﻿1
00:00:02,983 --> 00:00:07,696
‫"(دومر)، و(ليك) و(إنغ)
‫و(ديباردليبن) و(بيرديلا) وغيرهم"

2
00:00:07,822 --> 00:00:11,492
‫"كانت بداخل كل من هؤلاء المجرمين
‫حاجة للسيطرة"

3
00:00:11,617 --> 00:00:15,746
‫"كان القتل يحقّق لهم
‫ارتياحا وإشباعا جنسيا رهيبا"

4
00:00:15,871 --> 00:00:17,957
‫"لدرجة أنهم يجدون أنفسهم مجبرين
‫على القيام بهذا الفعل المثير..."

5
00:00:18,082 --> 00:00:21,794
‫"مع العديد من الضحايا
‫المرة تلو الأخرى"

6
00:00:21,919 --> 00:00:25,464
‫"سلسلة العنف هذه
‫هي التي سنستكشفها في كتاب..."

7
00:00:25,589 --> 00:00:32,096
‫"الانحراف
‫الرغبات الخفية للسفاحين الساديين"

8
00:00:38,394 --> 00:00:44,733
‫ستباع الليلة نسخ موقعة لطبعة العام
‫العاشر لأكثر كتب (ديفيد روسي) مبيعا

9
00:00:44,859 --> 00:00:49,363
‫أرى أن مهنتك رائعة للغاية
‫ما شعور إجراء مقابلات مع السفاحين؟

10
00:00:49,488 --> 00:00:53,075
‫- الأمر ليس مملا على الإطلاق
‫- أهذا هو أكثر ما يمتّعك في عملك؟

11
00:00:53,200 --> 00:00:57,288
‫- أن تنظر للأشرار في أعينهم؟
‫- كلّا، وإنما الزج بالقتلة في السجن

12
00:00:57,413 --> 00:01:01,625
‫أتعجب من الزوجات اللاتي يقسمن إنهن
‫لا يعلمن مطلقا أن أزواجهن سفاحين

13
00:01:01,750 --> 00:01:06,046
‫- كيف لا يعلمن ذلك عن أزواجهن؟
‫- (تيريسا)، هلّا تطلبين لي سيارة أجرة

14
00:01:06,172 --> 00:01:08,132
‫- بالتأكيد
‫- المعذرة

15
00:01:08,257 --> 00:01:09,717
‫بالتأكيد

16
00:01:09,842 --> 00:01:12,469
‫أيها العميل (روسي)
‫مرحبا

17
00:01:12,595 --> 00:01:15,389
‫مرحبا، أنا من أشد معجبيك

18
00:01:15,514 --> 00:01:17,766
‫لا تختبريني
‫فقد رأيتك تدوّنين ملاحظاتٍ

19
00:01:17,892 --> 00:01:20,186
‫كلّا، كان ذلك لمعلوماتي الشخصية

20
00:01:20,311 --> 00:01:25,191
‫هل تحقق أنت أو أي من زملائك في زيادة
‫جرائم القتل مؤخرا في (كليفلاند)؟

21
00:01:25,316 --> 00:01:28,485
‫- ليس على حد علمي
‫- ارتفعت جرائم القتل...

22
00:01:28,611 --> 00:01:31,989
‫بنسبة 11% في هذا الربع من العام
‫بينما لم يتعدَ معدل الارتفاع...

23
00:01:32,114 --> 00:01:34,617
‫5% في الـ10 أعوام الماضية
‫في (كليفلاند)

24
00:01:34,742 --> 00:01:38,871
‫- أظنك تدرسين علم الجريمة
‫- هذا صحيح

25
00:01:38,996 --> 00:01:42,666
‫سيدي، أشك في وجود سفاح

26
00:01:42,791 --> 00:01:45,377
‫هل أصدرت الشرطة تصريحا
‫يؤكد ذلك؟

27
00:01:45,502 --> 00:01:48,881
‫قدمت استعلاما عن ذلك في المخفر
‫لكن لم أتلقَ أي اتصال

28
00:01:49,006 --> 00:01:51,550
‫لكنني متأكدة أن مكتب تحقيق الوفيات
‫لم ينشغل هكذا...

29
00:01:51,675 --> 00:01:54,845
‫منذ أيام "جزار (كينغزبري رن)"
‫في ثلاثينيات القرن الماضي

30
00:01:54,970 --> 00:01:57,181
‫عن أي نوع من حوادث القتل تتحدّثين؟

31
00:01:57,306 --> 00:01:59,600
‫حسنا، إطلاق النار على
‫رجل بإحدى المنتزهات

32
00:01:59,725 --> 00:02:04,480
‫العثور على عاهرة مذبوحة
‫وإطلاق النار على اثنين في سيارتهما

33
00:02:04,605 --> 00:02:06,857
‫وقتل امرأة في حادث سطو

34
00:02:06,982 --> 00:02:10,569
‫هل تعلمين الـ3 أشياء التي ينظر إليها
‫محللو الشخصيات للربط بين الجرائم؟

35
00:02:10,694 --> 00:02:12,863
‫نوع الضحايا وأسلوب القتل
‫والعلامة المميّزة

36
00:02:12,988 --> 00:02:15,741
‫- جيد، هل ثمة شيء مشترك بين الضحايا؟
‫- كلّا

37
00:02:15,866 --> 00:02:17,743
‫- هل الأسلوب واحد؟
‫- كلّا

38
00:02:17,868 --> 00:02:20,871
‫- هل العلامة المميّزة واحدة؟
‫- ليس على حد علمي

39
00:02:20,996 --> 00:02:26,126
‫إذن لا يوجد سبب واضح للظن بأن ارتفاع
‫معدّل العنف يرجع إلى وجود سفاح

40
00:02:26,252 --> 00:02:28,337
‫أفهم ما تقصده يا سيدي، لكنني حقا...

41
00:02:28,462 --> 00:02:30,673
‫أنت ذكية، ويبدو أنك
‫متحمسة جدا لهذا الأمر

42
00:02:30,798 --> 00:02:33,175
‫والمباحث الفيدرلية تبحث دائما
‫عن أشخاص أكفاء

43
00:02:33,300 --> 00:02:40,266
‫فإن تلقيت اتصالا من الشرطة أو حتى
‫إن أردت استشارة مهنية فأنا متاح

44
00:02:40,808 --> 00:02:44,395
‫أشكرك، تشرّفت بلقائك

45
00:02:45,271 --> 00:02:49,566
‫استمري في الدراسة ولا تتوقفي حتى
‫تجدين جميع الإجابات التي تبحثين عنها

46
00:02:49,692 --> 00:02:51,360
‫لن أتوقف

47
00:03:24,310 --> 00:03:27,438
‫"شريط حاجز خاص بالشرطة، ممنوع تجاوزه"

48
00:03:37,114 --> 00:03:41,160
‫"دليل، ممنوع انتهاك المكان"

49
00:04:10,647 --> 00:04:12,107
‫المعذرة

50
00:04:12,858 --> 00:04:14,818
‫تراجع

51
00:04:14,943 --> 00:04:18,781
‫لا بأس، لن أؤذيك

52
00:04:18,906 --> 00:04:20,866
‫أنا أقطن في الجوار

53
00:04:20,991 --> 00:04:25,329
‫- ما عنوانك؟
‫- 817 (تيفولي)، تلك الناحية

54
00:04:25,454 --> 00:04:31,293
‫لو كنت أنوي إيذاءك ما قلت "المعذرة"

55
00:04:31,418 --> 00:04:33,003
‫هل اطمأننت؟

56
00:04:37,383 --> 00:04:39,426
‫تبا! لقد أفزعتني

57
00:04:39,551 --> 00:04:44,264
‫- أعلم، أنا آسف
‫- ماذا تفعل هنا؟

58
00:04:44,390 --> 00:04:49,520
‫كنت عائدا من متجر النبيذ
‫ورأيتك تتطفلين على المكان، وأنت؟

59
00:04:49,645 --> 00:04:54,066
‫- إذن فقد سمعت عمّا حدث هنا؟
‫- أجل

60
00:04:54,191 --> 00:04:56,026
‫امرأة مسكينة

61
00:04:56,151 --> 00:04:59,863
‫جميع الجيران مذعورون
‫لا أصدّق أنني لم أعلم حتى اسمها

62
00:04:59,988 --> 00:05:02,324
‫(كيلا جيمس)

63
00:05:02,449 --> 00:05:05,244
‫لقد اغتُصبت كذلك

64
00:05:05,369 --> 00:05:09,373
‫- لا أصدّق أن هذا حدث في شارعي
‫- ليس شارعك فحسب

65
00:05:09,498 --> 00:05:13,961
‫- وقعت الكثير من جرائم القتل مؤخرا
‫- حقا؟

66
00:05:14,086 --> 00:05:17,548
‫إنه عدد كبير جدا بالنسبة لمدينتنا

67
00:05:19,299 --> 00:05:24,221
‫- هل تعملين مع الشرطة؟
‫- أحقّق في بعض القضايا فحسب

68
00:05:25,389 --> 00:05:29,393
‫فجأة تقع كل حوادث القتل
‫العنيفة العشوائية تلك

69
00:05:29,518 --> 00:05:32,354
‫شيء غريب يحدث هنا

70
00:05:33,063 --> 00:05:35,149
‫ماذا تقصدين بـ"غريب"؟

71
00:05:42,239 --> 00:05:44,324
‫"(تيريسا)، 2165553204"

