﻿1
00:00:01,890 --> 00:00:03,142
‫- "(دالاس، تكساس)"
‫- إننا في زحمة الظهر

2
00:00:03,267 --> 00:00:05,728
‫وهذا يوم جميل آخر في (دالاس)

3
00:00:05,853 --> 00:00:07,104
‫أحسنوا معاملة أنفسكم يا أصدقاء

4
00:00:07,229 --> 00:00:12,109
‫اخرجوا وتنشقوا بعض الهواء
‫في يوم مماثل

5
00:00:19,033 --> 00:00:21,243
‫- يا لك من جبانة
‫- لست كذلك؟

6
00:00:21,410 --> 00:00:23,329
‫إنك معجبة به منذ 3 أشهر

7
00:00:23,454 --> 00:00:25,873
‫وفي المرة الوحيدة التي نظر إليك
‫توجهت نحو الجهة المعاكسة

8
00:00:26,040 --> 00:00:28,625
‫- لأن رئيسنا كان يناديني
‫- نعم، صحيح

9
00:00:29,043 --> 00:00:32,171
‫- شخصيا لا أعرف ما ترين فيه
‫- إنه جذاب جدا

10
00:00:32,296 --> 00:00:35,299
‫أظن انه مخيف نوعا ما
‫كل أولئك المبرمجين غريبون

11
00:00:35,466 --> 00:00:36,967
‫غريبون بشكل ظريف

12
00:00:37,092 --> 00:00:40,346
‫- يا للهول، ها هو
‫- إذا اذهبي وادعيه إلى الغداء

13
00:00:40,512 --> 00:00:41,764
‫لا أستطيع

14
00:00:43,432 --> 00:00:46,018
‫- حسنا، سأفعل
‫- لا، لن تفعلي

15
00:00:46,560 --> 00:00:47,811
‫راقبيني

16
00:00:52,858 --> 00:00:55,194
‫مرحبا (أكسل)، أنا (بروك)
‫أحد المتدربين

17
00:01:41,323 --> 00:01:43,075
‫لا يوجد خطب يا (ويل)
‫إنه العمل فحسب

18
00:01:43,242 --> 00:01:44,701
‫نعم، أحبك أيضا
‫سأتحدث معك بأسرع ما يمكن

19
00:01:44,827 --> 00:01:47,162
‫- ما الذي يجري؟
‫- لا أعرف، فقط سمعت أننا سنغادر الآن

20
00:01:47,287 --> 00:01:49,206
‫هناك إطلاق نار كثيف
‫من قناص في (دالاس)

21
00:01:49,373 --> 00:01:51,166
‫- ما عدد الضحايا؟
‫- ما زال غير واضح

22
00:01:51,291 --> 00:01:54,044
‫- ولكن 3 وفيات مؤكدة حتى الآن
‫- لا نعرف أكثر من ذلك

23
00:01:54,169 --> 00:01:55,546
‫هل هو هجوم إرهابي؟

24
00:01:55,671 --> 00:01:57,256
‫حسنا، إن كان كذلك
‫فهي تحصل بتكرار أكبر

25
00:01:57,381 --> 00:01:59,925
‫في البداية الاعتداء في ماراثون (بوسطن)
‫ثم حادثة (كليفر) في (لندن)

26
00:02:00,843 --> 00:02:03,679
‫ونحن مقبلون على الذكرى الخمسين
‫لإغتيال (جون كينيدي)

27
00:02:03,804 --> 00:02:05,431
‫التي حصلت أيضا في (دالاس)

28
00:02:05,556 --> 00:02:07,224
‫لذلك يجب أن نضع بعين
‫الاعتبار الإرهاب المحلي

29
00:02:07,349 --> 00:02:08,600
‫حالا يجب أن يكون
‫كل شيء بعين الاعتبار

30
00:02:08,725 --> 00:02:10,853
‫(غارسيا)، أريد لائحة لكل
‫الاعتداءات المدنية في (تكساس)

31
00:02:10,978 --> 00:02:12,271
‫- في أخر بضع سنوات
‫- حاضر

32
00:02:12,396 --> 00:02:13,439
‫مكتب التحقيقات الفدرالي المحلي
‫متواجد في المنطقة "سي"

33
00:02:13,564 --> 00:02:15,357
‫- سنتولى القيادة عندما نصل إلى هناك
‫- كونوا حريصين

34
00:02:22,656 --> 00:02:26,535
‫نتابع الخبر العاجل الآن في ساحة
‫(أرتشر بلازا)، المستجيبون الأوائل

35
00:02:26,660 --> 00:02:28,704
‫إنه مسرح للفوضى والرعب

36
00:02:28,829 --> 00:02:31,623
‫(أميركا) أصبحت أرضا للمجانين
‫المولعين بالأسلحة

37
00:02:31,748 --> 00:02:34,418
‫- كم من الأطفال...
‫- المشكلة الحقيقية أنه لا أحد يهتم

38
00:02:34,543 --> 00:02:37,921
‫سيبقى هذا الأمر في الأخبار
‫حتى يرزق نجم آخر بطفل

39
00:02:38,046 --> 00:02:39,590
‫لدى (الولايات المتحدة)
‫شيء يسمى بالدستور

40
00:02:39,715 --> 00:02:41,633
‫لا تزال الشرطة لا تعرف
‫هوية مطلق النار

41
00:02:41,758 --> 00:02:44,178
‫هذا ما نعرفه، تم إطلاق
‫رصاص في ساحة (أرتشر بلازا)

42
00:02:44,303 --> 00:02:47,306
‫من قبل قناص مجهول
‫عند الساعة 12:27 ظهرا

43
00:02:47,431 --> 00:02:50,476
‫- كل الطبقات في الابنية المحيطة
‫- تم تأكيد وفاة 3 أشخاص

44
00:02:50,601 --> 00:02:54,646
‫لكن السلطات تحاول تأكيد إن كان
‫ممكنا أن يكون عملا إرهابيا محليا

45
00:02:54,771 --> 00:02:58,859
‫- أو تصرف رجل أرعن
‫- ابقوا معنا بينما تتكشف أجزاء القصة

46
00:03:46,179 --> 00:03:48,222
‫الأمر أسوأ مما ظنناه
‫تأكد وفاة 5 أشخاص

47
00:03:48,348 --> 00:03:50,433
‫الضحية السادسة ما زال حيا
‫إنه في غرفة العمليات حاليا

48
00:03:50,600 --> 00:03:53,937
‫هذه العميلة (مايز)، إنها المسؤولة
‫عن مراجعة الفيديوهات الأمنية

49
00:03:54,062 --> 00:03:55,563
‫هؤلاء السادة من وحدة تحليل السلوك

50
00:03:55,730 --> 00:03:57,273
‫العميلان الخاصان المسؤولان
‫(هوتشنر) و(روسي)

51
00:03:57,398 --> 00:03:59,275
‫سمعنا أن هناك 12 رصاصة تم إطلاقها

52
00:03:59,400 --> 00:04:01,486
‫نعم، هذا صحيح بفاصل
‫زمني قدره 0،8 ثانية

53
00:04:01,611 --> 00:04:03,363
‫إذا انتهى الأمر كله في عشر ثوان

54
00:04:03,488 --> 00:04:05,073
‫هل من لقطات لمن يعتقد
‫أنه مشتبه بهم؟

55
00:04:05,198 --> 00:04:07,867
‫حسنا، ما زلت أبحث
‫بناء على مسار الرصاصة

56
00:04:07,992 --> 00:04:10,078
‫نعرف أنه كان يطلق
‫من مكان ذي إطلالة عالية

57
00:04:10,286 --> 00:04:12,622
‫لسوء الحظ، لم تلتقط أي
‫من الكاميرات تلك الزاوية

58
00:04:12,872 --> 00:04:15,166
‫لكننا نعتقد أنه كان يطلق
‫من الزاوية الشمالية للساحة

59
00:04:15,375 --> 00:04:18,086
‫تم إغلاق المنطقة
‫يتم مراجعة المباني بشكل كامل

60
00:04:18,211 --> 00:04:20,046
‫لا بد من أن مطلق النار
‫قد رحل منذ زمن بعيد

61
00:04:20,171 --> 00:04:21,422
‫هل من شهود عيان مهمين؟

62
00:04:21,547 --> 00:04:24,676
‫لقد هربوا بشكل عشوائي، الأمر الوحيد
‫الذي يتفقون عليه هو مدى اختلافهم

63
00:04:24,801 --> 00:04:26,970
‫يجب أن نراقب وسائل الاتصال
‫الاجتماعي لأجل الأدلة

64
00:04:27,095 --> 00:04:30,223
‫سنفعل ذلك، لكن برأيي
‫لا شيء أفضل من تحقيق تقليدي

65
00:04:30,348 --> 00:04:31,683
‫لن أجادل في ذلك

66
00:04:32,600 --> 00:04:33,851
‫أيتها العميلة (مايز)
‫لم لا تتجهين إلى الأسفل

67
00:04:33,977 --> 00:04:35,603
‫وتساعدين وحدة تحليل
‫السلوك في الساحة

68
00:04:35,728 --> 00:04:37,730
‫- سأفعل
‫- ما الذي نعرفه عن الضحايا؟

69
00:04:37,855 --> 00:04:39,107
‫دعوني أريكم

70
00:04:39,482 --> 00:04:42,360
‫الضحية الأولى (أكسل غراينر)
‫مبرمج أجهزة كمبيوتر

71
00:04:42,485 --> 00:04:44,570
‫(دانييل بوكاوسكي)
‫مساعد المدعي العام

72
00:04:44,696 --> 00:04:46,656
‫(أليس إميرسون)
‫كانت عاملة اجتماعية

73
00:04:46,781 --> 00:04:49,075
‫(ميلاني تشين)
‫مستشارة مالية

74
00:04:49,242 --> 00:04:51,244
‫(ريكاردو هيرنانديز)
‫مدير مبيعات

75
00:04:51,869 --> 00:04:53,871
‫(كايل يايتس) الضحية الأخيرة

76
00:04:54,038 --> 00:04:55,331
‫الوحيد الذي ما زال حيا
‫وفي غرفة العمليات

77
00:04:55,456 --> 00:04:57,375
‫إنه نادل في مطعم
‫(غولدين أوكس غريل)

78
00:04:57,667 --> 00:04:59,794
‫علم الضحايا منتشر هنا

79
00:05:00,044 --> 00:05:03,131
‫ضحايا عشوائيون
‫أمر متناغم مع الهجمات الإرهابية

