﻿1
00:00:01,682 --> 00:00:03,392
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,517 --> 00:00:05,728
‫امرأتان وجدتا مقتولتين
‫في متنزه (غليندال، أريزونا)

3
00:00:05,853 --> 00:00:07,813
‫كلتاهما تركتا في وضعية الصلاة

4
00:00:08,522 --> 00:00:10,774
‫قاتلنا كان بإمكانه أن يطلق الرصاص على
‫ضحاياه في أي مكان لكنه اختار القلب

5
00:00:10,941 --> 00:00:12,943
‫مما يدل على تعرضه للأذى
‫من شخص قريب إليه

6
00:00:13,235 --> 00:00:14,611
‫وهو بالتأكيد مركز غضبه

7
00:00:14,737 --> 00:00:17,740
‫(هيذر كلارك)...
‫أعلن في الجريدة عن موعد زفافها

8
00:00:17,865 --> 00:00:19,575
‫اخرسي! لم تحبيني قط

9
00:00:19,700 --> 00:00:22,911
‫(والاس) قتل (هيذر) وعندما لم يخفف
‫ذلك من غضبه بدأ بقتل نساء أخريات

10
00:00:23,120 --> 00:00:24,788
‫إنه يعاني اضطراب توهم حاد

11
00:00:24,955 --> 00:00:26,206
‫أمي؟

12
00:00:26,749 --> 00:00:28,125
‫إنه مريض

13
00:00:29,752 --> 00:00:31,003
‫إننا نبحث عن ابنك

14
00:00:31,128 --> 00:00:32,379
‫ماذا فعل؟

15
00:00:33,130 --> 00:00:34,381
‫تمسكي

16
00:00:36,383 --> 00:00:37,634
‫اخرج من السيارة

17
00:00:41,764 --> 00:00:43,599
‫- لقد قبضنا على الرجل الخطأ
‫- ماذا؟

18
00:00:44,058 --> 00:00:45,809
‫البصمات المرفوعة من المطعم
‫لم تطابق بصماته

19
00:00:51,732 --> 00:00:53,233
‫دعوني أعيد عليكم هذا مرة أخرى

20
00:00:53,359 --> 00:00:55,235
‫موكلي بريء من جميع هذه التهم

21
00:00:55,694 --> 00:00:57,446
‫وألقي القبض عليه بالخطأ

22
00:00:57,654 --> 00:00:59,239
‫على جرائم لم يرتكبها

23
00:00:59,448 --> 00:01:01,617
‫هذه القضية تخص
‫قسم شرطة (غليندال)

24
00:01:01,950 --> 00:01:04,370
‫وعلى الرغم من ذلك فإن مكتب
‫التحقيقات الفدرالي يستبق الاحداث

25
00:01:05,037 --> 00:01:08,165
‫لماذا؟ لأن طريقة تحليل
‫الشخصية غير مجدية

26
00:01:08,582 --> 00:01:11,794
‫سواء كان هذا التحليل مبنيا على
‫السلوك أو على العرق أو أي من هذا

27
00:01:11,919 --> 00:01:14,922
‫عندما تعتمد على مجموعة
‫من الافتراضات بدلا من الحقائق

28
00:01:15,631 --> 00:01:17,299
‫فسينتهي بك الأمر معتقلا الأبرياء

29
00:01:19,385 --> 00:01:20,886
‫هل نعرف من هو الأخ التوأم؟

30
00:01:21,345 --> 00:01:25,224
‫اسمه (جيسي جنتري)
‫(غارسيا) تسحب معلوماته الآن

31
00:01:26,308 --> 00:01:28,060
‫توأم متماثل

32
00:01:28,560 --> 00:01:30,020
‫ما احتمالات حدوث ذلك؟

33
00:01:30,521 --> 00:01:32,606
‫نحو 3،5 لكل 1000

34
00:01:34,233 --> 00:01:36,735
‫حسنا... لقد سألت (ريد) السؤال نفسه

35
00:01:49,331 --> 00:01:50,582
‫تركته يذهب؟

36
00:01:50,707 --> 00:01:54,128
‫ليس لدينا خيار آخر
‫إنه مساعد قانوني في شركة محاماة

37
00:01:54,545 --> 00:01:55,838
‫(جيسي) اتصل هاتفيا بالشريك الرئيسي

38
00:01:55,963 --> 00:01:58,632
‫وفي دقائق الشركة كلها كانت
‫هنا ومعها سجلات التوظيف

39
00:02:00,217 --> 00:02:01,468
‫المعذرة

40
00:02:04,930 --> 00:02:07,724
‫مرحبا، من الأفضل أن تخبرينا
‫معلومات جيدة عزيزتي فنحن عالقون

41
00:02:08,642 --> 00:02:11,145
‫لا أعرف إن كان هذا ما تنتظره ولكن هذا
‫ما استطعت معرفته عن (جيسي جنتري)

42
00:02:11,270 --> 00:02:14,398
‫لقد وضع للتبني في صغره قبل أن يبلغ
‫هو وأخوه الثالثة من عمرهما بقليل

43
00:02:14,606 --> 00:02:17,401
‫لم يغير أبواه بالتبني اسمه
‫الأول ونشأ في (فنيكس)

44
00:02:17,734 --> 00:02:19,695
‫وانتقل إلى (غليندال)
‫منذ 5 سنوات بغرض العمل

45
00:02:19,862 --> 00:02:21,947
‫هل هناك اتصالات بينه
‫وبين (والاس) أو أمه؟

46
00:02:22,114 --> 00:02:25,284
‫لا أعلم بدقة ولكنه سحب ملف
‫التبني الخاص به منذ سنة مضت

47
00:02:25,826 --> 00:02:27,453
‫اذا فهو يعلم أنه لديه أخ توأم

48
00:02:27,744 --> 00:02:31,248
‫ربما يكون قد أقحم نفسه
‫في القضية كطعم ليساعد أخاه

49
00:02:31,373 --> 00:02:32,916
‫توقف عن استنتاجاتك
‫البارعة أيها الفتى الأعجوبة

50
00:02:33,041 --> 00:02:34,877
‫فهاتفه نظيف وليس هناك أي تلاعب
‫في بطاقات الائتمان خاصته

51
00:02:35,002 --> 00:02:37,254
‫فبالنظر إلى بياناته الوصفية

52
00:02:37,463 --> 00:02:39,506
‫ليس لديه أي تواصل مع عائلته هنا

53
00:02:39,631 --> 00:02:42,009
‫بذل كل هذا الجهد في البحث
‫عنهم ولم يتواصل معهم؟

54
00:02:42,134 --> 00:02:44,261
‫- هذا مستحيل
‫- في هذه الحالة... كل شيء ممكن

55
00:02:45,095 --> 00:02:47,222
‫أنا و(دايف) سنساعد في مطاردة (والاس)

56
00:02:47,848 --> 00:02:49,558
‫(ريد) و(بلايك)
‫ستتحدثان مع (كارلا هاينز)

57
00:02:49,725 --> 00:02:51,393
‫هي آخر شخص رأى ابنها

58
00:02:51,977 --> 00:02:54,062
‫(جاي جاي) و(مورغان) ستتبعان (جيسي)

59
00:02:54,605 --> 00:02:57,274
‫على الرغم من أنه لم يكن جزءا من
‫تحقيقنا الأصلي إلا أنه أصبح كذلك الآن

60
00:02:57,441 --> 00:03:00,235
‫حضرة العميل (هوشنر)
‫محاميه يريد التحدث إليك

61
00:03:01,945 --> 00:03:04,531
‫إذا قبضتم على موكلي
‫مرة أخرى... فسأقاضيكم

62
00:03:05,032 --> 00:03:07,075
‫وإن ضايقتموه فسأقاضيكم

63
00:03:07,367 --> 00:03:09,661
‫وإن تعقبتموه فسأقاضيكم

64
00:03:10,162 --> 00:03:13,207
‫حتى إن عطستم في وجهه فسأقاضيكم

65
00:03:13,624 --> 00:03:16,168
‫تم اعتقال موكلك في أثناء
‫مطاردتنا لأخيه

66
00:03:16,668 --> 00:03:18,378
‫هل تريد أن تخبرني أن هذه صدفة؟

67
00:03:18,504 --> 00:03:19,755
‫سأتبع قاعدة "نعم" معك

68
00:03:19,963 --> 00:03:22,216
‫نعم و أستطيع إثبات ذلك في المحكمة

69
00:03:22,591 --> 00:03:25,177
‫لقد تقدم (جيسي) بطلب الأسبوع
‫الماضي لأخذ المناوبة المسائية

70
00:03:25,511 --> 00:03:27,179
‫ووافقت على الطلب بنفسي

71
00:03:27,346 --> 00:03:28,889
‫ما زلنا نريد استجوابه

72
00:03:29,264 --> 00:03:30,974
‫يمكنكم أن تقوموا بذلك
‫بعد أن تقدموا طلبا إلي؟

73
00:03:31,183 --> 00:03:34,019
‫اسمعا... أنا أعرف (جيسي)

74
00:03:34,561 --> 00:03:35,812
‫وأنا معجب به

75
00:03:36,438 --> 00:03:38,148
‫إنكم تقترفون خطأ كبيرا

76
00:03:38,398 --> 00:03:41,235
‫هل لديه علم أن أخاه مريض نفسي
‫تسوء حالته بسرعة كبيرة؟