72
00:05:48,537 --> 00:05:50,456
‫العميل (روسي) يتحدّث

73
00:05:51,331 --> 00:05:52,875
‫أجل

74
00:05:55,335 --> 00:05:57,004
‫سآتي على الفور

75
00:06:03,302 --> 00:06:05,179
‫هل أنت العميل (روسي)؟

76
00:06:06,388 --> 00:06:10,976
‫أنا المحقق (دان بريدي)
‫وجدنا بطاقتك مع الضحية

77
00:06:16,607 --> 00:06:18,692
‫هل لديك أية فكرة عمّا حدث هنا؟

78
00:06:54,569 --> 00:06:58,197
‫"(كليفلاند)، (أوهايو)"

79
00:06:59,115 --> 00:07:01,284
‫"لا أعلم تلامذتي أبدا"

80
00:07:01,409 --> 00:07:05,413
‫"وإنما أحاول أن أوفر لهم الظروف
‫التي تساعدهم على التعلم"

81
00:07:05,538 --> 00:07:07,290
‫"من أقوال (ألبرت أينشتاين)"

82
00:07:10,335 --> 00:07:14,130
‫وجدتها سيدة تنزه كلبها هذا الصباح
‫لم يكف الكلب عن النباح

83
00:07:14,255 --> 00:07:18,676
‫لم أتحدّث إليها إلّا ليلة أمس
‫لم أسألها عن اسمها

84
00:07:18,801 --> 00:07:23,264
‫اسمها (زوي هوكس)، تلك سيارتها
‫كانت تلك المفاتيح لا تزال في جيبها

85
00:07:23,389 --> 00:07:25,933
‫كان جهاز الإنذار في حالة تفعيل
‫ولا إشارة تدل على حدوث اقتحام

86
00:07:26,059 --> 00:07:28,561
‫كان معها رذاذ فلفل ولم تستخدمه؟

87
00:07:28,686 --> 00:07:32,357
‫- لا أدري، ربما لم تسنح لها الفرصة
‫- لم يسمع أحد أو يرى شيئا؟

88
00:07:32,482 --> 00:07:34,859
‫كلّا، سألنا جميع مَن في المنطقة
‫ولا يوجد شهود

89
00:07:34,984 --> 00:07:38,154
‫ثمة إصابات رضية في رأسها
‫وعلامات اختناق

90
00:07:38,279 --> 00:07:41,115
‫خنقها القاتل بالوشاح
‫الذي كانت ترتديه

91
00:07:41,240 --> 00:07:44,327
‫ألديك أدنى فكرة عن سبب فضولها
‫بشأن هذه القضية؟

92
00:07:44,452 --> 00:07:47,497
‫تتحدّث كما لو أنني أعلم شيئا
‫أي قضية؟

93
00:07:47,622 --> 00:07:51,834
‫(كيلا جيمس) صاحبة هذا المنزل قتِلت
‫واغتُصِبت منذ 3 أيام في حادث سطو

94
00:07:51,959 --> 00:07:54,462
‫- أشك في وجود سفاح
‫- لا تتوقفي...

95
00:07:54,587 --> 00:07:57,006
‫حتى تصلي إلى جميع الإجابات
‫التي تبحثين عنها

96
00:07:57,131 --> 00:07:58,591
‫لن أتوقف

97
00:08:00,843 --> 00:08:03,137
‫ها هو (هنري) مرتديا الخف
‫الذي حاكته له أمي

98
00:08:03,262 --> 00:08:05,890
‫لا أحتمل فرط جماله

99
00:08:06,015 --> 00:08:09,560
‫وها هو يرتدي السترة الجلدية
‫التي صُنعت من أجله خصيصا...

100
00:08:09,685 --> 00:08:14,273
‫- واشترتها له العمة (بينيلوبي)
‫- عندما يكبر سيكون متمردا

101
00:08:15,525 --> 00:08:19,570
‫هل هذا (ديفيد روسي) المؤلف الشهير
‫صاحب الكتب الأكثر مبيعا؟

102
00:08:19,695 --> 00:08:22,323
‫"ماذا تفعل؟ لا يُفترض بك
‫أن تتصل وأنت في إجازة سنوية"

103
00:08:22,448 --> 00:08:24,909
‫- أعتقد أن إجازتي انتهت لتوها
‫- ماذا تقصد؟

104
00:08:25,034 --> 00:08:27,495
‫(غارسيا)، سترسل
‫لك شرطة (كليفلاند) بعض الملفات

105
00:08:27,620 --> 00:08:30,373
‫اطلبي من (جيه جيه)
‫أن توزّعها على الفريق فورا

106
00:08:30,498 --> 00:08:31,958
‫- حسنا
‫- ما الأمر؟

107
00:08:32,083 --> 00:08:36,212
‫لا أدري بعد، لتري إن كان بوسع الفريق
‫أن يجد صلة بين هذه الجرائم

108
00:08:36,337 --> 00:08:39,382
‫- سأعاود الاتصال بك خلال ساعات
‫- أمرك يا سيدي

109
00:08:40,758 --> 00:08:44,178
‫- كان معها مفكّرة ليلة أمس
‫- رأيت واحدة في سيارتها

110
00:08:44,303 --> 00:08:48,433
‫- هل لي أن ألقي نظرة؟
‫- ربما تكون دليلا ولكنني لا أمانع

111
00:08:48,558 --> 00:08:51,769
‫- هل ذهبت إلى منزلها بعد؟
‫- سأذهب الآن

112
00:08:51,894 --> 00:08:54,397
‫علي أن أخطر أقرب الأقربين لها

113
00:08:56,983 --> 00:09:01,529
‫إن تلقيت اتصالا من الشرطة
‫أو احتجت حتى لمشورة مهنية فأنا متاح

114
00:09:01,654 --> 00:09:04,824
‫أشكرك، تشرّفت بلقائك

115
00:09:15,835 --> 00:09:17,712
‫- السيدة (شيلا هوكس)؟
‫- أجل

116
00:09:17,837 --> 00:09:20,298
‫مرحبا، أنا المحقق (بريدي)
‫من شرطة (كليفلاند)

117
00:09:20,423 --> 00:09:23,801
‫وهذا العميل (روسي) من المباحث
‫الفيدرالية، هل تسمحين لنا بالدخول؟

118
00:09:23,926 --> 00:09:26,804
‫- لماذا؟
‫- الأمر يتعلق بابنتك

119
00:09:28,931 --> 00:09:32,393
‫هذه إحدى مفكراتها، هل حدث مكروه؟

120
00:09:33,102 --> 00:09:36,481
‫أجل، لقد قتِلت

121
00:09:38,816 --> 00:09:41,861
‫أنا في غاية الأسف يا سيدة (هوكس)

122
00:09:42,945 --> 00:09:47,325
‫كلّا

123
00:09:48,659 --> 00:09:53,039
‫- أين وجدتموها؟
‫- عند أحد المنازل في شرق (كليفلاند)

124
00:09:53,164 --> 00:09:56,876
‫نظنها ربما كانت تزور
‫مسرح إحدى الجرائم

125
00:09:57,001 --> 00:10:01,214
‫يا إلهي!
‫أمرتها أن تكف عن القيام بذلك

126
00:10:01,339 --> 00:10:04,842
‫أخبرتها أن ما تفعله خطير و...

127
00:10:05,426 --> 00:10:07,136
‫أين هي الآن؟

128
00:10:07,261 --> 00:10:10,264
‫في مكتب تحقيق الوفيات، بوسعي
‫اصطحابك لرؤيتها حين تكونين مستعدة

129
00:10:10,389 --> 00:10:14,101
‫- الآن، لابد أن أذهب لرؤيتها الآن
‫- حسنا

130
00:10:14,227 --> 00:10:19,357
‫سيدة (هوكس)، هل تمانعين
‫لو بقيت وألقيت نظرة على غرفتها؟

131
00:10:26,113 --> 00:10:32,328
‫كانت متحمسة جدا لمقابلتك
‫كنت بطلا في نظرها

132
00:10:36,165 --> 00:10:40,044
‫سيدة (هوكس)، لنذهب إلى المخفر الآن

133
00:10:43,381 --> 00:10:44,840
‫هيّا

134
00:10:46,592 --> 00:10:50,096
‫سأرسل لك سيارة

135
00:11:18,791 --> 00:11:22,003
‫"عقل السفاح لـ(ديفيد روسي)
‫فهم السلوك الإجرامي لـ(ديفيد روس)"

136
00:11:36,309 --> 00:11:39,186
‫- كل الجرائم وقعت على نطاق 7 أميال
‫- هذا شيء

137
00:11:39,312 --> 00:11:43,774
‫لكن كل حي يختلف عن الآخر تماما
‫فنجد الفقير والغني والصناعي والسكني

138
00:11:43,899 --> 00:11:47,445
‫المواقع المادية غير متشابهة
‫لكن مناطق العمل واضحة

139
00:11:47,570 --> 00:11:49,697
‫- أنا متصلة بالشبكة
‫- أراك

140
00:11:49,822 --> 00:11:54,035
‫افتح متصفح الشبكة للاطّلاع
‫على تاريخ البحث، أتفقد صفحتها الرئيسية

141
00:11:54,160 --> 00:11:57,538
‫إذن أول ما تنظر إليه عندما
‫تفتح حاسوبها هو عمود عن الجرائم

142
00:11:57,663 --> 00:12:02,418
‫- "ربما لتستفيد منه في دراستها"
‫- هل بوسعك رؤية آخر ما عملت عليه؟

143
00:12:02,543 --> 00:12:05,630
‫ها هي آخر المستندات التي أنشأتها

144
00:12:05,755 --> 00:12:10,259
‫يبدو أنها كانت تجمع بياناتٍ افتراضية
‫عن تطوّر حوادث القتل بـ(كليفلاند)

145
00:12:10,384 --> 00:12:14,221
‫- هل تظنها كانت تعرف القاتل؟
‫- لا أرى ملاحظاتٍ تشير إلى مشتبه بهم

146
00:12:14,347 --> 00:12:17,725
‫"(ديف)، إنها تدرس علم الجريمة
‫تعلّمت أن تحلّل الإحصائيات..."

