﻿1
00:00:03,809 --> 00:00:07,688
‫"(جورجتاون)، مقاطعة (كولومبيا)"

2
00:00:43,640 --> 00:00:46,060
‫"حانة"

3
00:01:01,241 --> 00:01:03,410
‫- مرحبا
‫- يا لجمالك!

4
00:01:03,952 --> 00:01:05,537
‫- مرحبا
‫- أعتذر بخصوص بللي

5
00:01:05,662 --> 00:01:07,164
‫سامحيني لأنّني ألزمتك
‫بالقيادة في هذا الطقس

6
00:01:07,289 --> 00:01:09,208
‫بدت المسألة طارئة

7
00:01:09,333 --> 00:01:12,044
‫تسرّني رؤيتك فعلا
‫فقد مضت فترة طويلة

8
00:01:14,129 --> 00:01:17,424
‫- ما الذي يجري يا (جوني)؟
‫- تتعلّق المسألة بـ(ماثيو)

9
00:01:18,717 --> 00:01:21,095
‫- (بينتون)؟
‫- لقد مات يا (إيميلي)

10
00:01:24,139 --> 00:01:25,766
‫لم أودّ إخبارك عبر الهاتف

11
00:01:29,686 --> 00:01:34,650
‫- كيف؟!
‫- قال والداه إنّه أصيب بنوبة قلبية

12
00:01:37,319 --> 00:01:40,364
‫- أنا آسف
‫- هل قابلتَه؟

13
00:01:40,489 --> 00:01:44,118
‫- أجل، بضع مرّات
‫- وكيف كان؟

14
00:01:44,243 --> 00:01:48,497
‫كان (ماثيو)
‫وراح يثرثر وبدا مشوّشا بعض الشيء

15
00:01:48,622 --> 00:01:50,541
‫- إذا كان يتعاطى المخدّرات
‫- لستُ أدري

16
00:01:51,083 --> 00:01:53,127
‫على الأرجح

17
00:01:56,755 --> 00:01:59,299
‫ثمّة معلومة تخفيها عنّي

18
00:02:02,052 --> 00:02:04,888
‫عندما قابلتُه آخر مرّة، بدا مختلفا

19
00:02:05,013 --> 00:02:09,643
‫إذ كان كلامه جنونيا
‫لكنّ الخوف...

20
00:02:09,768 --> 00:02:11,520
‫أعجز عن تفسير الموقف
‫لكنّني واثق بأنّه كان حقيقيا

21
00:02:12,187 --> 00:02:15,732
‫- وما الذي كان يقوله؟
‫- قال: "سوف يقتلونني يا (جوني)"

22
00:02:15,858 --> 00:02:17,609
‫- ومَن عنى بكلامه؟
‫- أبى إخباري

23
00:02:17,734 --> 00:02:20,571
‫وقال: "سبق أن قتلوا رجلا
‫من (جورجتاون) يدعى (طومي ف.)

24
00:02:20,696 --> 00:02:22,197
‫وجعلوا موته يبدو حادثا

25
00:02:22,698 --> 00:02:25,284
‫- أتعرف شخصا يدعى (طومي في)؟
‫- لا

26
00:02:25,409 --> 00:02:27,536
‫لعلّه كان مصابا بالرهاب، ليس إلاّ

27
00:02:28,328 --> 00:02:31,790
‫- ولكن نظرا إلى وظيفتك الحالية...
‫- حسنا

28
00:02:31,915 --> 00:02:34,751
‫أنت من الأشخاص القلائل
‫الذين أولاهم ثقته يا (إيميلي)

29
00:02:36,420 --> 00:02:40,215
‫حسنا، حسنا

30
00:02:53,103 --> 00:02:56,482
‫يهطل المطر بغزارة في الخارج!
‫هل سمعتِ عن تساقط الثلج المحتمل؟

31
00:02:56,607 --> 00:02:59,151
‫هل اكتشفتِ أيّة معلومات
‫بخصوص (طومي ف.)؟

32
00:02:59,276 --> 00:03:01,487
‫إن كنتِ ترمين إلى (طوماس فالنتاين)
‫البالغ من العمر 35 سنة

33
00:03:01,612 --> 00:03:04,865
‫الذي وُجد ميتا في منزله
‫جرّاء التجفاف، حسبما تبيّن

34
00:03:04,990 --> 00:03:07,075
‫- ما الذي يجري؟
‫- أما زال (هوتش) هنا؟

35
00:03:07,201 --> 00:03:09,203
‫- أنا واثقة بأنّه يسكن هنا
‫- أشكرك يا (غارسيا)

36
00:03:19,004 --> 00:03:20,756
‫ما بالك؟

37
00:03:22,841 --> 00:03:26,678
‫علمتُ لتوّي بوفاة
‫أحد أصدقائي القدامى

38
00:03:28,472 --> 00:03:32,893
‫يؤسفني هذا
‫هل تحتاجين إلى عطلة؟

39
00:03:39,566 --> 00:03:46,198
‫من المحتمل أن يكون قتِل
‫وربّما هنالك قضيّة ثانية

40
00:03:47,449 --> 00:03:50,202
‫- إلامَ تحتاجين؟
‫- أريد فسحة لكي أحقّق في القضية

41
00:03:50,327 --> 00:03:54,081
‫- طبعا، اطلبي ما تشائين
‫- أشكرك

42
00:03:54,206 --> 00:03:57,876
‫(إيميلي)، بإمكانك أن ترتاحي
‫بضعة أيام وتدعيني ندرس القضية

43
00:04:00,504 --> 00:04:07,636
‫كان (ماثيو) في حالة يُرثى لها
‫ومضت فترة طويلة لم أقابله خلالها

