﻿1
00:01:34,517 --> 00:01:38,021
‫"مسرح جريمة، يُمنَع المرور"

2
00:01:40,815 --> 00:01:44,986
‫3 نسوة قُتِلنَ داخل مجمع سكني جنوب
‫شرقي (نيو مكسيكو) بالشهرين الماضيين

3
00:01:45,153 --> 00:01:46,821
‫أكنّ جميعا داخل المجمع؟

4
00:01:48,031 --> 00:01:50,491
‫(مارجري وست) شُنِقت بمنزلها
‫في منتصف الليل

5
00:01:50,617 --> 00:01:53,119
‫بينما كانت عائلتها خارج المدينة
‫وعثروا عليها صباح اليوم التالي

6
00:01:53,661 --> 00:01:58,666
‫(جيل لونغ) شُنِقت بغرفة الغسيل بينما
‫كان زوجها وأولادها يخيّمون بفِناء المنزل

7
00:01:58,833 --> 00:02:04,005
‫وليلة أمس قُتِلت (أودري جاكوبز) بغرفة
‫المكتب بينما كان زوجها وابنتها نائمَين

8
00:02:04,547 --> 00:02:06,507
‫المنازل المأهولة بالسكان هي أكبر مخاطرة

9
00:02:06,633 --> 00:02:08,301
‫- وهو لا يخشى أي شيء
‫- وجود أحد بالقرب من الموقع

10
00:02:08,426 --> 00:02:12,013
‫- وإمكانية اعتقاله هي عوامل تخيفه
‫- لقد قلت كلمة "مجمّع سكني"

11
00:02:12,138 --> 00:02:15,266
‫- ألا يفترض أن تكون محاطة بحراسة؟
‫- عناصر حراسة قليلة وكاميرات مراقبة

12
00:02:15,391 --> 00:02:20,605
‫وكل شيء مراقب على مدار الساعة، ولم
‫يدخل أو يغادر أحد المجمع عدا سكّانه

13
00:02:20,897 --> 00:02:22,982
‫يبدو أنّ الشخص المجهول ينتمي للمجمّع

14
00:02:23,358 --> 00:02:25,902
‫رجل التحرّي المحلّي يقول أنّ
‫الإحصاءات السّكانية والبنية العامّة

15
00:02:26,027 --> 00:02:29,113
‫والحالة الاقتصادية للسّكان
‫متكافئة من حيث الجوهر

16
00:02:29,280 --> 00:02:31,157
‫هذه المعلومة ستجعل تحديد
‫شخصية وملامح الفاعل صعبا

17
00:02:31,282 --> 00:02:33,576
‫إلا إذا أجرينا فحصا مبنيا
‫على معايير مختلفة

18
00:02:34,369 --> 00:02:35,828
‫معايير مختلفة؟

19
00:02:36,037 --> 00:02:37,497
‫(روسي) يقوم بهذه المهمّة الآن

20
00:02:40,750 --> 00:02:43,795
‫لماذا تأخرتم أيها المجندون؟
‫لماذا تأخرتم؟ هيا بنا

21
00:02:43,920 --> 00:02:48,299
‫الدّمية هي شريكك المصاب
‫وعلى كليكما اجتياز هذا الجدار

22
00:02:49,300 --> 00:02:52,220
‫بماذا تفكّرون أيها المجندون؟
‫تحرّكوا بسرعة!

23
00:02:52,553 --> 00:02:54,847
‫استخدموا الحبال لنقل شركائكم
‫فوق الجدار، هيا تحرّكوا!

24
00:02:58,810 --> 00:03:02,980
‫استخدموا الحبال لنقل شركائكم فوق
‫الجدار أيها المجندون، بماذا تفكرون؟

25
00:03:03,606 --> 00:03:07,777
‫انقل شريكك عبر الجدار، هيا بنا
‫تحرّك أيها المجند، تحرك!

26
00:03:08,277 --> 00:03:12,657
‫راقبوها، هكذا تتم العمليّة أيتها المجندة

27
00:03:14,283 --> 00:03:16,994
‫ها قد انتهيتِ، أجل!

28
00:03:17,412 --> 00:03:20,748
‫هذه أسرع أداء رأيته بحياتي

29
00:03:20,957 --> 00:03:23,042
‫أهي المرة الأولى التي تقوم بها
‫بهذه العملية؟

30
00:03:23,668 --> 00:03:25,545
‫الامتحان يتغير يوميا

31
00:03:31,968 --> 00:03:33,428
‫- أيتها العميلة (سيفر)
‫- نعم سيدي

32
00:03:33,594 --> 00:03:36,723
‫أتذكرين العميل المشرف (روسي)
‫من وحدة تحليل السلوك؟

33
00:03:37,682 --> 00:03:40,351
‫- بالطبع
‫- لقد مر زمن طويل

34
00:03:41,394 --> 00:03:43,271
‫- بالفعل يا سيدي
‫- لم يسهل العثور عليك

35
00:03:43,438 --> 00:03:46,983
‫يفترض أن تكوني موظفة الاستقبال
‫في مكتب (واشنطن) الميداني

36
00:03:47,108 --> 00:03:48,985
‫أقضي الآن فترة إجازتي

37
00:03:49,110 --> 00:03:51,738
‫قيل لي أن بإمكاني التسجيل بالدورة
‫أثناء وقت فراغي

38
00:03:51,863 --> 00:03:55,825
‫- فالارتجاج الذي أصابني...
‫- لك أن تقضي وقت فراغك كما تشائين

39
00:03:56,117 --> 00:03:57,994
‫سأترككما لتتحدثان يا (ديف)

40
00:03:58,286 --> 00:03:59,954
‫- أشكرك يا (بيل)
‫- على الرحب والسعة

41
00:04:05,209 --> 00:04:08,337
‫أعلم أنّ انشغالك يمنعك
‫من المجيء لمجرد زيارتي

42
00:04:10,298 --> 00:04:12,175
‫أريد أن أريك شيئا

43
00:04:13,676 --> 00:04:18,055
‫أهو بسبب درجاتي الأكاديمية المميّزة
‫أم بسبب طفولتي؟

44
00:04:20,558 --> 00:04:22,643
‫لنذهب في جولة

45
00:04:25,271 --> 00:04:26,731
‫أتذكرين العميل (هوتشنر)؟

46
00:04:27,023 --> 00:04:28,483
‫أجل، بالطبع

47
00:04:29,192 --> 00:04:30,651
‫- تسرني رؤيتك
‫- مرحبا

48
00:04:30,777 --> 00:04:33,696
‫- وتسرّني رؤيتك بحالة جيدة، تفضلي
‫- أشكرك، أمرك سيدي

49
00:04:35,531 --> 00:04:40,119
‫أخبرت (آشلي) أنّها قد تستطيع
‫مساعدتنا بهذه القضية

50
00:04:41,537 --> 00:04:45,917
‫لدينا شخص مجهول استطاع أن يسكن
‫على مقربة من ضحاياه بسرّية تامّة

51
00:04:46,250 --> 00:04:47,710
‫وقد صادفتنا حالات مماثلة من قبل

52
00:04:48,211 --> 00:04:51,756
‫الجديد هنا هو ما أخبرتنا به الشرطة
‫المحلية عن المجمّع بحد ذاته

53
00:04:52,131 --> 00:04:54,217
‫من حيث السّكان، الجميع
‫متساوون بالصفات

54
00:04:55,134 --> 00:04:58,679
‫المعايير التي نكوّن من خلالها شخصية
‫المشتبه به موجودة بمعظم رجال المجمّع

55
00:04:59,222 --> 00:05:04,018
‫ففكّرنا بالتالي، إن كان لدى الفاعل أطفال
‫والإحصائيات تشير إلى احتمال كبير لذلك

56
00:05:04,393 --> 00:05:06,896
‫هل يصدر عن الأطفال
‫بهذه الحالة تصرفات معيّنة؟

57
00:05:08,397 --> 00:05:10,483
‫إذا فالسبب ليس درجاتي الأكاديمية

58
00:05:12,235 --> 00:05:13,694
‫لا

59
00:05:14,487 --> 00:05:17,657
‫عظيم، تلزمني 15 دقيقة
‫لدي ثياب بديلة بالسيارة

60
00:05:17,782 --> 00:05:21,911
‫أيتها العميلة، لن نكلّفك بمهمّة خاصة
‫بل نريد طرح بعض الأسئلة عليك

61
00:05:25,081 --> 00:05:26,541
‫حسنا، فهمت

62
00:05:27,291 --> 00:05:28,751
‫أهناك ما يقلقك؟

63
00:05:31,379 --> 00:05:34,715
‫أودّ المساعدة وأعلم
‫أنّ باستطاعتي فعل ذلك

64
00:05:35,883 --> 00:05:39,637
‫لكنّني لن أستطيع مساعدتكم بمعرفة
‫صفات الفاعل قبل رؤية الأسر بنفسي

65
00:05:43,099 --> 00:05:46,435
‫أتدركين أنّ وظيفتك بهذه القضية
‫لن تتعدّى تقديم المشورة؟

66
00:05:46,561 --> 00:05:48,020
‫- أدرك ذلك
‫- ويُمنع عليك القيام بأي شيء...