147
00:12:17,850 --> 00:12:21,604
‫وتطبّق النظريات، لا أن تحقق
‫مع القتلة... لنتحدّث عمّا نعلمه

148
00:12:21,729 --> 00:12:24,023
‫الضحية الأولى (ترافيس بارليت)

149
00:12:24,148 --> 00:12:27,735
‫شوهِد آخر مرة في حانة للشواذ
‫أطلق عليه النار ليلا بأحد المنتزهات

150
00:12:27,860 --> 00:12:32,990
‫الضحية الثانية (ليلي نيكس)
‫عاهرة عمرها 34 عاما، ذبحت

151
00:12:33,115 --> 00:12:36,243
‫الضحيتان الثالثة والرابعة
‫(جون أبلبي) و(تروي ويرتسلر)...

152
00:12:36,369 --> 00:12:39,330
‫أطلِق عليهما النار في سيارتهما
‫بموقف سيارات أمام إحدى دور العرض

153
00:12:39,455 --> 00:12:43,709
‫والضحية الخامسة كانت امرأة عزباء
‫تبلغ 28 عاما اسمها (كيلا جيمس)

154
00:12:43,834 --> 00:12:49,256
‫قتِلت في منزلها، قيّدت وخنِقت بكيس
‫على رأسها، وهناك أدلة على اغتصابها

155
00:12:49,382 --> 00:12:53,719
‫- والضحية السادسة (زوي)
‫- أنواع الضحايا وأسلحة القتل...

156
00:12:53,844 --> 00:12:57,223
‫وأسباب الوفاة جميعها غير متشابهة
‫من الصعب افتراض أن القاتل واحد

157
00:12:57,348 --> 00:13:01,894
‫لا يمكن أن تكون مصادفة، أن تذهب
‫(زوي) إلى منزل (كيلا جيمس) وتقتل

158
00:13:02,019 --> 00:13:05,147
‫حسنا، لنفترض أن القاتل واحد
‫هل يرى أحدكم نمطا متكرّرا؟

159
00:13:05,272 --> 00:13:09,860
‫ربما، في الجريمة الأولى
‫أطلق النار على الضحية

160
00:13:09,985 --> 00:13:13,864
‫في الجريمة الثانية، اغتصب امرأة
‫وذبحها، وذلك اقتراب أكثر من الضحية

161
00:13:13,989 --> 00:13:17,118
‫وفي الجريمة الثالثة
‫تمادى وقتل شخصين

162
00:13:17,243 --> 00:13:22,081
‫وفي الرابعة، تمادى أكثر باغتصاب امرأة
‫وشد وثاقها ثم خنقها

163
00:13:22,206 --> 00:13:25,376
‫إذن إن كان القاتل واحدا فبوسعنا
‫أن ندفع على أن العنف يزداد...

164
00:13:25,501 --> 00:13:28,713
‫- في كل جريمة قتل
‫- أظنه مجرما يتلذذ بتعذيب ضحاياه

165
00:13:28,838 --> 00:13:32,174
‫- تزداد جرأته مع كل جريمة
‫- أظنني توصّلت لشيء هنا

166
00:13:32,299 --> 00:13:34,135
‫انظروا

167
00:13:34,260 --> 00:13:40,266
‫القطوع الموجودة في رقبة العاهرة
‫كلها سطحية وقصيرة

168
00:13:40,391 --> 00:13:46,480
‫وفي مسرح جريمة مقتل (كيلا جيمس)
‫هناك سلك هاتف وحبل وشريط لاصق

169
00:13:46,605 --> 00:13:51,986
‫- وكأنه لم يقرّر كيف يقيّدها
‫- إذن فهو بدون بندقية وأخرق وغير محترف

170
00:13:52,111 --> 00:13:55,740
‫بالنسبة للشابين اللذين أطلق
‫عليهما النار بالسيارة...

171
00:13:55,865 --> 00:13:59,118
‫- هل يذكّركم مسرح الجريمة بأي شيء؟
‫- أجل، قتِلا بمسدس (بولدوغ) عيار 44

172
00:13:59,243 --> 00:14:02,663
‫كالذي استخدمه (صان أوف سام)
‫لقتل ضحاياه الذين كانوا أحبّة من الشباب

173
00:14:02,788 --> 00:14:05,040
‫بسيارات داخل مواقف السيارات و...

174
00:14:05,291 --> 00:14:07,918
‫ربما لا يعني ذلك شيئا
‫لكن معك حق، هناك تشابه

175
00:14:08,043 --> 00:14:10,838
‫الضحية الثانية، من الصعب
‫ألّا نتذكر القاتل (جاك ذا ريبر)

176
00:14:10,963 --> 00:14:15,259
‫التشابه الواضح
‫هو أن الضحايا عاهرات ذبحن

177
00:14:15,384 --> 00:14:18,888
‫(كيلا جيمس)
‫قيدت وعذبت واغتُصبت...

178
00:14:19,013 --> 00:14:22,141
‫وخنقت بكيس بلاستيك على رأسها على
‫نحو ما كان يفعل السفاح (بي تي كيه)

179
00:14:25,561 --> 00:14:29,148
‫- "ماذا عن الضحية الأولى؟"
‫- (غارسيا)، في أي حي عثر عليه؟

180
00:14:29,273 --> 00:14:34,111
‫- في منتزه بمنطقة (كينغزبيري رن)
‫- ذكّرتني (زوي) ليلة أمس...

181
00:14:34,236 --> 00:14:39,450
‫أن أشهر السفاحين بـ(كليفلاند)
‫كان "جزار (كينغزبيري رن)"

182
00:14:39,575 --> 00:14:44,580
‫كان يبحث عن ضحاياه في حانات الشواذ
‫ويطلق عليهم النار ويتخلص من جثثهم

183
00:14:44,705 --> 00:14:48,125
‫وآخر مرة شوهد فيها (ترافيس بارتليت)
‫كانت في حانة للشواذ

184
00:14:48,250 --> 00:14:51,086
‫وعثِر على جثته في منتزه (كينغزبيري)

185
00:14:53,547 --> 00:14:56,258
‫إذن فهو يقلّد مشاهير السفاحين؟

186
00:14:56,383 --> 00:14:59,929
‫إنه سفاح يدرس السفاحين

187
00:15:03,724 --> 00:15:08,103
‫- "أراك في (كليفلاند) يا (ديف)"
‫- "أعنف سفاحي (أمريكا)"

188
00:15:49,644 --> 00:15:53,106
‫مرحبا يا رفاق، نحن في
‫تلك الغرفة، القهوة تنضج

189
00:15:53,231 --> 00:15:56,234
‫- سأبدأ بفحص الأدلة
‫- المحقق (بريدي) سيرأس التحقيق

190
00:15:56,359 --> 00:15:59,362
‫سأدعكم جميعا تقدّمون أنفسكم

191
00:15:59,863 --> 00:16:04,492
‫- (جيه جيه)، هلّا تساعدينني في أمر ما
‫- بالتأكيد

192
00:16:06,536 --> 00:16:08,997
‫لابد أن يكون هذا سريا

193
00:16:10,206 --> 00:16:14,168
‫أعلم أن هذا قد يكون احتمالا بعيدا
‫لكن القتلة المحاكين مألوفون

194
00:16:14,294 --> 00:16:16,379
‫هذا القاتل يحاكي عدة قتلة مختلفين

195
00:16:16,504 --> 00:16:20,091
‫إن كان يحاول تقليد "جزار (كينغزبري رن)"
‫فلمَ لم يقطع الضحية ويشوّهها مثله؟

196
00:16:20,216 --> 00:16:22,552
‫كان ذلك منذ 7 أسابيع
‫وكانت هذه بدايته

197
00:16:22,677 --> 00:16:25,680
‫القتلة المبتدئون
‫غالبا ما يخافون الجريمة نفسها

198
00:16:25,805 --> 00:16:29,726
‫يهتمون أكثر بالانتهاء منها بأسرع
‫ما يمكن والهروب من مسرح الجريمة

199
00:16:29,851 --> 00:16:33,146
‫كان يحاكي حيلة (بوتشر)
‫كوسيلة لإغواء الضحية والانفراد بها