80
00:05:03,256 --> 00:05:05,383
‫لكن مع ذلك سندقق في الخلفيات

81
00:05:05,508 --> 00:05:08,594
‫سنفعل ذلك، الضحية الأولى كان
‫مخترق كمبيوترات، سنركز عليه

82
00:05:08,720 --> 00:05:10,638
‫هل تلقيت أية تهديدات مؤخرا؟

83
00:05:10,763 --> 00:05:12,974
‫من منظمات كالقاعدة؟ لا

84
00:05:13,099 --> 00:05:15,768
‫ماذا عن متطرفين من الأحزاب
‫اليسارية أو اليمينية

85
00:05:15,893 --> 00:05:18,104
‫ربما لتخليد ذكرى سنوية؟

86
00:05:18,730 --> 00:05:19,981
‫أتعني (جون كينيدي)؟

87
00:05:20,106 --> 00:05:22,525
‫لقد ازداد عدد الاتصالات
‫والرسائل الجنونية مؤخرا

88
00:05:22,650 --> 00:05:23,901
‫أتظنون أن ذلك متصل بالأمر؟

89
00:05:24,027 --> 00:05:26,696
‫حسنا، إطلاق النار حصل
‫عند الساعة 12:27

90
00:05:27,030 --> 00:05:29,157
‫(كينيدي) قتل عند الساعة 12:30

91
00:05:29,282 --> 00:05:30,825
‫المكانان قريبان

92
00:05:31,409 --> 00:05:32,952
‫لا يمكن تجاهل المصادفة

93
00:05:33,077 --> 00:05:36,581
‫ربما بعد 50 عاما
‫أحدهم يريد أن يقدم بيانا

94
00:06:10,531 --> 00:06:12,533
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- هل سمعت عن إطلاق النار؟

95
00:06:12,784 --> 00:06:16,079
‫- بالطبع، ذلك جنوني
‫- إنهم يقتربون علينا الرحيل، الآن

96
00:06:32,762 --> 00:06:35,139
‫- العميلة (مايز)
‫- العميل (مورغان)، العميلة (جارو)

97
00:06:35,264 --> 00:06:36,307
‫مرحبا

98
00:06:36,432 --> 00:06:38,017
‫- تم إطلاق 12 رصاصة
‫- ذلك صحيح

99
00:06:38,226 --> 00:06:40,353
‫- يبدو أنه هاو
‫- أتظنين ذلك؟

100
00:06:40,520 --> 00:06:42,772
‫حسنا، تمت إصابة 6 أشخاص
‫ذلك معدل 50% بالإصابة

101
00:06:42,939 --> 00:06:46,526
‫خلال ساعة غداء مزدحمة
‫ببندقية قوية عن بعد 182 مترا

102
00:06:46,776 --> 00:06:48,402
‫الشخص العادي يمكنه إصابة
‫ذلك العدد من الأشخاص

103
00:06:48,736 --> 00:06:51,531
‫القناصون المدربون يمكنهم
‫إصابة 98% من أهدافهم

104
00:06:52,115 --> 00:06:53,533
‫ماذا عن الرصاصات التي لم تصب؟

105
00:06:53,699 --> 00:06:54,951
‫هل عرفتم أمكنتها؟

106
00:06:55,076 --> 00:06:56,536
‫رصاصاتان فقط
‫واحدة كانت في شجرة

107
00:06:56,661 --> 00:06:58,204
‫وأخرى كانت في إناء للزراعة

108
00:06:59,288 --> 00:07:00,623
‫ثمة أمر ما هنا

109
00:07:02,917 --> 00:07:04,919
‫يبدو أنه من بندقية من عيار كبير

110
00:07:06,712 --> 00:07:08,548
‫- هل يمكن أن تستخرجوها؟
‫- حاضر سيدتي

111
00:07:08,673 --> 00:07:10,258
‫- أرسلوها للتحليل
‫- حالا

112
00:07:10,967 --> 00:07:13,386
‫إذا هذا الرجل أصاب مبنى
‫على ارتفاع 3 أمتار ونصف

113
00:07:13,594 --> 00:07:16,264
‫إن تصويبه سيىء جدا
‫أو أنه كان يطلق بلا هدف

114
00:07:17,014 --> 00:07:19,475
‫لا يبدو أن الجاني كان
‫يركز على منطقة معينة

115
00:07:19,809 --> 00:07:21,394
‫الضحايا منتشرون في الساحة كلها

116
00:07:21,561 --> 00:07:22,854
‫هل هذا هو من بقي حيا؟

117
00:07:22,979 --> 00:07:24,522
‫نعم، هذا هو (كايل يايتس)

118
00:07:24,730 --> 00:07:27,024
‫بناء على وضعية جسده
‫كان وجهه إلى الشمال

119
00:07:28,442 --> 00:07:30,820
‫إن كان آخر من أصيب بالرصاص
‫فقد يكون رأى شيئا فعلا

120
00:07:35,032 --> 00:07:37,034
‫- (كولين)، اهدأ، علي التوقف
‫- لا يمكننا

121
00:07:37,160 --> 00:07:38,786
‫انتظر فحسب، هل أنت
‫متأكد من أن هذا متعلق بنا؟

122
00:07:38,911 --> 00:07:41,080
‫من دون شك، نحن مطاردان

123
00:07:41,205 --> 00:07:43,166
‫إن لم نهرب فلن ننجو

124
00:07:43,541 --> 00:07:44,792
‫الآن فلنرحل

125
00:07:57,054 --> 00:07:59,307
‫لقد أخبرت العملاء
‫الآخرين بكل ما أتذكره

126
00:07:59,557 --> 00:08:00,808
‫أتفهم ذلك

127
00:08:00,933 --> 00:08:05,605
‫لكن أحيانا تعود تفاصيل معينة للناس
‫بعد ساعات أو أيام حتى من الحادثة

128
00:08:05,813 --> 00:08:10,067
‫(بروك)، إن كنت لا تمانعين حاولي
‫إغماض عينيك وإستمعي لصوتي فقط

129
00:08:15,489 --> 00:08:17,325
‫إنك تعبرين الساحة

130
00:08:18,367 --> 00:08:19,827
‫كيف هو الطقس في الخارج؟

131
00:08:20,745 --> 00:08:24,040
‫إنه لطيف فعلا
‫دافىء، لكن ليس حارا

132
00:08:24,457 --> 00:08:26,167
‫حسنا، إلى أين أنت ذاهبة؟

133
00:08:26,334 --> 00:08:28,836
‫لإحضار برغر مع (كايسي)
‫أنا منزعجة

134
00:08:29,170 --> 00:08:31,339
‫- لماذا؟
‫- لأن (كايسي) تزعجني

135
00:08:32,465 --> 00:08:34,342
‫لكن بعدها رأيت (أكسل)

136
00:08:35,051 --> 00:08:36,469
‫ماذا جرى بعدها؟

137
00:08:36,719 --> 00:08:38,512
‫اتجهت نحوه وألقيت التحية

138
00:08:39,430 --> 00:08:40,681
‫ثم...

139
00:08:40,806 --> 00:08:42,058
‫ما الذي رأيته؟

140
00:08:42,475 --> 00:08:44,352
‫لا، أنا آسفة
‫لا يمكنني فعل ذلك

141
00:08:44,477 --> 00:08:45,978
‫حسنا، لا بأس
‫سنتوقف

142
00:08:46,103 --> 00:08:48,689
‫رأيته ميتا، ذلك فظيع

143
00:08:51,400 --> 00:08:52,693
‫أنا آسفة جدا

144
00:08:52,944 --> 00:08:54,862
‫لكنك بخير، أنت بأمان

145
00:09:00,534 --> 00:09:01,786
‫لقد رأيته

146
00:09:02,245 --> 00:09:04,330
‫لم أتذكر إلا عندما تحدث
‫شريكك مع (بروك)

147
00:09:04,622 --> 00:09:05,873
‫من رأيت؟

148
00:09:06,040 --> 00:09:07,959
‫كان هناك رجل في نافذة عالية

149
00:09:08,084 --> 00:09:09,335
‫كيف كان شكله؟

150
00:09:09,460 --> 00:09:11,337
‫كان أبيض وأصلع

151
00:09:11,545 --> 00:09:14,465
‫لكنه كان بعيدا
‫ولثوان فقط ثم اختفى

152
00:09:14,757 --> 00:09:16,342
‫يمكن أن يكون مطلق النار، صحيح؟

153
00:09:16,592 --> 00:09:17,843
‫عذرا

154
00:09:20,846 --> 00:09:24,058
‫- ماذا جرى؟
‫- (كايل يايتس) الضحية الـ6 مات للتو

155
00:09:30,856 --> 00:09:33,317
‫وكالة الأمن القومي تستجوب
‫الأشخاص المحليين الذين تحت مراقبتها

156
00:09:33,859 --> 00:09:36,195
‫وكل موارد الحكومة الفدرالية
‫تحت تصرفنا

157
00:09:36,779 --> 00:09:38,406
‫لا نسمع ذلك غالبا

158
00:09:39,240 --> 00:09:40,533
‫تكلمي يا (غارسيا)

159
00:09:41,117 --> 00:09:44,036
‫تعرفون أنني أحب المؤامرة الغنية

160
00:09:44,203 --> 00:09:46,497
‫لأنها تجعل كل شيء
‫يبدو كرواية لـ (أغاثا كريستي)

161
00:09:46,622 --> 00:09:49,292
‫وما زلت مقتنعة بأن هناك مطلقا
‫ثانيا للنار في ذلك الركن المعشب

162
00:09:49,500 --> 00:09:54,088
‫لكن سأحاول، لا يمكنني أن أجد شيئا
‫يربط إطلاق النار اليوم باغتيال (كينيدي)

163
00:09:54,213 --> 00:09:57,300
‫ماذا عن الزيادة بالاتصالات
‫والرسائل إلى مكتب (دالاس)؟

164
00:09:57,675 --> 00:10:01,554
‫لقد تفقدت كل متابعي الاغتيالات
‫والمؤمنين بنظرية المؤامرة ومن ضمنهم أنا

165
00:10:01,679 --> 00:10:03,264
‫وأنا حزينة قليلا للقول
‫إننا كلنا نظفاء

166
00:10:03,431 --> 00:10:05,057
‫ماذا عن قضايا الإزعاج المدنية؟

167
00:10:05,182 --> 00:10:07,643
‫نعم ذلك، لدي كنز من الإزعاجات لك

168
00:10:07,768 --> 00:10:09,145
‫حسنا، أعطنا الأمور المهمة

169
00:10:09,270 --> 00:10:11,439
‫فلنرَ في 2009
‫حصل ذلك الأمر الرهيب

170
00:10:11,564 --> 00:10:14,817
‫في مجمع (فورت هود) حيث قام طبيب
‫نفساني للجيش الأمريكي بقتل 13 شخصا