67
00:05:48,145 --> 00:05:50,940
‫- سوى بحضور أحد أفراد الفريق
‫- أجل سيدي

68
00:05:51,065 --> 00:05:53,150
‫لن تكون مهمّة سهلة يا (آشلي)

69
00:05:53,276 --> 00:05:56,404
‫وقد تعيد إليك بعض
‫الذكريات المؤلمة جدا

70
00:05:57,655 --> 00:05:59,323
‫أقدّر حرصكم

71
00:05:59,907 --> 00:06:03,035
‫لكن عندما يقتل والد أحد منكما 25 امرأة
‫قبل أن تبلغا سنّ المراهقة...

72
00:06:03,160 --> 00:06:05,454
‫الذكريات المؤلمة لن يلزمها ما يعيدها

73
00:06:05,955 --> 00:06:07,415
‫فهي حاضرة دوما

74
00:06:08,875 --> 00:06:10,751
‫"عقول المجرمين"

75
00:06:43,691 --> 00:06:47,862
‫"عندما كنّا أطفالا كنّا نعتقد أنّنا عندما
‫نكبر لن نبقى عرضة للجرح

76
00:06:48,154 --> 00:06:53,159
‫لكنّ النمو يعني تقبّل حقيقة أننا سنتعرّض
‫للجراح، حياتنا كلّها عرضة للجراح"

77
00:06:53,409 --> 00:06:54,869
‫"الكاتب، (مادلين لينغل)"

78
00:06:56,287 --> 00:07:00,750
‫أبلغت مسؤول التّحري الأولي ومركز
‫(أوك تري هيل) الأمني بمتطلباتكما

79
00:07:00,875 --> 00:07:03,544
‫يجب أن تعلما أنّ هذا المركز
‫بالتحديد يتميز بالكفاءة

80
00:07:03,669 --> 00:07:06,380
‫غير أنّ أحدا ما يقتل الناس ضمن منطقتهم

81
00:07:06,505 --> 00:07:10,051
‫قد يبدو كلامي نمطيا لكنّ نظاما أمنيا
‫كهذا لا يتميز بالكفاءة بالنسبة لي

82
00:07:10,301 --> 00:07:12,553
‫حسنا، سأجري بحثا بسجلات
‫جميع السكّان الذكور أيضا

83
00:07:12,678 --> 00:07:15,306
‫جيد، وابحثي بنطاق أوسع
‫في (نيو مكسيكو) عن جرائم مماثلة

84
00:07:15,431 --> 00:07:18,017
‫- حوادث شنق داخل بيوت مأهولة
‫- لك ذلك

85
00:07:18,142 --> 00:07:19,977
‫سأتصل بكم حال توفّر أي معلومات لدي

86
00:07:20,102 --> 00:07:22,521
‫أو عندما أرغب بالتحدث
‫مع رجلي الجميل (ديريك مورغان)

87
00:07:22,647 --> 00:07:24,940
‫- أي الأمرين يحدث أولا
‫- دعيني أخمّن أيهما سيحدث أولا

88
00:07:25,441 --> 00:07:28,569
‫وستكون محقا بتخمينك، أستودعكما
‫وأتمنى لكما رحلة آمنة يا صديقاي

89
00:07:30,154 --> 00:07:32,239
‫أخبروني أن (آشلي) بطريقها إلى مكتبنا

90
00:07:40,831 --> 00:07:45,002
‫هل قررت ماذا ستقول
‫للفريق عن حقيقتها؟

91
00:07:45,127 --> 00:07:50,132
‫يجب أن يعلموا من هي ولكن بالقدر
‫الذي ترغب به لذا سنقول لهم تدريجيا

92
00:07:50,675 --> 00:07:54,220
‫وبما أنّ اسمها الرسمي هو (سيفر) أفترض
‫أنّها لا تريد أن يعرف الناس حقيقتها

93
00:07:55,971 --> 00:07:57,431
‫ها قد جاءت

94
00:07:57,556 --> 00:07:59,642
‫ألا تشعر بأنّك كبرت بالسن؟

95
00:08:00,142 --> 00:08:03,062
‫- لا
‫- ولا أنا

96
00:08:05,147 --> 00:08:06,607
‫(آشلي)

97
00:08:07,400 --> 00:08:10,611
‫المتدربة (سيفر) أقدّم لك
‫العميلين المشرفين

98
00:08:10,736 --> 00:08:12,196
‫(برينتس) و(مورغان)

99
00:08:12,321 --> 00:08:14,198
‫سمعت الكثير عنكما

100
00:08:14,323 --> 00:08:15,783
‫أرجو أن يكون ما سمعته جيدا

101
00:08:15,908 --> 00:08:19,662
‫- بالطبع يا سيدي
‫- ماذا سمعتِ عنّي بالتحديد؟

102
00:08:19,954 --> 00:08:23,541
‫- أرجوك لا تشجعيه
‫- العميلة (سيفر) معارة لنا من الأكاديمية

103
00:08:23,666 --> 00:08:25,751
‫حيث كانت تخوض
‫تمرينا علاجيا بعد إصابة

104
00:08:26,043 --> 00:08:28,337
‫أصبت بارتجاج أثناء اشتباك مباشر
‫خرج عن السيطرة قليلا

105
00:08:28,504 --> 00:08:30,589
‫- ماذا حصل بالشخص الآخر
‫- حدّثي ولا حرج

106
00:08:31,048 --> 00:08:32,717
‫أجريت تدريبا علاجيا بالأكاديمية أيضا

107
00:08:32,925 --> 00:08:35,010
‫أيتها العميلة (سيفر)
‫أقدّم لك الدكتور (ريد)

108
00:08:36,095 --> 00:08:38,389
‫- وماذا كان السبب؟
‫- ماذا كان السبب؟

109
00:08:38,514 --> 00:08:41,642
‫رماية، تدريب بدني، تدريب على اجتياز
‫الحواجز، وتدريب "ممر (هوغان)"

110
00:08:41,976 --> 00:08:44,437
‫باختصار كل ما هو ليس نظري

111
00:08:44,562 --> 00:08:47,064
‫وبالنهاية اضطروا للقيام
‫باستثناءات لأدخل الميدان

112
00:08:47,189 --> 00:08:49,483
‫العميلة (سيفر) سترافقنا
‫إلى (نيو مكسيكو)

113
00:08:49,984 --> 00:08:51,444
‫- حقا؟
‫- بصفتها مستشارة

114
00:08:51,694 --> 00:08:54,613
‫- مستشارة بأي شؤون؟
‫- لديها رؤية مميّزة للأمور

115
00:08:56,073 --> 00:08:59,118
‫- ألا يعرفون السبب؟
‫- لم نعلم إن كنت تريدين...

116
00:08:59,744 --> 00:09:03,497
‫(سيفر) ليس اسم عائلتي الأصلي
‫إنّه اسم عائلة أمي

117
00:09:04,206 --> 00:09:05,875
‫اسم عائلتي الأصلي هو (بوشامب)

118
00:09:06,041 --> 00:09:07,960
‫والدي هو (شارلز بوشامب)

119
00:09:08,419 --> 00:09:11,338
‫أهو ذاته (شارلز بوشامب)
‫الشهير باسم "بتّار (ريدموند)"؟

120
00:09:12,047 --> 00:09:14,633
‫- هو بعينه
‫- لقد قتل 25 امرأة خلال 10 سنوات

121
00:09:14,759 --> 00:09:18,095
‫في ريف ولاية (نورث داكوتا)
‫ألم تلق القبض عليه يا (روسي)؟

122
00:09:18,262 --> 00:09:20,347
‫(هوتش) كان ضمن ذلك الفريق أيضا

123
00:09:21,140 --> 00:09:24,977
‫بناء على تجربتها الشخصية نتمنّى
‫أن تلحظ العميلة (سيفر) شيئا

124
00:09:25,102 --> 00:09:28,230
‫ضمن الأحداث الداخلية
‫للأسر ممّا قد يساعدنا

125
00:09:29,273 --> 00:09:31,150
‫هناك خطّة تنتظر تنفيذنا

126
00:09:37,615 --> 00:09:39,492
‫أكان والدها قاتلا تسلسليا؟

127
00:09:39,742 --> 00:09:41,452
‫إنّه معيار مختلف للاختيار

128
00:09:41,577 --> 00:09:43,788
‫لا أريد أن يغير وجودها مسار عملنا

129
00:09:43,913 --> 00:09:45,956
‫احتمال رؤيتها لشيء مفيد هو ضئيل جدا

130
00:09:46,081 --> 00:09:48,793
‫- سنؤدي المهمة كأي قضية أخرى
‫- حسنا

131
00:09:52,546 --> 00:09:54,840
‫"(لوس كروكيس)، (نيو مكسيكو)"

132
00:09:55,007 --> 00:09:57,927
‫- بطاقة الهوية من فضلك
‫- (هوتشنر)، مكتب التحقيقات الفدرالي

133
00:09:59,261 --> 00:10:01,597
‫أنا (هارفي برنكمان)
‫مسؤول الأمن للمنشأة

134
00:10:01,722 --> 00:10:05,267
‫- سررت بمعرفتك
‫- المحقق (رويز) موجود بالبيت الرئيسي