200
00:16:33,271 --> 00:16:35,899
‫في وقت قتل (كيلا جيمس)
‫منذ 3 أيام كان أسلوبه قد تطوّر

201
00:16:36,024 --> 00:16:38,526
‫اقترب كثيرا من محاكاة أسلوب
‫(بي تي كي)

202
00:16:38,651 --> 00:16:42,989
‫إنه يقرأ ويتعلم ويقتبس من الآخرين
‫لأنه لا يعرف مَن هو بعد

203
00:16:43,114 --> 00:16:45,783
‫لهذا نظنه صغير السن ومتقلبا
‫بل إنه ربما يكون طالبا

204
00:16:45,909 --> 00:16:48,036
‫ربما يكون التحق
‫بدروس في علم الجريمة

205
00:16:48,161 --> 00:16:51,456
‫المحلل الفني يتفقد الآن
‫أسماء الطلاب المحليين

206
00:16:51,581 --> 00:16:55,335
‫حتى الآن، تغيير أسلوبه منع المحققين
‫من إيجاد صلة بين الجرائم

207
00:16:55,460 --> 00:16:57,962
‫- لذا علينا أن نعمل بسرعة
‫- هل أنت متأكد من هذا؟

208
00:16:58,087 --> 00:17:01,925
‫ليست مصادفة أن تكون كل تلك الجرائم
‫البشعة الواقعة في منطقة محلية...

209
00:17:02,050 --> 00:17:03,885
‫محاكاة لجرائم سفاحين

210
00:17:04,010 --> 00:17:06,846
‫وكأن أبشع سفاحي العالم
‫قد اجتمعوا في (كليفلاند)

211
00:17:06,971 --> 00:17:10,058
‫كل مرة يخطّط فيها للقتل فإن سلاح
‫الجريمة والأسلوب ونوع الضحية...

212
00:17:10,183 --> 00:17:12,185
‫ستتغيّر جميعا

213
00:17:40,922 --> 00:17:43,925
‫أيها المحقق، هلّا تخبر فريقك
‫أننا مستعدون لتقديم تحليل مبدئي

214
00:17:44,050 --> 00:17:48,388
‫- بالتأكيد، علي أن أذهب
‫- (هوتش)، لن أشترك في هذا الاجتماع

215
00:17:48,513 --> 00:17:51,724
‫- لأصفي ذهني
‫- حسنا

216
00:17:52,600 --> 00:17:56,396
‫(غارسيا) وجدت 3 طلاب التحقوا بصفوف
‫في علم الجريمة لديهم صحائف جنائية

217
00:17:56,521 --> 00:17:58,815
‫- جيد، سنستجوبهم
‫- لا أظننا بحاجة لذلك

218
00:17:58,940 --> 00:18:03,027
‫أحدهم يدرس بالخارج، والاثنان الآخران
‫عادا إلى السجن في تهم أخرى

219
00:18:03,152 --> 00:18:07,281
‫لنتحر طلبات الالتحاق على الإنترنت
‫ودورات التعلم عن بُعد لنرى النتيجة

220
00:18:07,407 --> 00:18:08,950
‫حسنا

221
00:18:13,579 --> 00:18:15,957
‫هلّا تتولون أمر تحليل الشخصية

222
00:18:16,082 --> 00:18:18,793
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- نعم

223
00:18:19,252 --> 00:18:22,380
‫لدينا 6 جرائم قتل على نطاق
‫7 أميال في شرق (كليفلاند)

224
00:18:22,505 --> 00:18:25,883
‫هذه المساحة الصغيرة تشير
‫إلى أنه مجرم موقعه الجغرافي لا يتغيّر

225
00:18:26,009 --> 00:18:29,846
‫هذا النوع من المجرمين يتسم
‫بصغر السن وعدم النضج الاجتماعي

226
00:18:29,971 --> 00:18:33,141
‫ومعدل ذكاء متوسط
‫ومسحات من اضطراب عقلي

227
00:18:33,266 --> 00:18:36,102
‫كما أنه عادة يعيش وحده
‫وغير اجتماعي بطبيعته

228
00:18:36,227 --> 00:18:38,688
‫الجريمة الأولى لأي سفاح
‫تخبرنا الكثير عنه

229
00:18:38,813 --> 00:18:43,568
‫اختار هذا القاتل فيها أسلوب
‫"جزار (كينغزبيري رن)" بـ(كليفلاند)

230
00:18:43,693 --> 00:18:48,197
‫"الجزار" ليس بشهرة السفاحين الآخرين
‫لكنه أسطورة في بلدته

231
00:18:48,322 --> 00:18:51,367
‫ولأنه بدأ باختيار "الجزار"
‫فإننا نظن أنه من سكان (كليفلاند)...

232
00:18:51,492 --> 00:18:53,578
‫وربما نشأ على سماع قصص
‫عن "الجزار"

233
00:18:53,703 --> 00:18:58,082
‫إنه شخص مولع بالسفاحين
‫وسيكون حاسوبه مليئا بأبحاث عنهم

234
00:18:58,207 --> 00:19:00,543
‫سيكون لديه كم هائل من صور
‫حوادث القتل على حاسوبه

235
00:19:00,668 --> 00:19:04,380
‫بل وربما أفلام إباحية تنتهي بجريمة
‫قتل فهو يعتبرها عاملا للإثارة

236
00:19:04,505 --> 00:19:07,800
‫فهي تحقّق له نوعا من الإشباع الجنسي

237
00:19:23,608 --> 00:19:26,444
‫أظنه عاد ليعيد معايشة جريمته

238
00:19:26,569 --> 00:19:29,489
‫وعندما ظهرت (زوي)
‫أصبحت ضحية بالمصادفة

239
00:19:29,614 --> 00:19:31,824
‫إنها النظرية نفسها
‫التي توصّلنا إليها بالطائرة

240
00:19:31,949 --> 00:19:36,788
‫فقد خنقها بوشاحها...
‫لم يخطّط للأمر، أظنه تفاجأ بوجودها

241
00:19:37,622 --> 00:19:43,336
‫طلبت منها ألّا تتوقف
‫حتى تجد الإجابات التي تبحث عنها

242
00:19:43,461 --> 00:19:45,797
‫لم أتوقع أنها ستذهب
‫إلى مسرح جريمة

243
00:19:45,922 --> 00:19:49,634
‫قالت أمها إنها تفعل ذلك دائما
‫ربما كانت ستذهب في جميع الأحوال

244
00:19:49,759 --> 00:19:53,679
‫لكن ما قلته شجّعها على الذهاب
‫إلى هناك ليلة أمس

245
00:19:53,805 --> 00:19:58,309
‫- ماذا تفعل يا (ديف)؟
‫- جاءت إلي ولم أهتم بها

246
00:19:58,434 --> 00:20:01,312
‫حاول ألّا تجعل الأمر شخصيا

247
00:20:01,437 --> 00:20:05,149
‫كنت آخر مَن تحدّثت معه
‫قبل أن تقتل

248
00:20:05,274 --> 00:20:08,694
‫كيف لا يكون ذلك شخصيا يا (إيرون)؟

249
00:20:08,820 --> 00:20:12,365
‫حسنا، إنه شخصي

250
00:20:12,490 --> 00:20:15,993
‫لن يغيّر ذلك من أسلوب بحثنا عن قاتلها

251
00:20:18,204 --> 00:20:22,083
‫نعلم أن السفاحين تكون لهم علامة
‫مميّزة بعد ارتكاب سلسلة من الجرائم

252
00:20:22,208 --> 00:20:26,003
‫إن كان صغير السن فمن المرجح
‫أنه لا يدري ما علامته المميّزة بعد

253
00:20:26,838 --> 00:20:29,465
‫إن وجدنا العلامة
‫فسنتمكّن من الربط بين الجرائم

254
00:20:29,590 --> 00:20:32,885
‫ربما يتابع الأخبار
‫ليعرف إن كانت الشرطة قد ربطت بينها

255
00:20:33,010 --> 00:20:35,346
‫يمكننا أن نستفيد من ذلك
‫ونستغلّ وسائل الإعلام

256
00:20:35,471 --> 00:20:37,640
‫وأظنني أعلم من بوسعنا التحدّث معه

257
00:20:49,610 --> 00:20:53,531
‫علمت بارتفاع معدل حوادث القتل
‫لكن لم يذكر أحد شيئا عن وجود سفاح

258
00:20:53,656 --> 00:20:57,160
‫لم تزورني وحدة التحليل السلوكي؟

259
00:20:57,285 --> 00:21:00,329
‫لأنك (باولا ماكونيل)، المصدر الأول
‫لأخبار جرائم القتل في (كليفلاند)

260
00:21:00,454 --> 00:21:03,457
‫لديك الكثير من المعلومات
‫لديك معجبون وهو يقرأ ما تكتبين

261
00:21:03,583 --> 00:21:06,586
‫نريدك أن تكتبي أن الشرطة
‫عرفت علامته المميّزة

262
00:21:06,711 --> 00:21:09,297
‫بوسعك مساعدتنا بأن تكتبي تعريفا
‫لـ"العلامة المميّزة" في مقالك