77
00:03:41,568 --> 00:03:44,238
‫- (جيسي) ليس أخاه
‫- لم تفهم قصدي

78
00:03:44,696 --> 00:03:47,574
‫الآن كلاهما أصبح يعرف أن لديه أخا
‫توأم فحتما سيبحث أحدهما عن الآخر

79
00:03:48,242 --> 00:03:50,911
‫عندما يحدث ذلك هل ستكون
‫مهاراتك في المحاماة

80
00:03:51,036 --> 00:03:52,371
‫كافية لحماية (جيسي) من (والاس)؟

81
00:03:52,829 --> 00:03:54,206
‫دعوه وشأنه فقط

82
00:05:24,528 --> 00:05:26,613
‫لسنا مجرد حماة لإخوتنا

83
00:05:26,780 --> 00:05:30,492
‫نحن بشكل أو بآخر
‫نصنع شخصياتهم

84
00:05:30,909 --> 00:05:32,536
‫(بونارو أوفرستريت)

85
00:05:43,630 --> 00:05:46,049
‫بما أننا لا نستطيع مراقبة (جيسي)
‫فقد بحثنا بعمق في حياته

86
00:05:46,216 --> 00:05:48,635
‫تبنيه تم من خلال كنيسة محلية

87
00:05:48,760 --> 00:05:50,929
‫العائلة التي تبنته كانت ثابتة

88
00:05:51,513 --> 00:05:53,265
‫درجاته الدراسية حتى الجامعة كانت
‫جيدة وكان يحلم بدراسة القانون

89
00:05:53,431 --> 00:05:54,808
‫التحق بالعمل في شركة المحاماة

90
00:05:54,975 --> 00:05:57,894
‫- يبدو أنه عكس (والاس) في كل شيء
‫- نعم... هذا ما اعتقدناه أيضا

91
00:05:58,311 --> 00:06:00,855
‫ما جعلنا نتساءل
‫ما سبب ظهوره أساسا؟

92
00:06:01,189 --> 00:06:04,818
‫خصوصا بعدما قرر ألا يتواصل
‫مع أي منهما في الماضي

93
00:06:04,985 --> 00:06:06,486
‫أعتقد أن لديه دوافع خفية

94
00:06:06,695 --> 00:06:09,447
‫هذا كله تخمينات فقط لأنه لا يوجد
‫شيء مثير للشبهة في تاريخ هذا الرجل

95
00:06:09,614 --> 00:06:11,116
‫ولكن إذا أردت أن تفعل شيئا إجراميا

96
00:06:11,241 --> 00:06:13,451
‫ألن يكون لطيفا أن توجد نسخة
‫أخرى منك تتحمل ذنب ما فعلت؟

97
00:06:13,827 --> 00:06:15,787
‫إن لم نجد حجة قوية فسنكون
‫مضطرين إلى أن ندع (جيسي) وشأنه

98
00:06:15,912 --> 00:06:17,372
‫نحتاج إلى التركيز على (والاس)

99
00:06:17,497 --> 00:06:18,790
‫إن وضعه يسوء أليس كذلك؟

100
00:06:18,999 --> 00:06:22,294
‫قال الشهود من المطعم
‫إنه كان يهلوس ويرتعش

101
00:06:22,711 --> 00:06:25,422
‫إنه لا يمتلك الوسائل أو المهارات
‫التي تجعله قادرا على الاختفاء إلى الأبد

102
00:06:25,547 --> 00:06:28,258
‫سيهرب إلى مكان يشعر فيه
‫بالأمان، أظن أنه هرب الى أمه

103
00:06:28,383 --> 00:06:29,926
‫(بلايك) و(ريد) سيغطيان هذه المسألة

104
00:06:30,302 --> 00:06:32,596
‫- تكلمي يا (غارسيا)
‫- سيدي، لقد تفحصت كل شيء

105
00:06:32,721 --> 00:06:36,016
‫يخص الطيب والشرير وأمهما
‫ووجدت شيئا مهما

106
00:06:36,141 --> 00:06:39,352
‫اتضح أنه عندما ورط (والاس) نفسه
‫في مراهقته عدة مرات مع (هيذر)

107
00:06:39,477 --> 00:06:44,608
‫أرسلته (كارلا) في قطار إلى (البوكيركي)
‫ليقيم مع أختها التي تعيش هناك

108
00:06:45,066 --> 00:06:46,860
‫ولكنه كورقة النقود المقطعة
‫تعود دائما إلى صاحبها

109
00:06:46,985 --> 00:06:50,447
‫فقد عاد في قطار إلى (غليندال)
‫وبدأ بمضايقة عشيقته السابقة

110
00:06:50,572 --> 00:06:53,033
‫ثم تقطيعها وهذه الأعمال المقززة بعد ذلك

111
00:06:53,158 --> 00:06:54,409
‫سنتجه إلى محطة القطار

112
00:06:54,534 --> 00:06:55,994
‫إذا وجدنا الأم فسنجد (والاس)

113
00:07:05,754 --> 00:07:08,632
‫"منزل (كارلا هاينز)"

114
00:07:11,843 --> 00:07:14,679
‫كنت أقول فقط إن هذا النوع من الأخطاء

115
00:07:14,804 --> 00:07:16,473
‫يمكن أن يقضي
‫على التاريخ المهني للشخص

116
00:07:16,765 --> 00:07:18,308
‫عندئذ لن يغادر (هوتش)
‫ويستلم منصب رئيس القطاع

117
00:07:18,433 --> 00:07:23,688
‫(سبنسر)... (جيسي جنتري) يهدد برفع
‫دعاوى تعويض بمليارات الدولارات ضدنا

118
00:07:23,855 --> 00:07:27,525
‫هذا لن يؤثر في (هوتش) وحده
‫بل سيؤثر فينا جميعا

119
00:07:27,651 --> 00:07:29,694
‫هذه هي السيارة التي سرقها
‫(والاس) من مكان إطلاق النار

120
00:07:30,779 --> 00:07:33,573
‫أنا العميل الخاص (سبنسر ريد)
‫أطلب دعما في 505

121
00:07:36,993 --> 00:07:39,371
‫مكتب التحقيقات الفدرالي
‫( كارلا هاينز)

122
00:07:39,913 --> 00:07:41,456
‫هل هناك أحد هنا؟

123
00:07:53,218 --> 00:07:54,761
‫المكان خالٍ!

124
00:07:55,387 --> 00:07:56,763
‫المكان خالٍ

125
00:07:58,306 --> 00:08:00,266
‫لا تزال المجوهرات في غرفة
‫النوم، ليست حادثة سرقة

126
00:08:00,392 --> 00:08:03,436
‫ربما جاء (جيسي) أو (والاس)
‫من أجل أمهما

127
00:08:03,603 --> 00:08:04,938
‫ربما... ولكن إن كان أحد
‫التوأمين هو من فعل هذا

128
00:08:05,105 --> 00:08:07,482
‫فمن الواضح أيا كان من فعل هذا
‫فقد كان يحاول أن يخفي شيئا ما

129
00:08:07,774 --> 00:08:09,025
‫(كارلا)؟

130
00:08:09,234 --> 00:08:10,527
‫دعينا نرى

131
00:08:12,862 --> 00:08:17,033
‫يبدو أنها مستندات
‫وصفحات من السجلات الخاصة بالأطفال

132
00:08:17,409 --> 00:08:18,660
‫أشياء تحتفظ بها الأمهات

133
00:08:18,785 --> 00:08:21,663
‫وتتلفها إن اقتضت الحاجة
‫كل الأدلة الخاصة بسر عمره 30 عاما

134
00:08:23,123 --> 00:08:25,667
‫إلا اننا نعلم بوجود التوأمين
‫وهما يعلمان بوجود بعضهما البعض

135
00:08:26,710 --> 00:08:28,712
‫ماذا تبقى لكي تخفيه؟

136
00:08:36,010 --> 00:08:37,512
‫استيقظ

137
00:08:44,394 --> 00:08:45,854
‫هل تعلم من أنا؟

138
00:08:46,688 --> 00:08:48,481
‫هل تحدثت أمنا عني سابقا؟

139
00:08:50,483 --> 00:08:51,776
‫لا

140
00:08:54,529 --> 00:08:56,322
‫لماذا أبقت عليك أنت؟

141
00:08:58,032 --> 00:08:59,284
‫من أنت؟

142
00:08:59,409 --> 00:09:00,869
‫أنا (جيسي)

143
00:09:01,369 --> 00:09:02,746
‫أنا (جيسي جنتري)

144
00:09:03,163 --> 00:09:05,331
‫أنا أخوك الذي عرضته أمنا للتبني

145
00:09:08,209 --> 00:09:09,794
‫ماذا تريد؟

146
00:09:10,712 --> 00:09:13,214
‫- اعتذار؟
‫- أريد إجابات

147
00:09:14,299 --> 00:09:15,592
‫فك وثاقي

148
00:09:16,259 --> 00:09:17,510
‫وبعدها سنتحدث

149
00:09:17,635 --> 00:09:20,054
‫بعد ما يتهمونك به تريد أن أفك
‫وثاقك؟ لا أعتقد أنني سأفعل

150
00:09:24,225 --> 00:09:26,686
‫- أين نحن؟
‫- في مكان أهتم فيه بكلب

151
00:09:28,229 --> 00:09:30,565
‫إحدى زميلاتي في الشركة مسافرة

152
00:09:31,191 --> 00:09:34,944
‫وبفضل ما تسببت به حادثة القبض
‫علي فأنا في إجازة من العمل

153
00:09:38,239 --> 00:09:39,991
‫لن يجدنا أحد

154
00:09:41,993 --> 00:09:43,411
‫ماذا تريد أن تعرف؟

155
00:09:43,661 --> 00:09:45,663
‫أريد أن أعرف
‫إن كانت حياتي قد انتهت!