135
00:10:06,560 --> 00:10:08,646
‫- الاصطفاف إلى اليمين
‫- شكرا جزيلا

136
00:10:12,983 --> 00:10:16,278
‫لكن في الحقيقة، مصطلح "أبهجني
‫يا (سكوتي)" لم يرد مطلقا

137
00:10:16,403 --> 00:10:20,199
‫ما قيل كان "(سكوتي) أبهجنا" بحلقتي
‫"مقامري ثلاثي الأرجل" و"الستارة الفظة"

138
00:10:20,324 --> 00:10:23,035
‫- لكن ما يثير الاهتمام...
‫- (ريد)، بربك اهدأ

139
00:10:23,285 --> 00:10:24,954
‫- المحقق (رويز)
‫- أجل

140
00:10:25,162 --> 00:10:26,622
‫- أنا العميل (هوتشنر)
‫- نادني باسم (فيلكس)

141
00:10:26,747 --> 00:10:30,459
‫هؤلاء العميلان (مورغان) و(برينتس)
‫والدكتور (ريد) والعميلة (سيفر)

142
00:10:30,584 --> 00:10:34,755
‫شكرا لقدومكم، كما طلب محللكم التقني
‫نقلنا كل شيء من المحطة للبيت المثالي

143
00:10:34,964 --> 00:10:37,216
‫- شكرا لك
‫- أود أن أتجول مع العميلة (برينتس)

144
00:10:37,341 --> 00:10:40,886
‫- لكي نأخذ فكرة عن المنطقة
‫- نود زيارة مسرح آخر جريمة إن أمكن

145
00:10:41,011 --> 00:10:43,305
‫بالطبع، دعيني أرشد الجميع
‫لمواقعهم لأرافقكما إلى هناك

146
00:10:43,430 --> 00:10:45,266
‫- نستطيع العثور على المكان بأنفسنا
‫- هل أنتما متأكدين؟

147
00:10:45,391 --> 00:10:46,851
‫أجل، لا توجد مشكلة بذلك

148
00:10:50,479 --> 00:10:52,982
‫يبدو أنّهم ليسوا من النوع الذي
‫يهتم بشؤونه الشخصية وحسب

149
00:10:53,399 --> 00:10:55,484
‫إذا كيف لم ير أي منهم الفاعل؟

150
00:10:59,989 --> 00:11:04,368
‫هذه لوحات الأدلة، كما ترى فنحن
‫ما زلنا بمرحلة نقل المعدات

151
00:11:05,160 --> 00:11:07,246
‫إذ لا أرى ضرورة لأن يشاهد
‫أهل الحي هذه الصور

152
00:11:07,621 --> 00:11:10,165
‫أجل، أنت محق، إنّه مجهود كبير
‫أيها المحقق، شكرا لك

153
00:11:10,291 --> 00:11:12,376
‫الملفات مصنفة بالألوان حسب درجة
‫الخطر ومصنفة بالهوامش

154
00:11:12,626 --> 00:11:16,964
‫أجل، فأنا أكثر من مجرد مسؤول التحري
‫الأولي إذ أنّني أقطن بالمجمّع أيضا

155
00:11:17,464 --> 00:11:18,924
‫حقا؟

156
00:11:19,049 --> 00:11:23,554
‫منزلي يبعد ثلاثة شوارع إلى اليسار من هنا
‫رأت زوجتي أنّه أفضل مكان لتربية الأطفال

157
00:11:23,929 --> 00:11:26,015
‫وقد غيرت رأيها خلال الشهرين الفائتين

158
00:11:26,181 --> 00:11:27,641
‫أجل، أفترض ذلك

159
00:11:28,017 --> 00:11:29,476
‫هل أنت بخير؟

160
00:11:30,060 --> 00:11:31,687
‫أجل، سأباشر العمل

161
00:11:31,812 --> 00:11:35,858
‫أرجو ألّا تمانعوا أنّني أعددت
‫لمحة مختصرة عن الفاعل

162
00:11:36,066 --> 00:11:38,736
‫- أحقا فعلت؟
‫- أجل، شاركت بدورة لمكتب التحقيقات

163
00:11:38,861 --> 00:11:41,906
‫حول الجرائم التسلسية بمدينة
‫(ألبوكيركي)، لمرّتين اثنتين

164
00:11:42,031 --> 00:11:44,116
‫قل لنا ما لديك لغاية الآن

165
00:11:44,283 --> 00:11:46,368
‫حسنا، إنّه منظّم

166
00:11:46,535 --> 00:11:48,746
‫أخذ كل ما يلزمه لمسرح الجريمة
‫ولم يترك شيئا خلفه

167
00:11:48,871 --> 00:11:51,999
‫ممّا يعني أنّه يعيش بصحبة زوجة
‫أو رفيقة بعلاقة طويلة الأمد

168
00:11:52,124 --> 00:11:55,586
‫يعمل بوظيفة ثابتة تتطلب مهارة
‫يظهر نفسه بمظهر المسالم جسديا

169
00:11:55,711 --> 00:12:00,507
‫لكنّه يتوق للقوة والسلطة لذا قد يكون لديه
‫مهنة أو نشاط ما يمنحه ذلك الشعور

170
00:12:01,634 --> 00:12:03,093
‫ما أعددته لا بأس به

171
00:12:03,594 --> 00:12:07,222
‫لسوء الحظ فقد وصفت لتوي 64
‫من أصل 71 رجلا يسكنون المنطقة هذه

172
00:12:28,201 --> 00:12:31,538
‫وهذا كل شيء بخصوص الـ64 مشتبها بهم

173
00:12:31,663 --> 00:12:33,748
‫لا يوجد ما يميز أحدهم
‫فجميعهم متشابهون تقريبا

174
00:12:33,915 --> 00:12:36,168
‫وهذه هي المشكلة الرئيسية
‫التي سنواجهها

175
00:12:36,460 --> 00:12:39,754
‫- أجل، فغياب الملامح لا يسهل المهمّة
‫- هذا صحيح

176
00:12:41,214 --> 00:12:46,344
‫كيف حال العميلة؟
‫التي كان والدها... أنت تفهم ما أعني

177
00:12:47,012 --> 00:12:50,140
‫- كيف عرفت بهذا الأمر؟
‫- لقد بحثت بالسجلات المخفية لها

178
00:12:51,057 --> 00:12:54,603
‫لن أترك شخصا جديدا غريبا يسافر
‫مع عائلتي من دون أن أعرف من هو

179
00:12:54,853 --> 00:12:56,521
‫لا أعلم، تبدو جيدة

180
00:12:57,439 --> 00:12:59,399
‫- ما هذه النبرة بصوتك؟
‫- أي نبرة؟

181
00:12:59,524 --> 00:13:02,235
‫- يا إلهي، إنّك تراها جميلة
‫- ماذا؟ لم أقل ذلك

182
00:13:03,069 --> 00:13:05,155
‫إنّك تراها جميلة بالفعل

183
00:13:05,614 --> 00:13:07,199
‫من (بي جي)، حوّل أيها الفتى العاشق

184
00:13:11,703 --> 00:13:15,248
‫- ما هذا كله؟
‫- أخصائيتنا بحثت بسجلات المشتبه بهم

185
00:13:15,957 --> 00:13:18,668
‫- كان بإمكاني إجراء هذا البحث لكم
‫- عادة ما نجمع معلوماتنا بأنفسنا

186
00:13:18,793 --> 00:13:22,297
‫قاعدة بياناتنا الفدرالية تحتوي
‫على معلومات أكثر تفصيلا

187
00:13:22,422 --> 00:13:25,342
‫كيف عرفت أنّها أكثر تفصيلا
‫إن لم تشاهد قاعدة بياناتنا؟

188
00:13:25,675 --> 00:13:29,221
‫- لا يوجد سبب شخصي يا حضرة المقدم
‫- كان بإمكانك أن تسألني

189
00:13:30,263 --> 00:13:32,349
‫سوف أسألك بالمرة القادمة

190
00:13:37,938 --> 00:13:40,690
‫- هل أجرى أحد بحثا عنهم؟
‫- (غارسيا) تقوم ببحث منفصل

191
00:13:40,815 --> 00:13:44,361
‫- لأفراد الشرطة ورجال الأمن
‫- لماذا؟

192
00:13:45,028 --> 00:13:49,366
‫الأجهزة التنفيذية والأمنية تجذب
‫الفاعل المجهول للعمل بها

193
00:13:49,491 --> 00:13:52,619
‫(دنيس ريدر) الشهير بـ(بي تي كي) عمل
‫كضابط بـ(بارك سيتي) بولاية (كنساس)

194
00:13:52,744 --> 00:13:56,915
‫(كنيث بيانكي) أحد "شانقي سفوح التلال"
‫كان حارس أمن بـ(كاليفورنيا) و(واشنطن)

195
00:13:57,040 --> 00:14:00,794
‫المختلون العقليون يحبون الوظائف
‫الرسمية والزي الرسمي أيضا

196
00:14:03,880 --> 00:14:05,757
‫"أين كنت ليلة 19؟"

197
00:14:05,966 --> 00:14:09,511
‫"- أتظن أنّني الفاعل؟
‫- أجب على السؤال!"