263
00:21:09,422 --> 00:21:13,968
‫إنها علامة شخصية للقاتل، لمسته
‫المميّزة التي يتركها في مسرح كل جريمة

264
00:21:14,093 --> 00:21:18,890
‫أقوم بهذا العمل منذ 18 عاما، وأعلم
‫ماذا تعني العلامة المميّزة يا عزيزي

265
00:21:19,432 --> 00:21:25,021
‫نريدك أن تتحدّثي عن هذا بالتفصيل
‫فسيكون حديثنا موجها إليه مباشرة

266
00:21:25,146 --> 00:21:27,481
‫- من خلال عمودي؟
‫- إنه يفعل شيئا ما

267
00:21:27,607 --> 00:21:30,568
‫حافز سلوكي لا إرادي

268
00:21:30,693 --> 00:21:36,032
‫لكنه تصرّف نابع عن احتياجه
‫لإشباع رغبة جنسية، وهي صفة تميّزه

269
00:21:36,157 --> 00:21:39,327
‫هذا السلوك الذي يتكرّر في كل مسرح
‫جريمة سيقودنا إليه

270
00:21:39,452 --> 00:21:41,621
‫دعاني أحاول

271
00:21:42,830 --> 00:21:44,624
‫أجل يا (ريد)

272
00:21:44,749 --> 00:21:47,793
‫وجدوا جثة أخرى

273
00:21:53,841 --> 00:21:56,052
‫إنهم ينتشلونه الآن

274
00:21:57,220 --> 00:22:00,514
‫وجده مراهقون منذ أكثر من ساعة

275
00:22:01,098 --> 00:22:04,518
‫ثمة بقع حمراء تشوب بياض العينين

276
00:22:05,019 --> 00:22:08,189
‫الخدوش تدل على أنه ربما خنِق بسلك

277
00:22:08,314 --> 00:22:11,901
‫- هل مَن فعل ذلك ضالتنا؟
‫- بالتأكيد، العداؤون لا يخنقون كل يوم

278
00:22:12,026 --> 00:22:15,238
‫مهما كانت العلامة التي تركها
‫ربما محتها المياه

279
00:22:15,363 --> 00:22:19,700
‫- مَن يحاكي هذه المرة؟
‫- أظنه المغتصب (ألتيميو شانسيز)

280
00:22:19,825 --> 00:22:22,328
‫كان يتصيّد ضحاياه على طرق الدراجات
‫في مدينة (بافالو) ويخنقهم بالأسلاك

281
00:22:22,453 --> 00:22:25,039
‫يبدو أنه حاكى كل شيء عدا الاغتصاب

282
00:22:25,164 --> 00:22:28,668
‫الخنق وسيلة اتبعها في قتله لـ(زوي)

283
00:22:28,793 --> 00:22:31,671
‫- لأول مرة يكرّر فيها نفسه
‫- لكن مقتل (زوي) كان غير متعمد

284
00:22:31,796 --> 00:22:34,966
‫لم يخطّط له
‫تصرّف تلقائيا وفعل ما خطر على ذهنه

285
00:22:35,091 --> 00:22:37,551
‫ربما منحه التصرّف التلقائي
‫شعورا جيدا فأراد أن يعيشه ثانية

286
00:22:37,677 --> 00:22:42,556
‫إن بدأ يكرّر أسلوبا معينا
‫فمعنى ذلك أنه وجد نفسه

287
00:22:56,404 --> 00:22:59,031
‫"الشرطة تربط بين جرائم
‫شرق (كليفلاند)"

288
00:23:00,866 --> 00:23:02,743
‫"عثروا على علامة مميّزة"

289
00:23:10,851 --> 00:23:15,564
‫(زوي هوكس)

290
00:23:15,689 --> 00:23:17,232
‫ممتاز

291
00:23:19,276 --> 00:23:24,323
‫أنا (داني)، أريدك أن تتصلي بنا
‫إن راودك أي سؤال

292
00:23:24,698 --> 00:23:28,869
‫سنعتني بها جيدا

293
00:23:28,994 --> 00:23:32,539
‫- اطمئني
‫- هل أدفع الفاتورة هنا؟

294
00:23:32,664 --> 00:23:36,919
‫كلّا، تدبر أمر الدفع متبرع مجهول

295
00:23:38,587 --> 00:23:41,006
‫"مدفوع"

296
00:23:41,757 --> 00:23:46,136
‫- هل ترى شيئا آخر؟
‫- مجرد مفكّرات لطالبة قوية الملاحظة

297
00:23:46,261 --> 00:23:50,182
‫لكنني كنت أفكّر، حصلت (زوي)
‫على معلوماتها من الصحف

298
00:23:50,307 --> 00:23:55,062
‫ومن عمود (باولا ماكونيل)، ومستحيل
‫أنها كانت تعلم بكل جريمة قتل بالمدينة

299
00:23:55,187 --> 00:23:57,731
‫- ولم تنشر كل الجرائم في الصحف
‫- إذن كيف نتأكد أن القاتل...

300
00:23:57,856 --> 00:24:03,028
‫- لم يرتكب أكثر من المدوّن بمفكرتها؟
‫- لسنا متأكدين من ذلك

301
00:24:03,153 --> 00:24:07,032
‫لنتحر عن المفقودين ونر إن كان
‫أحدهم شوهد مؤخرا بمنطقة عمل القاتل

302
00:24:09,576 --> 00:24:13,038
‫- ماذا؟
‫- ذهن الشباب نشط للغاية

303
00:24:13,163 --> 00:24:16,375
‫ذهنك وذهن (زوي)
‫وأظن ذهن القاتل كذلك

304
00:24:16,500 --> 00:24:20,295
‫أظننا عندما ننال منه سيراوده
‫الفضول، سيطرح أسئلة

305
00:24:20,420 --> 00:24:22,881
‫انتبه يا (روسي)، إنها تعلم

306
00:24:24,216 --> 00:24:26,468
‫هل أنت مَن فعل ذلك؟

307
00:24:27,135 --> 00:24:31,306
‫لا أحتاج أموالك ولا أريدها

308
00:24:31,431 --> 00:24:36,853
‫لقد رعيت ابنتي لـ22 عاما
‫وما زالت مسؤوليتي

309
00:24:36,979 --> 00:24:40,315
‫لا أريد منك أية مساعدة

310
00:24:41,775 --> 00:24:44,528
‫لم تكن تعرفها حتى

311
00:24:44,653 --> 00:24:47,155
‫أعتذر إن كنت أسأت إليك

312
00:24:49,032 --> 00:24:52,536
‫دعنا وشأننا فحسب

313
00:24:58,166 --> 00:24:59,710
‫حسنا

314
00:24:59,835 --> 00:25:02,629
‫وجدنا جثة أخرى في شرق (كليفلاند)

315
00:25:02,754 --> 00:25:04,756
‫بها علامات اختناق

316
00:25:06,216 --> 00:25:10,262
‫إنها جثة حديثة الوفاة
‫خدوش الرقبة ما زال بها حمرة

317
00:25:10,387 --> 00:25:14,599
‫- ما من علامات واضحة أخرى لجروح
‫- إنه طريق دراجات كما بالجريمة السابقة

318
00:25:14,725 --> 00:25:18,437
‫- أي سفاح يحاكي الآن؟
‫- أظنه كف عن المحاكاة

319
00:25:18,562 --> 00:25:20,355
‫بدأت جرائمه تتشابه

320
00:25:20,480 --> 00:25:23,734
‫- أظنه يطوّر أسلوبا خاصا به
‫- هل لمسها أحد؟

321
00:25:23,859 --> 00:25:26,028
‫كلّا، جاءتهم تعليمات أن ينتظرونا
‫نحن ومحقق الوفيات

322
00:25:26,153 --> 00:25:29,406
‫- أين هو؟
‫- د.(إدواردز)

323
00:25:30,782 --> 00:25:32,242
‫ها هو

324
00:25:33,410 --> 00:25:37,622
‫مرحبا، أنا العميل (هوتشنر)
‫هلّا تلقي نظرة على تلك البقعة بجبهتها

325
00:25:39,708 --> 00:25:42,335
‫غريب، دعني آخذ مسحة
‫وأعود بها إلى المختبر

326
00:25:42,461 --> 00:25:43,920
‫أشكرك

327
00:25:46,965 --> 00:25:50,052
‫3 حوادث قتل في الأيام الـ3
‫الماضية، شيء ما يزيد نهمه للقتل

328
00:25:50,177 --> 00:25:54,139
‫قد يكون تغيرا جذريا في حياته
‫شيء فقد السيطرة عليه

329
00:25:54,264 --> 00:25:59,394
‫أو ربما شيء أصبح مسيطرا عليه، مثل نفسه

330
00:25:59,519 --> 00:26:04,691
‫إن كان حدّد نفسه كخانق
‫فربما يتمرن فحسب...

331
00:26:04,816 --> 00:26:07,694
‫ويعمل على إتقان أسلوبه
‫ربما تكون حدثت له صحوة

332
00:26:07,819 --> 00:26:10,655
‫اتصل محقق الوفيات لتوه
‫أثبتت الاختبارات المبدئية...