156
00:09:46,498 --> 00:09:49,209
‫ومقدار السوء الذي ستكون
‫عليه إذا مشيت في الشارع

157
00:09:49,334 --> 00:09:51,377
‫أريد أن أعرف كل ما فعلت

158
00:09:55,882 --> 00:09:58,301
‫لقد حاولت أيضا تلف شهادة ميلاد

159
00:09:59,052 --> 00:10:00,887
‫ما زال الأمر يبدو وكأن
‫الأم كانت تحاول حرق

160
00:10:01,012 --> 00:10:03,264
‫أي مستند يخص (جيسي) أليس كذلك؟

161
00:10:03,389 --> 00:10:05,016
‫استنادا إلى ما استطعت إنقاذه

162
00:10:08,353 --> 00:10:12,440
‫إذا لم لم تحاول حرق
‫سجلات التلقيحات؟

163
00:10:13,566 --> 00:10:16,236
‫إنها تذكر هوية التوأمين وبالاسم
‫كيف يمكنها إغفال شيء كهذا؟

164
00:10:16,361 --> 00:10:19,113
‫إنها لم تغفله لقد أحرقت
‫أجزاء أخرى من الصندوق

165
00:10:19,531 --> 00:10:22,367
‫إذا الموضوع لا يخص (جيسي) إطلاقا
‫لقد كانت تحاول إخفاء شيء آخر

166
00:10:23,535 --> 00:10:27,664
‫إذا استخدمنا نظرية الاستنتاج
‫فبناء على ما تبقى وانطلاقا من هذا

167
00:10:27,831 --> 00:10:32,710
‫نعرف المستشفى الذي وضعت فيه طبيبها
‫النسائي وحتى الأدوية التي تناولتها

168
00:10:34,629 --> 00:10:37,882
‫- لكننا لا نعرف من هو والد التوأم
‫- إذا من هو الأب

169
00:10:38,842 --> 00:10:40,677
‫هل فعلت كل هذا؟

170
00:10:40,802 --> 00:10:42,971
‫في كل واحدة من هؤلاء النساء؟

171
00:10:43,137 --> 00:10:44,389
‫يا للهول!

172
00:10:44,514 --> 00:10:46,850
‫لا أهتم إن لم تفهمني

173
00:10:49,269 --> 00:10:51,688
‫لا أحد يفهمني حتى أمي

174
00:10:54,524 --> 00:10:56,276
‫ولكن أنا أفهم

175
00:10:56,943 --> 00:11:00,446
‫حسنا... انتظر، هل تقول إنك
‫وأنت جالس هنا تفكر في أذيتي؟

176
00:11:00,572 --> 00:11:02,615
‫لا... لا

177
00:11:04,993 --> 00:11:07,996
‫قتلك لن يجعلني أشعر بأي تحسن

178
00:11:09,664 --> 00:11:11,583
‫ولكن هؤلاء النساء

179
00:11:12,667 --> 00:11:14,294
‫والطريقة التي ينظرن بها إلي؟

180
00:11:15,295 --> 00:11:19,215
‫ويحكمن علي؟ كأنني فاشل

181
00:11:21,259 --> 00:11:22,510
‫ما هذا؟

182
00:11:23,970 --> 00:11:25,889
‫مجرد حركة لاإرادية

183
00:11:27,181 --> 00:11:29,684
‫أقوم بها منذ كنت طفلا

184
00:11:30,059 --> 00:11:31,686
‫ارتدت المدرسة مع
‫هذه الفتاة في الابتدائية

185
00:11:31,811 --> 00:11:35,273
‫كانت تقطع شعرها وتأكله لاإراديا
‫هل يشبه هذا ما تفعله؟

186
00:11:35,940 --> 00:11:37,442
‫مقزز

187
00:11:37,567 --> 00:11:39,027
‫هل تحكم عليها؟

188
00:11:39,736 --> 00:11:43,197
‫كل ما أعرفه هو أنني عندما أقتل

189
00:11:44,449 --> 00:11:48,745
‫أو حتى أفكر في القتل

190
00:11:52,081 --> 00:11:53,666
‫أشعر بحال أفضل

191
00:11:56,669 --> 00:11:58,546
‫أنت لا تحتاج إلى أن تدخل السجن

192
00:12:00,798 --> 00:12:02,842
‫- أنت تحتاج إلى المساعدة
‫- نعم

193
00:12:04,510 --> 00:12:07,764
‫- ومن سيساعدني؟
‫- أنا

194
00:12:10,224 --> 00:12:12,101
‫في الخير والشر نحن مرتبطان

195
00:12:12,352 --> 00:12:14,562
‫مما يعني أن مهمتي أن أحميك

196
00:12:15,104 --> 00:12:18,816
‫لذا سنبقى هنا حتى
‫تهدأ الشرطة وبعد ذلك

197
00:12:19,776 --> 00:12:22,445
‫سنعبر الحدود إلى (كندا)
‫حيث ستتلقى العلاج

198
00:12:22,737 --> 00:12:24,989
‫حاولت أن أتعالج ولم يفلح الأمر

199
00:12:29,410 --> 00:12:30,703
‫ما هذا؟

200
00:12:32,080 --> 00:12:34,749
‫إنه منوم قوي
‫سيفقدك وعيك لـ16 ساعة

201
00:12:35,875 --> 00:12:37,585
‫لن أتناول هذا

202
00:12:40,296 --> 00:12:43,383
‫اسمع، سنفعل هذا بطريقتي
‫أو لن نفعله اطلاقا

203
00:12:43,508 --> 00:12:46,552
‫وإن لم نفعله فسأتصل بالشرطة

204
00:12:59,607 --> 00:13:01,484
‫دعني أتأكد من أنك بلعته

205
00:13:26,134 --> 00:13:29,178
‫"القطار المتجه إلى
‫شارع 24 يغادر المحطة..."

206
00:13:43,526 --> 00:13:45,737
‫رأينا (كارلا هاينز)
‫إنها تقترب الآن

207
00:13:52,535 --> 00:13:54,662
‫لا أحد يتحرك إلا عندما يظهر (والاس)

208
00:14:02,086 --> 00:14:04,005
‫هل هناك أي هدف
‫محتمل في المنطقة؟

209
00:14:04,422 --> 00:14:05,673
‫لا

210
00:14:08,676 --> 00:14:10,303
‫لا بد من أن (والاس) تأخر

211
00:14:11,721 --> 00:14:13,097
‫إنها مغادرة

212
00:14:13,556 --> 00:14:15,016
‫تحركوا

213
00:14:17,810 --> 00:14:20,063
‫(كارلا هاينز)؟
‫نحن من مكتب التحقيقات الفدرالي

214
00:14:20,188 --> 00:14:21,606
‫لا بد من أن نتحدث

215
00:15:37,473 --> 00:15:39,183
‫(داني)؟

216
00:15:40,852 --> 00:15:42,395
‫لا

217
00:15:42,520 --> 00:15:43,896
‫لست (داني)

218
00:15:52,294 --> 00:15:54,255
‫لماذا كنت في محطة القطار؟

219
00:15:58,550 --> 00:16:02,471
‫أعلم أنك تعتقدين أن سكوتك
‫لن يثبت الجرائم التي ارتكبها (والاس)

220
00:16:03,764 --> 00:16:06,934
‫ولكن الطريقة الوحيدة
‫التي ستنقذه هي أن تساعدينا

221
00:16:08,310 --> 00:16:09,895
‫لا علم أين هو

222
00:16:10,271 --> 00:16:12,439
‫أنا حقا لا أعلم
‫تستطيع سؤالي عن هذا 100 مرة

223
00:16:12,606 --> 00:16:15,818
‫وسأقسم لك إنني لا أعرف

224
00:16:16,986 --> 00:16:18,237
‫إنني أصدقك

225
00:16:19,655 --> 00:16:21,657
‫ماذا هناك أيضا لنتحدث عنه؟

226
00:16:22,074 --> 00:16:26,161
‫كلما زاد ما نعرفه عن (والاس)
‫زادت سرعتنا في إيجاده

227
00:16:27,663 --> 00:16:29,957
‫لماذا فضّلته على (جيسي)؟

228
00:16:35,963 --> 00:16:40,301
‫عندما علمت أنني حامل
‫كنت سعيدة جدا

229
00:16:43,220 --> 00:16:44,847
‫ولكن توأم؟

230
00:16:45,389 --> 00:16:46,640
‫توأم؟

231
00:16:47,308 --> 00:16:49,935
‫أخبرني الجميع أن الموضوع
‫سيصبح أسهل مع مرور الوقت

232
00:16:50,853 --> 00:16:52,396
‫ولكن هذا لم يحدث

233
00:16:53,856 --> 00:16:56,775
‫كنت أما عزباء
‫ولم تكن لدي نقود

234
00:16:57,067 --> 00:16:58,902
‫ولا أحد ليساعدني

235
00:16:59,611 --> 00:17:02,906
‫وعندما بلغا الثانية من عمرهما
‫أصيبا بالتهاب في الأذن

