
‫إعصار في مقاطعة (سيدجويك، كنساس)"

65
00:05:36,859 --> 00:05:39,069
‫- "الساعة 9 مساء، خبراء الطقس"
‫- وجدنا واحدة!

66
00:05:39,194 --> 00:05:42,364
‫- أخبرتك، تدين إلي بـ5 دولارات
‫- "إعصار خطير جدا قرب (بارك سيتي)"

67
00:05:42,489 --> 00:05:44,032
‫عليك أن تدفع هذه المرة

68
00:06:25,614 --> 00:06:30,744
‫"الرجل ذو الجسد السليم
‫والذهن الساكن لا يعرف الطقس الرديء"

69
00:06:30,869 --> 00:06:32,412
‫"لكل يوم جماله"

70
00:06:33,497 --> 00:06:37,459
‫"والعواصف التي تحرك الدم
‫تجعله يتدفق بقوة أكبر"

71
00:06:37,751 --> 00:06:39,127
‫"(جورج كيسينغ)"

72
00:06:46,843 --> 00:06:48,637
‫السهول الوسطى

73
00:06:48,845 --> 00:06:50,555
‫وسط "زقاق الأعاصير" مباشرة

74
00:06:50,680 --> 00:06:52,974
‫إن كان هذا الفاعل يستخدم الأعاصير
‫كإجراء معاكس للطب الشرعي

75
00:06:53,099 --> 00:06:55,101
‫فـ(كانساس) هي الموقع المثالي بالتأكيد

76
00:06:55,227 --> 00:06:58,438
‫الأعاصير تشكل تهديد حقيقي، خلال
‫النشوب العظيم هذا العام في أبريل

77
00:06:58,563 --> 00:07:00,941
‫كانت هناك 336 إعصار مؤكد
‫في بضعة أيام

78
00:07:01,066 --> 00:07:03,610
‫أدت إلى قتل
‫أكثر من 300 شخص

79
00:07:03,860 --> 00:07:05,612
‫مرحبا، أطلعينا على أخبار جيدة
‫يا عزيزتي

80
00:07:05,737 --> 00:07:07,948
‫"حددت الشرطة المحلية
‫هوية الضحيتين"

81
00:07:08,073 --> 00:07:10,242
‫"أرسل هذا كله إلى ألواحكم
‫إن أردتم المتابعة"

82
00:07:10,367 --> 00:07:13,870
‫"أولا لدينا (جايسون ميراديث)
‫عمره 16 سنة وهو هارب"

83
00:07:13,995 --> 00:07:15,830
‫"من (غاردن سيتي، كانساس)"

84
00:07:15,956 --> 00:07:19,042
‫"قالت أمه إنه هرب
‫منذ أكثر من عام، تاليا لدينا..."

85
00:07:19,167 --> 00:07:22,170
‫"(إيريك جينل)، عمره 15 سنة
‫كان في دار رعاية من (ويتشاتا)"

86
00:07:22,295 --> 00:07:25,799
‫"وهو مفقود منذ 3 أسابيع
‫ولكلاهما سجل إجرامي"

87
00:07:25,924 --> 00:07:29,177
‫- "بتهم حيازة مخدرات ودعارة"
‫- كانا يعملان في الشارع

88
00:07:29,302 --> 00:07:31,179
‫شباب ذوو خطورة عالية
‫قد يكون مفترس جنسي

89
00:07:31,304 --> 00:07:34,391
‫وهو عنيف جدا إن كان
‫الفاعل مسؤول عن الضرر للجثتين

90
00:07:34,516 --> 00:07:37,185
‫- خاصة الأطراف المفقودة
‫- قد يكون يحتفظ بها

91
00:07:37,310 --> 00:07:39,854
‫- بسبب فتش ما
‫- "حسنا، مقرف! هذه إشارة لي"

92
00:07:39,980 --> 00:07:43,692
‫"أنا هنا إن احتجتم إلي مع أجهزتي
‫الثنائية التي لا تتفوه بكلام مقرف"

93
00:07:51,283 --> 00:07:52,909
‫لم أعرف أنك تخشى الطيران

94
00:07:53,660 --> 00:07:55,537
‫لست كذلك
‫لكني أكره المطبات الهوائية

95
00:07:55,662 --> 00:07:58,623
‫هل تعرف أن المطبات الهوائية
‫نادرا ما تتسبب بتحطم الطائرات

96
00:07:58,748 --> 00:08:01,710
‫هذه المعلومة لا تفيدني أبدا
‫حاليا، شكرا

97
00:08:01,835 --> 00:08:03,587
‫علينا القلق بشأن التدفقات الصغيرة

98
00:08:03,712 --> 00:08:05,630
‫التدفق المفاجىء للهواء إلى الأسفل
‫مرتبط بالعواصف الرعدية

99
00:08:05,755 --> 00:08:08,550
‫لكن في طائرة صغيرة كهذه
‫إن واجهناها بالعلو الخاطىء...

100
00:08:08,675 --> 00:08:12,637
‫- سنُسحق
‫- أتوسل إليك لجعله يتوقف

101
00:08:14,973 --> 00:08:18,852
{\pos(192,230)}‫"إعصار على حدود (ويتشاتا) قتل
‫شخصين وأصاب 9 الليلة الماضية"

102
00:08:18,977 --> 00:08:22,606
{\pos(192,230)}‫"الإعصار، بتقييم (إف 2)
‫في مقياس (فوجيتا)"

103
00:08:22,731 --> 00:08:26,067
{\pos(192,230)}‫"هو الأحدث في سلسلة أعاصير غريبة
‫ضربت في وقت متأخر من الموسم"

104
00:08:26,192 --> 00:08:30,155
‫"يُتوقع طقس قاسٍ أكثر{\pos(192,230)}
‫بينما يستعد المسؤولون للأسوأ"

105
00:08:30,280 --> 00:08:31,990
‫لقد تمزق كثيرا

106
00:08:32,115 --> 00:08:34,451
‫ظننا أننا سنجد ذراعيه
‫لكننا لم نجدهما

107
00:08:34,576 --> 00:08:35,994
‫وجدناه هناك

108
00:08:36,578 --> 00:08:40,165
‫يمتلك الفاعل وسيلة نقل خاصة به
‫بالتأكيد، هذا بعيد عن الطريق الرئيسية

109
00:08:40,290 --> 00:08:43,877
‫الضحية الأولى (جايسون ميريدث)
‫وُجد على بعد أكثر من 30 ميلا

110
00:08:44,002 --> 00:08:46,046
‫قلت إنكم تمكنتم من إخلاء المنطقة
‫قبل وصول العاصفة؟

111
00:08:46,171 --> 00:08:47,964
‫لم أعلم أن بإمكانكم
‫فعل ذلك للأعاصير

112
00:08:48,089 --> 00:08:51,217
‫إن تلقينا الإنذار مبكر نحاول
‫إخلاء المنازل المتنقلة كلها

113
00:08:51,343 --> 00:08:55,639
‫لا تريد أن تكون في منزل متنقل
‫خلال إعصار، أغلقنا الطرق الرئيسية

114
00:08:55,764 --> 00:08:57,766
‫حسنا، إما أن الفاعل
‫وجد طريقة للدخول

115
00:08:57,891 --> 00:09:00,810
‫أو كان هنا واختبىء
‫خلال عملية الإخلاء

116
00:09:00,935 --> 00:09:04,189
‫أو أن الجثة سُحبت في غيمة المخروطية
‫ورُميت هنا من موقع آخر

117
00:09:04,314 --> 00:09:07,067
‫في الحالتين اقترب من العاصفة

118
00:09:07,192 --> 00:09:09,152
‫ربما درجة أنه
‫وضع نفسه في الخطر

119
00:09:09,277 --> 00:09:13,073
‫أو انتظر في مكان آمن
‫حتى مرت وعاد ورمى الجثة

120
00:09:13,198 --> 00:09:15,950
‫لا، أظن أن العاصفة ذاتها
‫تعني شيئا له

121
00:09:16,076 --> 00:09:17,994
‫لا تظنه يستخدمها
‫لإخفاء أثره فحسب

122
00:09:18,119 --> 00:09:19,829
‫لعبت كرة في الجامعة
‫مع شاب من (إنديانا)