198
00:14:10,428 --> 00:14:12,514
‫هل استجوبت كل ذكر بالغ بالمجمع؟

199
00:14:12,639 --> 00:14:15,058
‫أكثر من مرة وجميع المقابلات
‫موثقة رقميا

200
00:14:15,183 --> 00:14:17,060
‫أكانت كل المقابلات عدائية هكذا؟

201
00:14:18,895 --> 00:14:22,023
‫- أهو خطأ؟
‫- هل استفدت منهم شيئا يذكر؟

202
00:14:23,149 --> 00:14:24,609
‫لا

203
00:14:24,943 --> 00:14:27,237
‫وحينئذ فكّرت بطلب المساعدة

204
00:14:27,654 --> 00:14:29,114
‫ألم يكتشفوا شيئا؟

205
00:14:29,781 --> 00:14:31,366
‫- بعد مقتل المرأة الأولى...
‫- "منزل (أوبري) و(درو جاكوبز)"

206
00:14:31,491 --> 00:14:33,243
‫- أفاد المحقق (رويز) بوجود أدلة
‫- "منزل (أوبري) و(درو جاكوبز)"

207
00:14:33,368 --> 00:14:36,913
‫- الشرطة تبذل قصارى جهدها
‫- والآن تخبرينني بأنكم لم تصلوا لشيء

208
00:14:37,664 --> 00:14:39,749
‫أليست لديكم أدنى فكرة عن الفاعل؟

209
00:14:43,044 --> 00:14:47,632
‫لا أفهم كيف يحصل شيء كهذا
‫ولا يسمع أو يرى أحد شيئا

210
00:14:48,258 --> 00:14:53,471
‫لأن الفاعل وأمثاله يمضون طيلة
‫حياتهم بالتدرّب على فعلتهم

211
00:14:54,973 --> 00:14:58,101
‫وهم يجيدون الإفلات بفعلتهم أيضا

212
00:14:59,477 --> 00:15:02,606
‫لكنّ (أوبري) لم تؤذ أحدا طيلة حياتها

213
00:15:02,731 --> 00:15:05,233
‫أتمنّى لو كانت لدي أجوبة لتساؤلاتك

214
00:15:11,781 --> 00:15:14,284
‫المشكلة هي ابنتي

215
00:15:14,492 --> 00:15:16,578
‫يجب أن أخرجها من هنا

216
00:15:18,538 --> 00:15:21,666
‫- فأينما تنظر...
‫- أين هي الآن؟

217
00:15:22,584 --> 00:15:25,712
‫إنّها بغرفتها، أتودين التحدث إليها؟

218
00:15:25,837 --> 00:15:27,714
‫- لا، لا بأس
‫- سيدي

219
00:15:29,007 --> 00:15:32,552
‫- هل دخل الفاعل من المرآب؟
‫- أجل، المحقق (رويز) قال...

220
00:15:33,094 --> 00:15:36,139
‫أنّ مفاتيح التحكم عن بعد في المجمع
‫تحتوي على أرقام من 5 منازل فقط

221
00:15:36,264 --> 00:15:38,475
‫ألا يفترض أن يخبروك بذلك
‫عندما تنتقل إلى هنا؟

222
00:15:38,600 --> 00:15:42,354
‫أنّ بإمكان أي أحد التجول وفتح
‫خُمس أبواب المرآب بالمجمّع

223
00:15:43,271 --> 00:15:46,608
‫أتأكد عادة من إقفال الأبواب الداخلية

224
00:15:47,233 --> 00:15:49,736
‫(أوبري) سهرت لساعة متأخرة و...

225
00:15:52,489 --> 00:15:55,617
‫- نشعر بالأسف الشديد لخسارتك
‫- أبي

226
00:15:57,744 --> 00:16:00,664
‫إنّها ابنتي، أتأذنين لي؟

227
00:16:00,997 --> 00:16:02,457
‫أجل، بالطبع

228
00:16:04,751 --> 00:16:06,211
‫شكرا لك

229
00:16:09,339 --> 00:16:14,344
‫ما قلته بشأن (بي تي كي) وأحد "شانقي
‫سفوح التلال"، أتحفظ كل هذه المعلومات؟

230
00:16:15,053 --> 00:16:16,721
‫ذاكرتي قادرة على استحضار المشاهد

231
00:16:18,515 --> 00:16:20,809
‫إذا فأنت تعرف كل ما فعله أبي

232
00:16:20,934 --> 00:16:24,270
‫أعلم ما قيل لي فقط وما كُتِبَ بالصحف

233
00:16:25,021 --> 00:16:26,690
‫لا أملك الكثير من التفاصيل

234
00:16:27,107 --> 00:16:29,192
‫- ما نوع التفاصيل؟
‫- العميلة (سيفر)

235
00:16:29,526 --> 00:16:32,862
‫سنعقد اجتماعا للسكان الليلة
‫سنبحث جميعا عن أدلة مرئية

236
00:16:32,987 --> 00:16:35,824
‫لكنّني أريد منك التركيز
‫على العلاقات الأسرية

237
00:16:35,949 --> 00:16:39,911
‫- أمرك سيّدي
‫- حضرة المقدّم، يلزمنا مكان للاجتماع

238
00:16:40,370 --> 00:16:42,455
‫حسنا، هناك كنيسة
‫بالجانب الشرقي من المنشأة

239
00:16:42,580 --> 00:16:45,500
‫هلّا كلّفت رجالك بإعلام السكّان
‫للحضور لاجتماع الليلة؟

240
00:16:45,667 --> 00:16:48,169
‫وليعلموا السكان أنّه اجتماع مهمّ
‫لكنّه ليس تشاوريا

241
00:16:48,461 --> 00:16:50,547
‫- نستطيع القيام بذلك
‫- شكرا لك

242
00:16:50,672 --> 00:16:52,507
‫- تمام السادسة مساء
‫- العميل (هوتشنر)

243
00:16:52,632 --> 00:16:57,011
‫- نعم سيدي
‫- انظر، هذا الرجل اسمه (فرانك موريس)

244
00:16:58,471 --> 00:17:02,851
‫"- حقا؟ وكيف أعلم بذلك؟
‫- أنا المسؤول عن مراقبة الحي"

245
00:17:03,017 --> 00:17:05,603
‫"هذا يعني أنّك تتجول ليلا"

246
00:17:05,812 --> 00:17:08,314
‫الصفات قد تنتطبق على مسؤول
‫مراقبة الحي، أليس كذلك؟

247
00:17:08,440 --> 00:17:10,734
‫هذا محتمل، يجب أن نعرف
‫المزيد عن نشاطاته

248
00:17:10,900 --> 00:17:13,278
‫- بالضبط، سوف أستدعيه
‫- سنجرب طريقة أخرى

249
00:17:13,403 --> 00:17:17,157
‫هلّا كلّفت بعض الضباط بإعداد طاولة
‫لتسجيل الدخول أثناء اجتماع الليلة؟

250
00:17:17,365 --> 00:17:20,910
‫سنتفحص أمورا منها
‫لغة الجسد بالبيئة الجماعية

251
00:17:21,161 --> 00:17:24,122
‫- لغة الجسد؟
‫- إنّه أمر لن يستطيع الفاعل التحكم به

252
00:17:24,247 --> 00:17:26,791
‫- حتّى لو حاول القيام بذلك
‫- هذا صحيح

253
00:17:26,916 --> 00:17:29,419
‫- سأكلّف بعض رجالي أثناء الاجتماع
‫- وأخبر (برينكمان) أيضا...

254
00:17:29,544 --> 00:17:31,838
‫بأنّ الفاعل المجهول سيظهر شيئا
‫خارجا عن سيطرته

255
00:17:32,088 --> 00:17:33,548
‫حسنا

256
00:17:33,715 --> 00:17:37,552
‫- أتظنّ أنّهم لن يخبروا أحدا؟
‫- لنأمل أنّهم سيفعلوا

257
00:17:38,928 --> 00:17:41,431
‫يبدو أنّها كانت تكتب قصة أو ما شابه

258
00:17:41,723 --> 00:17:45,894
‫أجل، قال زوجها أنّها كانت تتلقى
‫دروسا لأنّها أرادت أن تصبح روائية

259
00:17:46,311 --> 00:17:49,022
‫سأنقل المعلومات لـ(غارسيا) لتقوم باللازم

260
00:17:50,565 --> 00:17:52,650
‫أتعلم ما يميز وظيفتنا؟

261
00:17:53,318 --> 00:17:56,237
‫إنّه ما نراه من أرواح تزهق قبل أوانها

262
00:17:56,362 --> 00:17:58,031
‫هذا صحيح يا (برينتس)

263
00:17:58,990 --> 00:18:00,867
‫كنت أفكّر بك لتوي

264
00:18:01,034 --> 00:18:04,370
‫اسمعي يا صغيرتي، لدينا حاسوب محمول
‫تعود ملكيته لآخر ضحية

265
00:18:04,621 --> 00:18:07,540
‫سأقوم بوصله لك بالبيت المثالي
‫لتقومي بحركاتك السحرية

266
00:18:07,707 --> 00:18:10,835
‫- ماذا تقصد؟
‫- كانت كاتبة فربّما احتفظت بمذكرات

267
00:18:11,044 --> 00:18:14,380
‫قد تكون لاحظت أحدا ما يلاحقها
‫أو أحست بشيء غريب