333
00:26:10,781 --> 00:26:13,325
‫وجود كحول سيتيلي
‫على جبهة المرأة المشردة

334
00:26:13,450 --> 00:26:16,411
‫- هل طهّر جبهتها؟
‫- لمَ يفعل ذلك؟

335
00:26:16,536 --> 00:26:20,165
‫ربما فعل شيئا بجبهتها
‫فاستخدم الكحول ليزيل الدليل

336
00:26:20,290 --> 00:26:23,335
‫إن صح ذلك، فإنه بالتأكيد
‫لم يكن ضروريا لارتكاب الجريمة

337
00:26:23,460 --> 00:26:25,337
‫ربما تكون علامة مميّزة

338
00:26:25,462 --> 00:26:28,423
‫ينبغي أن نفحص الضحايا الآخرين
‫ونرى إن كان فعل شيئا مشابها

339
00:26:28,548 --> 00:26:31,468
‫محت المياه أي دليل
‫كان موجودا على آخر ضحية

340
00:26:31,593 --> 00:26:34,638
‫وجميع الجثث الأخرى
‫إمّا دُفنت أو حُرقت

341
00:26:34,763 --> 00:26:36,890
‫عدا واحدة

342
00:26:37,724 --> 00:26:41,019
‫"الضحية السادسة، (زوي هوكس)"

343
00:26:46,274 --> 00:26:49,319
‫أعلم أنك لا ترغبين في رؤيتي
‫لكن أرجوك أصغي إلي حتى النهاية

344
00:26:49,444 --> 00:26:52,280
‫نحن بحاجة لاستعادة جثة (زوي)
‫إلى مكتب تحقيق الوفيات

345
00:26:52,405 --> 00:26:55,075
‫قاتل (زوي) ترك دليلا على جثتها

346
00:26:55,200 --> 00:26:57,994
‫من المحتمل أن يقودنا
‫هذا الدليل إليه

347
00:26:58,120 --> 00:27:03,291
‫- لكن علينا أن نعيد فحصها
‫- كل ما أريده أن أرقدها بسلام

348
00:27:03,416 --> 00:27:06,378
‫اختارت (زوي) دراسة علم الجريمة...

349
00:27:06,503 --> 00:27:10,257
‫لأنها كانت مؤمنة
‫بتقديم المجرمين إلى العدالة

350
00:27:14,803 --> 00:27:18,265
‫لا يمكنني ضمان عدم تعرّض الدليل للتلف

351
00:27:18,390 --> 00:27:21,476
‫- لم يمسسها الحانوتي بعد
‫- هذا ليس شرطا

352
00:27:21,601 --> 00:27:25,564
‫فقد نُقلت أكثر من مرة
‫لا أريدكم أن تتوقعوا الكثير

353
00:27:25,689 --> 00:27:29,317
‫احرص فحسب على أن يصل الدليل
‫إلى (كوانتيكو) بسرعة

354
00:27:29,442 --> 00:27:32,529
‫"حوادث القتل في شرق (كليفلاند)
‫من ربع السنة الأول إلى الآن"

355
00:27:32,654 --> 00:27:35,031
‫"5 جرائم من 9 لم يتم التوصل
‫إلى مرتكبها... 22 يناير..."

356
00:27:35,157 --> 00:27:37,450
‫"مقتل عاهرة بوسط البلد
‫عند تقاطع شارعي (فيفث) و(مين)"

357
00:27:37,576 --> 00:27:40,787
‫"9 يناير، إطلاق النار على رجل
‫في منتزه (كينغزبيري)، لا يوجد شهود"

358
00:27:40,912 --> 00:27:45,292
‫"15 فبراير، (كيلا جيمس)، تعيش
‫بمفردها، أول جريمة سطو على منزل..."

359
00:27:45,417 --> 00:27:49,421
‫"8 فبراير، إطلاق الرصاص على شاب
‫وفتاة داخل سيارة، الدافع غير واضح"

360
00:27:49,546 --> 00:27:51,423
‫"التحقيق، لماذا تختلف الأماكن؟"

361
00:27:51,548 --> 00:27:56,386
‫"صفحة 47 من كتاب (روسي)
‫لا توجد مصادفات"

362
00:27:59,347 --> 00:28:02,058
‫- (غارسيا)، هل توصّلت إلى شيء؟
‫- أجل، أطباء المختبر...

363
00:28:02,184 --> 00:28:05,270
‫وجدوا نسبة ضئيلة من اللعاب على جبهة
‫(زوي) تكفي لتكون عينة الحمض النووي

364
00:28:05,395 --> 00:28:07,981
‫بحثنا في نظام تعريف الحمض النووي
‫ووجدناه يخص (إريك رايان أولسون)

365
00:28:08,106 --> 00:28:10,567
‫23 عاما من (كليفلاند)
‫سُجن لعامين ونصف العام...

366
00:28:10,692 --> 00:28:13,528
‫بتهمة الشروع في الاعتداء الجنسي
‫أطلق سراحه سراحا مشروطا منذ 6 أشهر

367
00:28:13,653 --> 00:28:16,740
‫- كنّا موقنين أنه طالب
‫- لأنه كان طالبا بالفعل

368
00:28:16,865 --> 00:28:21,912
‫عندما كان مسجونا درس دورة مستقلة
‫للعلم الجنائي وعلم الجريمة...

369
00:28:22,037 --> 00:28:25,248
‫- بمدرسة خارج الولاية
‫- اتصلي بالفريق، لنستخرج إذن تفتيش

370
00:28:25,373 --> 00:28:26,833
‫حسنا

371
00:28:32,756 --> 00:28:35,467
‫- المكان خالٍ
‫- المكان خالٍ

372
00:28:35,592 --> 00:28:37,677
‫تفقد الحاسوب يا (ريد)، أيها المحقق
‫ينبغي أن نتحدّث إلى الجيران...

373
00:28:37,802 --> 00:28:39,888
‫لنعرف أين يذهب
‫وأين يحتمل أن يكون مساء

374
00:28:40,013 --> 00:28:43,850
‫(آرون)، إنه يقرأ كتبي

375
00:28:58,949 --> 00:29:01,034
‫(ريد)، هل توصّلت إلى أي شيء؟

376
00:29:05,705 --> 00:29:10,168
‫- "حانة (آل)"، إنها تبعد نحو 5 أميال
‫- إنها ضمن جدول أعمال الليلة

377
00:29:12,629 --> 00:29:14,756
‫- طابت ليلتك
‫- أراك غدا

378
00:29:37,696 --> 00:29:40,115
‫- كان عند المشرب بمفرده
‫- متى غادر؟

379
00:29:40,240 --> 00:29:42,742
‫- منذ حوالي 10 دقائق
‫- هل تحدّث إلى أي شخص؟

380
00:29:42,867 --> 00:29:44,536
‫(ليندا)

381
00:29:45,453 --> 00:29:48,790
‫- غادر بعدها مباشرة
‫- شكرا لك

382
00:30:03,054 --> 00:30:07,100
‫عُلم يا (هوتش)، تقول المديرة إنه
‫ربما تبع نادلة بعد خروجها من الحانة

383
00:30:07,225 --> 00:30:11,062
‫- تسير إلى بيتها عبر منتزه (سيدر)
‫- لقد تجاوزناه لتونا

384
00:30:26,244 --> 00:30:28,955
‫المباحث الفيدرالية
‫ابتعد عنها، ابق منبطحا

385
00:30:29,080 --> 00:30:31,166
‫- لا بأس، أنت بخير
‫- ابتعدي عني

386
00:30:31,291 --> 00:30:33,543
‫- لا بأس، مهلا
‫- ابتعدي عني

387
00:30:33,668 --> 00:30:36,379
‫- انهض
‫- توقفي، نحاول مساعدتك

388
00:30:36,504 --> 00:30:38,631
‫إنه حبيبي

389
00:30:50,050 --> 00:30:52,511
‫- لم أتوقع ذلك
‫- كيف لم تعرف؟

390
00:30:52,636 --> 00:30:57,391
‫حبيبة (كينيث بيانكي) لم تعلم
‫أنه أحد سفاحي تلال (لوس أنجلوس)

391
00:30:57,516 --> 00:30:59,226
‫كزوجة السفاح (بي تي كيه)

392
00:30:59,351 --> 00:31:02,145
‫- ماذا نعرف عنها؟
‫- اسمها (ليندا جونز)

393
00:31:02,271 --> 00:31:05,524
‫ليس لها صحيفة جنائية
‫تقابلا على الإنترنت منذ 6 أسابيع

394
00:31:06,817 --> 00:31:08,986
‫لا يمكن أن يكون مَن تبحثون عنه

395
00:31:09,111 --> 00:31:11,738
‫وجدنا حمضه النووي
‫على إحدى الضحايا المقتولين

396
00:31:11,863 --> 00:31:14,449
‫- ماذا؟
‫- نظنه أيضا مسؤولا عن مقتل...