171
00:10:14,942 --> 00:10:19,655
‫إن انتقلنا إلى مارس الماضي
‫رئيس سجن (كولورادو) قتل في منزله

172
00:10:19,822 --> 00:10:22,950
‫وذلك أدى إلى مطاردة للشرطة
‫انتهت في (تكساس)

173
00:10:23,075 --> 00:10:24,702
‫حيث قتلت السلطات المشتبه به

174
00:10:24,827 --> 00:10:26,495
‫وكان شخصا أبيض متعصبا
‫خلال تبادل إطلاق نار

175
00:10:26,620 --> 00:10:29,332
‫- هل هناك شيء حديث أكثر؟
‫- نعم، نعم، هناك قبل 3 أشهر

176
00:10:29,498 --> 00:10:33,669
‫مستشار (دالاس) من العرق الأفريقي
‫(أدريان كلاي) أطلق عليه النار في مرأب

177
00:10:33,794 --> 00:10:37,006
‫الشهود يدعون أن الرجل المسؤول
‫هو رئيس جماعة الآريين الجنوبيين

178
00:10:37,131 --> 00:10:39,842
‫اسمه (آدم داوسون) المسمى بالجنرال

179
00:10:40,134 --> 00:10:41,677
‫تلك القضية في المحاكم حاليا

180
00:10:41,802 --> 00:10:44,722
‫الجنرال في السجن الآن
‫لتهمة غير متعلق بها

181
00:10:44,847 --> 00:10:46,390
‫- شكرا (غارسيا)
‫- نعم بالطبع

182
00:10:47,683 --> 00:10:49,769
‫هذا نشاط كثيف للمتعصبين البيض

183
00:10:50,478 --> 00:10:52,772
‫قد تكون هذه نوع من الحرب الجديدة

184
00:10:55,399 --> 00:10:58,361
‫منظر رائع من الأعلى
‫مكان جثم ممتاز للقناص

185
00:10:59,070 --> 00:11:01,739
‫نعم، هذه ليست من أنواع
‫النوافذ التي تفتح مطلقا

186
00:11:02,573 --> 00:11:05,451
‫منذ متى وهذه المساحة يتم تجديدها؟

187
00:11:05,701 --> 00:11:07,411
‫مدير المبنى قال منذ 3 أسابيع

188
00:11:09,413 --> 00:11:11,332
‫مرحبا أيتها السيدات
‫انظرا إلى هذا

189
00:11:17,129 --> 00:11:19,423
‫خطوط ملساء
‫أجريت بواسطة قاطعة زجاج

190
00:11:19,715 --> 00:11:21,217
‫القناص كان بوسعه
‫أن يطلق النار من هناك

191
00:11:24,261 --> 00:11:27,098
‫إنه الموقع المثالي كان بوسعه
‫الدخول والخروج بصفة عامل

192
00:11:27,348 --> 00:11:29,433
‫ويضع سلاحه في صندوق
‫أدوات أو حاوية

193
00:11:32,311 --> 00:11:33,771
‫العمال الآخرون كانوا سيرونه

194
00:11:33,938 --> 00:11:36,732
‫بإستثناء أن الساعة كانت 12:27
‫وسيكونون يتناولون غداءهم

195
00:11:37,733 --> 00:11:39,693
‫مما يعني أنه استطلع المكان مسبقا

196
00:11:42,446 --> 00:11:43,697
‫مرحبا (روسي)، ما الأمر؟

197
00:11:43,823 --> 00:11:46,158
‫لقد ظهرت نتائج تحليل الرصاصات
‫التي عثرنا عليها في الساحة

198
00:11:46,283 --> 00:11:49,745
‫مكان السقوط والأثلام تشير لنا إلى أنها
‫أطلقت من بندقية (نيمسس) عيار 308

199
00:11:49,870 --> 00:11:51,622
‫إنها بندقية نصف آلية

200
00:11:51,747 --> 00:11:53,874
‫السلاح نفسه الذي استخدم في جريمة
‫قتل المستشار من أصل أفريقي

201
00:11:53,999 --> 00:11:55,251
‫قبل 3 أشهر في (تكساس)

202
00:11:55,376 --> 00:11:57,962
‫إذا ربما جماعة الآريين الجنوبيين
‫تخوض حربا ضد السكان

203
00:11:58,129 --> 00:12:00,673
‫الأمر أكثر تحديدا من ذلك
‫الضحية الثانية (دانيال بوكاوسكي)

204
00:12:00,798 --> 00:12:03,551
‫كانت تجري محاكمة جماعة الآريين
‫الجنوبيين لجريمة قتل المحامي

205
00:12:03,676 --> 00:12:06,429
‫إذا إطلاق النار اليوم قد يكون
‫أحد الأعضاء الراغبين في الانتقام

206
00:12:06,929 --> 00:12:11,142
‫أو عملية اغتيال طلبها القائد والذي
‫بالمناسبة ينكر أنه أحد أعضاء المجموعة

207
00:12:11,350 --> 00:12:15,396
‫يدعي أنه تركها قبل مقتل المحامي
‫بوقت طويل وذلك أساس دفاعه

208
00:12:15,729 --> 00:12:17,898
‫حسنا، أظن أنه حان إجراء
‫محادثة مع الجنرال

209
00:12:21,277 --> 00:12:23,446
‫نعم، أعترف بأنني كنت أتعامل
‫مع الآريين الجنوبيين

210
00:12:23,571 --> 00:12:25,823
‫لكن تلك كانت
‫غلطة ومنذ وقت قديم

211
00:12:26,699 --> 00:12:30,494
‫انظرا، حتى إنني أزلت الوشوم

212
00:12:32,204 --> 00:12:33,456
‫أتعرف لِما نحن هنا؟

213
00:12:34,790 --> 00:12:37,668
‫حسنا، أتخيل أنكم هنا بسبب
‫جريمة قتل المحامي (أدريان كلاي)

214
00:12:37,877 --> 00:12:39,879
‫والتي أقسم إن لا علاقة لي بها

215
00:12:40,004 --> 00:12:42,298
‫هل ما زلت على علاقة
‫بأعضاء الآريين الجنوبيين؟

216
00:12:42,423 --> 00:12:44,508
‫سيدتي، أنا في السجن

217
00:12:45,134 --> 00:12:49,763
‫فرصي في الاختلاط الاجتماعي
‫محدودة نوعا ما

218
00:12:50,514 --> 00:12:51,765
‫حسنا، هذا ليس ما سمعناه

219
00:12:51,932 --> 00:12:53,559
‫الإشاعة أنك أنت المسؤول

220
00:12:53,767 --> 00:12:55,728
‫في الواقع، ما زلت
‫معروفا أنك الجنرال

221
00:12:55,853 --> 00:12:59,440
‫بعض الناس يحبون أن يعطوني
‫قدرا كبيرا من النفوذ

222
00:12:59,565 --> 00:13:03,027
‫لكنها رتبة أختار ألا أقبلها

223
00:13:03,569 --> 00:13:07,156
‫إذا يمكنك أن تتخذ القرارات
‫لكنك تختار ألا تفعل

224
00:13:07,364 --> 00:13:09,408
‫كيف سأبقى قائدا وأنا لا أؤمن؟

225
00:13:17,416 --> 00:13:18,667
‫حسنا يا (ديريك)

226
00:13:18,792 --> 00:13:20,377
‫إننا نضيع وقتنا هنا

227
00:13:22,046 --> 00:13:23,506
‫لدي بضعة أسئلة أخرى

228
00:13:23,672 --> 00:13:25,966
‫- لا حقا، فلنذهب فحسب
‫- لا، لا انتظري

229
00:13:26,425 --> 00:13:28,511
‫ابقي مكانك
‫سيستغرق الأمر لحظة فقط

230
00:13:29,345 --> 00:13:30,971
‫ما الذي تعرفه عن أحداث اليوم؟

231
00:13:31,138 --> 00:13:33,849
‫- أحداث اليوم؟
‫- لا بد من أنك سمعت عن إطلاق النار

232
00:13:38,145 --> 00:13:39,396
‫نوّروني

233
00:13:39,605 --> 00:13:41,899
‫مساعِدة المدعي العام
‫التي تجري المحاكمة ضدك

234
00:13:42,066 --> 00:13:43,901
‫لمقتل المحامي ذي الأصل
‫الأفريقي قتلت

235
00:13:44,193 --> 00:13:45,861
‫هل قمت أنت باتخاذ القرار؟

236
00:13:46,070 --> 00:13:47,738
‫ليست لي أية علاقة

237
00:13:52,159 --> 00:13:54,203
‫لأنك لم تعد عنصريا بعد الآن؟

238
00:13:55,538 --> 00:13:56,872
‫سيد (داوسون)

239
00:13:58,707 --> 00:14:00,709
‫لا يمكنني إخبارك مدى إنبهاري بك

240
00:14:03,671 --> 00:14:05,839
‫لذلك أرغب في مصافحتك

241
00:14:06,131 --> 00:14:09,343
‫وتهنئتك لإجراء تغيير إيجابي
‫مماثل في حياتك

242
00:14:13,222 --> 00:14:15,015
‫سأكون حذرا جدا

243
00:14:15,391 --> 00:14:18,102
‫لأنه قد يكون هناك
‫من يزال يظن أنك مؤمن

244
00:14:36,495 --> 00:14:39,081
‫لم تكن لدى الرجل أية فكرة
‫أعني، إنه عنصري جدا

245
00:14:39,206 --> 00:14:41,166
‫لكنه لم يأمر بقتل
‫مساعدة المدعي العام

246
00:14:41,458 --> 00:14:43,085
‫كان متفاجئا جدا عندما أخبرناه

247
00:14:43,210 --> 00:14:46,005
‫كان غاضبا جدا منا
‫كي يظهر فرحه بالأمر

248
00:14:46,130 --> 00:14:48,674
‫هذه هي القضية الوحيدة التي
‫كان يترافع بها مساعد المدعي العام

249
00:14:48,799 --> 00:14:52,219
‫لم يكن لديه أعداء آخرون
‫مما يعني أنه لم يكن الهدف المحدد