268
00:18:14,672 --> 00:18:17,967
‫- إذا تريد منّي اصطياد المعلومات
‫- أجل، اصطادي ما أمكن

269
00:18:18,176 --> 00:18:21,304
‫حسنا، لدي ثياب للصيد
‫لم أستخدمها من قبل

270
00:18:21,554 --> 00:18:25,517
‫أمر آخر يا (غارسيا)، ابحثي عن أي
‫خلفية تقنية لمن تبقى من المشتبه بهم

271
00:18:25,683 --> 00:18:28,812
‫يكفي أن يجيدوا تعديل التحكم بمفتاح
‫التّحكم عن بعد الخاص بالمرآب

272
00:18:29,062 --> 00:18:30,522
‫تمّ، أحبّك، وداعا

273
00:18:30,939 --> 00:18:33,775
‫- التعديل على المفاتيح؟
‫- عائلة (مارجوري ويست) كانت مسافرة

274
00:18:33,942 --> 00:18:37,278
‫شُنقت (جيل لونغ) بغرفة الغسيل بمنزلها
‫بينما كانت أسرتها تخيّم بالخارج

275
00:18:37,654 --> 00:18:41,825
‫وهنا استطاع الفاعل أن يتجول داخل
‫المنزل ليجد غرفة بها شخص مستيقظ

276
00:18:42,534 --> 00:18:46,287
‫أهذه تصرفات شخص يتفقد أبواب المرآب
‫بشكل عشوائي لينجح بفتح أحد الأبواب؟

277
00:18:46,454 --> 00:18:51,042
‫لا، إنّها تصرفات شخص يستطيع فتح
‫باب المرآب لمنزل محدد يريده هو

278
00:18:51,292 --> 00:18:54,420
‫(برينتس) تتحدث
‫سنأتي بالحال

279
00:18:54,546 --> 00:18:57,882
‫(روسي) طلب حضورنا للكنيسة
‫حيث يعقدون اجتماعا للسكان

280
00:18:59,050 --> 00:19:00,510
‫لنذهب

281
00:19:03,054 --> 00:19:04,848
‫جئنا لتونا من منزل الضحية الأخيرة

282
00:19:05,056 --> 00:19:09,227
‫الفاعل دخل عبر باب المرآب، لعلّ
‫مفتاحا ما تم تعديله ليفتح كل الأبواب

283
00:19:09,352 --> 00:19:13,314
‫الشرطة تقول أنّ الأمر عشوائي ولكن كيف
‫عساه يجد امرأة ضعيفة كهذه بالصدفة؟

284
00:19:13,606 --> 00:19:17,861
‫(غارسيا) تجري بحثا آخر لتحاول إيجاد
‫أحد يملك خلفية بالأمور التقنية

285
00:19:17,986 --> 00:19:22,365
‫وتقوم ببحث إضافي بملفات (برينكمان)
‫و(رويز) إذ يمكنهما الدخول بهذه الطريقة

286
00:19:22,824 --> 00:19:25,118
‫- هل رأى أحد منكم (رويز)؟
‫- رأيته منذ قليل

287
00:19:25,285 --> 00:19:27,620
‫لقد أعد الاستمارات ليملأها الناس
‫لكنّني لم أره منذ ذلك الحين

288
00:19:27,745 --> 00:19:29,622
‫يجب أن نطلب المساعدة بطريقة مختلفة

289
00:19:29,789 --> 00:19:33,960
‫لنخبر الناس بأنّنا نبحث عن شاهد رأى
‫شيئا ولا نبحث عن فاعل مشتبه به

290
00:19:34,252 --> 00:19:38,423
‫لن يظنّوا أنّ أصدقاءهم أو جيرانهم قادرون
‫على القيام بشيء كهذا، يجب أن نبدأ

291
00:20:08,411 --> 00:20:11,539
‫نأمل أن يكون أحد قد رأى شيئا
‫دون أن يدرك ذلك

292
00:20:11,748 --> 00:20:16,252
‫ربما يكون جارك يلقي المهملات بساعة
‫متأخرة أو يصلح سيارته بالمرآب

293
00:20:16,377 --> 00:20:20,548
‫أو أي شيء يجعل أحدهم موجودا
‫بالخارج بساعة متأخرة جدا

294
00:20:21,007 --> 00:20:23,092
‫حيث يكون قابلا لرؤية شيء ما

295
00:20:23,676 --> 00:20:25,470
‫أهناك ما نستطيع مساعدتك بالبحث عنه؟

296
00:20:26,554 --> 00:20:30,934
‫لن يكون الأمر واضحا وصريحا فالأطفال
‫غالبا لن يخافوا من ذلك الأب

297
00:20:31,184 --> 00:20:33,895
‫حقا؟ لكنّ هؤلاء الأشخاص لديه
‫طباع عصبية جدا، أليس كذلك؟

298
00:20:34,020 --> 00:20:35,480
‫بالتأكيد

299
00:20:40,276 --> 00:20:41,736
‫"اجتماع بالكنيسة، تعالي عندما
‫تستطيعين المجيء"

300
00:20:41,903 --> 00:20:43,988
‫الغضب لم يكن شيئا اعتياديا بمنزلي

301
00:20:44,155 --> 00:20:49,160
‫عندما كانت تحدث حالات غضب كانت
‫تحدث بشكل غير اعتيادي ومفاجىء

302
00:20:49,577 --> 00:20:54,165
‫إن كان والدي يتصف بشيء معين فهو
‫الحرص الزائد والمعاملة الجيدة جدا

303
00:21:04,676 --> 00:21:09,681
‫وإن أردت أي شيء
‫من دراجات أو ألعاب أو دمى

304
00:21:11,808 --> 00:21:13,685
‫مجرد طلب الشيء كان كافيا

305
00:21:20,400 --> 00:21:24,195
‫وبالأماكن العامّة كان يمسك يدي دائما

306
00:21:25,321 --> 00:21:28,449
‫وأحيانا كان يمسكها بشدة لدرجة
‫يكاد يغلق مجرى الدم إلى يدي

307
00:21:29,492 --> 00:21:33,871
‫لكنّني لا أذكر أنّه أجلسني
‫ذات مرة على حجره

308
00:21:34,998 --> 00:21:37,083
‫أو أنّه ضمني بأي طريقة كانت

309
00:21:50,555 --> 00:21:52,140
‫(آشلي)

310
00:21:52,557 --> 00:21:56,436
‫وكان يجري دائما جلسات حديث معي

311
00:21:56,561 --> 00:21:59,272
‫كان خائفا من فكرة أن يخطفني أحد

312
00:21:59,689 --> 00:22:01,774
‫لأنّه كان يدرك خطورة بعض الناس

313
00:22:02,150 --> 00:22:03,609
‫أجل، خطورة أمثاله

314
00:22:11,617 --> 00:22:16,414
‫قد يكون هذا الرجل اشترى هدايا لأطفاله
‫مؤخرا إذ كان أبي يحضر لي هدايا دوما

315
00:22:16,581 --> 00:22:19,500
‫- ما نوع هذه الهدايا؟
‫- أي شيء، وكل شيء

316
00:22:19,625 --> 00:22:21,294
‫قلت لك أنّه لم يكن هناك شيء...

317
00:22:28,301 --> 00:22:33,097
‫طيلة حياتي، كان هناك شيء واحد
‫لم أستطع الحصول عليه

318
00:22:33,556 --> 00:22:35,016
‫ما هو؟

319
00:22:35,558 --> 00:22:37,018
‫حيوان أليف

320
00:22:52,716 --> 00:22:55,594
‫- ماذا لدينا؟
‫- سنبدأ بمن لم يحضروا

321
00:22:55,719 --> 00:22:58,013
‫ونقارنهم بالأسر التي
‫لا تقتني حيوانات أليفة

322
00:22:58,305 --> 00:23:01,183
‫- حيوانات أليفة؟
‫- تذكرت أنّني منعت من اقتناء كلب

323
00:23:01,308 --> 00:23:06,188
‫أو اقتناء أي حيوان أليف فقد كانت تلك
‫قاعدة ومثلت مشكلة كبيرة لنا جميعا

324
00:23:06,563 --> 00:23:08,607
‫قد يكون ذلك مفيدا

325
00:23:08,982 --> 00:23:11,818
‫- أعتذر لأنني عجزت عن اكتشافه
‫- لا نتوقع منك اكتشافه

326
00:23:11,943 --> 00:23:14,237
‫نأمل أن تساعدينا عندما
‫نحدد دائرة البحث

327
00:23:14,696 --> 00:23:17,407
‫يا شباب، 18 من أصل
‫64 مشتبه بهم لم يأتوا

328
00:23:18,825 --> 00:23:23,038
‫(برنتس)، رافقي (آشلي) للبيت المثالي
‫وابحثا ضمن الـ18 اسما والحيوانات الأليفة

329
00:23:23,371 --> 00:23:26,166
‫- لك ذلك
‫- (غارسيا) تبحث ضمن الخلفيات التقنية

330
00:23:26,291 --> 00:23:28,418
‫- أجل
‫- لنزودها بالـ18 اسما

331
00:23:28,543 --> 00:23:32,005
‫- ألم يأت (رويز)؟
‫- لا، ولم يأت مسؤول الأمن أيضا