397
00:31:14,575 --> 00:31:17,494
‫7 أشخاص آخرين
‫على مدار الـ7 أسابيع الماضية

398
00:31:17,619 --> 00:31:20,497
‫اغتصب اثنين من ضحاياه

399
00:31:22,291 --> 00:31:24,793
‫أظنني سأصاب بالغثيان

400
00:31:27,212 --> 00:31:29,673
‫مهلا، لا بأس

401
00:31:32,884 --> 00:31:37,222
‫على غير رغبة مني، يريد
‫موكلي التحدّث إلى العميل (روسي)

402
00:31:39,558 --> 00:31:41,893
‫توقعنا أن يراوده الفضول
‫ويطرح الأسئلة

403
00:31:42,019 --> 00:31:44,396
‫إن ظن أنه يعرفك
‫فربما يفضي بما لديه

404
00:31:44,521 --> 00:31:47,399
‫- سأجعله لا يكف عن الحديث
‫- جيد

405
00:31:52,613 --> 00:31:56,491
‫العميل (روسي)، أنا من أشد معجبيك

406
00:31:58,452 --> 00:32:01,747
‫لدينا معلومات ستهمك كثيرا

407
00:32:02,706 --> 00:32:05,167
‫أتوق لسماعها

408
00:32:05,292 --> 00:32:08,378
‫يقول المحامي
‫إنني متهم بارتكاب ثماني جرائم قتل

409
00:32:08,503 --> 00:32:11,006
‫وربما يُحكم علي بالإعدام

410
00:32:11,131 --> 00:32:14,468
‫أودّ أن أطرح عليك سؤالا
‫في غاية الأهمية

411
00:32:14,593 --> 00:32:18,180
‫هل أنت متأكد
‫أنهم ليسوا أكثر من ثمان؟

412
00:32:19,181 --> 00:32:22,225
‫- ماذا؟
‫- تحرينا عن المفقودين

413
00:32:22,351 --> 00:32:26,188
‫منذ بدأ ارتكاب جرائمه تم الإبلاغ
‫عن 4 مفقودين في أحياء شرق (كليفلاند)

414
00:32:26,313 --> 00:32:28,523
‫ليس بوسعنا تحديد
‫إن كان أي منهم ضحيته

415
00:32:28,649 --> 00:32:32,027
‫ميز صفحات عن العديد من السفاحين
‫لا ندري أيهم حاول محاكاته

416
00:32:32,152 --> 00:32:35,280
‫إذن نحن في مأزق
‫سيضطر النائب العام لأن يعقد معه اتفاقا

417
00:32:35,405 --> 00:32:38,533
‫- لا بد ألّا يعطيه النائب العام الفرصة
‫- يسهل عليك قول هذا

418
00:32:38,659 --> 00:32:42,037
‫سيتسنى لك أن تعود إلى المنزل غدا
‫ماذا أقول لعائلات المفقودين؟

419
00:32:42,162 --> 00:32:44,748
‫- "آسف، لا أعرف شيئا"؟
‫- أيها المحقق، لن نرحل...

420
00:32:44,873 --> 00:32:49,795
‫- حتى ننهي الأمر لك ولعائلات الضحايا
‫- وكيف ستفعلون ذلك؟

421
00:32:50,587 --> 00:32:55,634
‫(ريد)، أريد أي خيط
‫قد يقودنا إلى كيفية تصيده لضحاياه

422
00:32:55,759 --> 00:32:58,929
‫بمجرد أن يحضر النائب العام
‫سنتحدّث عن الكثير من الأمور

423
00:32:59,054 --> 00:33:01,682
‫ماذا ستجني من هذا بظنك؟

424
00:33:01,807 --> 00:33:04,351
‫لا أدري، سنرى

425
00:33:04,476 --> 00:33:08,063
‫لا داعي لأن تقول المزيد يا (إريك)
‫تسنى لك أن تتحدّث معه

426
00:33:08,188 --> 00:33:10,357
‫والآن، لننتظر النائب العام

427
00:33:10,482 --> 00:33:14,569
‫لا أدري كيف أخبرك بذلك يا فتى
‫لكن ليس لديك سبيل للمراوغة

428
00:33:14,695 --> 00:33:17,197
‫نحن نسبقك بـ3 خطوات

429
00:33:17,322 --> 00:33:19,658
‫حقا؟

430
00:33:19,783 --> 00:33:24,121
‫وضعنا في اعتبارنا بالفعل
‫أنك قد تكون قتلت أشخاصا آخرين

431
00:33:24,246 --> 00:33:26,957
‫علمنا أنك صغير السن وأردت أن تجرّب

432
00:33:27,082 --> 00:33:30,419
‫كان مرجحا أن تحاكي
‫أكبر عدد ممكن من السفاحين...

433
00:33:30,544 --> 00:33:34,965
‫لتعرف مَن أنت وما الذي أعجبك

434
00:33:35,757 --> 00:33:39,010
‫لذا دعني أطرح عليك سؤالا

435
00:33:39,136 --> 00:33:45,392
‫كيف لك أن تعرف أنك لم تخبرني بالفعل
‫عن أماكن دفن الجثث الأخرى؟

436
00:33:51,273 --> 00:33:53,567
‫- تفقدنا كل شيء
‫- كان يميّز صفحاتٍ في كتب (روسي)

437
00:33:53,692 --> 00:33:56,945
‫تفقد خزانة الكتب، ربما كان يبحث
‫عن أماكن يرتكب فيها المزيد من الجرائم

438
00:34:00,157 --> 00:34:02,284
‫- صور
‫- ماذا؟

439
00:34:02,409 --> 00:34:04,494
‫صور موضوعة داخل إطارات
‫معلقة في الرواق

440
00:34:04,619 --> 00:34:07,581
‫لا توجد صور أخرى داخل إطارات
‫تبدو كأنها صور أصلية

441
00:34:07,706 --> 00:34:09,875
‫- سأعاود الاتصال بك فورا يا (هوتش)
‫- حسنا

442
00:34:14,671 --> 00:34:17,257
‫أريد أن أسألك عن حياتك الجنسية

443
00:34:18,049 --> 00:34:22,053
‫- هذا أمر خاص
‫- حبيبك سفاح

444
00:34:22,179 --> 00:34:25,307
‫لم تعد علاقتكما خاصة

445
00:34:27,225 --> 00:34:30,479
‫من الطبيعي أن نجرّب أساليب
‫لممارسة الجنس

446
00:34:30,604 --> 00:34:35,108
‫ربما تكون ممارسة الجنس بمنتزه عام
‫أمرا طبيعيا، ماذا عن الممارسات الأخرى؟

447
00:34:35,233 --> 00:34:39,529
‫كنّا نمثّل فحسب
‫لكل حبيبين نزواتهم الخاصة

448
00:34:39,654 --> 00:34:44,785
‫هل خطر لك أنه من الغريب أن يكون
‫حبيبك مغرما بخنق النساء واغتصابهن؟

449
00:34:44,910 --> 00:34:50,373
‫ليس النساء، أنا فحسب

450
00:34:54,294 --> 00:34:58,298
‫هل قبّلك على جبهتك أيضا؟

451
00:35:00,717 --> 00:35:02,219
‫كيف عرفت؟

452
00:35:02,719 --> 00:35:08,099
‫أخبرني، هل مرضت كثيرا في صغرك؟

453
00:35:08,558 --> 00:35:11,686
‫كنت أصاب باحتقان في الحلق
‫في كل موسم إنفلونزا

454
00:35:12,604 --> 00:35:14,397
‫أعرفتم ذلك بتحليل شخصيتي؟

455
00:35:14,523 --> 00:35:19,110
‫الفتاة التي قتلتها منذ 3 أيام
‫تدعى (زوي هوكس)

456
00:35:19,236 --> 00:35:22,989
‫- وقد وجدنا حمضك النووي على جبهتها
‫- لن يعتد بهذا الدليل في المحكمة

457
00:35:23,114 --> 00:35:28,620
‫- جثتها نُقلت من منشأة الولاية و...
‫- سيسأل معظم الناس ماذا فعلت

458
00:35:28,745 --> 00:35:32,874
‫أنا أعلم ماذا فعلت
‫لقد قبّلتها على جبهتها

459
00:35:32,999 --> 00:35:36,461
‫لكنني أريد أن أعرف لماذا

460
00:35:39,422 --> 00:35:42,759
‫لماذا يفعل أي شخص ذلك في ظنك
‫أيها العميل (روسي)؟

461
00:35:42,884 --> 00:35:47,639
‫لهذا سألتك إن كنت
‫قد مرضت كثيرا في صغرك

462
00:35:47,764 --> 00:35:51,142
‫أنت نحيل وشاحب ومريض

463
00:35:51,268 --> 00:35:56,356
‫معظم الآباء يقبّلون صغارهم على جباههم
‫ليعلموا إن كانت حرارتهم مرتفعة

464
00:35:56,481 --> 00:36:00,402
‫نظريتي أنك نوعا ما خلال نشأتك...