44
00:04:08,762 --> 00:04:11,515
‫ولكن كان أمره يهمّني

45
00:04:12,849 --> 00:04:14,893
‫دعينا نساعدك على الأقلّ

46
00:04:17,271 --> 00:04:19,481
‫شكرا لك

47
00:05:26,380 --> 00:05:30,968
‫"قال (ليوناردو دا فينشي): مَن لا
‫يعاقب على الشرور، يأمر بارتكابها"

48
00:05:31,093 --> 00:05:33,429
‫- أشكركم على حضوركم باكرا
‫- أين (مورغان) و(برينتيس)؟

49
00:05:33,554 --> 00:05:36,849
‫في المشرحة يفحصان هذا الرجل المدعوّ
‫(ماثيو بنتون) وهو صديق (إيميلي)

50
00:05:36,974 --> 00:05:39,101
‫وهي تعتقد أنّ وفاته
‫قد تكون مرتبطة بوفاة هذا الرجل

51
00:05:39,226 --> 00:05:44,273
‫(طوماس فالنتاين)، التجفاف؟!
‫هل كانت تعرفه؟

52
00:05:44,398 --> 00:05:47,318
‫لا، ولكن تراءى لـ(بنتون)
‫أنّ شخصا كان يسعى وراء كليهما

53
00:05:47,443 --> 00:05:50,738
‫مات أحدهما جرّاء نوبة قلبية
‫والثاني جرّاء التجفاف، فما الرابط؟

54
00:05:50,863 --> 00:05:53,491
‫- لستُ متأكّدا من وجود رابط
‫- هل يُجري رجال الشرطة تحقيقا؟

55
00:05:53,616 --> 00:05:56,202
‫لا بل نساعد زميلة فحسب حاليا

56
00:05:56,327 --> 00:05:59,872
‫إذا سنكلّم أفراد عائلتيهما
‫عسى أن نتبيّن أمورا مريبة

57
00:05:59,997 --> 00:06:01,957
‫- هل (إيميلي) بخير؟
‫- لستُ أدري

58
00:06:02,083 --> 00:06:03,959
‫ولهذا السبب، أرسلتُ (مورغان) معها

59
00:06:18,224 --> 00:06:23,771
‫- أنا خائفة
‫- لا تقلقي، فلن يقع مكروه

60
00:06:23,896 --> 00:06:27,108
‫- هلاّ تمسك بيدي؟
‫- سأمسك بها دائما

61
00:06:30,486 --> 00:06:32,863
‫هل يُعقل أن يكون شخص
‫حفز النوبة القلبية؟

62
00:06:32,988 --> 00:06:35,866
‫الطريقة الأسهل لإيقاف القلب
‫هي حقنه بالبوتاسيوم

63
00:06:35,991 --> 00:06:38,619
‫- وقد كنتُ لأتبيّن آثاره
‫- أما من طريقة أخرى؟

64
00:06:38,744 --> 00:06:41,330
‫من المحتمل
‫أن يكون حُقن بالإيبينيفرين

65
00:06:41,455 --> 00:06:46,585
‫ولكن ما كان ليظهر في جسمه لأنّه
‫شبيه سريريا بالأدرينالين الطبيعي

66
00:06:46,711 --> 00:06:50,214
‫- هل كان موثقا؟
‫- الجروح سطحية

67
00:06:50,339 --> 00:06:52,049
‫هل من أمور أخرى
‫خارجة عن المألوف؟

68
00:06:52,174 --> 00:06:53,843
‫نزف بغزارة من أنفه

69
00:06:53,968 --> 00:06:56,011
‫ولكن نظرا إلى الأضرار اللاحق
‫بالحاجز الفاصل

70
00:06:56,137 --> 00:06:59,223
‫أفترض أنّها نتجت عن تعاطي الكوكايين
‫أو الميثامفيتامين لفترة طويلة

71
00:06:59,348 --> 00:07:01,058
‫- أجل
‫- وماذا عن التشريح الثاني؟

72
00:07:01,183 --> 00:07:03,269
‫- أعني (طوماس فالنتاين)
‫- مات جرّاء التجفاف

73
00:07:03,394 --> 00:07:06,480
‫وقد تبيّنتُ في دمه
‫آثار مضادّات موصوفة للذُهان

74
00:07:06,605 --> 00:07:09,191
‫وأخبرني أفراد عائلته
‫بأنّه كان يعاني من مرض عقلي

75
00:07:09,316 --> 00:07:11,902
‫- هل هذه آثار ربط؟
‫- نظرا إلى الجروح التي ألحقها بنفسه

76
00:07:12,027 --> 00:07:15,281
‫وإصابته بمرض عقليّ
‫لم يشكّ رجال الشرطة في جريمة قتل

77
00:07:15,406 --> 00:07:19,952
‫- إذا لديك جثّتان عليهما آثار ربط
‫- جميعها سطحية

78
00:07:20,077 --> 00:07:24,248
‫- لكنّك تتجاهلينها
‫- ما من سبب طبّي يربط بين موتهما

79
00:07:31,172 --> 00:07:33,466
‫- "منزل عائلة (ماثيو بنتون)"
‫- لمَ يهتمّ مكتب التحقيق الفدرالي

80
00:07:33,591 --> 00:07:36,302
‫- في موت ابننا؟
‫- نحقّق في وفاة شخص آخر

81
00:07:36,427 --> 00:07:40,097
‫في ظروف مشابهة
‫ونريد التأكّد من عدم وجود رابط

82
00:07:40,222 --> 00:07:43,309
‫- لقد أصيب بنوبة قلبية
‫- إنّها إجراءات روتينية، ليس إلاّ

83
00:07:43,726 --> 00:07:46,479
‫ليس التحقيق في نوبة قلبية
‫روتينيا على الإطلاق

84
00:07:46,604 --> 00:07:49,190
‫لا بأس يا (أندريا)