236
00:17:04,241 --> 00:17:06,201
‫ظل الالتهاب يتكرر لـ4 أشهر

237
00:17:06,493 --> 00:17:08,245
‫هل لديك أية فكرة عن مدى
‫سوء هذا الوضع؟

238
00:17:08,537 --> 00:17:12,249
‫نعم... أصبنا بإنفلونزا المعدة
‫أنا وابني وكنا نتقيأ بالتناوب

239
00:17:12,458 --> 00:17:14,043
‫إذا أنت تفهم ما أعنيه

240
00:17:14,168 --> 00:17:15,419
‫تعرف ما هو الوضع

241
00:17:16,003 --> 00:17:21,967
‫الشعور اللامنطقي الذي يخبرني
‫أنني لا أستطيع فعل هذا بمفردي

242
00:17:26,347 --> 00:17:29,892
‫وعندئذ قررت أنه ينبغي
‫بي أن أترك أحدهما

243
00:17:33,645 --> 00:17:36,357
‫صباح يوم التبني

244
00:17:37,107 --> 00:17:38,901
‫لم أكن قد حسمت قراري بعد

245
00:17:39,985 --> 00:17:42,404
‫لذا ذهبت إلى غرفتهما

246
00:17:42,988 --> 00:17:45,032
‫وظللت أنظر إليهما

247
00:17:46,575 --> 00:17:47,826
‫وهما نائمان

248
00:17:49,078 --> 00:17:50,662
‫كانا مثاليين

249
00:17:53,582 --> 00:17:57,127
‫وعندما استيقظ (والاس)
‫وقال أنا أحبك يا أمي

250
00:17:59,338 --> 00:18:01,215
‫عندئذ قررت

251
00:18:02,925 --> 00:18:04,968
‫لقد اخترت (والاس)

252
00:18:09,223 --> 00:18:10,641
‫لماذا؟

253
00:18:12,309 --> 00:18:14,311
‫- لماذا ماذا؟
‫- لماذا أنا؟

254
00:18:14,686 --> 00:18:15,938
‫لماذا هو؟

255
00:18:16,105 --> 00:18:17,731
‫لماذا لا يمكنني فقط أن
‫أكون الأم المثالية

256
00:18:17,856 --> 00:18:20,234
‫وأحظى بأطفال
‫مثاليين مثل جميع الأمهات؟

257
00:18:20,567 --> 00:18:23,153
‫لماذا؟ أنا أستحق هذا

258
00:18:29,993 --> 00:18:31,286
‫نعم إنك تستحقين ذلك

259
00:18:35,374 --> 00:18:37,709
‫مرحبا يا رفيقي... كيف حالك؟

260
00:18:37,876 --> 00:18:39,586
‫امنحني دقيقة وسوف
‫آخذك للتنزه، اتفقنا؟

261
00:18:57,771 --> 00:18:59,231
‫صباح الخير

262
00:19:01,024 --> 00:19:02,609
‫منذ متى وأنت مستيقظ؟

263
00:19:04,278 --> 00:19:05,529
‫منذ فترة

264
00:19:12,661 --> 00:19:14,329
‫الفطور في الكيس

265
00:19:15,789 --> 00:19:18,584
‫- اسمع، سأذهب لكي أنزه الكلب ثم...
‫- (جيسي)

266
00:19:19,877 --> 00:19:21,753
‫لن تربطني مرة أخرى

267
00:19:22,463 --> 00:19:24,590
‫ولن تعطيني أية حبوب منومة أخرى

268
00:19:26,550 --> 00:19:27,926
‫اذهب فقط

269
00:19:28,135 --> 00:19:29,720
‫سأكون بخير

270
00:19:30,596 --> 00:19:32,848
‫أعرف لماذا تفعل كل هذا

271
00:19:33,182 --> 00:19:34,433
‫حقا؟

272
00:19:34,766 --> 00:19:37,352
‫- لماذا؟
‫- تريد أن تصبح مثلي

273
00:19:38,812 --> 00:19:41,940
‫- لا أريد ذلك
‫- إذا لم أحضرتني إلى هنا؟

274
00:19:42,900 --> 00:19:45,486
‫لماذا تحاول أن تفهمني؟
‫لماذا تهتم؟

275
00:19:46,278 --> 00:19:49,698
‫تريد أن تعرفني لكي تكون مثلي

276
00:19:54,286 --> 00:19:56,455
‫ولهذا لن أغادر

277
00:19:58,540 --> 00:20:00,459
‫لأنني أريد هذا أيضا

278
00:20:05,047 --> 00:20:06,840
‫أريد أن اسألك شيئا آخر يا (كارلا)

279
00:20:07,508 --> 00:20:09,801
‫- عن الأب
‫- ماذا عنه؟

280
00:20:11,553 --> 00:20:13,514
‫لماذا أحرقت كل ما يدل عليه؟

281
00:20:13,639 --> 00:20:14,973
‫إنه...

282
00:20:16,725 --> 00:20:18,268
‫إنه غير مهم

283
00:20:18,769 --> 00:20:20,521
‫أعتقد أنه مهم جدا

284
00:20:22,022 --> 00:20:23,690
‫كان مجرد فاشل

285
00:20:24,191 --> 00:20:26,610
‫أخطأت وأقمت معه علاقة في الجامعة

286
00:20:29,196 --> 00:20:32,199
‫لم يستطع احتمال أن يكون أبا
‫لذا فليذهب كما يشاء

287
00:20:32,824 --> 00:20:34,535
‫يستحق أن يحظى بحياة

288
00:20:35,369 --> 00:20:36,620
‫يكون فيها بعيدا عن كل هذا

289
00:20:37,329 --> 00:20:38,622
‫لم أكن أرغب عندما
‫حدث كل هذا في أن يذهب

290
00:20:38,747 --> 00:20:41,875
‫(جيسي) أو (والاس)
‫أو حتى أنت لطرق بابه

291
00:20:48,549 --> 00:20:50,676
‫لقد توقفت عن تصديقي

292
00:20:51,593 --> 00:20:53,595
‫لأنك لا تخبرينني الحقيقة

293
00:20:55,472 --> 00:20:57,933
‫لا تقومين بحرق ذكريات عزيزة عليك

294
00:20:58,433 --> 00:21:00,727
‫لتجعلي حياة شخص فاشل
‫خالية من المشكلات

295
00:21:02,312 --> 00:21:03,939
‫من هو الأب؟

296
00:21:08,944 --> 00:21:10,988
‫يمكنك أن تصدق ما تريد

297
00:21:12,447 --> 00:21:14,032
‫من هو الأب؟

298
00:21:21,582 --> 00:21:23,542
‫شكرا لتعاونك

299
00:21:26,169 --> 00:21:28,547
‫انتظر... هل ستتركها تذهب؟

300
00:21:28,922 --> 00:21:30,841
‫لن تخبرنا بأكثر من هذا

301
00:21:30,966 --> 00:21:33,051
‫ولكن لدينا فرصة أن نجد
‫(والاس) عن طريقها

302
00:21:33,176 --> 00:21:35,178
‫- سنراقبها مثل ظلها
‫- وفي الوقت الحالي...

303
00:21:35,304 --> 00:21:36,972
‫نحتاج إلى أن نجبر (والاس)
‫على أن يظهر من مخبأه

304
00:21:37,222 --> 00:21:40,058
‫لن يكون هذا صعبا، إنه يتخبط وحالته
‫تسوء، نحتاج فقط إلى أن نزعجه

305
00:21:40,475 --> 00:21:42,603
‫هل تظن أن والدَي (هيذر)
‫يمكنهما المساعدة في ذلك؟

306
00:21:46,898 --> 00:21:49,901
‫سنقطع بثنا لكي ننقل لكم
‫هذا المؤتمر الصحفي المباشر

307
00:21:50,611 --> 00:21:53,697
‫هذه رسالة موجهة إلى (والاس هاينز)

308
00:21:55,198 --> 00:21:57,784
‫نعلم ما كان شعورك تجاه ابنتنا

309
00:21:58,327 --> 00:22:00,495
‫ولذا نطلب منك...

310
00:22:00,787 --> 00:22:02,414
‫بصفتنا أبوين

311
00:22:02,706 --> 00:22:04,541
‫أن تسلم نفسك

312
00:22:05,292 --> 00:22:11,465
‫لذا توقف عن أذية أناس
‫آخرين... وسلم...