250
00:14:53,053 --> 00:14:56,056
‫حسنا، من أيضا يستخدم
‫بندقية عيار 308؟

251
00:14:56,181 --> 00:14:57,433
‫في (تكساس)؟

252
00:14:57,600 --> 00:14:59,977
‫الصيادون، الميليشات الجنوبية
‫ربات المنازل

253
00:15:00,269 --> 00:15:02,813
‫وذلك لسوء الحظ لا يقلص المجال

254
00:15:02,938 --> 00:15:05,190
‫حسنا، عثر على الرصاصات
‫الست التي لم تصب أحدا

255
00:15:05,316 --> 00:15:07,443
‫كانت في لافتة المقهى
‫الأحواض الزراعية وشجرتين

256
00:15:07,568 --> 00:15:09,486
‫ذلك يشير إلى كونه قناصا سيئا

257
00:15:09,612 --> 00:15:14,533
‫أو أنه قناص رائع، وفقا لأطباء المستشفى
‫الضحايا الستة أصيبوا بإصابات قاتلة

258
00:15:14,658 --> 00:15:16,744
‫مباشرة في الرأس أو أسفل العنق والقلب

259
00:15:16,869 --> 00:15:20,581
‫الضحية السادسة نجا بسبب شذوذ
‫تشريحي، كان قلبه معكوسا

260
00:15:20,706 --> 00:15:22,916
‫لكن مع ذلك، مزقت الرصاصة شرايين
‫رئيسية ولم يتمكنوا من إنقاذه

261
00:15:23,042 --> 00:15:27,129
‫إذا ما كان يبدو إطلاق نار عشوائيا
‫هو في الواقع منظم ومتعمد

262
00:15:27,254 --> 00:15:28,797
‫إجراء احتياطي للأدلة الجنائية

263
00:15:28,922 --> 00:15:31,800
‫لجعل القوى الأمنية تظن
‫أن الجاني ليس مطلق نار محترفا

264
00:15:31,925 --> 00:15:33,344
‫مما يعني أن الضحايا ليسوا
‫عشوائيين على الإطلاق

265
00:15:33,469 --> 00:15:35,220
‫كان يعرف بالضبط من يريد أن يقتل

266
00:15:36,263 --> 00:15:38,599
‫إذا إن لم يكن المحامي
‫فمن هو الهدف الحقيقي؟

267
00:15:51,236 --> 00:15:53,572
‫أرسلت ما كنت تريده
‫أخبرني أن عائلتي بأمان

268
00:16:22,591 --> 00:16:26,261
‫هناك 3 ضحايا، لكن أحد الشهود
‫قال إنه سمع أكثر من 7 رصاصات

269
00:16:26,386 --> 00:16:27,888
‫لم ير أحد مطلق النار

270
00:16:28,013 --> 00:16:29,514
‫لا أظن أننا نتعامل مع إرهابي

271
00:16:29,681 --> 00:16:31,600
‫لقد تجاوزنا مجمعا تجاريا
‫قبل أقل من 800 متر

272
00:16:32,767 --> 00:16:34,185
‫لم أفهمك

273
00:16:34,561 --> 00:16:36,730
‫حسنا، المجمع التجاري يوفر بيئة
‫غنية بالأهداف للإرهابي

274
00:16:36,855 --> 00:16:38,481
‫الذي يرغب في إثارة الرعب والفزع

275
00:16:38,607 --> 00:16:40,567
‫وإن كان ذلك هو هدفه
‫فسيكون أكثر فعالية هناك

276
00:16:40,692 --> 00:16:43,361
‫إذا فاختيار محطة الوقود
‫هذه عوضا عنها ماذا يعني؟

277
00:16:43,737 --> 00:16:46,197
‫لا بد من أنه كان يستهدف
‫شخصا أو أشخاصا معينين

278
00:16:46,323 --> 00:16:49,826
‫يجب أن نحاول أن نجد الصلة
‫بين الضحايا هنا وفي الساحة

279
00:16:50,118 --> 00:16:52,621
‫بالنظر إلى موقع الجثث
‫وواقع أن أحدا لم يره

280
00:16:52,913 --> 00:16:54,581
‫لا بد من أنه كان
‫يطلق النار من هناك

281
00:17:01,671 --> 00:17:04,049
‫أسهل طريقة ليبقى مختفيا
‫هي البقاء في مؤخر شاحنة

282
00:17:04,174 --> 00:17:05,592
‫أو مؤخر سيارة مركونة هنا

283
00:17:05,717 --> 00:17:07,218
‫كما فعل قناص العاصمة في 2002

284
00:17:07,344 --> 00:17:10,180
‫حركة ذكية كانت البقاء
‫ساكنا بعد الفوضى

285
00:17:10,305 --> 00:17:12,515
‫التحرك فورا بعد ذلك
‫كان سيجذب الأنظار

286
00:17:12,891 --> 00:17:15,101
‫ما مقدار التباين في نمط
‫الحركة المرورية هنا؟

287
00:17:15,477 --> 00:17:19,147
‫هذا هو، إنه نفسه تقريبا طوال الوقت
‫باستثناء ربما في منتصف الليل

288
00:17:21,942 --> 00:17:24,319
‫إذا الجاني كان مضطرا إلى توقيت
‫إطلاق النار إلى ربع ثانية

289
00:17:24,444 --> 00:17:27,405
‫ليطلق بين مضخات الوقود والحركة
‫المرورية ويصيب الضحايا الثلاثة

290
00:17:28,365 --> 00:17:30,200
‫وقام بذلك من مكان مخفي

291
00:17:30,742 --> 00:17:32,953
‫إنه أفضل من جيد
‫إنه قناص احترافي

292
00:17:40,877 --> 00:17:42,128
‫أين نحن؟

293
00:17:42,337 --> 00:17:43,964
‫مكان آمن للاختباء حاليا

294
00:17:53,598 --> 00:17:54,849
‫املأي المخزن

295
00:17:55,809 --> 00:17:57,060
‫فكي زر الأمان

296
00:17:57,435 --> 00:17:59,104
‫صوبي، أطلقي

297
00:18:00,397 --> 00:18:01,856
‫ما الذي نفعله هنا؟

298
00:18:02,524 --> 00:18:05,193
‫ننتظر السيد مجهول
‫سوف يخرجنا

299
00:18:05,443 --> 00:18:07,320
‫- ما اسمه الأول
‫- لا أعرف

300
00:18:07,529 --> 00:18:08,905
‫هل تقصد أنه مجهول الهوية؟

301
00:18:09,030 --> 00:18:10,281
‫اسمه غير مهم

302
00:18:10,490 --> 00:18:13,827
‫- هل تثق به؟
‫- في مجال عملي لا أثق بأحد

303
00:18:14,244 --> 00:18:15,829
‫لكنه سيساعدنا في هذا الموقف

304
00:18:20,834 --> 00:18:22,127
‫ما الذي تفعله؟

305
00:18:22,460 --> 00:18:23,712
‫أقفل النوافذ

306
00:18:24,504 --> 00:18:26,047
‫لا أندم على ما فعلته، أتعرف؟

307
00:18:27,674 --> 00:18:29,092
‫لست هنا لأحكم عليك

308
00:18:29,676 --> 00:18:32,929
‫قبل شهر لم أكن أعرفك حتى
‫والآن انظر إلينا نختبىء معا

309
00:18:33,763 --> 00:18:35,473
‫لا بد من أنك تلومني
‫لتوريطك في هذا

310
00:18:35,640 --> 00:18:37,308
‫كان خياري قبول العمل

311
00:18:37,434 --> 00:18:40,562
‫كان الأمر يستحق ذلك، أليس كذلك؟
‫فرصة للحصول على السعادة الحقيقية

312
00:18:42,355 --> 00:18:43,815
‫لا يحق لي أن أعلق

313
00:18:44,524 --> 00:18:48,236
‫لكن إن تعديت على أشخاص
‫أقوياء فهناك عواقب

314
00:18:49,195 --> 00:18:50,655
‫لست مضطرا إلى فعل ذلك
‫تعرف هذا

315
00:18:50,780 --> 00:18:52,907
‫فات الأوان
‫أنا مرتبط بك الآن

316
00:18:53,074 --> 00:18:55,702
‫- مما يعني أنهم يطاردونني أيضا
‫- ماذا لو أن هناك شيئا...

317
00:18:58,038 --> 00:18:59,873
‫ظننت أنك قلت إن هذا المكان آمن

318
00:18:59,998 --> 00:19:01,249
‫إنه آمن

319
00:19:01,875 --> 00:19:04,669
‫لكن من يطاردوننا هم الأفضل

320
00:19:08,631 --> 00:19:11,676
‫إننا نبحث عن قاتل
‫متسلسل من مسافات بعيدة

321
00:19:12,052 --> 00:19:14,262
‫انه قناص موهوب جدا
‫ولديه عقدة الإله

322
00:19:14,679 --> 00:19:18,558
‫إنه يستمد سعادته من بقائه متخفيا
‫وتقريره لمصير الناس عن بعد

323
00:19:18,683 --> 00:19:22,270
‫إنه متطور إجراميا ومنهجيا
‫بإخفائه لطريقة دخوله وخروجه

324
00:19:22,437 --> 00:19:24,481
‫ويترك دلائل صغيرة
‫مكان جلوسه كقناص

325
00:19:24,731 --> 00:19:27,233
‫ذلك يشير إلى قدر كبير من الخبرة

326
00:19:27,358 --> 00:19:31,112
‫إذا فهذا الجاني لديه
‫خلفية عسكرية أو أمنية

327
00:19:31,446 --> 00:19:33,406
‫ربما كان من القوات الخاصة حتى

328
00:19:33,531 --> 00:19:35,825
‫ضحاياه يبدون كأهداف في المنال

329
00:19:35,950 --> 00:19:38,495
‫لكن الآن يبدو أن أحدهم
‫أو أكثر هم أهداف مختارة

330
00:19:39,329 --> 00:19:41,039
‫الضحايا الباقون هم أضرار جانبية

331
00:19:41,164 --> 00:19:42,916
‫يستخدمون كإجراءات
‫مضادة للأدلة الجنائية

332
00:19:43,124 --> 00:19:45,293
‫مشابه لما فعله (جون ألين محمد)
‫و(لي بويد مالفو)

333
00:19:45,418 --> 00:19:47,295
‫في قضية قناص العاصمة في 2002

334
00:19:47,420 --> 00:19:49,339
‫ذلك يعني وجود صلات مجهولة

335
00:19:49,464 --> 00:19:52,759
‫بين واحد أو أكثر من الضحايا
‫بين أول وثاني مسرح للجريمة

336
00:19:53,051 --> 00:19:55,804
‫ماذا عن الرجل الأبيض الذي
‫رآه الشاهد في الساحة؟

337
00:19:55,970 --> 00:19:57,972
‫إنه أمر يجب أن نفكر فيه
‫لكن لا يمكننا استثناء الآخرين