123
00:09:19,954 --> 00:09:22,916
‫أخبرني بأنه ورفاقه كانوا
‫يثملون ويطاردون العواصف

124
00:09:23,041 --> 00:09:25,502
‫قال إنه أكثر مكان ليقتربوا
‫من قوة السماء الحقيقية

125
00:09:25,627 --> 00:09:28,463
‫رأيت إعصار (إف 3)
‫في الثانوية، لم يكن يمزح

126
00:09:28,588 --> 00:09:31,299
‫حسنا، هو متهور
‫الأرجح أنه شاب

127
00:09:31,424 --> 00:09:33,635
‫قد يكون وحيدا
‫وليس لديه ما يخسره

128
00:09:33,760 --> 00:09:35,637
‫علينا التحدث
‫إلى من يطاردون العواصف حقا

129
00:09:35,762 --> 00:09:38,890
‫- أين نجدهم؟
‫- معظمهم يعملون مع الجامعة

130
00:09:39,015 --> 00:09:40,392
‫هل تظنه متعلم؟

131
00:09:41,309 --> 00:09:43,812
‫يعرف ما يكفي عن الطقس
‫لاستخدامه في صالحه

132
00:09:43,937 --> 00:09:45,313
‫حتى الآن هو ناجح

133
00:09:54,197 --> 00:09:55,573
‫تفضلي

134
00:10:01,121 --> 00:10:03,331
‫متى رأيت (جايسون) آخر مرة؟

135
00:10:04,999 --> 00:10:06,376
‫يوم هروبه

136
00:10:08,712 --> 00:10:10,380
‫قبل أكثر من عام بقليل

137
00:10:10,839 --> 00:10:14,426
‫جاء وعانقني كما يفعل دائما
‫قبل ذهابه إلى المدرسة

138
00:10:15,635 --> 00:10:18,847
‫هل تعرفين سبب هروبه؟

139
00:10:20,390 --> 00:10:22,058
‫والده (راي)

140
00:10:22,434 --> 00:10:23,893
‫كان يضربني

141
00:10:25,353 --> 00:10:26,730
‫و(جايسون)

142
00:10:27,522 --> 00:10:29,733
‫كيف تعامل (جايسون) مع الأمر؟

143
00:10:31,151 --> 00:10:33,236
‫كان يحاول حمايتي دائما

144
00:10:33,445 --> 00:10:37,073
‫حتى عندما كان صغيرا
‫كان يقاوم دائما

145
00:10:38,616 --> 00:10:43,872
‫أحيانا، إن كنت أبكي بعد الضرب

146
00:10:44,038 --> 00:10:47,709
‫كان يجلس إلى جانبي
‫ويمسك بيدي

147
00:10:48,668 --> 00:10:51,129
‫يبدو أنك و(إيريك) صديقان حميمان

148
00:10:51,254 --> 00:10:53,757
‫نعم، بقية الفتية
‫في المنزل ليسوا صالحين

149
00:10:53,882 --> 00:10:57,302
‫والدتك بالرعاية قالت إنك كنت
‫تتشاجر كثيرا قبل وصول (إيريك)

150
00:10:57,427 --> 00:11:01,848
‫هو صديقي، لم يعبث أحد معي
‫لأنه لا أحد يعبث معه

151
00:11:02,140 --> 00:11:05,602
‫- كان يرعاك إذن؟
‫- نحن نرعى بعضنا بعضا

152
00:11:06,603 --> 00:11:09,522
‫- متى رأيته آخر مرة؟
‫- قبل حوالى 3 أسابيع

153
00:11:10,523 --> 00:11:13,777
‫قال إنه ذاهب إلى المتجر
‫ولم يعد

154
00:11:16,988 --> 00:11:19,407
‫هل هو في مأزق؟

155
00:11:20,909 --> 00:11:22,660
‫وجدناه قبل يومين

156
00:11:28,833 --> 00:11:30,585
‫تقبل الخبر عن (إيريك) جيدا

157
00:11:30,710 --> 00:11:32,086
‫هو فتى قوي

158
00:11:32,545 --> 00:11:34,714
‫أظن أن عليهم أن يكونوا كذلك
‫لأنهم وحدهم

159
00:11:35,215 --> 00:11:39,636
‫كان للضحيتين غريزة حماية قوية
‫كانا يرعيان أحد آخر غير أنفسهم

160
00:11:39,761 --> 00:11:41,721
‫قد يكون الفاعل يستشعر ذلك

161
00:11:42,055 --> 00:11:43,765
‫يصعب خداع هذا النوع من الصبية

162
00:11:44,432 --> 00:11:46,184
‫ماذا لو كان مثلهم؟

163
00:11:46,392 --> 00:11:49,479
‫هؤلاء سيكتشفون
‫من يحاول التمثيل مباشرة

164
00:11:49,604 --> 00:11:52,649
‫إن كان أسلوب عمله مرتبط بالطقس
‫فسيحاول خطف فتى آخر قريبا

165
00:11:52,774 --> 00:11:55,026
‫ثمة نظام جوي خطير متوقع الليلة

166
00:12:14,337 --> 00:12:15,713
‫كيف حالكم؟

167
00:12:16,172 --> 00:12:18,883
‫- أين يمكنني شراء الجعة؟
‫- متجر (كويكي مارت)

168
00:12:19,008 --> 00:12:20,468
‫انعطف على شارع (ماين)

169
00:12:21,177 --> 00:12:23,763
‫معذرة، لست من المنطقة
‫أين شارع (ماين)؟

170
00:12:24,138 --> 00:12:26,933
‫- على بعد حوالى 4 مباني من هناك
‫- شكرا

171
00:12:27,642 --> 00:12:29,936
‫هل تريدون الاحتفال؟

172
00:12:30,311 --> 00:12:32,647
‫لدي بعض مخدر الـ(تاس)
‫وبعض المارجوانا

173
00:12:34,649 --> 00:12:36,025
‫ماذا عنك؟

174
00:12:36,901 --> 00:12:38,570
‫تعال يا صديقي، الأمور جيدة

175
00:12:40,405 --> 00:12:41,781
‫هو صغير

176
00:12:43,783 --> 00:12:45,159
‫والسعر 100 دولار

177
00:12:46,452 --> 00:12:47,829
‫معي 50 دولار

178
00:12:48,413 --> 00:12:51,082
‫وسأعطيك وأصدقاءك بعض الجعة

179
00:12:55,211 --> 00:12:58,423
‫هيا يا رجل، ادخل
‫لنذهب ونستمتع

180
00:13:08,683 --> 00:13:11,102
‫الأماكن كلها مليئة
‫هلا تمسك بهذا

181
00:13:11,227 --> 00:13:12,896
‫أفضل أسبوعين على الإطلاق

182
00:13:13,187 --> 00:13:15,273
‫أعجز عن الاعتذار كفاية
‫على التأخير

183
00:13:15,398 --> 00:13:18,818
‫درست 4 سنوات طب
‫معظم الوقت كانوا كبار السن

184
00:13:18,943 --> 00:13:21,029
‫نوبات قلبية وجلطات

185
00:13:21,362 --> 00:13:23,323
‫الآن، أنا من (نيويورك)

186
00:13:23,990 --> 00:13:28,369
‫لا توجد إثارة كثيرة هنا
‫في (ويتشاتا)

187
00:13:28,620 --> 00:13:30,038
‫ها هما ضحيتيكما

188
00:13:31,039 --> 00:13:33,291
‫ضربات متطابقة على الرأس

189
00:13:33,416 --> 00:13:36,586
‫هذا ما جذب انتباهي
‫ناهيك عن أنهما مجهولان

190
00:13:36,711 --> 00:13:38,504
‫عادة ما يأتي ذوو
‫من بهذا العمر سريعا

191
00:13:38,630 --> 00:13:40,590
‫كانت هناك كحول
‫و(ديكستروميثورفن) في نظاميهما؟