313
00:22:13,634 --> 00:22:15,093
‫(والاس)

314
00:22:22,976 --> 00:22:24,436
‫تعال إلى هنا

315
00:22:29,107 --> 00:22:30,484
‫ما بك؟

316
00:22:31,193 --> 00:22:34,780
‫إنك تكرهينني أليس كذلك؟

317
00:22:36,281 --> 00:22:38,241
‫إنني لا أكرهك
‫أنا أحبك

318
00:22:38,784 --> 00:22:40,452
‫أحبك جدا

319
00:22:40,661 --> 00:22:43,580
‫إلى درجة أنني سآكلك

320
00:22:53,256 --> 00:22:55,342
‫- أنا بخير، أنا بخير
‫- (جيسي)

321
00:22:56,635 --> 00:22:57,886
‫(جيسي)

322
00:22:58,095 --> 00:22:59,554
‫يا للهول، كيف حالك؟

323
00:23:00,013 --> 00:23:01,264
‫ماذا؟

324
00:23:01,390 --> 00:23:04,518
‫لم أرك في متنزه الكلاب وبعد ذلك
‫رأيت نشرة الأخبار وكنت مصدومة جدا

325
00:23:05,519 --> 00:23:08,605
‫لا أقصد الإهانة لكن ما فعله
‫أخوك شيء جنوني

326
00:23:08,730 --> 00:23:10,107
‫إنه شيء جنوني

327
00:23:10,315 --> 00:23:12,984
‫ولكن لا تجعل هذا يضايقك اتفقنا؟

328
00:23:13,652 --> 00:23:14,903
‫لست (والاس)

329
00:23:15,529 --> 00:23:19,616
‫لا أستطيع...
‫لا أستطيع أن أتحدث إليك الآن

330
00:23:19,991 --> 00:23:21,618
‫لا أشعر أنني بخير

331
00:23:22,452 --> 00:23:23,704
‫لا بأس

332
00:23:24,413 --> 00:23:26,456
‫أخبرني إذا كان باستطاعتي فعل أي شيء

333
00:23:32,671 --> 00:23:35,048
‫- كيف كان أداؤنا؟
‫- كنتما رائعين

334
00:23:35,173 --> 00:23:38,677
‫لا يقدر معظم الآباء أن يقفوا
‫أمام الكاميرات ويقولوا هذا

335
00:23:40,345 --> 00:23:41,930
‫فكرنا فقط في (هيذر)

336
00:23:43,348 --> 00:23:44,599
‫(أليكس)

337
00:23:48,270 --> 00:23:50,272
‫لقد فعلها ثانية، أليس كذلك؟

338
00:23:51,189 --> 00:23:52,607
‫المعذرة

339
00:24:02,951 --> 00:24:05,412
‫الأسلوب الخاص بـ(والاس)
‫الاغتصاب... الرصاصة في القلب

340
00:24:05,579 --> 00:24:06,830
‫حتى إنه حاول
‫أن يضعها في وضعية الصلاة

341
00:24:06,955 --> 00:24:09,374
‫لم يحاول أن يرغمها على
‫أن تأكل على غير عادته

342
00:24:10,000 --> 00:24:11,543
‫ومسرح الجريمة

343
00:24:11,668 --> 00:24:13,628
‫منظم... دخل وخرج
‫من دون أن يلفت الأنظار

344
00:24:13,754 --> 00:24:17,048
‫بالضبط، إن تدهور وضع (والاس)
‫فلن يستطيع فعل شيء كهذا

345
00:24:17,215 --> 00:24:18,717
‫ربما إنه يعيد تمالك نفسه

346
00:24:18,884 --> 00:24:22,387
‫أو ربما يكون لدينا مقلد له
‫وهذا المقلد يشبهه تماما

347
00:24:22,512 --> 00:24:24,681
‫(جيسي)؟ ولكن لماذا يبدأ الآن؟
‫ولماذا هذه الضحية؟

348
00:24:29,895 --> 00:24:32,022
‫سيد (راندال)... في أي وقت
‫اطمأننت على أختك؟

349
00:24:32,898 --> 00:24:34,149
‫صباحا

350
00:24:35,275 --> 00:24:37,402
‫لم ترد على اتصالاتي أو رسائلي

351
00:24:38,695 --> 00:24:40,197
‫هذا ليس من عادتها

352
00:24:40,655 --> 00:24:41,907
‫نحن مقربان من بعضنا البعض

353
00:24:42,032 --> 00:24:43,283
‫- متقاربان عمريا، أليس كذلك؟
‫- نعم، نحن...

354
00:24:43,450 --> 00:24:44,743
‫توائم

355
00:24:45,368 --> 00:24:46,912
‫أنتما توأم غير متماثل

356
00:24:47,537 --> 00:24:49,039
‫نعم... كيف عرفت؟

357
00:24:51,416 --> 00:24:52,834
‫(جيسي) هو الفاعل

358
00:25:00,133 --> 00:25:01,384
‫(جيسي)... انتظر

359
00:25:02,052 --> 00:25:03,553
‫مرحبا (إليزابيث)

360
00:25:07,015 --> 00:25:09,100
‫أريد فقط أن أعتذر إليك عما بدر مني

361
00:25:10,560 --> 00:25:11,812
‫نعم

362
00:25:14,231 --> 00:25:16,233
‫كنت أفكر بما قلته عن أخيك

363
00:25:17,400 --> 00:25:19,319
‫وأعتقد أنني قد تجاوزت
‫حدودي وكنت فظة معك

364
00:25:23,949 --> 00:25:25,283
‫سأخبرك شيئا

365
00:25:25,700 --> 00:25:27,202
‫لم لا تدخلين؟

366
00:25:27,702 --> 00:25:30,163
‫- وسنتحدث في الأمر
‫- نعم بالطبع

367
00:25:40,131 --> 00:25:42,509
‫كل ما كنت أحاول
‫قوله إن كل هذا سينتهي

368
00:25:42,634 --> 00:25:43,718
‫عندما يقبضون على المجرم الحقيقي

369
00:25:45,178 --> 00:25:46,471
‫أعتقد ذلك

370
00:25:47,764 --> 00:25:50,475
‫ولكن أحيانا...

371
00:25:52,602 --> 00:25:54,896
‫يصبح صعبا أن تعرفي
‫من هو المجرم الحقيقي

372
00:25:56,898 --> 00:25:58,567
‫أليس هذا صحيحا يا (والاس)؟

373
00:26:12,163 --> 00:26:13,415
‫كنت على حق

374
00:26:13,957 --> 00:26:15,417
‫أنا مثلك

375
00:26:15,917 --> 00:26:17,627
‫وكنت دائما مثلك

376
00:26:18,545 --> 00:26:20,547
‫لهذا بحثت عني أليس كذلك؟

377
00:26:23,258 --> 00:26:24,509
‫نعم

378
00:26:24,926 --> 00:26:29,723
‫وأعلم أن ما سأقوله سيبدو غريبا
‫ولكنني أتمنى أن نقتل هذه المرأة معا

379
00:26:31,182 --> 00:26:32,434
‫هذا ليس غريبا

380
00:26:35,687 --> 00:26:37,314
‫ليس غريبا على الإطلاق

381
00:26:52,668 --> 00:26:55,546
‫- الضحية هي (إليزابيث ناش)
‫- سيارتها مفقودة

382
00:26:55,713 --> 00:26:58,006
‫الرقيب تجري بحثا عنها الآن

383
00:26:58,340 --> 00:27:00,259
‫- هل تراه؟
‫- أرى ماذا؟

384
00:27:01,719 --> 00:27:04,471
‫تجمعات من السائل المنوي

385
00:27:04,596 --> 00:27:07,182
‫قاما باغتصابها معا ثم قتلاها ووضعاها
‫في هذه الوضعية بعد الوفاة

386
00:27:07,474 --> 00:27:08,809
‫وماذا عن أسلوبهما؟

387
00:27:08,934 --> 00:27:10,894
‫لقد قطعا إصبعها وأجبراها على أكله

388
00:27:11,979 --> 00:27:14,940
‫حسنا... الجاني قد يكون (والاس)
‫أو (جيسي) أو هما معا

389
00:27:15,065 --> 00:27:17,860
‫سلوك أحد التوأمين يلهم الآخر

390
00:27:18,026 --> 00:27:22,197
‫حسنا... لدينا إثنان مختلان عقليا
‫وجدا في بعضهما البعض الشريك المناسب

391
00:27:22,322 --> 00:27:24,450
‫لا أعتقد أن هذه شراكة... أعتقد أنها فخ

392
00:27:24,992 --> 00:27:26,952
‫ضحية (جيسي) السابقة
‫كانت توأما غير متماثل

393
00:27:27,077 --> 00:27:28,954
‫أعتقد أن قتلها
‫كان مجرد تنفيس عن غضبه

394
00:27:29,079 --> 00:27:32,499
‫(جيسي) هو الأخ المنبوذ
‫بالطبع سيكون ساخطا على أخيه

395
00:27:32,666 --> 00:27:35,377
‫- لماذا لم يقتل (والاس) فحسب؟
‫- أعتقد أنه يخطط لقتله

396
00:27:35,544 --> 00:27:37,796
‫لكن ليس قبل أن يصبح عاجزا
‫عن تلفيق أية جرائم أخرى له

397
00:27:38,172 --> 00:27:39,506
‫لدينا أخبار سيئة

398
00:27:39,631 --> 00:27:41,467
‫- لقد فقدنا (كارلا)
‫- كيف؟

399
00:27:41,675 --> 00:27:43,927
‫دخلت مطعما
‫وهربت من الباب الخلفي

400
00:27:44,052 --> 00:27:45,554
‫كانت هناك سيارة بانتظارها

401
00:27:45,763 --> 00:27:47,598
‫لا تستطيع فعل هذا من دون مساعدة

402
00:27:49,141 --> 00:27:51,477
‫- (غارسيا)
‫- لقد سبقتك، سيدي

403
00:27:51,643 --> 00:27:53,687
‫(كارلا) أقفلت هاتفها
‫لكنني أتفحص سجلاتها الهاتفية

404
00:27:53,854 --> 00:27:56,565
‫لأرى آخر من اتصلت به وهو...

405
00:27:58,025 --> 00:27:59,443
‫يا للهول!