338
00:19:58,306 --> 00:20:00,642
‫نعرف أن الجاني في أواخر
‫الثلاثينيات وأوائل الأربعينيات

339
00:20:00,767 --> 00:20:03,812
‫لكي تكون لديه الوسائل والصبر
‫ليخطط وينفذ تلك الاعتداءات

340
00:20:04,062 --> 00:20:07,232
‫إن كان ما يزال يمتلك أهدافا معينة
‫فمن المرجح أنه لن ينتظر مطولا ليهجم

341
00:20:07,398 --> 00:20:09,234
‫لذلك يجب على الناس
‫أن يبقوا متيقظين

342
00:20:25,725 --> 00:20:27,936
‫لم تخبرني بسبب تركك
‫لـ(جنوب أفريقيا)

343
00:20:31,231 --> 00:20:33,858
‫تعرضت للخيانة من قبل أشخاص
‫ظننت أنهم أصدقائي

344
00:20:34,275 --> 00:20:36,945
‫تم تصنيفي كخائن وتخلوا عني

345
00:20:46,955 --> 00:20:49,374
‫ألا تشعر بالوحدة
‫بسبب أدائك هذا العمل؟

346
00:20:51,167 --> 00:20:52,502
‫لقد اعتدت عليه

347
00:20:52,710 --> 00:20:56,547
‫- لدي الشبكة وتحالفاتي في العمل
‫- كالسيد المجهول

348
00:20:58,383 --> 00:21:00,176
‫سنتناوب بالمراقبة

349
00:21:00,426 --> 00:21:02,220
‫- هل تعرفين الطريقة؟
‫- النظر من النافذة؟

350
00:21:02,762 --> 00:21:05,556
‫الأمر ليس بتلك السهولة
‫هناك مهارة في الأمر

351
00:21:06,307 --> 00:21:09,936
‫يجب أن تكوني قادرة على التعرف
‫إلى الأمور في مجال رؤيتك في ثانيتين

352
00:21:11,354 --> 00:21:12,730
‫عم تبحث؟

353
00:21:12,855 --> 00:21:14,190
‫- أغمضي عينيك
‫- لماذا؟

354
00:21:14,482 --> 00:21:16,985
‫- نفذي ما أقوله
‫- لم كل هذا؟

355
00:21:20,822 --> 00:21:22,740
‫حسنا، افتحيهما

356
00:21:29,706 --> 00:21:31,374
‫أخبريني بما رأيته بالضبط

357
00:21:32,583 --> 00:21:34,919
‫أشياء صغيرة، أمورا منزلية

358
00:21:35,128 --> 00:21:36,379
‫صفيها

359
00:21:36,838 --> 00:21:38,089
‫- زر
‫- ما لونه؟

360
00:21:38,214 --> 00:21:39,716
‫- أحمر
‫- ماذا أيضا؟

361
00:21:40,133 --> 00:21:41,467
‫صفي الأشياء

362
00:21:41,759 --> 00:21:43,219
‫اللون والحجم

363
00:21:43,720 --> 00:21:44,971
‫مشبك ورق

364
00:21:45,138 --> 00:21:46,639
‫اللون والحجم

365
00:21:46,764 --> 00:21:48,141
‫فضي، إنش واحد

366
00:21:48,433 --> 00:21:51,394
‫هناك أيضا رباط مطاطي أزرق
‫طوله 4 إنشات ربما

367
00:21:51,519 --> 00:21:52,770
‫ماذا أيضا؟

368
00:21:54,981 --> 00:21:56,899
‫لا يمكنني تذكر أي شيء آخر

369
00:21:57,025 --> 00:21:58,776
‫هذه 3 أشياء من أصل 10

370
00:21:59,027 --> 00:22:01,237
‫يجب أن تبلي أفضل من ذلك
‫أو ستتسببين بمقتلنا

371
00:22:03,531 --> 00:22:07,785
‫نعرف أن الجاني لديه
‫هدف محدد، لكن من هو؟

372
00:22:07,994 --> 00:22:10,997
‫حسنا، تحققنا من (ريكاردو هيرنانديز)
‫كان يمر بفترة طلاق

373
00:22:11,164 --> 00:22:13,583
‫(ميلاني تشين)، كانت تستأنف
‫قرار وصاية

374
00:22:13,708 --> 00:22:15,251
‫لكن لا يبدو أن هناك شيئا
‫خارجا عن المألوف

375
00:22:15,376 --> 00:22:18,129
‫بصرف النظر عن مساعد المدعي العام
‫لا يبدو أن هناك من لديه أعداء بوضوح

376
00:22:18,254 --> 00:22:19,756
‫حسنا، فلننظر إلى الأمر بطريقة مختلفة

377
00:22:19,881 --> 00:22:21,132
‫الساحة كانت مساحة مفتوحة

378
00:22:21,257 --> 00:22:23,468
‫والجاني سيرغب في التأكد
‫من أنه لا يمكن لهدفه الهرب

379
00:22:23,801 --> 00:22:26,596
‫- كيف سيتأكد من ذلك؟
‫- بقتل هدفه الحقيقي أولا

380
00:22:26,721 --> 00:22:28,473
‫واضح جدا، سيعرف
‫أن القوى الأمنية...

381
00:22:28,598 --> 00:22:30,391
‫ستركز على ضحيته الأولى
‫أكثر من الآخرين

382
00:22:30,516 --> 00:22:32,185
‫وذلك بالتأكيد ما فعله موظفوك

383
00:22:32,810 --> 00:22:36,230
‫الحقيقة أن هذا قناص خبير

384
00:22:36,356 --> 00:22:37,899
‫يمكنه احتساب التوقيت

385
00:22:43,196 --> 00:22:45,198
‫بعد الطلقة الأولى لم يتحرك أحد

386
00:22:45,323 --> 00:22:48,826
‫الناس مندهشون
‫رد فعلهم هو البحث عن مصدر الصوت

387
00:22:55,750 --> 00:22:59,420
‫بعد الطلقة الثانية يستغرق
‫الإنسان العادي ثانية ونصف

388
00:22:59,545 --> 00:23:03,091
‫ليستوعب أنه في وضع مهدد لحياته

389
00:23:04,634 --> 00:23:08,137
‫ويستغرق 0،7 ثانية
‫لبدء الاستجابة الحركية

390
00:23:12,225 --> 00:23:14,936
‫بحلول ذلك الوقت ستكون
‫الطلقة الثالثة قد أطلقت

391
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
‫إذا الجاني أراد الضحية رقم 3

392
00:23:24,362 --> 00:23:28,574
‫أي أحد بعد الضحية رقم 3 كانت لديه
‫فرصة للهرب والجاني لن يخاطر بذلك

393
00:23:29,492 --> 00:23:32,036
‫الضحية رقم 3
‫(أليس إيمرسون) عمرها 44 عاما

394
00:23:32,161 --> 00:23:34,372
‫عاملة اجتماعية، متزوجة
‫لديها ابن عمره 12 عاما

395
00:23:34,497 --> 00:23:36,416
‫زوجها مضطرب جدا ليتكلم

396
00:23:36,582 --> 00:23:38,793
‫حسنا، أنا و(بلايك) سنرى
‫إن كان جاهزا الآن

397
00:23:39,377 --> 00:23:41,796
‫في السنوات الثماني الأخيرة كانت تعمل
‫في ملجأ للسيدات في وسط المدينة

398
00:23:41,921 --> 00:23:43,506
‫لا يمكن أن يكون ذلك عملا سهلا

399
00:23:44,215 --> 00:23:46,008
‫فلنر إن كانت رئيستها
‫يمكنها أن تعطينا معلومات

400
00:23:50,930 --> 00:23:52,723
‫بدت (أليس) متوترة هذا لصباح

401
00:23:53,641 --> 00:23:58,062
‫سألتها بخصوص ذلك وقالت إن أمها
‫كانت تجري عملية جراحية

402
00:23:59,105 --> 00:24:01,065
‫إذا كونها قلقة كان أمرا غير إعتيادي

403
00:24:01,983 --> 00:24:05,236
‫حسنا، لن أكذب
‫العمل هنا لديه ضريبة عاطفية

404
00:24:05,403 --> 00:24:08,948
‫الهرب من موقف فيه إساءة
‫يمكن أن يكون صعبا جدا

405
00:24:09,073 --> 00:24:10,992
‫أتخيل أن عملك محبط

406
00:24:11,492 --> 00:24:14,787
‫الضحايا في حالة يرثى لها
‫جسديا وعاطفيا

407
00:24:15,246 --> 00:24:18,249
‫وعادة ما يرجعون للمسيء لهن

408
00:24:19,417 --> 00:24:21,544
‫الواقع أن معظم الموظفين هنا يهربون

409
00:24:21,836 --> 00:24:23,629
‫لا يعملون هنا إلا لبضع سنوات

410
00:24:23,796 --> 00:24:25,631
‫يبدو أن (أليس) كانت استثناء

411
00:24:25,756 --> 00:24:27,842
‫ماذا كان يتضمن عملها؟

412
00:24:28,217 --> 00:24:30,386
‫كانت هي نقطة اللقاء الأول

413
00:24:30,553 --> 00:24:35,808
‫ان التزمت المرأة بترك المسيء لها
‫(أليس) كانت توجههن إلى ملاك مجتمعي

414
00:24:36,434 --> 00:24:38,853
‫أفهم أن ذلك هو شخص
‫يؤمن لهن منزلا مؤقتا

415
00:24:38,978 --> 00:24:40,438
‫ذلك وأكثر

416
00:24:40,730 --> 00:24:43,941
‫قد يساعد في إيجاد هوية
‫جديدة للعميلة

417
00:24:44,066 --> 00:24:46,569
‫أفترض وجود سرية لحمايتهم
‫من المعتدين عليهم

418
00:24:46,694 --> 00:24:51,157
‫الرجال الذين فروا منهم يمكن أن يكونوا
‫عنيفين جدا وذوي نزعة انتقامية

419
00:24:51,699 --> 00:24:55,161
‫تم إيجاد شبكة كاملة
‫للمساعدة في حماية أولئك النساء

420
00:24:55,286 --> 00:24:57,288
‫- كشبكة سكك حديدية تحت الأرض
‫- بالضبط

421
00:24:58,164 --> 00:25:00,458
‫أنا أعمل عند البداية فحسب

422
00:25:00,583 --> 00:25:02,668
‫لا أعرف حتى جميع
‫العاملين في الشبكة

423
00:25:02,877 --> 00:25:05,838
‫الشرطة راجعت بريدها الإلكتروني
‫ومكالماتها الهاتفية