192
00:13:40,715 --> 00:13:42,884
‫- دواء السعال
‫- نعم، أراه مع الفتية كثيرا

193
00:13:43,009 --> 00:13:44,886
‫انتشاء رخيص
‫ومجاني إن تمكنوا من سرقته

194
00:13:45,011 --> 00:13:47,055
‫كان هناك الكثير في جسديهما

195
00:13:47,388 --> 00:13:49,682
‫ماذا حددت من الضرر للجسدين؟

196
00:13:49,807 --> 00:13:52,936
‫معظمها يشبه ما أراه
‫مع ضحايا الأعاصير

197
00:13:53,061 --> 00:13:56,272
‫الجروح والرضوض
‫وضرر داخلي كبير

198
00:13:56,397 --> 00:13:59,067
‫- معظمها؟
‫- الأطراف

199
00:13:59,192 --> 00:14:02,570
‫لقد قُطعت بفأس أو ساطور
‫على ما أظن

200
00:14:02,695 --> 00:14:07,283
‫نعم، ولم يكن حادا بالنظر
‫إلى الضرر للأنسجة عند الجذع

201
00:14:07,408 --> 00:14:09,243
‫- قُطعت بعد الوفاة
‫- بالتأكيد

202
00:14:09,369 --> 00:14:11,037
‫لكن بعد قتلهما بدقائق فحسب

203
00:14:11,162 --> 00:14:12,997
‫هل تريان التغير في اللون؟

204
00:14:13,539 --> 00:14:17,126
‫يبدأ التعفن فور انقطاع
‫تدفق الدم تقريبا

205
00:14:17,251 --> 00:14:21,297
‫ثمة آثار تقييد على رسغيهما وكاحليهما
‫أو ما تبقى منها

206
00:14:21,422 --> 00:14:24,092
‫أنت دقيق الملاحظة
‫كانت هذه كلها قبل الموت

207
00:14:24,217 --> 00:14:27,303
‫هي من قيود
‫احتجزهما قبل قتلهما

208
00:14:27,428 --> 00:14:30,056
‫- هل هناك أثر اعتداء جنسي؟
‫- عجزت عن تحديد ذلك

209
00:14:30,181 --> 00:14:32,558
‫الضرر كله جعل
‫تحديد ذلك مستحيلا

210
00:14:32,684 --> 00:14:36,187
‫إذن، يجعلهم يثملون وينتشون ويقيدهم

211
00:14:36,312 --> 00:14:39,774
‫يقتلهم ويقطع طرف كتذكار

212
00:14:39,899 --> 00:14:43,403
‫ثم يرمي الجثة ويدع العاصفة
‫تنظف ما فعله

213
00:14:43,528 --> 00:14:48,366
‫لكن لماذا التذكار؟
‫من أو ماذا يحاول أن يتذكر؟

214
00:14:52,870 --> 00:14:57,041
‫"خدمة الطقس الوطنية أصدرت تحذير
‫عاصفة في مقاطعة (باتلر، كانساس)"

215
00:14:57,166 --> 00:15:00,128
‫"عاصفة ضخمة وعنيفة تتحرك غربا
‫بسرعة 40 ميلا في الساعة"

216
00:15:00,253 --> 00:15:03,423
‫- حسنا، حان وقت الذهاب
‫- "إن كنتم في مسار الإعصار المدمر"

217
00:15:03,548 --> 00:15:05,174
‫"احتموا فورا"

218
00:15:05,299 --> 00:15:08,302
‫"هذا وضع خطر جدا ويهدد الحياة"

219
00:15:08,428 --> 00:15:09,804
‫"احتموا"

220
00:15:12,640 --> 00:15:14,308
‫هيا، لنذهب

221
00:15:20,732 --> 00:15:23,484
‫توقف! علينا الذهاب

222
00:15:30,408 --> 00:15:33,494
‫لا تقلق يا صديقي
‫يستحيل أن أنساك

223
00:15:43,046 --> 00:15:45,006
‫هل نضاعف الرهان
‫على أن أجد آخر؟

224
00:15:46,132 --> 00:15:47,884
‫ماذا؟ هل تخشى الخسارة ثانية؟

225
00:15:49,093 --> 00:15:51,054
‫حسنا، رهان الرجال المحترمين

226
00:15:51,429 --> 00:15:52,805
‫هكذا

227
00:15:59,911 --> 00:16:01,830
‫لم أرَ شيئا كهذا من قبل

228
00:16:02,247 --> 00:16:05,125
‫اسمه (غاري دايسون)
‫عمره 16 سنة

229
00:16:05,250 --> 00:16:07,002
‫هارب من (كانساس سيتي)

230
00:16:07,252 --> 00:16:09,087
‫رآه بعض رجال من قبل

231
00:16:09,254 --> 00:16:11,798
‫تعرفوا عليه من الوشوم
‫على ما تبقى من ذراعيه

232
00:16:11,923 --> 00:16:15,218
‫هل أصاب إعصار هذه المنطقة
‫تحديدا الليلة الماضية؟

233
00:16:15,343 --> 00:16:18,221
‫مرت عواصف رعدية، كانت هناك
‫تحذيرات لكن لم يضرب الإعصار

234
00:16:18,346 --> 00:16:20,849
‫- مؤكد أن الطقس هو المحفز
‫- هو يتابع الأنماط

235
00:16:20,974 --> 00:16:23,476
‫إن تعقبنا العواصف فسنجد الفاعل

236
00:16:23,602 --> 00:16:25,270
‫أدلة الطب الشرعي
‫ذهبت مع المطر

237
00:16:25,395 --> 00:16:28,398
‫لكن سلوكيا هذا أكثر مسرح جريمة
‫سليم وجدناه حتى الآن

238
00:16:28,523 --> 00:16:31,860
‫الضربة ذاتها إلى الرأس
‫لكن لا جروح ولا رضوض

239
00:16:31,985 --> 00:16:34,821
‫- لكن جذعه مفقود
‫- كان متوقع أن يفوته واحد

240
00:16:34,946 --> 00:16:38,783
‫لا يمكن التنبؤ بالأعاصير
‫وتدوم مجرد دقائق أحيانا قبل تلاشيها

241
00:16:38,909 --> 00:16:43,038
‫كونه تمكن من ترك الضحيتين الأخريتين
‫في مسار الإعصار مباشرة مذهل

242
00:16:43,163 --> 00:16:46,333
‫إذن، كانت الظروف ممتازة الليلة
‫الماضية لكن الإعصار لم يضرب

243
00:16:46,458 --> 00:16:48,418
‫مرت 4 أيام فقط
‫لقد تسارع

244
00:16:49,002 --> 00:16:50,545
‫والطقس يدفعه إلى ذلك

245
00:16:50,670 --> 00:16:53,506
‫اسمعوا، نعرف أن الفتشيون
‫أوفياء لأعضاء الجسد التي يأخذونها

246
00:16:53,632 --> 00:16:56,968
‫لكني أظن أن هذا الفاعل
‫كان وفي لمجموع الأجزاء

247
00:16:57,093 --> 00:16:59,221
‫إن أخذنا القطع المفقودة
‫من الضحايا كلهم حتى الآن

248
00:16:59,346 --> 00:17:01,598
‫يمكننا تجميع جسد كامل تقريبا

249
00:17:01,723 --> 00:17:05,560
‫إذن، هو لا يفكك الجثث
‫بل يجمع واحدا

250
00:17:05,977 --> 00:17:08,355
‫نبحث عن رجل أبيض
‫في أواسط أو أواخر العشرينيات

251
00:17:08,480 --> 00:17:10,941
‫هو يتحرك ويقطع مسافات كبيرة
‫للحاق بالعواصف

252
00:17:11,066 --> 00:17:12,525
‫الأرجح أنه في شاحنة
‫أو سيارة مغلقة

253
00:17:12,651 --> 00:17:17,989
‫نظنه يعيش فيها، الأرجح أنها
‫قديمة وصدئة من عوامل الطبيعة

254
00:17:18,114 --> 00:17:20,992
‫- معذرة
‫- (جيفري دامر) السفاح

255
00:17:21,117 --> 00:17:25,538
‫كان متوهم أن بإمكانه ابتكار شباب
‫أحياء أموات للجنس لا يصدونه

256
00:17:25,664 --> 00:17:29,459
‫عندما ماتت عينات اختبار (دومر)
‫احتفظ بأعضائهم كقطع تذكارية