85
00:07:49,315 --> 00:07:51,567
‫أفترض أنّ تحقيقكم مرتبط بالمخدّرات

86
00:07:54,153 --> 00:07:55,988
‫نحاول استبعاد وقوع جريمة قتل

87
00:07:56,614 --> 00:07:58,491
‫هل يمكننا الدخول؟

88
00:07:59,909 --> 00:08:01,535
‫طبعا

89
00:08:02,620 --> 00:08:06,123
‫"منزل (فالنتاين)"

90
00:08:08,417 --> 00:08:11,128
‫عندما دخلتُ إلى البيت
‫وجدتُه هنا على السرير

91
00:08:11,253 --> 00:08:14,381
‫- ألا تعيشان معا؟
‫- كنتُ قد صحبت الأولاد لمنزل أمّي

92
00:08:14,507 --> 00:08:16,300
‫وتغيّبنا بضعة أسابيع

93
00:08:16,926 --> 00:08:19,303
‫وقد قال لي الطبيب إنّه
‫بقي مستلقيا على السرير طوال أيام

94
00:08:19,428 --> 00:08:23,516
‫أتسمحين لي بسؤالك عن سبب
‫اصطحابك الأولاد إلى مسكن آخر؟

95
00:08:23,974 --> 00:08:29,605
‫كان زوجي يسمع أصواتا ويكفر
‫وقد وجب عليّ أن أحميهم

96
00:08:29,730 --> 00:08:32,274
‫- بالطبع
‫- هل تؤمن بالروح؟

97
00:08:34,485 --> 00:08:39,031
‫- أجل
‫- أعتقد أنّ روح (طومي) ارتاحت أخيرا

98
00:08:43,828 --> 00:08:46,497
‫هل لي بسؤالك
‫عمّا إذا كنتِ تحرقين البخور؟

99
00:08:46,622 --> 00:08:50,543
‫بعد وفاة (ماثيو)، أحرقتُ بعض البخور
‫في الغرفة لكي أطهّرها

100
00:08:50,668 --> 00:08:52,628
‫إذا كان يسكن هنا معكما؟

101
00:08:53,712 --> 00:08:55,548
‫تمنّينا تمكّنه من تغيير حياته

102
00:08:56,632 --> 00:09:01,345
‫وقد أمضينا عطلة الأسبوع في (نيويورك)
‫وعندما عدنا، وجدنا جثّته هنا

103
00:09:03,514 --> 00:09:05,891
‫كان الشيطان يسكن روح ابني

104
00:09:08,018 --> 00:09:10,646
‫هل لديكم خبرة
‫في التعامل مع إدمان المخدّرات؟

105
00:09:10,771 --> 00:09:12,231
‫نواجه حالات كثيرة في سياق عملنا

106
00:09:12,356 --> 00:09:15,568
‫من الصعب جدّا مراقبة شخص تحبّونه
‫وهو يختبر التجربة

107
00:09:15,693 --> 00:09:19,238
‫هل تعرفان أنّه تراءى لـ(ماثيو)
‫أنّ شخصا ينوي قتله قبل وفاته بأيام؟

108
00:09:21,031 --> 00:09:24,827
‫- أنّى لك بهذه المعلومة؟
‫- العميلة (برينتيس)، من فريقنا

109
00:09:26,078 --> 00:09:27,913
‫- (إيميلي برينتيس)؟
‫- أجل يا سيّدتي

110
00:09:28,038 --> 00:09:29,915
‫هل هي سبب مجيئكما إلى هنا؟!

111
00:09:30,791 --> 00:09:32,751
‫ارحلا من فضلكما

112
00:09:34,420 --> 00:09:36,589
‫الآن!

113
00:09:43,637 --> 00:09:47,099
‫- طلبتُ منكما ألاّ تذكري اسمي
‫- لم تقولي إنّ ذكره سيتسبّب بطردنا

114
00:09:47,224 --> 00:09:48,934
‫هل من معلومة يجب أن نعرفها؟

115
00:09:49,059 --> 00:09:53,188
‫تعرّفتُ بـ(ماثيو) في (روما) يوم كنّا
‫بعمر الـ 15 وكانت أمّي معيّنة هناك

116
00:09:53,314 --> 00:09:56,483
‫- ووالداه لم يكونا راضيين عن تواعدنا
‫- وما زالا يكنّان لك الضغينة؟!

117
00:09:56,609 --> 00:10:00,070
‫كانا متديّنين إلى حدّ بعيد
‫واعتبرا أنّني أؤثّر عليه سلبا

118
00:10:00,195 --> 00:10:01,989
‫- أنت؟!
‫- أجل

119
00:10:02,406 --> 00:10:05,367
‫- وهل هذا جلّ في الأمر؟
‫- أجل

120
00:10:09,371 --> 00:10:13,459
‫رأينا آثار خدوش على الأرضية
‫تحت سرير (طوماس فالنتاين)

121
00:10:13,584 --> 00:10:17,129
‫وكأنّ شخصا كان موثقا
‫وسعى جاهدا للتحرّر

122
00:10:17,254 --> 00:10:19,632
‫ونحن لاحظنا الآثار نفسها
‫في غرفة نوم (ماثيو)

123
00:10:19,757 --> 00:10:22,593
‫هل استطاع أيّ منكم إيجاد رابط
‫بين (بنتون) و(فالنتاين)؟

124
00:10:22,718 --> 00:10:26,263
‫بحسب تقصّياتي، سافر (ماثيو بنتون)
‫و(طوماس فالنتاين)

125
00:10:26,388 --> 00:10:29,642
‫إلى (غاليسيا، إسبانيا)
‫خلال الأسبوع نفسه منذ 4 أشهر