465
00:36:00,527 --> 00:36:05,657
‫حوّلت تلك اللمسة الحانية
‫إلى شيء منحرف

466
00:36:07,200 --> 00:36:12,956
‫هل جلست بجوار (زوي)
‫لترى إن كانت أصيبت ببرد؟

467
00:36:13,748 --> 00:36:16,376
‫ألهذا قبّلتها؟

468
00:36:17,085 --> 00:36:19,838
‫إنها حقا نظرية مثيرة للاهتمام

469
00:36:19,963 --> 00:36:23,133
‫تصلح لأن تكون فصلا رائعا
‫في أحد كتبك

470
00:36:26,511 --> 00:36:30,140
‫- أجل يا (ريد)
‫- وجدت صورا في ملف خاص على حاسوبه

471
00:36:30,265 --> 00:36:34,352
‫إنها أماكن طبيعية بالمدينة
‫3 منها أعرف أنها مسارح لجرائمه

472
00:36:34,477 --> 00:36:36,813
‫ثمة صور أخرى لأماكن لا أعرفها

473
00:36:37,188 --> 00:36:39,065
‫- أرسلها على الفور
‫- حسنا

474
00:36:39,190 --> 00:36:41,484
‫إنه يستخدم تلك الصور لإثارته جنسيا

475
00:36:41,610 --> 00:36:46,990
‫- إذن لمَ يحتاج إلى (ليندا)؟
‫- هل لديه ممارسات جنسية غريبة أخرى؟

476
00:36:47,115 --> 00:36:50,285
‫- كلّا
‫- هل مارس معك الجنس وأنت مقيّدة؟

477
00:36:50,410 --> 00:36:52,495
‫- كلّا
‫- متأكدة؟

478
00:36:52,621 --> 00:36:54,205
‫أجل

479
00:36:55,457 --> 00:36:57,375
‫أنا متأكدة

480
00:36:59,502 --> 00:37:03,840
‫كان يحب الممارسات العلنية

481
00:37:04,090 --> 00:37:06,718
‫كان ذلك السبيل الوحيد لإثارته

482
00:37:06,843 --> 00:37:09,471
‫- ماذا تقصدين؟
‫- لم يكن...

483
00:37:09,596 --> 00:37:13,642
‫يحب ممارسة الجنس على الفراش

484
00:37:13,767 --> 00:37:17,646
‫لذا كان يأخذني إلى الأماكن العامة

485
00:37:17,771 --> 00:37:19,356
‫أين؟

486
00:37:20,899 --> 00:37:23,693
‫هل من الضروري أن أخبرك؟

487
00:37:23,818 --> 00:37:27,489
‫- من فضلك
‫- حسنا

488
00:37:29,115 --> 00:37:34,496
‫كانت المرة الأولى
‫في منتزه (كينغزبري)

489
00:37:34,621 --> 00:37:41,169
‫وبعدها أمام إحدى دور العرض
‫في موقف سيارات داخل سيارتي

490
00:37:42,337 --> 00:37:47,717
‫هل سبق وأخذك إلى جسر الشارع الثاني
‫على طريق الدراجات؟

491
00:37:47,842 --> 00:37:49,928
‫أجل

492
00:37:50,220 --> 00:37:52,222
‫إنه مكان مقتل العداء

493
00:37:52,347 --> 00:37:55,183
‫لا يمارس الجنس مع (ليندا)
‫إلّا في الأماكن التي ارتكب فيها جرائمه

494
00:37:55,308 --> 00:37:58,311
‫إن كان الأمر كذلك فماذا كانا يفعلان
‫في المنتزه حيث ضبطناهما؟

495
00:38:03,900 --> 00:38:08,571
‫هلّا تكتبين لي أسماء جميع الأماكن
‫التي أخذك إليها لممارسة الجنس

496
00:38:08,697 --> 00:38:10,156
‫حسنا

497
00:38:17,789 --> 00:38:21,209
‫لن يحتاج النائب العام
‫إلى التفاوض معك للوصول إلى اتفاق

498
00:38:29,300 --> 00:38:35,473
‫"منتزه (سيدار)، مجرى (إدج ووتر)
‫منتزه (كايوغا فالي)، جدول (يوكليد)"

499
00:38:37,475 --> 00:38:41,479
‫سنرسل وحدات في الصباح
‫للبحث عن الجثث

500
00:38:43,940 --> 00:38:46,443
‫- كيف عرفت؟
‫- (إريك)

501
00:38:46,568 --> 00:38:51,239
‫- هل فعلت شيئا كشف الأمر؟
‫- كنت بحاجة لزيارة مسارح الجرائم

502
00:38:51,364 --> 00:38:56,786
‫لأن ذلك كان السبيل الوحيد
‫الذي يحقق لك إشباعا جنسيا

503
00:38:56,911 --> 00:38:59,456
‫لكن زيارة مسارح الجرائم
‫لم يكن كافيا

504
00:38:59,581 --> 00:39:03,418
‫كان عليك أن تصوّرها
‫وتحتفظ بالصور على حاسوبك...

505
00:39:03,543 --> 00:39:09,340
‫وتعرضها على جدارن شقتك
‫لتنظر إليها كل يوم

506
00:39:10,383 --> 00:39:14,596
‫(إريك)، ينبغي أن نتحدّث
‫على انفراد، الأمر لم ينتهِ

507
00:39:19,517 --> 00:39:25,148
‫لطالما عرفت دائما سأعود
‫للسجن ثانية، ولكن لم أعرف متى

508
00:39:25,273 --> 00:39:28,234
‫بوسعك أن تستجوبني إن أردت

509
00:39:28,359 --> 00:39:32,405
‫قرأت بأحد كتبك أن هذا ما أعانك
‫على إنشاء قاعدة بياناتك السلوكية

510
00:39:32,530 --> 00:39:35,325
‫ربما تستفيد مني

511
00:39:38,078 --> 00:39:41,164
‫أنا عن نفسي
‫تراودني العديد من التساؤلات

512
00:39:42,707 --> 00:39:46,544
‫سأكون صادقا معك
‫إن تحدّثت معي بصدق

513
00:39:47,921 --> 00:39:52,550
‫لأن السؤال الوحيد الذي تطرحه دائما
‫هو السؤال الذي لا أفهمه

514
00:39:53,885 --> 00:39:55,345
‫"لماذا؟"

515
00:39:56,846 --> 00:39:59,265
‫لا أدري لماذا

516
00:40:00,058 --> 00:40:04,229
‫أرى شخصا يسير في الشارع
‫بنظرة حمقاء على وجهه

517
00:40:04,354 --> 00:40:07,524
‫فأرغب في ضربه بزجاجة على رأسه

518
00:40:09,067 --> 00:40:11,361
‫أرى أن هذا طبيعي

519
00:40:13,029 --> 00:40:17,784
‫وأتعجب من أنه لا ينتاب الآخرين
‫الشعور نفسه

520
00:40:18,618 --> 00:40:21,204
‫هذا كل ما أفكّر فيه

521
00:40:21,329 --> 00:40:23,373
‫ليس بوسعي التوقف

522
00:40:51,943 --> 00:40:56,865
‫الأمر غير قابل للنقاش، ألغ باقي المواعيد

523
00:40:56,990 --> 00:40:59,284
‫هل كل شيء على ما يرام؟

524
00:40:59,409 --> 00:41:03,705
‫لم يحب الناس سماعي وأنا أتحدّث
‫عن السفاحين؟ أهذا مسلٍ لهذه الدرجة؟

525
00:41:03,830 --> 00:41:05,999
‫هناك ولع عام بهم

526
00:41:06,124 --> 00:41:09,627
‫أتساءل أحيانا
‫إن كانت كتبي تضر أكثر ممّا تنفع

527
00:41:09,752 --> 00:41:12,714
‫في السنة النهائية بجامعة
‫(جورجتاون)، كنت على وشك التخرج...

528
00:41:12,839 --> 00:41:15,925
‫لم أعرف أي شيء عمّا سأفعله بحياتي

529
00:41:16,050 --> 00:41:20,263
‫وذات يوم، كنت في متجر للكتب
‫بالحرم الجامعي وكنت أنت هناك

530
00:41:20,388 --> 00:41:25,476
‫تروّج لكتابك الثاني
‫جلست واستمعت لحديثك كله

531
00:41:25,602 --> 00:41:29,772
‫- لم تخبريني قط بذلك
‫- سألتك عن أكثر ما يشعرك بالفخر

532
00:41:29,898 --> 00:41:34,110
‫وأريتنا صورة لصبي
‫من مدينة (تشارلستون)

533
00:41:34,235 --> 00:41:36,946
‫(برنت روبرتس)، أخذه أحد الجيران

534
00:41:37,071 --> 00:41:40,283
‫وجد حيا ضمن قلائل

535
00:41:41,618 --> 00:41:43,995
‫تلك الليلة اشتريت كتابك

536
00:41:44,120 --> 00:41:47,373
‫وقدمت طلبا للالتحاق بالأكاديمية
‫الخريف التالي

537
00:41:51,377 --> 00:41:53,671
‫أراك في المطار

538
00:42:02,055 --> 00:42:05,725
‫"كتب الروائي النمساوي
‫(ماري فون إبنر أشينباك)..."

539
00:42:05,850 --> 00:42:10,813
‫"نتعلم في شبابنا، ونفهم في كبرنا"

540
00:42:20,114 --> 00:42:22,408
‫سمعت أنكم أمسكتم به

541
00:42:25,328 --> 00:42:26,996
‫هذا صحيح

542
00:42:28,039 --> 00:42:32,961
‫- هل سيُسجن؟
‫- مدى الحياة

543
00:42:35,838 --> 00:42:41,386
‫هذا لا يشعرني بتحسّن
‫فهو حي و(زوي) ميتة

544
00:42:42,971 --> 00:42:46,557
‫لكنها كانت ستسعد لإمساكك به

545
00:42:49,894 --> 00:42:51,688
‫آمل ذلك

546
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