424
00:25:06,005 --> 00:25:08,049
‫ويبدو أنه تم مسحها بالكامل

425
00:25:08,758 --> 00:25:10,426
‫هل لذلك علاقة بعملها؟

426
00:25:10,718 --> 00:25:14,597
‫قبل 6 سنوات صديق سابق
‫غاضب اخترق كمبيوتراتنا

427
00:25:14,722 --> 00:25:17,850
‫وإكتشف موقع حبيبته وقتلها

428
00:25:18,226 --> 00:25:22,813
‫وقتل الملاك المجتمعي التي كانت
‫تقيم معه قبل أن ينتحر

429
00:25:25,066 --> 00:25:26,317
‫عذرا

430
00:25:27,944 --> 00:25:30,696
‫العيش مع ذلك النوع من السرية
‫هو كابوس لكل من سيتورط

431
00:25:31,322 --> 00:25:33,908
‫لكنني أتفهم لِما يفعلون ذلك

432
00:25:36,410 --> 00:25:37,662
‫هل أنت بخير؟

433
00:25:37,912 --> 00:25:40,373
‫- بدوت قلقة في الداخل
‫- نعم، أنا بخير

434
00:25:41,874 --> 00:25:43,584
‫إن كنت قلقة من أمر ما
‫فستخبرينني، صحيح؟

435
00:25:43,709 --> 00:25:47,046
‫(سبنس)، لست قلقة من أي شيء
‫باستثناء حل هذه القضية

436
00:25:49,549 --> 00:25:52,385
‫للأسف، فإن كل تلك الرسائل الإلكترونية
‫والاتصالات مسحت إلى الأبد

437
00:25:53,886 --> 00:25:56,222
‫عذرا، هل سبق أن التقيت
‫بـ (بينلوبي غارسيا؟

438
00:26:04,981 --> 00:26:07,108
‫قال زوج (أليس إيمرسون)
‫إنهم عاشوا حياة هادئة

439
00:26:07,233 --> 00:26:09,360
‫لكن صباح عملية إطلاق النار
‫قال إنها تتصرف وكأنها منشغلة

440
00:26:09,527 --> 00:26:11,946
‫عندما سألها عما يزعجها
‫قالت إنه أمر في العمل

441
00:26:12,071 --> 00:26:15,741
‫لكن رئيستها في العمل تدعي أنها
‫كانت قلقة بشأن عملية جراحية لوالدتها

442
00:26:17,493 --> 00:26:20,329
‫- تكلمي يا (غارسيا)
‫- أكره الاعتراف بذلك لكنني أعاني

443
00:26:20,454 --> 00:26:22,790
‫باستعادة كل رسائل (أليس) الإلكترونية

444
00:26:22,915 --> 00:26:26,210
‫تلك الشركة التي تدير المحادثة
‫الإلكترونية ممتازة بتشفير البيانات

445
00:26:26,377 --> 00:26:28,588
‫وعلى الرغم من أنني أعمل بسرعة فائقة

446
00:26:28,879 --> 00:26:30,590
‫إلا أن الخادم لدي ليس كذلك
‫لأنه يحتاج إلى تحديث

447
00:26:30,715 --> 00:26:32,258
‫لذا إن كان ذو الشعر الرائع وربطة العنق

448
00:26:32,383 --> 00:26:34,468
‫يوافق على تمويل لتحديث
‫الكمبيوتر الأساسي

449
00:26:34,594 --> 00:26:37,179
‫- فيمكننا أن نبدأ العمل ويمكنني...
‫- (غارسيا) تقدمي بطلب

450
00:26:37,305 --> 00:26:40,016
‫شكرا لك سيدي
‫أقوم بملء الطلب رقم 9093 الآن

451
00:26:40,141 --> 00:26:42,893
‫أنا أعرفه وسيختفي بعد ثانيتين

452
00:26:43,019 --> 00:26:48,149
‫لقد تمكنت من تجميع آخر رسالة
‫لـ(أليس) بُعثت عند الساعة 11:40

453
00:26:48,274 --> 00:26:50,318
‫وذلك قبل ساعة من إطلاق النار

454
00:26:50,985 --> 00:26:55,281
‫إنها تسبب الدوار أرسلت إلى هاتف
‫مسبق الدفع ويعود إلى (ريبيكا شرودر)

455
00:26:56,365 --> 00:26:59,243
‫لم أفهم عليك
‫نحن نتحدث عن (أليس إيمرسون)

456
00:26:59,410 --> 00:27:03,205
‫أعرف وتلك هي الرسالة
‫التي بعثتها (ريبيكا شرودر)

457
00:27:04,832 --> 00:27:06,667
‫إنها الضحية الثانية في محطة الوقود

458
00:27:06,792 --> 00:27:10,254
‫نعم، (ريبيكا) أستاذة علم الاقتصاد
‫في جامعة شرق (تكساس)

459
00:27:10,379 --> 00:27:11,797
‫عمرها 50 عاما
‫لم تتزوج مطلقا وليس لديها أولاد

460
00:27:11,922 --> 00:27:14,508
‫مع أن لديها شقيقة
‫لها 5 أطفال وتعيش في (أوستن)

461
00:27:14,634 --> 00:27:16,218
‫وهي مقربة منها
‫تمتلك تذاكر موسمية للأوبرا

462
00:27:16,344 --> 00:27:17,762
‫غير ذلك فهي تعيش كالراهبات

463
00:27:17,887 --> 00:27:20,306
‫وفقا لسجل بطاقات الائتمان لديها
‫فهي لا تمتلك حيوانا أليفا حتى

464
00:27:20,431 --> 00:27:22,600
‫هل لديك فكرة عن مكان تقاطع
‫حياتي (أليس) و(ريبيكا)؟

465
00:27:22,975 --> 00:27:25,645
‫لا، لقد أجريت بحثا موسعا
‫ولم أجد شيئا

466
00:27:26,687 --> 00:27:28,981
‫ماذا لو أن (ريبيكا شرودر)
‫كانت ملاكا مجتمعيا؟

467
00:27:29,106 --> 00:27:31,359
‫إن كانت جزءا من الشبكة التي
‫تأوي النساء المتعرضات للإساءة

468
00:27:31,484 --> 00:27:33,402
‫فقد يكون الجاني يبحث
‫عن أحد ساعدته المرأتان

469
00:27:33,569 --> 00:27:35,363
‫(آليس) كانت أول من تتصل بها
‫المرأة المتعرضة للإساءة

470
00:27:35,488 --> 00:27:37,490
‫لكن الجاني يحتاج إلى معرفة
‫مع من تسكن المرأة

471
00:27:37,615 --> 00:27:38,908
‫في هذه الحالة كانت (ريبيكا)

472
00:27:39,033 --> 00:27:40,868
‫قد يكون هدد بقتلهما
‫أو قتل أحد أحبائهما

473
00:27:40,993 --> 00:27:42,453
‫إن لم تعطياه المعلومات التي أرادها

474
00:27:42,662 --> 00:27:45,581
‫بعد أن فعلتا قتلهما على أية حال
‫ليدفن الأدلة ويقطع الطريق

475
00:27:45,706 --> 00:27:47,667
‫ذلك غالبا السبب وراء إطلاقه
‫النار على هاتف (ريبيكا)

476
00:27:47,792 --> 00:27:49,043
‫إن أفصحت (أليس) عن اسم (ريبيكا)

477
00:27:49,168 --> 00:27:51,462
‫فقد تكون (ريبيكا) أفصحت
‫أيضا عن أمر مهم للجاني

478
00:27:51,587 --> 00:27:52,838
‫شكرا يا (غارسيا)

479
00:28:04,600 --> 00:28:06,435
‫دبوس أخضر، 6 سنتيمترات

480
00:28:06,560 --> 00:28:08,229
‫قلم فضي، 12 سنتيمترا

481
00:28:08,479 --> 00:28:10,481
‫ورصاصة ذهبية بطول 3 سنتيمترات

482
00:28:10,898 --> 00:28:12,149
‫حزرت 9 من 10

483
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
‫رأيي أنك جاهزة

484
00:28:24,537 --> 00:28:25,996
‫أظن أن المطر سيهطل

485
00:28:27,039 --> 00:28:29,041
‫لقد حل الليل، كيف عرفت ذلك؟

486
00:28:29,291 --> 00:28:30,960
‫يمكنك شم الرائحة في الهواء

487
00:28:32,378 --> 00:28:34,380
‫يذكرني هذا عندما كنت فتاة صغيرة

488
00:28:34,630 --> 00:28:37,967
‫وأنا جالسة على الشرفة
‫مع والدتي أشاهد المطر ينهمر بغزارة

489
00:28:38,801 --> 00:28:41,095
‫- أنت من النوع الذي يحن إلى الماضي
‫- ألست كذلك؟

490
00:28:42,263 --> 00:28:43,806
‫أنا عملي جدا

491
00:28:44,682 --> 00:28:46,434
‫كان يجب أن أموت منذ مدة طويلة

492
00:28:46,642 --> 00:28:48,352
‫إنه الأمر الوحيد الذي أبقاني
‫على قيد الحياة

493
00:28:50,271 --> 00:28:52,273
‫زوجك من النوع الذي لا ييأس

494
00:28:53,190 --> 00:28:55,025
‫العالم مليء بأشخاص مختلفين

495
00:28:55,651 --> 00:28:58,612
‫لكي تنجح، عليك أن تتقبل نفسك

496
00:29:00,489 --> 00:29:01,741
‫(كولين)!