257
00:17:29,584 --> 00:17:31,670
‫جماجم وقلوب، حتى الأعضاء التناسلية

258
00:17:31,795 --> 00:17:34,381
‫حفظ الأعضاء البشرية ليس سهلا

259
00:17:34,506 --> 00:17:38,426
‫هي تتعفن سريعا
‫يحتاج إلى ثلج كثير وربما ملح

260
00:17:38,551 --> 00:17:41,638
‫- شيء لحفظها
‫- وهو يدفع ثمنها بطريقة ما

261
00:17:41,763 --> 00:17:44,808
‫الوقود أيضا، يفتقر إلى المهارات
‫الاجتماعية للحفاظ على عمل فترة طويلة

262
00:17:44,933 --> 00:17:47,143
‫- الأرجح أنه عامل بالمياومة أو مصلح
‫- "اتصلي بي فورا، حالة طارئة"

263
00:17:47,269 --> 00:17:50,814
‫- أي شيء فيه تنقل
‫- نظنه يستخدم الطقس إجراء شرعي معاكس

264
00:17:50,939 --> 00:17:55,986
‫للتخلص من الأدلة لكننا نظن
‫أيضا أنه قد يكون (سيمفورافيلياك)

265
00:17:56,111 --> 00:17:59,656
‫- ما هذا؟
‫- معذرة

266
00:17:59,906 --> 00:18:03,618
‫(سيمفورافيلياك) يثارون جنسيا
‫من الكوارث

267
00:18:03,743 --> 00:18:06,162
‫عادة الحريق أو حوادث السيارات

268
00:18:06,288 --> 00:18:08,957
‫في هذه الحالة
‫يبدو أن الطقس يعزز إثارته

269
00:18:09,082 --> 00:18:12,043
‫يبحث عن فتية في الشوارع
‫فقد يكون خلفيته مشابهة

270
00:18:12,168 --> 00:18:15,588
‫الأرجح أنه غير متعلم لكنه ما زال
‫ساحرا بقدر كافٍ لجذب الضحايا

271
00:18:15,714 --> 00:18:19,259
‫سنتحدث إلى الصحافة
‫حذروا أي فتية شوارع تعرفونهم

272
00:18:19,384 --> 00:18:21,553
‫مع ازدياد سوء الطقس
‫سيزداد الفاعل سوءا أيضا

273
00:18:21,678 --> 00:18:24,306
‫حسنا، لنبدأ العمل

274
00:18:24,431 --> 00:18:26,766
‫منذ متى يُعتبر التشنج "بخير؟"

275
00:18:26,891 --> 00:18:29,394
‫قال الطبيب إن هذا طبيعي
‫بالنسبة إلى أطفال بعمره

276
00:18:29,519 --> 00:18:33,398
‫- لكن حراراته انخفضت
‫- صحيح، ارتفعت مجددا

277
00:18:33,523 --> 00:18:36,443
‫- هل أعطيته الدواء صباح اليوم؟
‫- لا، كان بخير

278
00:18:36,568 --> 00:18:39,446
‫هل كانت حرارته مرتفعة؟
‫تفقدتها، صحيح؟

279
00:18:39,571 --> 00:18:40,947
‫(جيه جيه)

280
00:18:41,781 --> 00:18:44,075
‫طبعا تفقدتها، ماذا تقولين؟

281
00:18:44,200 --> 00:18:45,577
‫لا شيء، أنا...

282
00:18:48,121 --> 00:18:50,165
‫- أين هو الآن؟
‫- هو يرتاح

283
00:18:50,290 --> 00:18:52,876
‫أنتظر إتمام الأعمال الورقية
‫ثم سنعود إلى المنزل

284
00:18:53,877 --> 00:18:55,920
‫حسنا، سأتصل بك
‫عندما تصل رحلتي

285
00:18:56,087 --> 00:18:58,965
‫- ليس عليك فعل ذلك
‫- "(هنري) مريض"

286
00:18:59,090 --> 00:19:00,467
‫أنا عائدة إلى المنزل

287
00:19:01,092 --> 00:19:02,469
‫سأتصل بك لاحقا

288
00:19:06,931 --> 00:19:08,308
‫ما الأمر؟

289
00:19:08,808 --> 00:19:11,353
‫(هنري)، أصيب بتشنج حراري

290
00:19:11,478 --> 00:19:13,104
‫أخذه (ويل) إلى غرفة الطوارىء

291
00:19:13,229 --> 00:19:17,567
‫هو بخير، يبدو أن هذا طبيعي
‫علي العودة إلى المنزل

292
00:19:17,692 --> 00:19:20,487
‫طبعا، هل يمكنني فعل شيء؟

293
00:19:20,695 --> 00:19:22,072
‫هل يمكنني استعارة الطائرة؟

294
00:19:22,364 --> 00:19:26,117
‫أظن أن لجنة مراقبة الميزانية
‫قد لا تقدر كرمي

295
00:19:26,242 --> 00:19:28,078
‫نعم، كان الأمر
‫يستحق المحاولة، صحيح؟

296
00:19:28,244 --> 00:19:30,497
‫- أعلمينا بما يحدث
‫- حسنا

297
00:19:30,997 --> 00:19:32,415
‫- (هوتش)، خطر إلي
‫- نعم

298
00:19:32,540 --> 00:19:34,626
‫معظم المجرمين
‫الذين يتبعون هذا الأسلوب

299
00:19:34,751 --> 00:19:37,170
‫لا يدفعهم القتل
‫بل تبهرهم الأعضاء الجسدية ببساطة

300
00:19:37,295 --> 00:19:39,714
‫نفسيا هم يعيشون في عالم
‫حيث الخيال يلاقي الوهم

301
00:19:39,839 --> 00:19:42,509
‫هذا خطة مثالية
‫لخلق السفاحين لأن...

302
00:19:42,634 --> 00:19:44,469
‫- أنا أثرثر، صحيح؟
‫- نعم

303
00:19:44,594 --> 00:19:45,970
‫علي الوصول إلى لب الموضوع

304
00:19:46,096 --> 00:19:48,264
‫أظنني أعرف كيف بدأ الفاعل

305
00:19:57,524 --> 00:20:00,318
‫الضحية الأولى
‫وُجد بلا ساق يمنى

306
00:20:00,443 --> 00:20:03,196
‫والضحية الثانية بلا ذراعين
‫والثالث بلا جذع

307
00:20:03,321 --> 00:20:05,615
‫بذلك يبقى لدينا
‫الساق اليسرى والرأس

308
00:20:05,740 --> 00:20:07,784
‫يمكننا افتراض أن إيجاد
‫الرأس سيكون أصعب قطعة

309
00:20:07,909 --> 00:20:10,620
‫لأنها يجب أن تلائم
‫خيال الفاعل بشكل مثالي

310
00:20:10,745 --> 00:20:14,082
‫الأرجح أنها تركها للأخير
‫هذا يعني أن ثمة ضحية

311
00:20:14,207 --> 00:20:16,126
‫لم نجده بعد
‫وقد فقد ساقه اليسرى

312
00:20:16,251 --> 00:20:19,212
‫- أو أن الفاعل لم يجدها بعد
‫- صحيح، لكن معظم جامعي أعضاء الجسد

313
00:20:19,337 --> 00:20:23,800
‫يتطورون إلى هذه المرحلة وفي حالات
‫عدة ينبشون قبور للأعضاء قبل البدء بالقتل

314
00:20:23,925 --> 00:20:27,804
‫- سأتصل بـ(غارسيا)
‫- تظن الفاعل فعل هذا أيضا

315
00:20:28,555 --> 00:20:30,390
‫(بي جي) في خدمتكم
‫لا تدعوا الاسم يخدعكم

316
00:20:30,515 --> 00:20:33,101
‫- "عزيزتي، أنت على المكبر"
‫- (غارسيا)، هلا تبحثين عن سارقي قبور

317
00:20:33,226 --> 00:20:35,603
‫في "زقاق الأعاصير"
‫خلال السنوات الـ5 الماضية

318
00:20:35,728 --> 00:20:37,981
‫حسنا، أنا أبحث

319
00:20:39,149 --> 00:20:42,902
‫هذه قائمة كبيرة بشكل مفاجىء
‫من كان يتوقع شيوع سرقة القبور؟