126
00:10:30,225 --> 00:10:32,311
‫- هل للمعلومة أهمّية بنظرك؟
‫- لا

127
00:10:32,436 --> 00:10:36,357
‫تصفّحتُ كتيّب الإرشادات بسرعة ووجدتُ
‫كنيسة تدعى (سانتياغو دي كومبوستيلا)

128
00:10:36,482 --> 00:10:39,234
‫ويزورها زهاء مئة ألف من الحجّاج
‫كلّ سنة

129
00:10:39,360 --> 00:10:41,445
‫هل ذكر والداه قيامه برحلة حجّ؟

130
00:10:41,570 --> 00:10:45,282
‫بل على العكس، فقد قالت أمّه
‫إنّ الشيطان كان يسكن روحه

131
00:10:45,991 --> 00:10:47,618
‫- أجل!
‫- ما بالك؟

132
00:10:47,743 --> 00:10:51,580
‫كان (ماثيو) يهوى تحدّي الكنيسة
‫وقد تمادى أحيانا

133
00:10:52,081 --> 00:10:56,418
‫وأيام الكلّية، استشار والداه كاهنا
‫لأنّهما خشيا كونه ممسوسا

134
00:10:56,543 --> 00:10:59,004
‫ولكن أظنّ أنّها كانت تتكلّم
‫عن المخدّرات في هذه الحالة

135
00:10:59,129 --> 00:11:01,840
‫متأكّد؟ ألاحظ نسَقا معيّنا هنا

136
00:11:01,966 --> 00:11:06,303
‫أعني الكلام عن الشيطان والروح
‫وآثار الخدوش على الأرض

137
00:11:06,428 --> 00:11:09,848
‫- إلامَ ترمي؟
‫- إدمان المخدّرات وانفصام الشخصية

138
00:11:09,974 --> 00:11:13,644
‫هما حالتان مرضيّتان تشبه أعراضهما
‫أعراض المسّ الشيطانيّ

139
00:11:13,769 --> 00:11:17,272
‫- هل تشير إلى طرد الأرواح؟
‫- يجدر بنا طرح السؤال

140
00:11:17,398 --> 00:11:22,695
‫اسمع، أنا ضليع بالإنجيل
‫كما أعي أنّ الدين يبرّر السلوك

141
00:11:22,820 --> 00:11:26,365
‫- ما قصدك؟
‫- من الخطير أن نحاول إيجاد رابط

142
00:11:26,490 --> 00:11:29,827
‫- بين حالتي الوفاة
‫- مهلا! أكانت زوجة (طومي) متدينة؟

143
00:11:29,952 --> 00:11:32,621
‫أقلقها كفره

144
00:11:33,872 --> 00:11:36,000
‫قد يستغرق إتمام
‫شعائر طرد الأرواح أياما

145
00:11:36,125 --> 00:11:38,752
‫ومن المحتمل أن تكون الضغوط
‫تسبّبت بنوبة قلبية

146
00:11:38,877 --> 00:11:40,671
‫خصوصا وأنّ الشخص
‫سبق أن تعاطى المخدّرات

147
00:11:40,796 --> 00:11:44,675
‫وهذا يبرّر تسلسل الأحداث التي
‫أدّت إلى موت شخص جرّاء التجفاف

148
00:11:44,800 --> 00:11:47,970
‫اسمعوا، أنا مستعدّ للإقرار
‫باحتمال وجود مجرم مجهول الهويّة

149
00:11:48,095 --> 00:11:51,640
‫يحوّل جرائم القتل
‫إلى شعائر شبيهة بطرد الأرواح، ربّما

150
00:11:51,765 --> 00:11:53,726
‫ولكن لمّا نتأكّد من وقوع جريمة قتل

151
00:11:53,851 --> 00:11:56,311
‫(مورغان) محقّ
‫ويجدر بنا أن نتأنّى

152
00:11:56,437 --> 00:12:00,232
‫لذا دعوني أكلّم شخصا
‫قبل أن نباشر إخبار قصص الأشباح

153
00:12:09,658 --> 00:12:11,410
‫على فكرة
‫يعدّون كلّ هذه القطع يا (جيمي)

154
00:12:12,077 --> 00:12:16,040
‫- مرحبا يا أيّها الغريب
‫- أنت محقّ فقد مضت فترة طويلة

155
00:12:16,165 --> 00:12:19,668
‫ما رأيك بأن أستمع إلى اعترافك
‫بعد تحادثنا؟

156
00:12:19,793 --> 00:12:22,671
‫- هل تنوي ليّ ذراعي؟
‫- بكلّ تأكيد

157
00:12:24,048 --> 00:12:28,510
‫- كيف أخدمك؟
‫- ماذا تعرف عن شعائر طرد الأرواح؟

158
00:12:30,637 --> 00:12:33,640
‫إنّها مثيرة للجدل

159
00:12:34,475 --> 00:12:38,312
‫وقد أصدرت سلطات (الفاتيكان)
‫طقسا جديدا لطرد الأرواح سنة 1999

160
00:12:38,437 --> 00:12:40,064
‫لئلاّ ينتقده أحد

161
00:12:40,189 --> 00:12:46,987
‫ولكن بعد التدقيق
‫لا يؤمن جميع الكهنة بالمسّ الشيطاني

162
00:12:47,112 --> 00:12:49,323
‫- وهل تؤمن به أنت؟
‫- دعني أردّ كما يلي

163
00:12:49,448 --> 00:12:50,908
‫هل تؤمن بوجود الشرّ؟

164
00:12:51,950 --> 00:12:54,411
‫- لقد رأيتُه
‫- إذا ما دام الأطفال يولدون أبرياء

165
00:12:54,536 --> 00:12:56,914
‫في أيّة مرحلة يتملّكهم الشرّ؟

166
00:12:58,916 --> 00:13:00,793
‫ما مدى تواتر شعائر طرد الأرواح؟

167
00:13:00,918 --> 00:13:03,212
‫بتحفّظ، أقدّر أنّ عددها
‫يتراوح بين 400 و 500 في السنة