497
00:29:02,867 --> 00:29:04,118
‫هناك أحد في الخارج

498
00:29:15,463 --> 00:29:16,756
‫لقد عثروا علينا

499
00:29:35,372 --> 00:29:38,083
‫كانت (ريبيكا) سيدة عزباء
‫تعيش في منزل من 3 غرف نوم

500
00:29:38,208 --> 00:29:41,128
‫ومع ذلك فقد حولت هذه الخزانة
‫الكبيرة إلى غرفة نوم

501
00:29:42,504 --> 00:29:44,047
‫حسنا، (جاي جاي) محقة

502
00:29:44,256 --> 00:29:46,091
‫على الأرجح أنها ملاك مجتمعي

503
00:29:46,216 --> 00:29:48,635
‫امرأة هاربة ترغب في البقاء
‫مختفية قدر الإمكان

504
00:29:48,760 --> 00:29:51,471
‫غرفة داخلية كهذه تشعرك بالأمان

505
00:29:51,597 --> 00:29:53,515
‫إذا بقين هنا إلى متى؟

506
00:29:56,727 --> 00:29:58,979
‫على الأرجح إلى حين حصولهن
‫على هوية جديدة

507
00:29:59,104 --> 00:30:01,732
‫انظر، لقد غيرن مظهرهن هنا

508
00:30:02,608 --> 00:30:04,568
‫إذا، أين المحطة التالية؟

509
00:30:08,113 --> 00:30:11,241
‫إذا قمت بالمتابعة مع بعض العاملين
‫الاجتماعيين الآخرين في ملجأ النساء

510
00:30:11,366 --> 00:30:14,912
‫وتبين أن (ريبيكا شرودر)
‫كانت بالفعل ملاكا مجتمعيا

511
00:30:15,162 --> 00:30:17,539
‫ساعدت 3 نساء تعرضن
‫للضرب في الأشهر الستة الأخيرة

512
00:30:17,664 --> 00:30:18,916
‫(غارسيا) تبحث عن الأسماء

513
00:30:20,375 --> 00:30:21,877
‫انظري إلى ذلك
‫بالحديث عن الشيطان

514
00:30:24,922 --> 00:30:26,506
‫تحدثي معي يا فتاتي

515
00:30:26,632 --> 00:30:30,552
‫كنت أقرأ هذه الأمور الشنيعة التي حصلت
‫لأولئك النساء على أيدي المسيئين لهن

516
00:30:30,677 --> 00:30:32,888
‫وهل يمكنني أن أقول
‫شكرا للرب على رجال مثلك

517
00:30:33,013 --> 00:30:35,307
‫أقوياء لكن لطفاء في الوقت نفسه

518
00:30:35,515 --> 00:30:37,601
‫حسنا، احزري ماذا؟ أنا على وشك
‫أن أضعك عبر مكبر الصوت

519
00:30:37,726 --> 00:30:39,770
‫ربما يجب أن تتكلمي
‫عن الوقائع فحسب

520
00:30:40,145 --> 00:30:41,480
‫صحيح الوقائع... حسنا

521
00:30:41,605 --> 00:30:43,732
‫من بين النساء الثلاث
‫اللواتي ساعدتهن (ريبيكا شرودر)

522
00:30:43,857 --> 00:30:47,402
‫واحدة لديها صديق حميم
‫مسجون حاليا بسبب حيازة المخدرات

523
00:30:47,569 --> 00:30:51,073
‫وإحداهن لديها حبيب سابق كان يعمل
‫في حقل نفطي منذ الشهر الماضي

524
00:30:51,239 --> 00:30:53,700
‫لكن المرأة الثالثة لديها
‫زوج يناسب وصفنا

525
00:30:53,909 --> 00:30:56,161
‫اسمها (مايا كارساني)
‫وزوجها (إيريك)

526
00:30:56,411 --> 00:30:58,163
‫إنه نائب رئيس شركة (بلاك كروس)

527
00:30:58,372 --> 00:31:00,916
‫شركة الأمن العسكرية الخاصة

528
00:31:01,333 --> 00:31:04,211
‫نعم، اتهم بالاعتداء على (مايا)
‫في مناسبتين مختلفتين

529
00:31:04,336 --> 00:31:05,754
‫في كلتا الحادثتين تم إسقاط التهم

530
00:31:05,963 --> 00:31:08,590
‫ثم قبل 6 أسابيع أبلغ (إيريك)
‫عن (مايا) كونها شخصا مفقودا

531
00:31:09,257 --> 00:31:12,344
‫ثم ألغى البلاغ عندما قال إنها
‫اتصلت به من الساحل الشرقي للبلاد

532
00:31:12,469 --> 00:31:14,179
‫حيث تعيش عائلتها

533
00:31:14,680 --> 00:31:18,058
‫إذا شعر بالذعر عندما غادرت
‫ثم خطط لملاحقتها وقتلها

534
00:31:18,183 --> 00:31:20,060
‫والآن يريد أن يبعد الشرطة عن القضية

535
00:31:23,146 --> 00:31:24,398
‫شكرا لك

536
00:31:26,233 --> 00:31:29,069
‫إذا الجارة وصفت (ريبيكا شرودر)
‫بالعدائية نوعا ما

537
00:31:29,194 --> 00:31:31,405
‫قالت الجارة إنها أتت بضع مرات
‫لتكون ودودة معها

538
00:31:31,571 --> 00:31:33,156
‫و(ريبيكا) لم تدعها
‫لدخول المنزل حتى

539
00:31:33,615 --> 00:31:36,368
‫كيف ستفعل ذلك
‫وهي تخبىء هاربات؟

540
00:31:36,493 --> 00:31:40,747
‫قالت الجارة إنها أيضا لا تستقبل زوارا
‫باستثناء ساعي البريد السريع

541
00:31:40,872 --> 00:31:44,376
‫تظن أنهم على علاقة لأن الساعي
‫كان يضع شاحنته في المرأب

542
00:31:44,501 --> 00:31:45,752
‫ويبقى نحو نصف ساعة

543
00:31:46,169 --> 00:31:49,673
‫أظن أن الجارة قد أخبرتنا للتو
‫عن الخطوة التالية في عملية الهرب

544
00:31:51,925 --> 00:31:53,510
‫ما الذي سنفعله؟
‫أين السيد المجهول بحق السماء؟

545
00:31:53,635 --> 00:31:55,387
‫- سيأتي
‫- متى؟ لا يمكننا الانتظار أكثر

546
00:31:55,512 --> 00:31:58,223
‫علينا أن ننتظر
‫القناص في الخارج بارع جدا

547
00:31:58,432 --> 00:32:00,350
‫فرصتنا الوحيدة للنجاة
‫هي عملية إخراج

548
00:32:00,475 --> 00:32:02,519
‫ما هي فرصتنا إن أتى
‫إلى هنا وأطلق النار علينا؟

549
00:32:02,769 --> 00:32:04,354
‫- لن يأتي إلى هنا
‫- كيف تعرف ذلك؟

550
00:32:04,563 --> 00:32:06,023
‫أعرف كيف يتم تدريبهم

551
00:32:06,690 --> 00:32:07,941
‫سينتظر خروجنا

552
00:32:30,380 --> 00:32:34,092
‫أنا آسفة، إن السيد (كارساني) لا يجيب
‫لا بد من أنه لا يزال في المروحية

553
00:32:35,218 --> 00:32:37,179
‫- هل تعرفين أين كانت رحلته؟
‫- (هيوستن)

554
00:32:37,304 --> 00:32:39,598
‫- منذ متى وهو هناك؟
‫- منذ صباح البارحة

555
00:32:41,767 --> 00:32:43,351
‫هل لدى السيد (كارساني) مشكلة ما؟

556
00:32:43,518 --> 00:32:47,147
‫لا، لا، نريد أن نتحدث معه فحسب
‫بشأن بعض الأعمال المستقبلية

557
00:32:54,863 --> 00:32:56,156
‫أليس ذلك...

558
00:32:57,157 --> 00:32:58,408
‫(إيريك كارساني)؟

559
00:32:59,242 --> 00:33:00,494
‫مكتب التحقيقات الفدرالي

560
00:33:20,931 --> 00:33:22,516
‫توقف أو سأطلق النار

561
00:33:47,249 --> 00:33:49,167
‫(إيريك)، (إيريك)

562
00:33:49,417 --> 00:33:51,211
‫(إيريك)، أين زوجتك؟

563
00:33:52,170 --> 00:33:53,421
‫أين (مايا)؟

564
00:33:54,506 --> 00:33:55,966
‫أخبرني بمكانها يا (إريك)

565
00:33:57,175 --> 00:33:59,261
‫لا، لا، لا
‫(إيريك)، تحدث إلي

566
00:33:59,386 --> 00:34:00,637
‫أخبرني بمكانها

567
00:34:00,762 --> 00:34:02,556
‫- (إيريك)، أين هي؟
‫- (مورغان)

568
00:34:03,849 --> 00:34:05,100
‫لقد مات

569
00:34:07,853 --> 00:34:09,146
‫ذلك الحقير!

570
00:34:15,475 --> 00:34:17,852
‫- إذا السؤال هو لمَ هرب؟
‫- لم يكن بحاجة إلى ذلك

571
00:34:18,269 --> 00:34:20,813
‫حجة غياب (إيريك كارساني)
‫صحيحة تماما

572
00:34:20,938 --> 00:34:24,067
‫كان في (هيوستن) في محاضرة تدريبية
‫خلال عمليتي إطلاق النار

573
00:34:24,192 --> 00:34:25,568
‫وعدة شهود أكدوا ذلك

574
00:34:25,693 --> 00:34:26,944
‫حسنا، شركة (بلاك كروس)
‫معروفة بكونها مثيرة للريبة

575
00:34:27,070 --> 00:34:29,238
‫كان يعرف أن زيارة من المكتب
‫الفدرالي لن تكون أمرا جيدا

576
00:34:29,447 --> 00:34:32,200
‫رجل يعمل لشركة عسكرية خاصة
‫غالبا ما يظن أنه لا يقهر

577
00:34:32,825 --> 00:34:34,702
‫لا أعرف، كان يعرف
‫شيئا عن زوجته

578
00:34:35,244 --> 00:34:38,289
‫الطريقة التي ابتسم لي قبل موته
‫كان معتدا بنفسه

579
00:34:38,498 --> 00:34:40,875
‫وكأنه كان يقول لي لن تجدها
‫في الوقت المناسب

580
00:34:41,125 --> 00:34:42,543
‫إنه يفضل الموت على أن يتركها تحيا

581
00:34:42,794 --> 00:34:45,338
‫إنها العقدة النفسية التقليدية
‫للمسيء النرجسي

582
00:34:46,381 --> 00:34:48,299
‫تعرفون، قد نكون بصدد جناة

583
00:34:49,509 --> 00:34:52,387
‫- لقد وظف أحدهم ليقتلها
‫- إنه ذكي كفاية ليبعد نفسه

584
00:34:52,512 --> 00:34:53,930
‫ما الذي نعرفه عنه أيضا يا (غارسيا)؟

585
00:34:54,097 --> 00:34:57,809
‫لقد ترعرع في (ألبانيا)
‫خدم في القوات المسلحة لبلاده

586
00:34:57,934 --> 00:35:00,561
‫انتقل إلى (الولايات المتحدة) للدراسة
‫عندما كان عمره 23 عاما

587
00:35:00,686 --> 00:35:02,730
‫وهو يعمل في شركة
‫(بلاك كروس) منذ التخرج

588
00:35:02,939 --> 00:35:05,358
‫بالنظر إلى ارتباطات (بلاك كروس)
‫فقد كانت لديه الوسائل والإمكانية