320
00:20:43,027 --> 00:20:46,239
‫كم منها كان لفتية شباب؟

321
00:20:46,781 --> 00:20:50,285
‫- ولا واحدة
‫- ماذا عن معرض الجثث ودور الجنازات؟

322
00:20:50,535 --> 00:20:54,080
‫لحظة، مجددا، قائمة لا يجدر
‫أن تكون بهذا الطول

323
00:20:54,205 --> 00:20:55,790
‫لكن معظمهم سرقوا سائل التحنيط

324
00:20:55,915 --> 00:20:58,543
‫يُستخدم كمخدر (بي سي بي)
‫كثيرا يا (غارسيا)

325
00:20:58,918 --> 00:21:02,130
‫أنا متفائلة بشأن شباب (أمريكا)
‫لم يتورط مراهقون بهذه كذلك

326
00:21:02,255 --> 00:21:06,468
‫حسنا، حاولي البحث عن سرقات تتعلق
‫بأعضاء جسدية، خاصة الساق اليسرى

327
00:21:06,593 --> 00:21:10,013
‫حسنا، مقرف! لا يمكنني التحدث
‫عن يومي لهذا السبب خلال العشاء

328
00:21:10,138 --> 00:21:11,806
‫أو الإفطار أو الغداء

329
00:21:13,224 --> 00:21:15,143
‫(سبينسر)، أنت تخيفني

330
00:21:15,268 --> 00:21:17,437
‫- انضمي إلى المجموعة
‫- "سُرقت ساق يسرى"

331
00:21:17,562 --> 00:21:21,107
‫"من على جسد قبل عام"
‫في دار (ريجيو) للجنائز في (تولسا)

332
00:21:21,232 --> 00:21:24,861
‫- لم يجدوا الفاعل
‫- كيف كان الطقس في المنطقة آنذاك؟

333
00:21:24,986 --> 00:21:29,365
‫"عواصف رعدية وأعاصير، أصاب إعصار
‫حلزوني قياس (إف 2) ضرب المنطقة"

334
00:21:29,491 --> 00:21:31,493
‫ثم وقعت السرقة
‫بعد إخلاء المنطقة

335
00:21:31,618 --> 00:21:33,953
‫- مؤكد أنه الفاعل
‫- "انتظروا، لدي المزيد"

336
00:21:34,078 --> 00:21:35,747
‫الرجل الذي سُرقت ساقه

337
00:21:35,872 --> 00:21:38,458
‫كان والد لطفلين عمره 47 سنة
‫مات من سرطان الدم

338
00:21:38,583 --> 00:21:39,959
‫هذا تغيير كبير

339
00:21:40,335 --> 00:21:44,422
‫المعتدين جنسيا على الأطفال
‫لا يغيرون النطاق العمري المفضل

340
00:21:44,547 --> 00:21:47,592
‫الأمر لا يتعلق بالجنس، استخدم الجثة
‫من دار الجنازة لتطوير أسلوبه المفضل

341
00:21:47,717 --> 00:21:49,969
‫"ليتمكن من عيش خياله
‫والقتل في العاصفة"

342
00:21:50,094 --> 00:21:52,889
‫هذا لا يفسر ماذا أو من يبني

343
00:21:53,014 --> 00:21:56,559
‫مهما كان لن يتوقف الفاعل
‫إلى أن يجد الرأس المثالي

344
00:21:56,684 --> 00:21:58,478
‫هي آخر قطعة في أحجيته

345
00:22:32,470 --> 00:22:34,222
‫مرحبا، كيف حالكما؟

346
00:22:34,556 --> 00:22:38,268
‫- هل تحتاجان أن أقلكما؟
‫- لا، نحن بخير، شكرا

347
00:22:38,393 --> 00:22:40,728
‫هل أنت متأكد؟
‫المطر يهطل بشدة

348
00:22:40,853 --> 00:22:43,064
‫- نعم، نحن بخير
‫- هيا، المطر غزير

349
00:22:43,189 --> 00:22:45,108
‫اسمع، ابتعد عني

350
00:22:45,692 --> 00:22:47,777
‫لا بأس يا رجل

351
00:22:48,528 --> 00:22:49,904
‫هيا

352
00:23:10,675 --> 00:23:12,176
‫يا شابان

353
00:23:12,302 --> 00:23:16,180
‫هلا تخبرانني بأفضل طريقة
‫للوصول إلى طريق (آي 135)؟

354
00:23:16,306 --> 00:23:19,642
‫- نعم، هو من هناك
‫- شكرا

355
00:23:19,976 --> 00:23:21,352
‫أقدر لك ذلك

356
00:23:21,728 --> 00:23:25,106
‫أنا من (أوكلاهوما)
‫لا آتي إلى هنا كثيرا

357
00:23:35,906 --> 00:23:37,283
‫إذن، لا توجد رحلات؟

358
00:23:39,160 --> 00:23:41,495
‫حسنا، ومن (كانساس سيتي)؟

359
00:23:43,039 --> 00:23:44,874
‫لا؟ لا

360
00:23:46,459 --> 00:23:47,835
‫حسنا، شكرا

361
00:23:48,919 --> 00:23:52,298
‫- مرحبا، ظننتك سترحلين
‫- ألغيت الرحلات بسبب الطقس

362
00:23:52,423 --> 00:23:54,592
‫- كيف حال (هنري)؟
‫- هو ذاهب إلى المنزل

363
00:23:54,717 --> 00:23:57,386
‫- أخرجوه أخيرا
‫- هذا خبر رائع

364
00:23:57,511 --> 00:24:01,557
‫- أين تذهبان؟
‫- الجامعة للتحدث إلى ملاحقي العواصف

365
00:24:01,682 --> 00:24:04,060
‫- ابقيا جافين
‫- بربك!

366
00:24:10,524 --> 00:24:12,652
‫- من هؤلاء مع (هوتش)؟
‫- وقعت عملية اختطاف أخرى

367
00:24:12,777 --> 00:24:15,112
‫ولد اسمه (شون راتليدج)
‫هذا أخوه الصغير (بيلي)

368
00:24:15,237 --> 00:24:18,157
‫قال إن شاب أبيض في مزل متنقل
‫هاجمه بعتلة في المطر

369
00:24:18,282 --> 00:24:20,743
‫كما أنه غير معايير
‫اختياره للضحية

370
00:24:20,868 --> 00:24:24,288
‫الولد الذي خطفه متفوق في المدرسة
‫ويلعب كرة القدم ويتطوع في الكنيسة

371
00:24:24,413 --> 00:24:27,375
‫أراده بشدة درجة أنه
‫كان مستعد لترك شاهد؟

372
00:24:27,500 --> 00:24:31,003
‫مما يشير إلى أنه بدأ يفقد الصلة
‫بالواقع وأوهامه بدأت تسيطر عليه

373
00:24:31,128 --> 00:24:33,381
‫ماذا جذبه في هذا الفتى؟

374
00:24:33,506 --> 00:24:36,092
‫كان مراهق وأبيض كالبقية، صحيح؟

375
00:24:36,217 --> 00:24:39,178
‫كما أننا نظن أنه
‫لا يوجد عامل جنسي

376
00:24:39,303 --> 00:24:41,347
‫ماذا يدفعه إذن؟

377
00:24:43,015 --> 00:24:44,392
‫ربما الحب

378
00:24:45,768 --> 00:24:48,396
‫ماذا لو كان يحاول
‫إعادة ابتكار شخص يحبه؟

379
00:24:48,521 --> 00:24:50,481
‫هو شعور يدفعنا إلى التطرف

380
00:24:50,606 --> 00:24:54,735
‫إن كان يحاول إعادة خلق أحد
‫الأرجح أنه شخص أحبه وفقده

381
00:24:54,860 --> 00:24:58,823
‫انتظر، قلت إنه كان
‫مع أخاه الأكبر سنا، صحيح؟

382
00:25:00,908 --> 00:25:05,121
‫- تحدث إلي
‫- "عزيزتي،" أحتاج إلى دماغك الرائع

383
00:25:05,246 --> 00:25:08,624
‫- أنا مستعدة، تحدث
‫- ابحثي عن الضحايا الشباب الذكور كلهم

384
00:25:08,749 --> 00:25:11,293
‫من العواصف في الـ10 سنوات الأخيرة
‫الجغرافيا ذاتها من طلبنا السابق

385
00:25:11,419 --> 00:25:14,296
‫ذكور بين 13 و18 سنة، 42

386
00:25:14,422 --> 00:25:17,508
‫كم ضحية كان لهم
‫إخوان أصغر سنا نجو؟

387
00:25:17,758 --> 00:25:20,177
‫10 -
‫- "ربما كان الفاعل فتى ذو مشاكل"

388
00:25:20,302 --> 00:25:22,805
‫(غارسيا)، كم من الناجين
‫لديهم سجل جنائي؟

389
00:25:23,556 --> 00:25:27,393
‫اثنان، الأول (جاستين هاريس)
‫البالغ 27

390
00:25:27,518 --> 00:25:29,937
‫تهمة القيادة تحت تأثير الكحول
‫في 2008 والتالي...