168
00:13:03,754 --> 00:13:06,632
‫- وهل سبق أن مات أحدهم خلالها؟
‫- ما الموضوع يا (دايفي)؟

169
00:13:06,757 --> 00:13:10,552
‫أحقّق في وفاة رجلين كانا مضطربين

170
00:13:10,677 --> 00:13:14,848
‫وقد قاما مؤخّرا برحلة حجّ
‫إلى (غاليسيا، إسبانيا)

171
00:13:14,973 --> 00:13:17,559
‫وماتا خلال الأسبوعين المنصرمين

172
00:13:17,935 --> 00:13:21,897
‫- ولمَ تطرح فرضيّة طرد الأرواح؟
‫- إنّها مجرّد نظرية

173
00:13:22,022 --> 00:13:26,860
‫فإحدى عميلاتنا تعرف أحد الرجلين
‫وتخشى وقوع جريمة قتل

174
00:13:27,361 --> 00:13:30,447
‫- وهل توافقها الرأي؟
‫- هل كنتَ لتعلم بتطبيق الشعائر

175
00:13:30,572 --> 00:13:33,575
‫- في (واشنطن) العاصمة؟
‫- بالأرجح، إن كانت حظيت بالموافقة

176
00:13:33,700 --> 00:13:37,871
‫- وإن لم تحظَ بها؟
‫- لا تُعدّ شعائر طرد أرواح فعليّة

177
00:13:39,998 --> 00:13:42,209
‫أشكرك يا (جيمي)

178
00:13:43,210 --> 00:13:48,799
‫(دايفيد)، بخصوص العميلة، هل وردتها
‫المعلومات عن القضية مباشرة؟

179
00:13:48,924 --> 00:13:53,971
‫- لمَ تسأل؟
‫- مَن يسعى لفهم أخطر الأشرار

180
00:13:54,096 --> 00:13:58,892
‫يدعو الشيطان إلى حياته
‫ما يضعه في موقف حسّاس

181
00:13:59,643 --> 00:14:04,523
‫- إلامَ ترمي؟
‫- اعتنِ بها وبنفسك

182
00:15:04,249 --> 00:15:06,126
‫- هل أنت بخير يا صاح؟
‫- سأخرج من السيارة

183
00:15:07,211 --> 00:15:09,838
‫- لم نجتَز نصف الطريق بعد!
‫- سأخرج من السيارة!

184
00:15:13,050 --> 00:15:15,510
‫أغلق الباب!

185
00:15:21,892 --> 00:15:24,102
‫يا (مريم) العذراء الجليلة

186
00:15:27,147 --> 00:15:29,650
‫يا أيّها الملائكة ورؤساء الملائكة

187
00:15:29,775 --> 00:15:31,985
‫ويا أيّتها الأرواح المقدّسة
‫من شتّى المراتب

188
00:15:32,110 --> 00:15:34,488
‫ويا أيّها القدّيس (يوحنّا)
‫المعمداني والقدّيس (يوسف)

189
00:15:47,292 --> 00:15:49,836
‫- كيف دخلتَ إلى هنا يا ترى؟
‫- أتيتُ لكي أساعدك

190
00:15:49,962 --> 00:15:53,632
‫- ارحل فورا
‫- أنا أطردك أيّتها الروح الشرّيرة

191
00:15:53,757 --> 00:15:56,677
‫- طلبتُ منك أن ترحل!
‫- مع طاقات الشيطان العدوّ

192
00:15:56,802 --> 00:15:58,804
‫- وجميع أطياف الجحيم
‫- لا تلمسوني!

193
00:15:58,929 --> 00:16:01,974
‫وأطرد جميع مرافقيك
‫باسم سيّدنا (يسوع) المسيح

194
00:16:02,099 --> 00:16:05,560
‫آمرك باسم الحمل الطاهر الذي...

195
00:16:15,203 --> 00:16:17,497
‫تلقّت (غارسيا) اتّصالا
‫بخصوص ذكر أبيض عمره 38 سنة

196
00:16:17,622 --> 00:16:19,832
‫- وجدته خطيبته ميتا على سريره
‫- "منزل (باتريك كافانو)"

197
00:16:19,957 --> 00:16:21,834
‫- وما الرابط؟
‫- أجرَت بحثا حول اسمه

198
00:16:21,959 --> 00:16:23,836
‫وتبيّنت أنّ (باتريك كافانو)
‫كان في (غاليسيا، إسبانيا)

199
00:16:23,961 --> 00:16:26,047
‫خلال فترة تواجد
‫(طوماس فالنتاين) و(ماثيو) هناك

200
00:16:26,172 --> 00:16:27,840
‫- وهل تعرفينه؟
‫- لا

201
00:16:27,965 --> 00:16:29,884
‫- نحن من مكتب التحقيق الفدرالي
‫- هل أنت جادّة؟

202
00:16:30,009 --> 00:16:32,970
‫- أجل، بمَ يمكنك إخبارنا؟
‫- إنّه ذكر أبيض وتوفّي منذ ساعات

203
00:16:33,096 --> 00:16:34,555
‫وبرأي المسعفين
‫السبب هو انتفاخ شريان دماغي

204
00:16:34,680 --> 00:16:37,600
‫- أتسمح لنا بإلقاء نظرة على الموقع؟
‫- افعلوا ما يحلو لكم

205
00:16:47,235 --> 00:16:49,445
‫بدأ هذا المنظر يرعبني

206
00:16:49,570 --> 00:16:52,156
‫لنتأكّد من وقوع جريمة قتل
‫قبل أن نهلع

207
00:16:52,281 --> 00:16:55,618
‫- من الواضح أنّ جريمة قتل وقعت
‫- وكيف حفز المجهول الهوية أمّ الدم؟