332
00:23:32,130 --> 00:23:34,841
‫إذا بالنسبة لي هناك 20 لم يحضروا

333
00:23:36,301 --> 00:23:37,969
‫لقد أحسنت صنعا

334
00:23:38,094 --> 00:23:40,597
‫ما قلته كان مفيدا

335
00:23:40,889 --> 00:23:42,766
‫- حقا؟
‫- أجل

336
00:23:44,643 --> 00:23:48,605
‫أجل، تحديد هوية الفاعل هي عملية
‫تشبه تجميع قطع الأحجية

337
00:23:48,730 --> 00:23:51,858
‫أشياء لا تبدو ذات علاقة
‫حتى يظهر عكس ذلك

338
00:23:53,652 --> 00:23:56,363
‫ما زلت لا أفهم جدوى أيّ ممّا قلته

339
00:23:57,155 --> 00:24:00,909
‫قد يكون مجديا
‫إذا أصبح لدينا من نستجوبه

340
00:24:01,201 --> 00:24:05,455
‫علما بأنّه أب وقاتل تسلسلي
‫قد يكون شديد الحرص على أسرته

341
00:24:05,580 --> 00:24:07,999
‫فقد تكون تلك الطريقة المثلى
‫لإرغامه على الحديث

342
00:24:08,917 --> 00:24:14,756
‫وبصراحة لم أتخيل أن يكون
‫أحدهم أبا على الإطلاق

343
00:24:16,258 --> 00:24:18,093
‫لا يفكّر أحد بهذا الأمر

344
00:24:21,429 --> 00:24:23,515
‫أما زال والدك حيا؟

345
00:24:25,267 --> 00:24:28,186
‫ولاية (نورث داكوتا) لا تطبق حكم الإعدام

346
00:24:29,562 --> 00:24:31,856
‫وإجابة سؤالك التالي هي: لا

347
00:24:32,732 --> 00:24:36,111
‫لم أذهب لرؤيته
‫يراسلني من حين لآخر

348
00:24:36,236 --> 00:24:39,990
‫لكنّني لم أقرأ أيا من رسائله

349
00:24:41,157 --> 00:24:43,660
‫- هل تحتفظي بهم؟
‫- أجل

350
00:24:46,162 --> 00:24:47,831
‫أهذا خطأ؟

351
00:24:48,581 --> 00:24:52,544
‫لا يوجد مقياس للصواب
‫أو الخطأ بهذه الأمور

352
00:24:56,631 --> 00:24:58,717
‫هل لي بطرح سؤال عليك؟

353
00:24:58,967 --> 00:25:00,427
‫بالطبع

354
00:25:01,344 --> 00:25:05,515
‫عندما تعتقلونهم، هل يقولون السبب؟

355
00:25:06,683 --> 00:25:08,768
‫هل يقدمون مبررا؟

356
00:25:11,354 --> 00:25:13,023
‫مبرراتهم لا تكون مقنعة

357
00:25:16,985 --> 00:25:21,156
‫المحقق (رويز) يود رؤيتك في (مين
‫آند أوك)، حدثت جريمة قتل أخرى

358
00:25:24,075 --> 00:25:27,412
‫حسنا، نأمل أن تظهر الحيوانات
‫الأليفة بقائمة الممتلكات

359
00:25:27,662 --> 00:25:29,956
‫هذه مجموعة المشبوهين الذين
‫سنفصل منهم 18 شخصا

360
00:25:30,081 --> 00:25:34,252
‫- ما هذه؟
‫- معلومات عن أسر الضحايا الثلاث

361
00:25:34,502 --> 00:25:37,839
‫- الأسر
‫- هم الجزء الأصعب بعملنا

362
00:25:38,465 --> 00:25:42,427
‫هذا (درو جاكوبز)، تحدثنا إليه عصر اليوم
‫زوجته (أودري) كانت الضحية الثالثة

363
00:25:42,552 --> 00:25:44,846
‫لن يكون للبنت أم بجانبها

364
00:25:45,597 --> 00:25:47,057
‫هذا صحيح

365
00:25:48,058 --> 00:25:51,603
‫هذا حاسوبها المحمول، (غارسيا)
‫أخصائيتنا التقنية أجرت له فحصا عن بعد

366
00:25:51,728 --> 00:25:54,022
‫- يجب أن نعيده للمنزل
‫- أتعقدون اجتماعا؟

367
00:25:55,023 --> 00:25:58,777
‫هدئا من روعكما، إنّه أنا وحسب
‫كيف جرى الاجتماع؟

368
00:25:59,194 --> 00:26:02,322
‫- افتقدناك هناك
‫- رأيت أنّه توقيت مناسب لإلقاء نظرة

369
00:26:02,697 --> 00:26:05,367
‫بينما كان الجميع منشغلا
‫عمّ تبحثان أيتها الفتاتان؟

370
00:26:05,492 --> 00:26:07,327
‫عن اقتناء أحد من الغائبين لحيوانات أليفة

371
00:26:07,452 --> 00:26:10,372
‫حيوانات أليفة؟ هذه التقارير لن تنفعكم

372
00:26:10,538 --> 00:26:13,541
‫- حقا؟
‫- لكن بإمكاني إيجاد المعلومات لكما

373
00:26:13,792 --> 00:26:17,962
‫لدي كل هذه المعلومات بالمكتب الأمني
‫عند البوابة الجنوبية

374
00:26:19,422 --> 00:26:22,217
‫- سأريكِ
‫- سوف أعود

375
00:26:36,064 --> 00:26:39,818
‫أعلم ذلك يا (مايك)، أنا آسف
‫سنفعل ما بوسعنا

376
00:26:40,652 --> 00:26:43,571
‫المجرم المجهول ارتكب جريمتين بليلتين
‫على التوالي وهو تصعيد خطير

377
00:26:43,822 --> 00:26:46,199
‫- يجب أن نبدأ من جديد
‫- ماذا تقصد؟

378
00:26:46,324 --> 00:26:50,995
‫لنعود لنقطة الصفر فالشرطة المحلية زودتنا
‫بقائمة تحوي 64 من أصل 71 ذكرا

379
00:26:51,121 --> 00:26:54,124
‫فأرى أن نتخلص من تلك القائمة
‫ولنبدأ بقائمة الـ71 الأصلية

380
00:26:54,290 --> 00:26:57,836
‫- ماذا عن (رويز)؟
‫- إنّه ضمن القائمة بالتأكيد

381
00:27:00,505 --> 00:27:02,590
‫حيوانات أليفة، حيوانات أليفة

382
00:27:06,719 --> 00:27:09,347
‫- أنا متأكد أنّهم بمكان ما هنا
‫- دعني ألقي نظرة

383
00:27:09,472 --> 00:27:12,600
‫تريّثي، لِمَ أنت على عجلة من أمرك؟

384
00:27:13,017 --> 00:27:15,103
‫لأنّنا نحاول الإمساك بقاتل

385
00:27:15,228 --> 00:27:18,565
‫- أجل، ها هي!
‫- حسنا

386
00:27:19,524 --> 00:27:20,984
‫انتظري

387
00:27:22,193 --> 00:27:23,653
‫نعم

388
00:27:24,487 --> 00:27:28,032
‫ما مدى صعوبة الفحوص بالسجلات لكي
‫يتم قبول أحد بمكتب التحقيقات الفدرالي؟

389
00:27:28,700 --> 00:27:32,245
‫تمّ اعتقالي مرة وكان مفترضا أن تُحذف
‫من سجلاتي لكنّ ذلك لم يحدث

390
00:27:32,370 --> 00:27:34,956
‫كان الأمر برمّته مجرد سوء تفاهم كبير

391
00:27:36,040 --> 00:27:38,751
‫- إن كان سوء تفاهم
‫- حقا؟

392
00:27:39,919 --> 00:27:41,379
‫لا

393
00:27:47,177 --> 00:27:48,845
‫مرحبا يا سيد (جاكوبز)

394
00:27:50,513 --> 00:27:52,599
‫اذهبي وأكملي تحضيراتك يا (هيذر)
‫لا عليك

395
00:27:53,558 --> 00:27:56,394
‫اسمي العميلة (سيفر) وأعمل مع مكتب
‫التحقيقات الفدرالي

396
00:27:56,519 --> 00:28:00,899
‫- جاء عملاؤكم هنا سابقا
‫- أعلم ذلك، أحضرت حاسوب زوجتك

397
00:28:08,364 --> 00:28:09,824
‫- أشكرك
‫- أجل

398
00:28:11,993 --> 00:28:16,581
‫سيدي، ستعثر وحدة التحليل السلوكي
‫على الرجل الذي آذى زوجتك

399
00:28:17,165 --> 00:28:19,876
‫وعندما يجدونه سيصلك غالبا خبر
‫وجود عائلة لهذا الفاعل

400
00:28:21,419 --> 00:28:25,298
‫- لا أفهم
‫- سيصبح الوضع مضطربا فجأة

401
00:28:25,423 --> 00:28:29,177
‫وعائلته لن تستطيع إخبارك
‫إذ سيكونوا خائفين

402
00:28:29,761 --> 00:28:33,681
‫لن يعرفوا كيف يصلوا إليك
‫لكنّهم سيشعرون بعميق الأسف