391
00:25:30,062 --> 00:25:33,190
‫(ترافيس جايمس) البالغ 22 سنة

392
00:25:33,315 --> 00:25:34,775
‫كم هو مشاكس!

393
00:25:34,900 --> 00:25:37,737
‫"السرقة وحيازة المخدرات والدعارة
‫يا إلهي!"

394
00:25:37,862 --> 00:25:41,699
‫- وهذا كله وهو تحت السن القانوني
‫- هل لديه عنوان أو سيارة مسجلة؟

395
00:25:41,824 --> 00:25:44,702
‫- لا
‫- هل لديك صورة له؟

396
00:25:45,077 --> 00:25:46,454
‫أرسلتها إلى ألواحكم الآن

397
00:25:47,955 --> 00:25:51,667
‫حسنا، هذه رسمة
‫من وصف الفتى

398
00:26:14,273 --> 00:26:16,358
‫أجهل لماذا تقاوم هكذا

399
00:26:20,529 --> 00:26:22,114
‫سنكون شقيقان

400
00:26:23,240 --> 00:26:26,035
‫أنا وأنت ضد العالم

401
00:26:27,536 --> 00:26:28,913
‫كما في السابق

402
00:26:29,622 --> 00:26:30,998
‫هكذا

403
00:26:32,541 --> 00:26:35,002
‫يا إلهي! الفتى المسكين

404
00:26:35,127 --> 00:26:39,965
‫في 2001 فقد (ترافيس جايمس)
‫أخوه الأكبر (تاكر) وأمه (جان)

405
00:26:40,090 --> 00:26:43,385
‫عندما أصاب إعصار متنزه المقطورات
‫(ماكليري) في (إينيد، أوكلاهوما)

406
00:26:43,511 --> 00:26:46,222
‫- هذا إلى الجنوب من هنا
‫- إذن، هو محلي

407
00:26:46,514 --> 00:26:50,810
‫- حسنا، اصبروا قليلا
‫- لحظة يا (غارسيا)، انقطعت الكهرباء

408
00:26:52,353 --> 00:26:55,481
‫(غارسيا)، أظن المسألة حُلت
‫تابعي كلامك

409
00:26:55,940 --> 00:26:59,693
‫قبل هذا الإعصار الشرير بفترة
‫(ترافيس) و5 فتية آخرين

410
00:26:59,819 --> 00:27:03,364
‫شهدوا ضد المدعو (راسكو غالتش)

411
00:27:03,489 --> 00:27:05,866
‫- ماذا كانت القضية؟
‫- "يبدو أن المدعو (غالتش)"

412
00:27:05,991 --> 00:27:08,327
‫"كان متحرش جنسي بالأطفال
‫شهير في المنطقة"

413
00:27:08,452 --> 00:27:12,248
‫وكان يعيش في متنزه المقطورات ذاته
‫"مع (ترافيس) وعائلته"

414
00:27:12,373 --> 00:27:15,584
‫"انظر إلى تقارير الشرطة الآن"
‫يبدو أن الأخ (تاكر)

415
00:27:15,709 --> 00:27:18,045
‫قد واجه المدعو (غالتش)

416
00:27:18,170 --> 00:27:20,756
‫مرات عدة
‫حتى أنه كسر أنف الحقير مرة

417
00:27:20,881 --> 00:27:22,341
‫كان يحمي أخوه الصغير

418
00:27:22,466 --> 00:27:24,927
‫"يا إلهي!"
‫زادت الحبكة تعقيدا

419
00:27:25,052 --> 00:27:27,263
‫وفقا لتصريح من (ترافيس)

420
00:27:27,388 --> 00:27:29,932
‫بعد تبرئة (غالتش) مباشرة

421
00:27:30,057 --> 00:27:33,394
‫"ذهب وأخوه
‫إلى منزل (غالتش) المتنقل"

422
00:27:39,859 --> 00:27:41,902
‫ستكون الأمور بخير

423
00:27:42,820 --> 00:27:47,032
‫"وقع شجار، قال (ترافيس)
‫إنه بدا أن أخاه فقد صوابه"

424
00:27:47,950 --> 00:27:51,245
‫"كان منزعج بسبب التبرئة
‫وقدم هو العدالة"

425
00:27:54,290 --> 00:27:56,667
‫"قال (ترافيس) إنه سمع
‫صافرات إنذار الأعاصير"

426
00:28:01,755 --> 00:28:04,633
‫- إنه إعصار، ارحل!
‫- (تاكر)، انتبه!

427
00:28:06,719 --> 00:28:09,013
‫"ثم هرب إلى أنبوب تصريف قريب"

428
00:28:13,851 --> 00:28:18,856
‫"بعد ذلك، علق (تاكر) و(غالتش)
‫في المنزل المتنقل عندما وصل الإعصار"

429
00:28:21,775 --> 00:28:25,613
‫"قال (ترافيس) إنه رأى
‫الإعصار يلتهم المنزل المتنقل"

430
00:28:27,573 --> 00:28:30,117
‫"وعندما خرج لم يتبقَ شيء"

431
00:28:30,492 --> 00:28:33,454
‫- (غارسيا)، كم كان عمر (تاكر) مقتله؟
‫- "17 سنة"

432
00:28:33,579 --> 00:28:35,205
‫"وُجد بقطع عدة"

433
00:28:35,456 --> 00:28:38,792
‫"اعتمدوا الحمض النووي
‫وسجلات الأسنان للتعرف عليه"

434
00:28:39,209 --> 00:28:42,630
‫أدخل (ترافيس) إلى دور الرعاية
‫وبُلغ عن اختفائه في 2003

435
00:28:42,755 --> 00:28:45,716
‫- هرب
‫- تقطع أخاه قبل 10 سنوات

436
00:28:45,841 --> 00:28:48,719
‫والآن يحاول تجميعه
‫لماذا بدأ بالقتل الآن؟

437
00:28:48,844 --> 00:28:50,846
‫(غارسيا)، أرسلي إلي
‫تقارير الطقس الحديثة للمنطقة

438
00:28:50,971 --> 00:28:52,598
‫بما في ذلك صور الرادار
‫إن كانت متوفرة

439
00:28:52,723 --> 00:28:55,684
‫"سألبي أوامرك
‫هي على ألواحكم"

440
00:28:55,809 --> 00:28:59,146
‫سيتحمس جدا بسبب
‫الطقس في المنطقة ولن ينتظر

441
00:28:59,271 --> 00:29:01,774
‫سيأخذ الفتى إلى أقرب منطقة
‫ذات النشاط الأكبر

442
00:29:01,899 --> 00:29:04,068
‫هذا هنا جنوب شرق موقعنا

443
00:29:04,193 --> 00:29:05,569
‫هو (فرانكينشتاين)

444
00:29:06,987 --> 00:29:09,865
‫- ماذا؟
‫- لا يحاول تجميع أخاه فحسب

445
00:29:09,990 --> 00:29:12,117
‫بل يحاول إعادته إلى الحياة

446
00:29:12,242 --> 00:29:14,703
‫يعتقد أن الإعاصير لديها القدرة
‫على سلب الحياة لذلك بالعكس...