208
00:16:55,743 --> 00:16:57,203
‫لعلّ التوتّر تسبّب به

209
00:16:57,328 --> 00:16:59,205
‫أجل، فلعلّ الضحية
‫كان موثقا على السرير

210
00:16:59,330 --> 00:17:01,749
‫فيما حاول أحدهم
‫طرد الشيطان من جسمه

211
00:17:01,874 --> 00:17:04,085
‫جلّ ما أقوله هو أنّ علينا التريّث

212
00:17:08,047 --> 00:17:09,757
‫كيف أخدمكم؟

213
00:17:10,174 --> 00:17:14,387
‫نحن من مكتب التحقيق الفدرالي
‫ونحقّق في سلسلة وفيّات غير مبرّرة

214
00:17:14,512 --> 00:17:15,972
‫لستُ أفهم

215
00:17:16,097 --> 00:17:18,808
‫هل تصرّف (باتريك) بطريقة عشوائية
‫في الآونة الأخيرة؟

216
00:17:18,933 --> 00:17:23,312
‫كان يعاني من مرض دماغيّ
‫أصابه بالصداع ولم يتصرّف على طبيعته

217
00:17:23,437 --> 00:17:26,357
‫هل أنت على علم برحلة قام بها مؤخّرا
‫إلى (غاليسيا، إسبانيا)؟

218
00:17:26,482 --> 00:17:31,654
‫ثمّة كنيسة هناك تدعى (سانتياغو
‫دي كومبوستيلا) ونعتقد أنّه زارها

219
00:17:31,779 --> 00:17:35,199
‫كان خطيبي يسافر غالبا في سياق عمله
‫ولا أعرف كلّ الأماكن التي قصدها

220
00:17:35,324 --> 00:17:38,327
‫مع فائق احترامي يا سيّدتي
‫يتراءى لي أنّك لا تخبريننا بالحقيقة

221
00:17:39,537 --> 00:17:43,583
‫- عفوا؟!
‫- هل كان (باتريك) ممسوسا برأيك؟

222
00:17:43,708 --> 00:17:45,334
‫أرغب في بعض الخصوصية من فضلكم؟

223
00:17:45,459 --> 00:17:48,379
‫هل كان أحدهم يحاول
‫إخراج الشيطان منه، ما تسبّب بموته؟

224
00:17:48,504 --> 00:17:50,840
‫- لا!
‫- أمقتنعة أنت بإصابته بمرض دماغي؟

225
00:17:50,965 --> 00:17:52,425
‫- (إيميلي)؟!
‫- يُستحسن أن ترحلوا الآن

226
00:17:52,550 --> 00:17:54,844
‫إذا كنتِ وافقت على شعائر طرد الأرواح
‫ومات جرّاءها

227
00:17:54,969 --> 00:17:56,637
‫يمكنني أن أطلب
‫اعتبارك متورّطة في جريمة القتل

228
00:17:56,762 --> 00:18:00,183
‫هذا يكفي، توقّفي، هيّا بنا

229
00:18:04,937 --> 00:18:07,481
‫أعتذر بخصوص تطفّلنا

230
00:18:20,745 --> 00:18:23,289
‫- ما الذي جرى؟
‫- بلغ عدد الضحايا 3 برأيي

231
00:18:24,790 --> 00:18:27,919
‫- هل هذا رأيك؟
‫- لستُ أدري

232
00:18:29,086 --> 00:18:33,257
‫ثمّة آثار ربط كما اكتشفنا
‫رابط (إسبانيا) وآثار خدوش تحت السرير

233
00:18:33,382 --> 00:18:35,927
‫(هوتش)، لا شكّ في أنّ الحوادث غريبة

234
00:18:36,052 --> 00:18:39,430
‫ولكن يستحيل الربط بين
‫التجفاف والنوبة القلبية وأمّ الدم

235
00:18:40,139 --> 00:18:42,391
‫- ما الذي يجري؟
‫- تلقّينا شكوى

236
00:18:42,516 --> 00:18:44,685
‫و(جاي جاي) تحاول تسوية المسألة
‫مع شرطة (واشنطن) العاصمة

237
00:18:44,810 --> 00:18:47,772
‫ولكن لم يدعونا للمشاركة في القضية

238
00:18:50,274 --> 00:18:51,776
‫هل تساندني بهذه الطريقة؟!

239
00:18:52,818 --> 00:18:55,780
‫- أنا أحاول حمايتك يا (برينتيس)
‫- لستُ بحاجة إلى الحماية

240
00:18:56,447 --> 00:18:59,700
‫ذكر (هوتش) لتوّه إنّه تلقّى شكوى
‫ولم ينتقدك، هل لاحظتِ ذلك؟

241
00:18:59,825 --> 00:19:01,327
‫ما يعني أنّك تجنّبتِ مشكلة

242
00:19:01,452 --> 00:19:04,664
‫- وعلينا مقاربة هذه القضية كغيرها
‫- إلامَ ترمي؟

243
00:19:04,789 --> 00:19:07,583
‫الأسى قد يقنعنا
‫بوجود مبرّر للأحداث في غيابه

244
00:19:07,708 --> 00:19:13,589
‫عجزت تلك المرأة عن لفظ اسم (باتريك)
‫واكتفت بكلمة "خطيبي"

245
00:19:13,714 --> 00:19:17,885
‫لأنّها مقتنعة بأنّ مخلوقا آخر
‫مات في الغرفة خلال تلك الليلة

246
00:19:31,023 --> 00:19:34,694
‫على حدّ قول رجال الشرطة
‫ما من تحقيق مفتوح بخصوص جرائم قتل