589
00:35:05,483 --> 00:35:07,193
‫للوصول إلى مئات القتلة المأجورين

590
00:35:07,318 --> 00:35:08,778
‫والولاء قوي داخل هذه الجماعات

591
00:35:08,903 --> 00:35:10,613
‫نعم، كل ما عليه هو إجراء
‫اتصال هاتفي واحد

592
00:35:10,738 --> 00:35:12,782
‫لكن السؤال هو، لمن أوكل هذا العمل؟

593
00:35:13,533 --> 00:35:15,993
‫(غارسيا)، هل يمكنك مراجعة البريد
‫الإلكتروني وإتصالات (إيريك كارساني)؟

594
00:35:16,119 --> 00:35:18,204
‫نعم، إنني أقوم بذلك أساسا
‫وسأعاود الاتصال بكم عندما أجد شيئا

595
00:35:22,542 --> 00:35:23,793
‫عذرا

596
00:35:24,752 --> 00:35:26,003
‫إننا من مكتب الاتحاد الفدرالي

597
00:35:26,129 --> 00:35:30,049
‫نرغب في التحدث معك بخصوص
‫طرد استلمته من (ريبيكا شرودر)

598
00:35:30,383 --> 00:35:33,511
‫اذهب يا (داني)، لديك عمل في شارع
‫(مايبل) لقد تأخرت على الاستلام

599
00:35:33,719 --> 00:35:35,555
‫المكتب الذي أعمل له
‫لا يعرف بهذا الخصوص

600
00:35:35,721 --> 00:35:38,015
‫- أحتاج إلى هذا العمل حقا
‫- اسمع، نحن لسنا هنا لنورطك

601
00:35:38,141 --> 00:35:39,934
‫نريد أن نعرف إلى أين
‫أخذت (مايا كارساني)

602
00:35:40,852 --> 00:35:42,854
‫لا أعرف أسماءهن
‫أنا مجرد سائق

603
00:35:42,979 --> 00:35:44,689
‫هذه هي (مايا)، هل تتذكرها؟

604
00:35:47,024 --> 00:35:49,110
‫حسنا، نعم

605
00:35:50,194 --> 00:35:52,155
‫نعم، كانت خائفة جدا

606
00:35:56,826 --> 00:35:58,077
‫أخذتها إلى هذا المكان

607
00:35:59,036 --> 00:36:00,288
‫شكرا لك

608
00:36:02,582 --> 00:36:05,460
‫شكرا يا (بلايك)، نعم نحن أقرب للعنوان
‫سنكون هناك بعد نحو 10 دقائق

609
00:36:06,711 --> 00:36:09,589
‫- (غارسيا) ترسل مخططا لمبنى (مايا)
‫- جيد

610
00:36:09,714 --> 00:36:12,925
‫إن كان الجاني يمتلك عنوانها
‫فلم لا يقتحم بابها ويقتلها؟

611
00:36:13,301 --> 00:36:16,971
‫لأنه قناص وذلك يعني منطقة القتل
‫المريحة له تتضمن وجود مسافة

612
00:36:17,180 --> 00:36:19,348
‫يريد أن تبدو قضية موتها
‫كجريمة قتل عشوائية

613
00:36:19,474 --> 00:36:21,267
‫لذلك سيتأكد من وجود
‫ضحايا آخرين

614
00:36:21,517 --> 00:36:24,270
‫انتظر لحظة، إذا أي أحد بالقرب
‫من المبنى السكني هو في خطر

615
00:36:24,437 --> 00:36:25,688
‫نعم

616
00:36:27,106 --> 00:36:28,983
‫لقد اقترفت غلطة فظيعة أليس كذلك؟

617
00:36:29,233 --> 00:36:30,651
‫يا للهول، لا يمكنني التنفس

618
00:36:42,955 --> 00:36:44,207
‫نعم

619
00:36:46,667 --> 00:36:48,002
‫أتفهم

620
00:36:51,464 --> 00:36:52,924
‫السيد المجهول هنا

621
00:36:53,132 --> 00:36:54,383
‫اذهبي إلى الأمام

622
00:36:54,509 --> 00:36:55,801
‫سيلتقي بك في سيارة زرقاء

623
00:36:56,344 --> 00:36:57,595
‫ماذا عنك؟

624
00:36:57,845 --> 00:36:59,388
‫على أحدهم أن يشغل القناص

625
00:37:00,181 --> 00:37:01,849
‫- إنها الطريقة الوحيدة
‫- لكن يمكننا...

626
00:37:01,974 --> 00:37:04,143
‫أنا عمليّ، هل تذكرين؟

627
00:37:05,436 --> 00:37:07,230
‫أعيش في الوقت المقترض لي

628
00:37:09,273 --> 00:37:10,525
‫اذهبي الآن

629
00:37:27,041 --> 00:37:28,501
‫علينا أن نأمل أن تتبع (مايا) القواعد

630
00:37:28,626 --> 00:37:31,087
‫يقول الملجأ إنه على النساء أن يبقين
‫مختبئات لشهرين على الأقل

631
00:37:31,212 --> 00:37:33,089
‫من المفترض أن يبقين خلف
‫نوافذ وأبواب موصدة

632
00:37:33,214 --> 00:37:34,882
‫سيجلب المتطوعون الطعام
‫والحاجيات لهن

633
00:37:35,091 --> 00:37:36,592
‫(مايا) تركت زوجها قبل 6 أسابيع

634
00:37:36,717 --> 00:37:38,761
‫لذا سينتظر القاتل أسبوعين
‫آخرين كي تخرج

635
00:37:39,345 --> 00:37:41,305
‫هناك فرصة جيدة باستسلامه
‫لا يمكنه أن ينتظر إلى الأبد

636
00:37:41,430 --> 00:37:43,808
‫يمكن للقناص أن ينتظر
‫72 ساعة من دون أن ينام

637
00:37:44,100 --> 00:37:45,893
‫- حقا؟
‫- ذلك جزء من تدريبهم

638
00:37:46,018 --> 00:37:50,147
‫يمكنهم أن يظلوا مستيقظين 72 ساعة
‫والبقاء مركزين بالكامل على أهدافهم

639
00:37:50,273 --> 00:37:52,358
‫- كيف؟
‫- باستخدام تمرين عقلي

640
00:37:52,483 --> 00:37:53,776
‫هو تداخل الأحلام

641
00:38:04,036 --> 00:38:06,080
‫يخلق القناص سيناريو
‫معينا يتضمن الهدف

642
00:38:06,205 --> 00:38:08,207
‫ويبقيه في الجزء الأمامي من عقله

643
00:38:16,591 --> 00:38:20,177
‫غالبا ما يتخيلون مكانا يكونون فيه
‫مع الهدف ويقومون بأمر يستغرق وقتا

644
00:38:20,303 --> 00:38:22,138
‫على سبيل المثال، بناء سيارة

645
00:38:22,638 --> 00:38:25,766
‫بالنسبة إلى بعضهم الحلم يبدأ
‫منذ لحظة حصوله على الهدف

646
00:38:26,225 --> 00:38:27,893
‫ولا شيء سيلهيه

647
00:38:39,822 --> 00:38:43,242
‫إذا طالما أنها في الداخل
‫ستكون بأمان، صحيح؟

648
00:38:43,492 --> 00:38:47,455
‫المشكلة هي البقاء محبوسة لشهرين من
‫دون شم الهواء النقي أمر يصعب فعله

649
00:38:47,580 --> 00:38:48,998
‫وذلك ما يعول عليه القناص

650
00:38:49,123 --> 00:38:51,542
‫إنها لا تمتلك أدنى فكرة أنه ينتظرها

651
00:39:15,983 --> 00:39:19,278
‫لدي اسم مطلق النار، (إيريك)
‫زوج (مايا) أجرى اتصالا قبل شهر

652
00:39:19,403 --> 00:39:21,322
‫بـ(كولين برامويل) في (مومباسا)

653
00:39:21,530 --> 00:39:23,658
‫(إيريك) و(كولين)
‫عملا هناك منذ 5 سنوات

654
00:39:23,783 --> 00:39:27,036
‫(كولين قناص) سابق للقوات
‫الجنوب أفريقية الخاصة

655
00:39:27,161 --> 00:39:29,914
‫طرد عندما شك في أنه
‫سرق وثائق حكومية

656
00:39:30,039 --> 00:39:32,541
‫ودخل (الولايات المتحدة)
‫قبل أسبوع بتأشيرة سياحية

657
00:39:32,750 --> 00:39:35,670
‫إن جرى كل شيء حسب المخطط فسيكون
‫غادر البلاد قبل أن يعرف أحدهم بخطته

658
00:39:35,795 --> 00:39:39,048
‫وسيبدو الأمر كعمل
‫إرهابي داخلي غير محلول

659
00:39:39,632 --> 00:39:40,883
‫لقد وصلنا

660
00:39:52,687 --> 00:39:53,938
‫إنها هنا

661
00:39:56,232 --> 00:39:57,483
‫الطبقة الثالثة

662
00:40:05,741 --> 00:40:07,451
‫الإصابة الوحيدة من هناك

663
00:40:07,743 --> 00:40:08,994
‫إنه هناك

664
00:40:28,889 --> 00:40:30,808
‫لكن الأمر كان يستحق، أليس كذلك؟

665
00:40:31,976 --> 00:40:33,936
‫الفرصة لسعادة حقيقية؟

666
00:40:35,479 --> 00:40:37,189
‫لا يحق لي أن أقرر

667
00:40:44,989 --> 00:40:49,201
‫"نعيش ونموت"

668
00:40:52,455 --> 00:40:55,332
‫"كالنيران"

669
00:41:00,463 --> 00:41:05,092
‫"إرثنا يختبىء"

670
00:41:08,053 --> 00:41:12,183
‫"في الجمرات"

671
00:41:12,933 --> 00:41:17,104
‫"أكثر الصلات بساطة وشيوعا بيننا
‫أننا كلنا نعيش في هذا الكوكب"

672
00:41:17,938 --> 00:41:19,940
‫"ونتنفس الهواء نفسه"

673
00:41:20,524 --> 00:41:22,860
‫"ونقدر مستقبل أولادنا"

674
00:41:23,611 --> 00:41:25,738
‫"وكلنا فانون"

675
00:41:27,072 --> 00:41:28,532
‫"(جون أف كينيدي)"

676
00:41:28,657 --> 00:41:30,993
‫"بين عيني الرب"

677
00:41:31,535 --> 00:41:36,624
‫"نعيش ونموت"

678
00:41:40,000 --> 00:41:44,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