447
00:29:14,828 --> 00:29:16,830
‫لديها القدرة على إعادتها

448
00:29:17,456 --> 00:29:19,917
‫سنقل (روسي) و(برينتيس)
‫في طريقنا، لنذهب

449
00:29:37,643 --> 00:29:39,019
‫تبا!

450
00:29:49,029 --> 00:29:52,074
‫اللعنة! أحتاج إلى جعة
‫هل تريد واحدة؟

451
00:30:08,674 --> 00:30:11,176
‫لا شيء أفضل من الجعة
‫لتخفيف التوتر، صحيح؟

452
00:30:11,343 --> 00:30:14,388
‫هل أنت متأكد من أنك
‫لا تريد واحدة؟ قد يتحسن شعورك

453
00:30:19,685 --> 00:30:21,687
‫- (غارسيا)، ماذا لديك؟
‫- "سيدي، وجدت المحفز"

454
00:30:21,812 --> 00:30:25,024
‫"قبل عام" مر إعصار
‫على مقبرة قرب (تولسا)

455
00:30:25,149 --> 00:30:28,193
‫أحد القبور الـ51 التي تأثرت
‫كان قبر (تاكر جايمس)

456
00:30:28,318 --> 00:30:31,697
‫"قتلت عاصفة أخاه"
‫ثم دمرت عاصفة قبره

457
00:30:31,822 --> 00:30:34,199
‫الآن يستخدمهما لبناء تذكار
‫خاص به

458
00:30:34,324 --> 00:30:37,327
‫بعد حصوله على رأس ذلك الفتى
‫سيستولي الوهم عليه تماما

459
00:30:37,453 --> 00:30:40,330
‫"(غارسيا)، ملاحقو العواصف
‫الذين تحدثنا إليهم في الجامعة"

460
00:30:40,456 --> 00:30:42,291
‫يجدر أنهم خرجوا جميعا

461
00:30:42,416 --> 00:30:44,460
‫سأرسل رقمهم إليك الآن

462
00:30:44,585 --> 00:30:46,837
‫"اطلبي منهم البحث
‫عن منزل القاتل المتنقل"

463
00:30:46,962 --> 00:30:50,007
‫(غارسيا)، ادخلي إلى موجتهم بالراديو
‫سيعرفون مواقع العواصف

464
00:30:50,132 --> 00:30:51,550
‫سأتولى ذلك يا أعزائي

465
00:30:59,975 --> 00:31:01,351
‫هيا، تمالك نفسك

466
00:31:02,686 --> 00:31:04,063
‫سنستمتع يا أخي

467
00:31:04,480 --> 00:31:08,400
‫كما في السابق
‫هل تذكر عندما سرقنا مشروب أمي؟

468
00:31:08,650 --> 00:31:11,820
‫وقطعنا 10 أميال على دراجتينا
‫لمقابلة الفتيات

469
00:31:12,738 --> 00:31:14,573
‫يا إلهي! ماذا كانت أسماءهم؟

470
00:31:15,157 --> 00:31:16,992
‫ظننت أنك ستضاجع إحداهن

471
00:31:17,951 --> 00:31:22,289
‫وتلك الفتاة تقيأت كثيرا
‫ظننت أني سأموت

472
00:31:22,998 --> 00:31:24,374
‫هل تذكر ذلك؟

473
00:31:38,555 --> 00:31:39,932
‫اسمع

474
00:31:40,516 --> 00:31:42,059
‫ستكون الأمور بخير

475
00:31:43,268 --> 00:31:45,104
‫سنفعل هذا الليلة

476
00:31:49,191 --> 00:31:51,777
‫لماذا تستمر بالمقاومة
‫يا ابن العاهرة الغبي؟

477
00:31:52,903 --> 00:31:54,279
‫هل تعرف؟

478
00:31:54,488 --> 00:31:55,864
‫تعال، سأريك

479
00:32:18,142 --> 00:32:20,353
‫"أصدرت خدمة الطقس الوطني
‫تحذير من وقوع إعصار"

480
00:32:20,478 --> 00:32:22,396
‫"في مقاطعة (سيدجويك، كنساس)"

481
00:32:22,521 --> 00:32:25,775
‫- "الساعة 9 مساء"
‫- هذا هو يا رجل، هيا بنا

482
00:32:25,900 --> 00:32:27,276
‫ماذا قلت لك؟

483
00:32:31,030 --> 00:32:33,115
‫علينا الذهاب إلى تلك المناطق
‫ذات الكثافة الأكبر

484
00:32:33,240 --> 00:32:36,661
‫انعطف يمينا عند التقاطع التالي
‫يجدر أنه شارع (بوني)

485
00:32:37,036 --> 00:32:40,831
‫- كيف يجدر أن نلحق بهذه العاصفة تماما؟
‫- الفاعل لن يلحق بالعاصفة

486
00:32:40,957 --> 00:32:44,001
‫عليه أن يكون أمامها ليتمكن من
‫الاقتراب منها، أشبه بلعبة "الجبان"

487
00:32:45,795 --> 00:32:47,505
‫- ماذا؟
‫- لقد علق

488
00:32:49,173 --> 00:32:51,759
‫(هوتش)، "فقدنا الاتصال بالإنترنت"

489
00:32:52,593 --> 00:32:56,055
‫- علق لدي أيضا
‫- مؤكد أن الطقس يؤثر بالتحميل

490
00:32:56,180 --> 00:32:57,556
‫سأتصل بـ(غارسيا)

491
00:32:58,015 --> 00:32:59,934
‫- نعم أيها الرئيس؟
‫- "(غارسيا)، فقدنا الاتصال بالإنترنت"

492
00:33:00,059 --> 00:33:03,646
‫- عليك أن تقودينا إلى العاصفة
‫- اعتبروني أعينكم وآذانكم يا سيدي

493
00:33:10,820 --> 00:33:13,739
‫"كم هي جميلة!
‫يبدو أنها حلزون أرضي"

494
00:33:13,864 --> 00:33:15,866
‫"المخروط رائع، يتجه شمالا"

495
00:33:15,992 --> 00:33:20,162
‫حسنا، تم إيجاد إعصار قرب
‫(روز هيل) جنوب موقعكم مباشرة

496
00:33:20,287 --> 00:33:23,207
‫"ملاحقو العواصف يسمونه حلزون أرضي"

497
00:33:23,332 --> 00:33:25,918
‫لا نريد هذا، أعاصير الحلزون
‫الأرضي غير مهمة نوعا ما

498
00:33:26,043 --> 00:33:29,880
‫- أين نذهب إذن؟
‫- "ابحثي عن صدى كلاب على الشاشة"

499
00:33:30,006 --> 00:33:33,676
‫حسنا، صدى كلاب، نعم
‫سأفعل ذلك، أخبرني ما هو

500
00:33:33,801 --> 00:33:38,264
‫هي إشارات رادار تلتف تشبه الكلاب
‫وتبدو كما تتوقعين بشكل مدهش

501
00:33:38,389 --> 00:33:39,765
‫حسنا

502
00:33:40,891 --> 00:33:45,563
‫- لا، لا أرى شيئا كهذا
‫- ستكون في المناطق الحمراء والبنفسجية

503
00:33:45,730 --> 00:33:48,941
‫لا أرى شيئا يبدو كذلك
‫ولو قليلا

504
00:33:49,066 --> 00:33:52,611
‫حسنا، لا يجدر أن تكون بعيدة
‫عن موقعنا الحالي، هو قريب

505
00:33:54,196 --> 00:33:58,576
‫يا إلهي! لحظة! نعم
‫أراه، هذا هو بالتأكيد، نعم

506
00:33:58,701 --> 00:34:00,077
‫أين يا (غارسيا)؟

507
00:34:00,911 --> 00:34:03,122
‫- لا، لا، لا
‫- ماذا؟ ما الأمر

508
00:34:03,247 --> 00:34:05,583
‫- ثمة اثنتان
‫- علينا أن ننفصل

509
00:34:05,708 --> 00:34:07,585
‫- من أين يا (غارسيا)؟
‫- حسنا

510
00:34:07,710 --> 00:34:11,839
‫بإمكان نصفكم الاستمرار بالوجهة ذاتها
‫النصف الآخر، انعطفوا...