247
00:19:34,819 --> 00:19:36,946
‫وليس لدينا مبرّر لإجراء تحقيق
‫ما داموا لا يجرون واحدا

248
00:19:37,071 --> 00:19:41,284
‫إنّهم محقّون فجلّ ما نعرفه هو أنّ
‫3 رجال ماتوا ميتات طبيعية مختلفة

249
00:19:41,409 --> 00:19:43,119
‫وهل نتجاهل القضية إذا؟

250
00:19:44,287 --> 00:19:47,790
‫(دايف)، هل أنت مقتنع بأنّنا نتعامل
‫مع شخص يحاول طرد الشياطين؟

251
00:19:47,915 --> 00:19:50,960
‫ليست قناعاتي مهمّة، سواء تعلّقت
‫بمسّ شيطاني أو مرض عقلي

252
00:19:51,085 --> 00:19:52,837
‫أو بطارد أرواح أو مجرم مجهول الهوية

253
00:19:52,962 --> 00:19:55,131
‫وليست الحقيقة مهمّة
‫فثمّة أشخاص يموتون

254
00:19:55,256 --> 00:19:57,341
‫والمسألة لا تتعلّق بالديانة بل بالشرّ

255
00:19:57,758 --> 00:20:00,011
‫ويجدر بنا مواجهته بالتحليل والمثابرة

256
00:20:00,136 --> 00:20:02,471
‫وعلينا أن نحارب
‫المجرم المجهول الهوية حتى الموت

257
00:20:02,596 --> 00:20:04,807
‫- أجلّوا جميعا ملكة المعلومات
‫- هل اكتشفتِ شيئا؟

258
00:20:04,932 --> 00:20:08,853
‫أنت الأدرى، إنّه منشور
‫من لوحة إعلانات على الإنترنت

259
00:20:08,978 --> 00:20:12,732
‫وقد كتبه (ماثيو بنتون) طالبا إنشاء
‫مجموعة لدعم مَن خانهم القدر

260
00:20:12,857 --> 00:20:15,818
‫- هذا يفسّر اجتماع الرجال الثلاثة
‫- لديّ معلومات أفضل بعد

261
00:20:15,943 --> 00:20:18,029
‫فخلال الأسبوع
‫الذي أمضوه في (إسبانيا)

262
00:20:18,154 --> 00:20:22,074
‫ألغيت قداديس كنيسة (سانتياغو
‫دي كومبوستيلا) إثر وفاة كاهنها

263
00:20:22,450 --> 00:20:24,410
‫- وكيف مات؟
‫- جرّاء نوبة قلبية

264
00:20:24,535 --> 00:20:28,289
‫لكنّ الثرثرات بخصوص التآمر
‫تبيّن اقتناع الناس بأنّه قتِل

265
00:20:28,414 --> 00:20:30,750
‫بهدف إيقاف القداديس
‫خلال ذروة فترة الحجّ

266
00:20:30,875 --> 00:20:33,461
‫- كيف؟
‫- يرجّحون أنّه قتِل بنوع من الغازات

267
00:20:33,586 --> 00:20:35,921
‫يدعى (سارين) أو (في إكس)
‫ولا يظهر في التشريح

268
00:20:36,047 --> 00:20:39,133
‫ولكن قد يكون موته نتج عن
‫أيّ محفّز للتوتّر سبّب له نوبة قلبية

269
00:20:39,258 --> 00:20:40,926
‫كما اكتشفنا الدافع

270
00:20:41,052 --> 00:20:43,220
‫وأسلوب عمل محتمل
‫هو: "العين بالعين"

271
00:20:43,346 --> 00:20:47,308
‫لا يمكنني السماح بإجراء تحقيق
‫ما لم يطلب رجال الشرطة ذلك

272
00:20:53,689 --> 00:20:55,733
‫يجب التستّر على الموضوع

273
00:20:57,401 --> 00:20:59,403
‫إذا لا يُجري رجال الشرطة تحقيقا؟

274
00:20:59,528 --> 00:21:03,616
‫يصعب إقناعهم بنظرية طرد الأرواح
‫وهم لا يرون رابطا بين الوفيّات

275
00:21:03,741 --> 00:21:06,911
‫- على عكسكم
‫- أرجو أن تمهلني بعض الوقت

276
00:21:08,662 --> 00:21:12,416
‫(دايفيد روسي)، إليك (جون كولي)
‫وقد كان من أصدقاء (ماثيو)

277
00:21:12,541 --> 00:21:14,960
‫- إليك تعازيّ، هل قابلتَه مؤخّرا؟
‫- أجل

278
00:21:15,086 --> 00:21:18,047
‫هل ارتبط بشخص
‫بشكل خارج عن المألوف؟

279
00:21:18,172 --> 00:21:21,675
‫- أعني شخصا متديّنا على نحو جليّ
‫- ليس على حدّ علمي

280
00:21:21,801 --> 00:21:25,388
‫وأنا أبذل قصارى جهدي لكي أعيد رسم
‫خطواته، ولكن لمّا أكتشف أيّة معلومة

281
00:21:26,680 --> 00:21:28,849
‫هل أقدّم لك فنجان قهوة؟

282
00:21:30,267 --> 00:21:32,603
‫حسنا

283
00:21:34,021 --> 00:21:37,817
‫- سأتّصل بك في حال وردني أيّ خبر
‫- حسنا

284
00:21:45,783 --> 00:21:49,328
‫ثمّة أماكن أجمل من هذا
‫لدعوة امرأة إلى فنجان قهوة

285
00:21:49,453 --> 00:21:52,456
‫- هل شاهدتِ فيلم "إكسورسيست"؟
‫- أجل

286
00:21:52,581 --> 00:21:54,291
‫بدأت القضية الحقيقية هنا بالذات

287
00:21:55,126 --> 00:21:59,755
‫وقد أحرق الإطفائيون البيت بأنفسهم

288
00:21:59,880 --> 00:22:03,050
‫وأطلقت السلطات على الصبيّ
‫اسم "(روبي) المجهول الكنية"