406
00:28:05,824 --> 00:28:08,660
‫نحن من مكتب التحقيقات الفديرالي
‫ابتعدوا عن أجهزة الكمبيوتر الخاصة بكم

407
00:28:09,119 --> 00:28:11,705
‫أنت ستكتب لنا الرقم
‫السري الخاص بشبكتكم

408
00:28:11,872 --> 00:28:13,749
‫أومئ برأسك إذا كنت
‫مستعدا للتعاون معنا

409
00:28:13,916 --> 00:28:15,667
‫جيد... بإمكانك أن تتابع
‫ممارسة المحاماة اليوم

410
00:28:15,793 --> 00:28:17,628
‫- أين (مارك أندرسون)؟
‫- هناك

411
00:28:19,546 --> 00:28:21,048
‫أيها العملاء، أستطيع أن أشرح لكم

412
00:28:22,299 --> 00:28:23,967
‫ساعدت (كارلا هاينز) على الهرب

413
00:28:24,092 --> 00:28:26,762
‫لا يمكنني التعليق على هذا
‫حفاظا على سرية علاقتي بموكلي

414
00:28:26,887 --> 00:28:29,640
‫إلا إن كانت موكلتك ما يعني
‫أنها و(جيسي) يعرفان بعضهما البعض

415
00:28:29,765 --> 00:28:31,809
‫وربما مرت فترة كبيرة على هذه المعرفة

416
00:28:32,142 --> 00:28:34,269
‫- إنه أمر معقد
‫- إنه أمر بسيط جدا

417
00:28:34,436 --> 00:28:37,689
‫- يمكننا أن نثبت الآن أن (جيسي) قاتل
‫- مما يجعلك متواطئا معه

418
00:28:37,815 --> 00:28:39,358
‫انتظري
‫أنا محاميهما

419
00:28:39,483 --> 00:28:41,193
‫يمكنكم تهديدي كما تشاؤون

420
00:28:41,443 --> 00:28:43,403
‫ولكنكم تعرفون أنه يحق
‫لهما أن يختارا محاميهما

421
00:28:43,529 --> 00:28:45,113
‫ونعرفك أيضا ونعرف
‫جميع هذه الكاميرات

422
00:28:45,239 --> 00:28:46,782
‫التي تحب الظهور
‫أمامها موجودة في الأسفل

423
00:28:47,032 --> 00:28:48,659
‫وجميعها منتظرة لكي تراك
‫وأنت مقبوض عليك

424
00:28:48,826 --> 00:28:50,410
‫- أنت تخدعني
‫- (جاي جاي)

425
00:28:51,245 --> 00:28:54,665
‫انتظري
‫لا أعلم مكان (جيسي) و(كارلا)

426
00:28:55,833 --> 00:28:57,459
‫ماذا تريدون أن تعرفوا غير ذلك؟

427
00:28:58,126 --> 00:29:02,673
‫شركة المحاماة أعطتني الكثير من
‫المعلومات المفيدة بخصوص (جيسي) وأمه

428
00:29:02,840 --> 00:29:04,633
‫منذ متى يعرفان بعضهما البعض؟

429
00:29:04,883 --> 00:29:07,553
‫وفقا للمستندات القانونية منذ 3 أشهر

430
00:29:07,678 --> 00:29:09,596
‫(كارلا) كانت تقوم
‫ببعض الخطط المستقبلية

431
00:29:09,888 --> 00:29:12,266
‫واستخدمت الشركة
‫لكي تكتب لها وثيقة ائتمان

432
00:29:12,391 --> 00:29:14,643
‫مع اثنين من الأمناء
‫هل تستطيعون تخمين أسمائهم؟

433
00:29:15,018 --> 00:29:16,436
‫- (والاس) و(جيسي)؟
‫- خطأ

434
00:29:16,562 --> 00:29:18,021
‫أو نصف خطأ... (جيسي) واحد منهما

435
00:29:18,146 --> 00:29:20,899
‫ولكن الشخص الغامض
‫الآخر هو (بيل روبنز)

436
00:29:21,108 --> 00:29:24,528
‫- ومن يكون هذا عزيزتي؟
‫- لم تسمعوا اسمه من قبل أليس كذلك؟

437
00:29:24,653 --> 00:29:27,239
‫(بيل روبنز) كان رفيق (كارلا)
‫في الجامعة منذ 30 عاما

438
00:29:27,489 --> 00:29:28,782
‫شكرا صغيرتي

439
00:29:28,907 --> 00:29:30,492
‫منذ 30 عاما أي في الوقت
‫الذي حملت بالتوأم

440
00:29:30,617 --> 00:29:31,869
‫لا بد من أن (بيل روبنز) هو الأب

441
00:29:31,994 --> 00:29:33,704
‫وهذه الوثيقة هي سبب
‫حرقها لأي مستند يذكر اسمه

442
00:29:33,829 --> 00:29:36,832
‫لأننا إن عرفنا من يكون (بيل روبنز)
‫فسنجد دليلا على معرفتها بـ(جيسي)

443
00:29:36,999 --> 00:29:39,126
‫ناهيك عن احتمال أنه قد يعرف
‫مكان (جيسي) و (والاس)

444
00:29:39,251 --> 00:29:41,795
‫حسنا أنتما ستتحدثان مع (بيل روبنز)
‫وأنا سأحاول مرة أخرى مع المحامي

445
00:29:41,920 --> 00:29:44,381
‫بما انه ممثل العائلة بأكملها
‫فإنه يعلم أكثر مما أخبرنا به

446
00:29:47,968 --> 00:29:49,553
‫لا يمكننا أن نبقى في الشوارع

447
00:29:49,845 --> 00:29:51,388
‫الشرطة تبحث عنا

448
00:29:52,931 --> 00:29:55,475
‫ماذا عن أمنا؟
‫هل يمكن أن تساعدنا؟

449
00:29:56,935 --> 00:29:58,186
‫ربما

450
00:29:58,604 --> 00:30:00,188
‫إذا لم نخبرها بما فعلناه

451
00:30:01,106 --> 00:30:02,649
‫هل هناك مكان نستطيع
‫أن نذهب جميعنا إليه؟

452
00:30:04,109 --> 00:30:05,360
‫نعم

453
00:30:05,611 --> 00:30:07,613
‫في المكان الذي تأخذني إليه
‫أمي دائما لأشعر بالأمان

454
00:30:08,071 --> 00:30:09,323
‫وأين يكون هذا؟

455
00:30:10,115 --> 00:30:11,366
‫الكنيسة

456
00:30:15,120 --> 00:30:17,164
‫لا أعلم ماذا تريد أيضا
‫لديكم جميع الملفات

457
00:30:17,789 --> 00:30:19,958
‫أريدك أن تتفهم موقفك جيدا

458
00:30:20,667 --> 00:30:22,669
‫أنت تحت تصرف مكتب التحقيقات
‫الفديرالي وستخبرنا بكل شيء

459
00:30:22,794 --> 00:30:24,254
‫غير موجود في هذه الملفات

460
00:30:26,548 --> 00:30:28,800
‫من اتصل بالآخر أولا
‫(كارلا) أم (جيسي)؟

461
00:30:28,926 --> 00:30:30,177
‫لا أعلم

462
00:30:30,594 --> 00:30:32,554
‫لقد ساعدته في فتح
‫ملف التبني خاصته منذ سنة مضت

463
00:30:33,096 --> 00:30:35,349
‫ولم يفتح معي الموضوع مرة
‫أخرى حتى أحضرها كزبونة

464
00:30:35,724 --> 00:30:37,184
‫وأخبرني أن أنفذ طلباتها

465
00:30:37,309 --> 00:30:38,852
‫عندئذ أعددت الوثيقة؟

466
00:30:40,395 --> 00:30:41,647
‫نعم

467
00:30:42,606 --> 00:30:45,776
‫ومنذ البداية كان كل شيء غريبا

468
00:30:46,109 --> 00:30:48,111
‫أعني... الطريقة التي
‫تحدثت بها عن (جيسي)

469
00:30:48,528 --> 00:30:50,197
‫هو الابن الذي كان
‫لا بد من أن أحتفظ به

470
00:30:50,405 --> 00:30:52,157
‫سأحظى بالعائلة المثالية الآن

471
00:30:52,282 --> 00:30:54,493
‫وهذه الوثيقة كانت
‫طريقتها لتثبت هذا له؟

472
00:30:55,577 --> 00:30:58,330
‫لهذا كتبت اسم الوالد
‫كان هذا كله جزءا من خطة تلاعبها

473
00:30:58,455 --> 00:31:00,958
‫حسنا، لقد نجحت
‫(جيسي) وقع كل شيء

474
00:31:01,917 --> 00:31:04,086
‫ولكن عندما ذهبت لأخذ توقيع الأب

475
00:31:04,544 --> 00:31:07,172
‫عندئذ علمت مدى
‫سوء وضع هذه العائلة

476
00:31:07,714 --> 00:31:09,091
‫كيف هذا؟

477
00:31:09,257 --> 00:31:11,176
‫حسنا، لقد قابلتم
‫(بيل روبنز) أليس كذلك؟

478
00:31:25,148 --> 00:31:26,400
‫كيف حالك؟ معك مكتب
‫التحقيقات الفدرالي

479
00:31:26,525 --> 00:31:28,110
‫نحن نبحث عن السيد (بيل روبنز)