511
00:34:11,964 --> 00:34:13,758
‫- "يمينا على طريق (ميديلارك)"
‫- "(مورغن)"

512
00:34:13,883 --> 00:34:16,719
‫- اسلك طريق (ميديلارك) ونحن سنبقى هنا
‫- حسنا

513
00:34:42,536 --> 00:34:45,331
‫تلقيت خبرا من ملاحقي العواصف
‫بشأن المنزل المتنقل

514
00:34:45,456 --> 00:34:47,792
‫- أنتم الأقرب
‫- أين يا (غارسيا)؟

515
00:34:47,917 --> 00:34:52,129
‫"يتجه شرقا" على طريق (سامنر)
‫شمال موقعكم مباشرة

516
00:34:52,254 --> 00:34:55,716
‫انعطف يسارا على طريق
‫(بريري كريك)، اليسار القادم

517
00:34:55,841 --> 00:34:58,719
‫حسنا، تمسكا

518
00:35:21,659 --> 00:35:24,703
‫ستمر من هنا مباشرة
‫أنا متأكد من ذلك

519
00:35:24,829 --> 00:35:27,164
‫انتظر فحسب، نعم!

520
00:35:32,586 --> 00:35:34,839
‫يا صديقي، أنا قادم

521
00:36:00,114 --> 00:36:03,450
‫ماذا تفعل؟ اقترب الموعد

522
00:36:16,547 --> 00:36:20,551
‫عليك البقاء بلا حراك
‫ثق بي، الأمور جيدة

523
00:36:21,886 --> 00:36:25,139
‫ليس لدينا وقت لهذا
‫إنه قادم الآن

524
00:36:25,264 --> 00:36:28,267
‫هل تريد الطريقة الصعبة
‫أم الطريقة السهلة؟

525
00:36:31,312 --> 00:36:32,688
‫ما هذا هناك؟

526
00:36:33,230 --> 00:36:34,607
‫قرب المنزل القديم

527
00:36:38,527 --> 00:36:40,738
‫لا، من هؤلاء؟

528
00:36:47,286 --> 00:36:49,830
‫(ترافيس جايمس)، نحن مكتب
‫التحقيق الفيدرالي، ضع السلاح جانبا

529
00:36:49,955 --> 00:36:52,583
‫- تراجعوا
‫- لا يمكننا فعل ذلك يا (ترافيس)

530
00:36:52,708 --> 00:36:55,753
‫قلت ابقوا بعيدا
‫هل تعاني صعوبة بالسمع؟

531
00:36:55,878 --> 00:36:58,172
‫دع (شون) ويمكننا حل المسألة

532
00:36:58,297 --> 00:37:02,009
‫هذا هو اسمه، هل تعرف؟
‫لديه أخ صغير أيضا

533
00:37:02,134 --> 00:37:04,220
‫نعرف أنك رأيته عندما هاجمتهما

534
00:37:04,345 --> 00:37:06,972
‫اذهبوا فحسب، ارحلوا، أرجوكم

535
00:37:07,097 --> 00:37:09,433
‫(ترافيس)، هذا لن يرضي (تاكر)

536
00:37:09,558 --> 00:37:12,269
‫كان سيريد حمايتك
‫كما فعل مع (راسكو غالتش)

537
00:37:12,394 --> 00:37:16,774
‫- كان ذلك الوغد مذنبا
‫- دعه فحسب ويمكننا مساعدتك

538
00:37:16,899 --> 00:37:18,901
‫لا نحتاج إلى مساعدتكم

539
00:37:26,450 --> 00:37:29,828
‫حسنا، علينا الاحتماء الآن

540
00:37:29,995 --> 00:37:32,498
‫هيا يا رجل
‫ضع السلاح جانبا

541
00:37:32,623 --> 00:37:33,999
‫ضعه جانبا

542
00:37:48,097 --> 00:37:50,391
‫علينا الذهاب، علينا الذهاب

543
00:37:58,524 --> 00:38:04,113
‫أنا وأنت يا رجل!
‫هيا بنا!

544
00:38:37,980 --> 00:38:40,149
‫"المحن تشبه الرياح القوية"

545
00:38:40,399 --> 00:38:43,485
‫"تمزق عنا كل شيء
‫عدا ما لا يمكن تمزيقه"

546
00:38:43,610 --> 00:38:47,656
‫"كي نرى أنفسنا على حقيقتنا
‫(آرثر غولدن)"

547
00:38:49,533 --> 00:38:52,411
‫يُفترض أن يتحسن الطقس غدا
‫يجدر أن أصل بعد الظهر

548
00:38:52,536 --> 00:38:53,954
‫سأتصل لأؤكد لك

549
00:38:54,079 --> 00:38:57,791
‫- هل قبضتم على الفاعل على الأقل؟
‫- "نعم، نوعا ما"

550
00:38:57,916 --> 00:38:59,293
‫الأمر غريب نوعا ما

551
00:39:00,836 --> 00:39:03,881
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

552
00:39:04,089 --> 00:39:08,802
‫لكن... كان يوم طويل جدا

553
00:39:09,720 --> 00:39:14,016
‫"اسمع، أنا..."
‫آسفة جدا بشأن كل شيء

554
00:39:14,808 --> 00:39:16,185
‫وأنا كذلك

555
00:39:17,311 --> 00:39:19,563
‫هل ما زال مستيقظا؟

556
00:39:22,775 --> 00:39:25,944
‫نعم، قال إنه لن ينام
‫قبل أن تروي له قصة

557
00:39:26,320 --> 00:39:28,947
‫"كم هو عنيد، هو منهك"

558
00:39:30,491 --> 00:39:31,867
‫لحظة

559
00:39:33,160 --> 00:39:34,536
‫مرحبا يا عزيزي

560
00:39:35,245 --> 00:39:38,624
‫- خمن من على الهاتف
‫- أمي

561
00:39:39,458 --> 00:39:41,919
‫مرحبا، مرحبا يا رجلي الصغير

562
00:39:43,212 --> 00:39:47,508
‫"كيف حالك؟"
‫سمعت أنك زرت الطبيب

563
00:39:47,633 --> 00:39:49,760
‫هل ستعودين إلى المنزل يا أمي؟

564
00:39:49,968 --> 00:39:52,304
‫ليس بعد يا عزيزي، غدا

565
00:39:52,429 --> 00:39:55,682
‫أعدك بذلك
‫"هل أنت مستعد للرواية؟"

566
00:39:55,808 --> 00:39:57,184
‫نعم!

567
00:39:57,351 --> 00:39:59,561
‫"حقا؟" حسنا

568
00:40:00,312 --> 00:40:03,107
‫أيها الأب، هل أنت مستعد؟

569
00:40:03,232 --> 00:40:05,567
‫"موعد نوم النجم الصغير"

570
00:40:06,819 --> 00:40:11,323
‫"كان هناك نجم صغير
‫كان يعيش قرب الشمس"

571
00:40:11,865 --> 00:40:17,371
‫"وفي كل ليلة عند موعد النوم
‫أراد النجم الصغير الاستمتاع"

572
00:40:17,788 --> 00:40:22,918
‫"كان يبرق ويبرق ويقع وينطلق
‫ويبرق بشكل كبير"

573
00:40:23,127 --> 00:40:27,673
‫"وقال: أمي، سأهرب إن أجبرتني
‫على قول "تصبحين على خير""

574
00:40:28,340 --> 00:40:32,261
‫"ثم قبلته أمه على أنفه البراق وقالت"

575
00:40:34,054 --> 00:40:37,641
‫"أينما ذهبت وأينما كنت"

576
00:40:38,851 --> 00:40:40,394
‫"مهما كبرت"

577
00:40:42,062 --> 00:40:44,189
‫"وحتى إن ذهبت بعيدا"

578
00:40:45,649 --> 00:40:47,276
‫"سأحبك إلى الأبد"

579
00:40:47,818 --> 00:40:51,238
‫"لأنك ستكون
‫نجمي الصغير إلى الأبد"

580
00:40:52,406 --> 00:40:54,241
‫تصبحين على خير يا أمي

581
00:40:55,492 --> 00:40:56,869
‫تصبح على خير

582
00:41:01,000 --> 00:41:05,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