403
00:28:34,891 --> 00:28:37,185
‫سيتمنون لو استطاعوا فعل شيء لإيقافه

404
00:28:37,810 --> 00:28:39,896
‫وسيتمنون لو كان مسار الأحداث مختلفا

405
00:28:40,980 --> 00:28:44,317
‫ويودّون لو يفعلوا أي شيء لتغيير ما حدث

406
00:28:46,194 --> 00:28:48,696
‫وأود فقط أن أعتذر بالنيابة عنهم

407
00:28:57,247 --> 00:28:59,958
‫- أتودين الدخول؟
‫- لا، يجب أن أعود

408
00:29:00,083 --> 00:29:05,088
‫لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة
‫فابنتي (هيذر) خائفة

409
00:29:05,213 --> 00:29:08,341
‫وقد تشعر بأمان وهي تعلم أنّ هناك عميل
‫لمكتب التحقيقات الفدرالي هنا

410
00:29:09,509 --> 00:29:11,594
‫حسنا، لدقيقة واحدة فقط

411
00:29:27,150 --> 00:29:28,693
‫(ريد)، أين قائمة الأشخاص
‫الذين تغيبوا عن الاجتماع؟

412
00:29:28,818 --> 00:29:32,155
‫- ها هي هنا
‫- يجب أن نبحث بالـ71 ملفا كاملة

413
00:29:32,280 --> 00:29:34,783
‫ويجب أن نستثني أناسا من الشبهات
‫بطريقتنا وليس بطريقتهم

414
00:29:35,658 --> 00:29:38,787
‫- (غارسيا)، هل أنت جاهزة؟
‫- إنّني مستعدة

415
00:29:39,412 --> 00:29:41,039
‫- ما الأمر؟
‫- هناك 67 ملفا هنا

416
00:29:41,164 --> 00:29:44,042
‫- أين الأربعة الباقون؟
‫- أحدهم هو ملفي الشخصي

417
00:29:44,417 --> 00:29:48,171
‫- والثلاثة الباقون هم لأزواج الضحايا
‫- ولماذا يتم استبعادهم تلقائيا؟

418
00:29:48,463 --> 00:29:51,633
‫ألا يفترض استثناؤهم؟ إذا كنتم
‫ستفحصونهم يجب أن تفحصوا ملفي أيضا

419
00:29:51,800 --> 00:29:54,719
‫- سنفعل ذلك
‫- أين الملفات المفقودة يا حضرة المحقق؟

420
00:29:55,345 --> 00:29:58,473
‫- إنّها هنا
‫- (غارسيا)، تفحصي بضع أسماء أخرى

421
00:30:00,225 --> 00:30:01,684
‫(فيليب لونغ)

422
00:30:01,893 --> 00:30:05,855
‫سجل (لونغ) خالي من الشبهات
‫أو الاعتقالات أو الخلفية التقنية

423
00:30:06,022 --> 00:30:07,482
‫(درو جاكوبز)

424
00:30:08,024 --> 00:30:10,944
‫هذه غرفة جميلة بالفعل

425
00:30:13,863 --> 00:30:16,783
‫- لا أريد أن أنتقل ثانية
‫- أعلم ذلك

426
00:30:17,992 --> 00:30:21,746
‫لكنّني أعلم أيضا أنّ والدك يفعل
‫ما يرى أنّه الأفضل لك

427
00:30:22,080 --> 00:30:24,791
‫- هل ستطلقين النار عليه؟
‫- ماذا؟

428
00:30:24,916 --> 00:30:27,836
‫الرجل الذي آذى أمي، ألديك مسدس؟

429
00:30:28,002 --> 00:30:30,004
‫- (هيذر)!
‫- لا بأس

430
00:30:30,130 --> 00:30:33,383
‫- أعتذر
‫- لا داعي للاعتذار

431
00:30:33,508 --> 00:30:36,845
‫- تفضلي
‫- أشكرك، لكنّني يجب أن أعود

432
00:30:37,262 --> 00:30:39,848
‫- أيمكنني أن أسألك سؤالا؟
‫- بالطبع

433
00:30:40,348 --> 00:30:45,562
‫كيف عرفت بِمَ تفكّر عائلة القاتل؟
‫قلت أنّهم سيودون الاعتذار

434
00:30:46,312 --> 00:30:47,772
‫هذا صحيح

435
00:30:49,023 --> 00:30:51,901
‫سيشعرون بالحرج

436
00:30:52,694 --> 00:30:54,195
‫وسيشعرون بالخزي

437
00:30:55,738 --> 00:30:57,198
‫وسيشعرون بالأسف الشديد

438
00:30:58,241 --> 00:31:00,034
‫ولكن كيف عرفتِ ذلك؟

439
00:31:02,370 --> 00:31:08,001
‫(درو جاكوبز) تعرض للاعتقال عدة مرات
‫عندما كان شابا وسأوافيك بتفاصيل الآن

440
00:31:08,751 --> 00:31:10,962
‫أهذا زوج المرأة التي
‫بحثت بجهازها الحاسوب؟

441
00:31:11,087 --> 00:31:13,298
‫- أجل
‫- لقد كانت تشعر بالتعاسة معه

442
00:31:13,464 --> 00:31:15,675
‫قالت أنّه كان بعيدا
‫وكان يتركها وحيدة بالليل

443
00:31:15,800 --> 00:31:18,595
‫- أجل، يتجول بالخارج
‫- بالخارج؟

444
00:31:18,720 --> 00:31:21,431
‫بالحقيقة، قبل أن تُقتَل زوجته كان
‫المشتبه به رقم 1 بالنسبة لي

445
00:31:21,806 --> 00:31:25,143
‫كيف تعرفين...

446
00:31:26,644 --> 00:31:29,147
‫شعور عائلة القاتل؟

447
00:31:30,982 --> 00:31:35,153
‫ندرسه بمكتب التحقيقات الفدرالي
‫السلوك

448
00:31:36,738 --> 00:31:38,823
‫نجري مقابلات إرشادية

449
00:31:40,116 --> 00:31:42,619
‫مقابلات مع أسر القاتلين؟

450
00:31:42,994 --> 00:31:46,539
‫- أحيانا
‫- ولماذا تقومون بذلك؟

451
00:31:50,293 --> 00:31:53,838
‫انتظروا لحظة، إنّه خبير بتكنولوجيا
‫المعلومات ويسافر بأنحاء العالم

452
00:31:53,963 --> 00:31:57,425
‫- إنّه تقني، شكرا لك يا صغيرتي
‫- ما الأمر؟

453
00:31:57,550 --> 00:31:59,260
‫- حصلت جريمة أخرى
‫- ماذا؟

454
00:31:59,385 --> 00:32:02,513
‫- حدثت أثناء الاجتماع
‫- أين (سيفر)؟

455
00:32:03,223 --> 00:32:08,436
‫- أنا مضطرة لأن أعود أدراجي
‫- أعلم ذلك، لكنّ الأمر مهم بالنسبة لي

456
00:32:09,229 --> 00:32:10,688
‫كيف تعرفين؟

457
00:32:12,649 --> 00:32:15,568
‫كيف تعرفين ردة فعل عائلته المحتملة؟

458
00:32:16,694 --> 00:32:19,364
‫حسنا، يجب أن أجيب على المكالمة

459
00:32:19,489 --> 00:32:23,034
‫- لا، لا!
‫- بلى، يجب أن أجيب، إنّه فريقي

460
00:32:24,369 --> 00:32:26,663
‫- العميلة (سيفر) تتكلم
‫- أين أنتِ يا (آشلي)؟

461
00:32:28,164 --> 00:32:31,292
‫- بلا شك يا سيدي
‫- أين أنتِ؟

462
00:32:32,669 --> 00:32:35,880
‫- أجل سيدي
‫- أتستطيعين الخروج من هناك؟

463
00:32:37,298 --> 00:32:38,758
‫(آشلي)

464
00:32:39,884 --> 00:32:41,344
‫أعتذر يا سيدي فأنا...

465
00:32:42,178 --> 00:32:43,638
‫لا أستطيع

466
00:32:44,847 --> 00:32:47,016
‫السيد (جاكوبز) أخبرني
‫بأنّ ابنته كانت خائفة

467
00:32:47,141 --> 00:32:51,604
‫وحالما أجعلها تشعر بتحسن سأعود

468
00:32:53,523 --> 00:32:56,985
‫- إنّها لدى (جاكوبز) وهي عزلاء، هيا بنا
‫- ابن العاهرة!

469
00:32:57,986 --> 00:33:02,198
‫- إنّه رئيسي، وهو مزعج نوعا ما
‫- ماذا أراد؟

470
00:33:05,243 --> 00:33:07,328
‫إنّه يتفقدني دائما

471
00:33:11,249 --> 00:33:13,918
‫- لا يا أبي!
‫- اسمع يا سيد (جاكوبز)، أنا لا أعلم...