480
00:31:29,194 --> 00:31:31,029
‫الشمس والقمر قد وصلا

481
00:31:31,530 --> 00:31:33,782
‫أنا مستعد للذهاب
‫معكم في عربتكم الذهبية

482
00:31:35,575 --> 00:31:38,120
‫نريد ان نسألك بضعة أسئلة
‫إن كان لديك وقت

483
00:31:38,996 --> 00:31:40,247
‫نعم

484
00:31:41,581 --> 00:31:43,041
‫نعم... نعم... نعم

485
00:31:44,543 --> 00:31:46,336
‫حياتي هي إجابة عن أسئلتكم

486
00:31:46,878 --> 00:31:48,213
‫تفضلا

487
00:31:48,463 --> 00:31:49,715
‫اجلسا

488
00:31:49,923 --> 00:31:52,342
‫لقد عانى انهيارا عصبيا حادا
‫عندما كان عمره 25 سنة

489
00:31:52,509 --> 00:31:54,386
‫مباشرة بعد عرض (جيسي) للتبني

490
00:31:54,970 --> 00:31:57,347
‫حسنا، لا عجب أن يكون
‫ابناه على ما هما عليه

491
00:31:58,390 --> 00:32:00,142
‫مرضى انفصام الشخصية
‫نادرا ما يكونون مختلين عقليا

492
00:32:00,267 --> 00:32:03,145
‫ولذا إن كان لدى التوأمين استعداد
‫وراثي للقتل فهما لم يرثاه عن والدهما

493
00:32:04,354 --> 00:32:06,523
‫يا لوقاحتي
‫تفضلا بالجلوس، تفضلا

494
00:32:10,068 --> 00:32:11,486
‫هل أعجبتكما أعمالي الفنية؟

495
00:32:11,695 --> 00:32:13,030
‫نعم

496
00:32:14,406 --> 00:32:15,907
‫هل هذا برازك؟

497
00:32:18,869 --> 00:32:20,328
‫ربما

498
00:32:22,039 --> 00:32:25,584
‫إذا فالأم كانت تتلاعب
‫بـ(جيسي) منذ البداية

499
00:32:26,793 --> 00:32:28,086
‫ليفعل ماذا؟

500
00:32:28,420 --> 00:32:29,671
‫ليقتل (والاس)

501
00:32:29,796 --> 00:32:32,507
‫- هل هي قادرة على هذا؟
‫- إنها نرجسية انتقامية

502
00:32:32,632 --> 00:32:35,260
‫تتمحور صورتها عن ذاتها
‫في أن تكون أما مثالية

503
00:32:35,385 --> 00:32:36,762
‫لمَ لا يمكنني أن أكون أما مثالية؟

504
00:32:36,887 --> 00:32:38,972
‫وأحظى بأطفال
‫مثاليين مثل جميع الأمهات؟

505
00:32:39,139 --> 00:32:40,932
‫أستحق هذا

506
00:32:41,767 --> 00:32:44,603
‫حسنا، أستطيع أن أصدق أنها نرجسية
‫ولكن لا يمكنني أن أصدق أنها قاتلة...

507
00:32:44,728 --> 00:32:46,354
‫خصوصا قتل أحد طفليها

508
00:32:46,521 --> 00:32:49,316
‫قالت إنها اختارت (والاس)
‫لأنه ساندها من مهده

509
00:32:49,566 --> 00:32:51,485
‫وأنه أصبح خيبة أمل
‫لها منذ ذلك الحين

510
00:32:51,651 --> 00:32:54,321
‫إذا أرادت قتل (والاس) فلماذا كانت
‫تحاول مقابلته في محطة القطار؟

511
00:32:54,446 --> 00:32:56,531
‫لم تكن هناك لمقابلة (والاس)
‫كانت هناك لمقابلة (جيسي)

512
00:32:56,990 --> 00:32:58,825
‫- كيف عرفت؟
‫- لأنها لم تشترِ تذكرة

513
00:32:59,117 --> 00:33:01,369
‫كانت هناك فقط لتتأكد من أن
‫خطتها تسير وفق ما أرادت

514
00:33:01,495 --> 00:33:02,954
‫ولكن (جيسي) لم يأت؟

515
00:33:03,080 --> 00:33:06,249
‫لا بد من أن لديه خطة خاصة به
‫إنه ليس مطيعا مثلما اعتقدت

516
00:33:06,708 --> 00:33:08,168
‫إذا فهي ترتجل الآن

517
00:33:08,293 --> 00:33:11,254
‫لا بد من أن تجد طريقة
‫تجمع بها التوأم معا

518
00:33:11,838 --> 00:33:14,925
‫وهذه المرة لن تترك أي شيء للصدفة

519
00:33:16,885 --> 00:33:18,261
‫ستتأكد بنفسها من أن (جيسي) سيقتله

520
00:33:18,386 --> 00:33:20,806
‫السيناريو المثالي
‫(جيسي) يقتل (والاس)

521
00:33:21,515 --> 00:33:23,350
‫وتتمكن هي من أن تظل أما مثالية

522
00:33:36,113 --> 00:33:37,739
‫ولداي!

523
00:33:49,899 --> 00:33:52,443
‫هل يستطيع الأب الإجابة
‫عن أي سؤال الآن؟

524
00:33:52,610 --> 00:33:56,113
‫لا بد من أن تفهم أن البيض
‫هو كوليسترول الشيطان

525
00:33:56,489 --> 00:33:57,740
‫أنت وحظك

526
00:33:57,865 --> 00:34:00,284
‫اسأله إن كانت (كارلا)
‫أو الولدان قد زاروه مؤخرا

527
00:34:00,409 --> 00:34:02,537
‫إن لم يفعلوا، حاول أن تعرف
‫إن كانت لديه أية معلومات

528
00:34:02,662 --> 00:34:05,289
‫- عن تاريخ العائلة قبل حدوث التبني
‫- سنفعل ما نستطيع

529
00:34:05,414 --> 00:34:07,083
‫ولكن ينبغي أن توجد
‫لدينا خطة بديلة

530
00:34:09,669 --> 00:34:12,088
‫يا للهول يا (والاس)
‫ماذا فعلت ثانية؟

531
00:34:12,213 --> 00:34:15,466
‫أمي توقفي... نحتاج
‫إلى بعض المال وسيارتك

532
00:34:15,591 --> 00:34:16,884
‫هل يمكنك مساعدتنا؟

533
00:34:17,218 --> 00:34:18,469
‫بالطبع يمكنني

534
00:34:19,303 --> 00:34:20,763
‫فأنتما طفلاي

535
00:34:23,391 --> 00:34:24,767
‫(جيسي)!

536
00:34:25,309 --> 00:34:26,727
‫انظر إلى نفسك

537
00:34:28,729 --> 00:34:31,023
‫لقد انتظرت طويلا

538
00:34:31,190 --> 00:34:32,608
‫من أجل هذه اللحظة

539
00:34:32,942 --> 00:34:34,193
‫أنا أيضا

540
00:34:35,653 --> 00:34:37,905
‫هذا يعتبر لم شمل
‫لعائلتنا أليس كذلك؟

541
00:34:39,031 --> 00:34:41,200
‫أتمنى فقط أن يستمر هذا إلى الأبد

542
00:34:42,118 --> 00:34:44,829
‫حسنا، لا يمكن أن يحدث
‫هذا، ينبغي أن نذهب

543
00:34:45,037 --> 00:34:46,330
‫انتظر لحظة

544
00:34:47,957 --> 00:34:51,711
‫- أريد أن أحضنك مرة أخيرة
‫- يا للهول، ليس الآن يا أمي

545
00:34:51,836 --> 00:34:53,004
‫(والاس)

546
00:34:53,796 --> 00:34:55,256
‫يجب أن تصنع وقتا لهذا

547
00:34:55,798 --> 00:34:57,091
‫نعم (والاس)

548
00:34:58,217 --> 00:34:59,927
‫جد بعض الوقت لأمك

549
00:35:03,889 --> 00:35:06,642
‫سيد (روبنز)... هل رأيت ولديك مؤخرا؟

550
00:35:06,767 --> 00:35:09,687
‫نعم، (والاس) و(جيسي)
‫(والاس) هو الأكبر

551
00:35:09,854 --> 00:35:12,356
‫إنه سريع التعلم...
‫بإمكاني أن أعلمه أشياء كثيرة

552
00:35:12,648 --> 00:35:14,609
‫ولكن (جيسي) يشبهني أكثر

553
00:35:14,734 --> 00:35:16,444
‫متى كانت آخر مرة رأيتهما فيها؟

554
00:35:16,611 --> 00:35:17,945
‫ليس منذ فترة طويلة

555
00:35:18,070 --> 00:35:20,489
‫أحدهما كان باستطاعته
‫أن يمشي من تلقاء ذاته والآخر لا

556
00:35:20,615 --> 00:35:21,866
‫كانا صغيرين

557
00:35:21,991 --> 00:35:23,951
‫وكانا يبكيان لأن (كارلا) كانت تبكي

558
00:35:24,910 --> 00:35:27,455
‫والمرأة السحرية أخذت (جيسي) بعيدا

559
00:35:27,622 --> 00:35:29,206
‫إنه يصف يوم التبني

560
00:35:30,583 --> 00:35:33,127
‫لقد كانت قديسة
‫سمحت لابنها بالموت بهذه الطريقة