472
00:33:14,043 --> 00:33:15,920
‫- اصمتي!
‫- حسنا

473
00:33:16,629 --> 00:33:19,757
‫أرجوك، أرجوك لا تدعها تشاهد

474
00:33:21,259 --> 00:33:23,428
‫- ماذا؟
‫- ابنتك

475
00:33:23,970 --> 00:33:28,558
‫ألا تتجنب الغضب أمامها؟
‫أرجوك لا تدعها ترى هذا المشهد

476
00:33:31,436 --> 00:33:34,981
‫لن تنسى هذا الموقف أبدا
‫يا سيد (جاكوبز)

477
00:33:35,773 --> 00:33:40,153
‫إذا تركتها تشاهد فلن تسامحك أبدا

478
00:33:48,202 --> 00:33:51,122
‫(هيذر)، اذهبي للطابق السفلي

479
00:33:52,290 --> 00:33:55,209
‫- لا أريد
‫- حان وقت الذهاب يا (هيذر)

480
00:34:05,136 --> 00:34:08,890
‫- لست مجبرا بما تفعل يا سيد (جاكوبز)
‫- سأسألك مرة أخيرة

481
00:34:10,224 --> 00:34:13,895
‫كيف تعرفين ما ستفكر به العائلة؟

482
00:34:16,481 --> 00:34:18,775
‫كان أبي مثلك

483
00:34:20,318 --> 00:34:23,738
‫- ماذا؟
‫- قتل الكثير من النساء وأنا طفلة

484
00:34:25,323 --> 00:34:28,659
‫اسمه (شارلز بوشامب)
‫وكان لقبه "بتّار (ريدموند)"

485
00:34:29,160 --> 00:34:32,497
‫- والدك؟
‫- كان مثلك

486
00:34:34,749 --> 00:34:36,834
‫كان قاتلا تسلسليا

487
00:34:39,796 --> 00:34:42,632
‫أبي
‫أرجوك يا أبي

488
00:34:42,757 --> 00:34:45,051
‫أعرف أنّك منهك جدا

489
00:34:45,885 --> 00:34:48,179
‫أعرف أنّ حياتك متعبة

490
00:34:49,222 --> 00:34:51,307
‫رأيته وهو يعيش هذه الحياة

491
00:34:52,892 --> 00:34:57,688
‫رأيته وهو يصارع بحياته
‫ورأيته وهو يسعى يائسا أن يتغير

492
00:35:04,112 --> 00:35:06,572
‫(برينتس) و(مورغان) توليا الباب الخلفي
‫أصدرا ضجيجا ليشعر بأنّه محاصر

493
00:35:06,697 --> 00:35:08,324
‫قد تكون هذه فرصتها الأخيرة

494
00:35:09,700 --> 00:35:13,037
‫رأيته يسعى جاهدا ليكون أبا جيدا

495
00:35:13,621 --> 00:35:17,708
‫ولكن بالنهاية عجز عن ترك الشيء الآخر

496
00:35:20,253 --> 00:35:21,712
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي

497
00:35:22,255 --> 00:35:26,050
‫- أرجوك يا أبي، دعنا نغادر
‫- اذهبي للأسفل يا (هيذر)

498
00:35:26,175 --> 00:35:27,635
‫أرجوك يا أبي

499
00:35:29,595 --> 00:35:31,681
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي

500
00:35:33,766 --> 00:35:35,852
‫أخبرني والدي ذات مرة

501
00:35:36,436 --> 00:35:40,231
‫أنّ أفضل أيام حياته كان اليوم
‫الذي اعتُقِل به

502
00:35:40,356 --> 00:35:42,442
‫لأنّه استطاع أخيرا أن يتوقف

503
00:35:44,318 --> 00:35:46,404
‫هل تكرهينه؟

504
00:35:51,659 --> 00:35:54,370
‫- اترك السكين
‫- أبي!

505
00:35:54,912 --> 00:35:56,622
‫- اترك السكين
‫- أبي!

506
00:35:56,747 --> 00:35:59,417
‫أنا آسف يا صغيرتي
‫أنا آسف جدا

507
00:38:14,802 --> 00:38:18,973
‫- ما كان يجب أن تذهبي بمفردك
‫- أعلم ذلك

508
00:38:20,349 --> 00:38:23,060
‫- كان يمكن أن تعرضي للقتل
‫- أعلم ذلك أيضا

509
00:38:23,728 --> 00:38:26,647
‫لماذا يا (آشلي)، أنت أذكى من ذلك

510
00:38:29,275 --> 00:38:31,986
‫لم أستطع أن أعتذر لأي من الضحايا

511
00:38:33,571 --> 00:38:35,865
‫أعني أسر النساء اللاتي قتلهنّ أبي

512
00:38:37,742 --> 00:38:41,912
‫ففكّرت أن أعتذر لإحدى العائلات
‫التي تعرضت للأذى بنفس الطريقة

513
00:38:45,291 --> 00:38:47,168
‫عذرا، لكنّه سبب غير كافٍ

514
00:38:49,837 --> 00:38:52,340
‫باتخاذك قرارا كهذا تضعين الجميع
‫على حافة الخطر

515
00:38:53,466 --> 00:38:57,637
‫عندما تكونين بالميدان فإنّك مسؤولة عن
‫الجميع والجميع مسؤول عنك، إنّنا فريق

516
00:39:00,473 --> 00:39:04,644
‫- لن أفعلها ثانية
‫- كلّا، لن تفعليها ثانية

517
00:39:11,567 --> 00:39:13,444
‫ماذا يجول بخاطرك أيضا؟

518
00:39:15,946 --> 00:39:17,615
‫الكلب

519
00:39:22,995 --> 00:39:26,957
‫عندما كان عمري 7 سنوات وجدت جروا
‫بطريق العودة من المدرسة

520
00:39:29,043 --> 00:39:33,172
‫عدت للمنزل أجري مع تلك الكرة
‫من الفرو، كنت متحمسة جدا

521
00:39:35,341 --> 00:39:39,095
‫وعندما وصلت للمنزل
‫كان أبي وحيدا بالبيت

522
00:39:40,471 --> 00:39:43,391
‫وأعطيته الجرو ليمسكه بينما ذهبت
‫لأحضر له بعض الحليب

523
00:39:45,559 --> 00:39:50,356
‫لم يكن لدينا طعام كلاب لكنّني رأيت
‫الحليب طعاما مناسبا للجرو كما هو للطفل

524
00:39:52,483 --> 00:39:56,654
‫وعندما عدت كان أبي بالحمام

525
00:39:58,698 --> 00:40:01,409
‫فاستدار وطلب منّي وضع الحليب جانبا

526
00:40:03,536 --> 00:40:05,621
‫حينئذ لم أفهم

527
00:40:06,580 --> 00:40:10,751
‫وقال لي: لا ينقصنا همّ جديد لإطعام فمٍ
‫إضافي، وحذرني من تكرار ما فعلت

528
00:40:14,255 --> 00:40:16,132
‫ثم أمال رأسه

529
00:40:17,174 --> 00:40:21,345
‫فبدأت بالبكاء، وأكاد أقسم
‫أنّه بدا وكأنّه مستمتع بما حدث

530
00:40:22,221 --> 00:40:27,017
‫إنّه مختل عقلي، ومعاملة الحيوانات
‫بوحشية جزء من هذا المرض

531
00:40:27,226 --> 00:40:28,686
‫أعلم ذلك

532
00:40:31,021 --> 00:40:33,315
‫لكن هناك شيء لا أستطيع فهمه

533
00:40:34,900 --> 00:40:37,653
‫السيد (جاكوبز) سألني سؤالا عن والدي

534
00:40:39,655 --> 00:40:42,992
‫أنا لا أكرهه
‫لا أستطيع

535
00:40:44,493 --> 00:40:46,871
‫أحاول أن أكرهه لكنّني لا أستطيع

536
00:40:48,497 --> 00:40:52,877
‫بغض النظر عن أي شيء آخر فهو والدك

537
00:40:55,087 --> 00:40:59,258
‫وأنت لست مسؤولة عمّا فعل

538
00:41:00,259 --> 00:41:03,387
‫لكنّك لا تستطيعين تغيير حقيقة
‫أنّه بالنسبة لك...

539
00:41:06,599 --> 00:41:08,684
‫هو ما زال والدك

540
00:41:11,979 --> 00:41:16,150
‫أشعر وكأنّه منتصر علي إن لم أكرهه

541
00:41:16,567 --> 00:41:18,235
‫لا أيتها الصغيرة

542
00:41:19,069 --> 00:41:20,738
‫لا يوجد منتصر

543
00:41:22,490 --> 00:41:25,618
‫هناك حياة تستمر

544
00:41:26,452 --> 00:41:28,537
‫حياة تسير إلى الأمام

545
00:41:29,747 --> 00:41:32,041
‫وإن استطعت الاستمرار هكذا...

546
00:41:34,502 --> 00:41:36,170
‫ستكونين بخير

547
00:41:38,923 --> 00:41:41,008
‫أحقا ما تقول؟

548
00:41:43,385 --> 00:41:45,471
‫إنّه حق بالنسبة لي

549
00:41:49,725 --> 00:41:51,185
‫شكرا لك

550
00:42:06,367 --> 00:42:11,580
‫"يحب الأطفال آباءهم بالبداية
‫وعندما يكبرون يصدرون الأحكام عليهم

551
00:42:11,831 --> 00:42:14,250
‫وأحيانا يسامحونهم"

552
00:42:14,375 --> 00:42:17,086
‫"الكاتب، (أوسكار وايلد)"

553
00:42:21,500 --> 00:42:25,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