561
00:35:33,669 --> 00:35:37,840
‫- من تقصد؟ (كارلا)؟
‫- لا، لا، لا ليس (كارلا)

562
00:35:39,133 --> 00:35:41,302
‫المرأة التي أخذت (جيسي)

563
00:35:43,304 --> 00:35:44,930
‫كانت قديسة

564
00:35:45,097 --> 00:35:47,308
‫لقد قامت بالتضحية الكبرى

565
00:35:47,642 --> 00:35:49,518
‫لقد تركت ابنها يموت

566
00:35:51,854 --> 00:35:53,397
‫أعلم عمن يتحدث

567
00:35:55,650 --> 00:35:57,777
‫القديسة (مريم)؟
‫أتقصد كنيسة القديسة (ماري)؟

568
00:35:58,027 --> 00:35:59,737
‫نعتقد أن هذا ما كان يصفه الأب

569
00:35:59,904 --> 00:36:02,281
‫نعم (جاي جاي) وأنا وجدنا ذلك
‫عندما كنا نبحث في أمر (جيسي)

570
00:36:02,448 --> 00:36:03,699
‫إنها الكنيسة التي تم التبني من خلالها

571
00:36:03,908 --> 00:36:05,201
‫وإنها أيضا الصورة التي
‫ترى (كارلا) نفسها فيها

572
00:36:05,409 --> 00:36:07,411
‫بأنها الأم الجليلة على مر العصور

573
00:36:07,578 --> 00:36:09,330
‫اجعل الرقيب (جونسون)
‫تبلغ قوة التدخل

574
00:36:28,057 --> 00:36:29,350
‫ماذا بك؟

575
00:36:30,017 --> 00:36:31,644
‫أنت تكرهينني أليس كذلك؟

576
00:36:32,645 --> 00:36:35,648
‫أنا لا أكرهك

577
00:36:36,190 --> 00:36:37,525
‫أنا أحبك

578
00:36:38,609 --> 00:36:41,278
‫أحبك جدا
‫أتمنى أن آكلك

579
00:36:42,363 --> 00:36:44,615
‫كل شيء... فيك

580
00:36:52,206 --> 00:36:53,624
‫اقتله بسرعة

581
00:36:58,337 --> 00:36:59,588
‫(جيسي)؟

582
00:36:59,714 --> 00:37:01,006
‫ماذا تفعل؟

583
00:37:01,549 --> 00:37:03,926
‫لقد قضيت بعض الوقت
‫مع (والاس) يا أمي

584
00:37:04,343 --> 00:37:08,097
‫واكتشفت أن بيني وبينه صفات
‫مشتركة أكثر من التي بيني وبينك

585
00:37:09,974 --> 00:37:12,893
‫(جيسي)، أنزل هذا الساطور

586
00:37:13,018 --> 00:37:14,270
‫- استمع إلي
‫- لا

587
00:37:14,603 --> 00:37:16,689
‫أنت من يجب أن يستمع إلي؟
‫لا تؤذها

588
00:37:16,939 --> 00:37:18,816
‫هل تعرفها على حقيقتها؟

589
00:37:19,567 --> 00:37:21,569
‫- إنها أمنا
‫- أمنا؟

590
00:37:22,069 --> 00:37:24,238
‫لقد تخلت عني

591
00:37:24,864 --> 00:37:27,491
‫وبعد ذلك حاولت
‫أن تقنعني بأن أقتلك

592
00:37:27,616 --> 00:37:29,410
‫- أنت تكذب
‫- لا

593
00:37:29,535 --> 00:37:32,413
‫- مستحيل أن تطلب منك ذلك
‫- لقد توسلت إلي لكي أفعل هذا

594
00:37:34,165 --> 00:37:35,833
‫وهل قبلت؟

595
00:37:38,961 --> 00:37:40,254
‫نعم قبلت

596
00:37:41,005 --> 00:37:42,882
‫ولكنني لم أستطع أن أنفذ الأمر

597
00:37:43,132 --> 00:37:46,927
‫- هذا لم يحدث
‫- إننا متشابهان أتذكر؟

598
00:37:54,435 --> 00:37:58,606
‫أريدك أن تفعل تماما مثلما أخبرك
‫هل تسمعني؟ تماما

599
00:37:59,440 --> 00:38:02,318
‫ارفع مسدسك
‫ارفعه أعلى بقليل

600
00:38:04,445 --> 00:38:06,155
‫اضغط على الزناد، اضغطه

601
00:38:13,996 --> 00:38:15,372
‫حسنا

602
00:38:27,551 --> 00:38:29,386
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي

603
00:38:30,554 --> 00:38:32,348
‫ألق سلاحك فورا

604
00:38:34,433 --> 00:38:36,769
‫خرج (والاس) عن السيطرة

605
00:38:37,019 --> 00:38:39,939
‫وأجبرنا على أن نأتي إلى هنا
‫وكان سيقتلنا نحن الاثنين

606
00:38:40,356 --> 00:38:43,692
‫الحمد لله أن (جيسي) كان أقوى منه

607
00:38:44,151 --> 00:38:47,029
‫- لن أتحدث إلا في وجود محامٍ
‫- ألقوا القبض عليهما

608
00:38:47,947 --> 00:38:49,198
‫أرني يديك

609
00:39:02,962 --> 00:39:06,048
‫سنأخذ بصماته ونقارنها
‫لنعرف من هو

610
00:39:06,590 --> 00:39:10,553
‫تحليل البصمات وحدها ليست دليلا كافيا
‫أي محامٍ جيد يستطيع الطعن فيها

611
00:39:11,387 --> 00:39:15,224
‫هيئة المحلفين تتوقع تحليلا
‫للحمض النووي وهو لن ينفع هنا

612
00:39:15,349 --> 00:39:16,767
‫لا... ولكن علم السلوك سينفعنا

613
00:39:16,892 --> 00:39:19,311
‫حضرة الرقيب...
‫أحتاج منك إلى أن تقومي بشيء

614
00:39:32,366 --> 00:39:34,118
‫سيد (روبنز)... هل تعرف
‫أي واحد من ابنيك هذا؟

615
00:39:49,800 --> 00:39:51,677
‫إنه (والاس)
‫إنه سريع التعلم

616
00:39:51,844 --> 00:39:54,263
‫علمته أن يفعل هذا
‫عندما يكون متوترا

617
00:39:55,014 --> 00:39:56,640
‫(والاس هاينز)
‫أنت رهن الاعتقال

618
00:39:59,268 --> 00:40:00,519
‫أمي؟

619
00:40:00,853 --> 00:40:02,479
‫أمي... ماذا أفعل الآن؟

620
00:40:03,689 --> 00:40:05,399
‫أمي... لا

621
00:40:06,525 --> 00:40:08,110
‫أمي!

622
00:40:16,410 --> 00:40:18,287
‫أمك وأبوك قد يعبثان بك

623
00:40:18,746 --> 00:40:20,497
‫ربما عن غير قصد...
‫ولكنهما يفعلان ذلك

624
00:40:21,165 --> 00:40:23,167
‫يملآنك بأخطائهما

625
00:40:23,667 --> 00:40:25,628
‫ويضيفان المزيد
‫صنعت خصيصا لك

626
00:40:26,045 --> 00:40:27,546
‫(فيليب لاركن)

627
00:40:35,930 --> 00:40:37,848
‫أعجبني جدا ما فعلت

628
00:40:37,973 --> 00:40:43,604
‫لقد حولت القضية من مجرد قضية
‫فاشلة إلى واحدة من القضايا

629
00:40:43,812 --> 00:40:47,232
‫التي يتبادل الناس أحداثها
‫ويتساءلون عنها على الإنترنت

630
00:40:47,816 --> 00:40:51,528
‫كما يبدو أن وحدة تحليل السلوك
‫هي الكلمة الأكثر تداولا على الـ(تويتر)

631
00:40:52,154 --> 00:40:53,822
‫بغض النظر عما يعنيه هذا

632
00:40:55,074 --> 00:40:58,202
‫سمعت للتو أن المدعي العام
‫راض جدا بحل القضية

633
00:41:00,162 --> 00:41:03,123
‫ألم يخبروك بأي شيء آخر؟

634
00:41:03,415 --> 00:41:05,834
‫أخبروني أنهم سعداء بما
‫آلت اليه الأمور في القضية

635
00:41:06,001 --> 00:41:09,755
‫إلى درجة أنهم استبعدوا اسمي
‫كمرشح لمنصب رئيس القطاع

636
00:41:10,714 --> 00:41:12,466
‫سأشرب نخب هذا

637
00:41:14,009 --> 00:41:15,260
‫إذا؟!

638
00:41:16,553 --> 00:41:18,389
‫هذا يعني أن لدينا رئيسا جديدا

639
00:41:19,473 --> 00:41:21,475
‫- هل لديك أية فكرة عن هويته؟
‫- لم يخبروني شيئا عنه

640
00:41:21,850 --> 00:41:24,561
‫ولكنهم يقولون إنهم فكروا
‫في إبداع عند اختياره للمنصب

641
00:41:25,813 --> 00:41:27,064
‫بالضبط

642
00:41:27,648 --> 00:41:29,984
‫حسنا... مهما حدث

643
00:41:30,526 --> 00:41:32,695
‫أنا واثق من أنه سيكون أمرا ممتعا

644
00:41:35,239 --> 00:41:37,116
‫إنه دائما كذلك

645
00:41:44,500 --> 00:41:48,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