289
00:22:03,175 --> 00:22:05,469
‫وهو لا يزال موجودا
‫في منطقة (واشنطن) العاصمة

290
00:22:05,594 --> 00:22:07,054
‫لمَ صحبتَني إلى هنا؟

291
00:22:07,179 --> 00:22:10,015
‫بُذلت جهود حثيثة
‫بهدف تدمير بيت صبيّ

292
00:22:10,141 --> 00:22:13,853
‫كان مصابا بانفصام الشخصية
‫أو متلازمة (توريت)

293
00:22:14,687 --> 00:22:19,900
‫- لا أفهم ما تقوله
‫- أنت واثقة بأنّه قتِل، فما القصّة؟

294
00:22:24,822 --> 00:22:28,742
‫لا بأس إن كنتِ لا ترغبين في التفسير

295
00:22:29,910 --> 00:22:32,997
‫أمّا إذا كنتِ ترغبين في ذلك
‫فكلّي آذان صاغية

296
00:22:35,332 --> 00:22:39,795
‫كان (ماثيو) ضليعا بالإنجيل
‫وراح يشكّك في كلّ الأمور

297
00:22:40,546 --> 00:22:42,006
‫لماذا؟

298
00:22:50,514 --> 00:22:55,144
‫كنّا نتنقّل غالبا في صغري
‫بسبب تعيينات أمّي

299
00:22:56,520 --> 00:22:59,064
‫وقد صعب عليّ أن ألقى القبول

300
00:22:59,190 --> 00:23:03,068
‫وكان ذلك جلّ ما أردتُه
‫كوني بعمر الـ 15

301
00:23:04,487 --> 00:23:06,822
‫وكنتُ مستعدّة للقيام بأيّ أمر

302
00:23:08,699 --> 00:23:10,534
‫حبلتِ إذا

303
00:23:12,203 --> 00:23:14,997
‫- أجل
‫- هل كان (ماثيو) والد الطفل؟

304
00:23:15,122 --> 00:23:17,166
‫لا

305
00:23:17,958 --> 00:23:22,087
‫لم أعرف ما عليّ فعله
‫ولم يسعني إخبار أمّي

306
00:23:24,757 --> 00:23:26,967
‫وقد اقترح (ماثيو) عليّ مكالمة كاهننا

307
00:23:27,092 --> 00:23:31,096
‫- وماذا قال لك؟
‫- قال لي إنّني لو أجضهت

308
00:23:31,222 --> 00:23:34,308
‫- لن يرحّب بي في رعيّته
‫- وماذا فعلتِ؟

309
00:23:34,433 --> 00:23:37,228
‫وجد (ماثيو) طبيبا وصحبني إليه

310
00:23:38,062 --> 00:23:40,105
‫وبقي معي

311
00:23:42,900 --> 00:23:49,406
‫وذلك الأحد عندما عدنا إلى (روما)
‫أمسك بيدي ورافقني إلى الكنيسة

312
00:23:50,866 --> 00:23:54,370
‫وقد أوقف الأب (غامينو) عظته

313
00:23:55,329 --> 00:23:59,375
‫لكنّ (ماثيو) نصحني برفع رأسي
‫وبعد ذلك مشينا إلى المقعد الأمامي

314
00:23:59,500 --> 00:24:02,753
‫- وماذا قال الكاهن؟
‫- تبادل نظرات تحديق مع (ماثيو)

315
00:24:03,379 --> 00:24:09,134
‫وكأنّها معركة إرادات
‫وإذ بالأب (غامينو) يستأنف عظته فجأة

316
00:24:13,180 --> 00:24:15,349
‫لقد أنقذ (ماثيو) حياتي

317
00:24:16,475 --> 00:24:24,066
‫وجعلني أشعر
‫بأنّني أستحقّ الحبّ والصداقة

318
00:24:25,359 --> 00:24:30,823
‫- ولكن عندئذ بدأ يغضب ويشكّك
‫- أجل، وقد راح يتعاطى المخدّرات

319
00:24:32,491 --> 00:24:37,288
‫وعندما اختلط ذلك بتشكيكه بالدين

320
00:24:37,413 --> 00:24:41,542
‫كان من البديهي أن يخشى والداه
‫إصابته بمسّ شيطاني

321
00:24:43,460 --> 00:24:47,256
‫وبالتالي أنا المذنبة
‫في تداعي حياة (ماثيو)

322
00:24:47,381 --> 00:24:50,009
‫اكتشفت (غارسيا) بعض المعلومات

323
00:24:50,134 --> 00:24:54,513
‫ومن المحتمل أن يكون (ماثيو) ورفاقه
‫قتلوا شخصا في (إسبانيا)

324
00:24:54,638 --> 00:24:59,310
‫- لا، لا أصدّق هذا الخبر
‫- أنا أعلمك فحسب

325
00:24:59,435 --> 00:25:03,689
‫ولو استمررنا بالتحقيق
‫يجب أن تكوني مستعدّة لما قد تكتشفينه

326
00:25:04,732 --> 00:25:08,193
‫أريد أن يرقد (ماثيو) بسلام
‫فأنا مدينة له بذلك

327
00:25:08,819 --> 00:25:10,321
‫إذا لنذهب ونعدّ ملفّا للمشبوهين

328
00:25:11,780 --> 00:25:13,699
‫ولكن لم يدعُنا رجال الشرطة
‫إلى المشاركة في القضية

329
00:25:14,325 --> 00:25:18,412
‫لن ينفعنا رجال الشرطة
‫هذه المرّة على أيّة حال

330
00:25:18,537 --> 00:25:20,414
‫كما كنتُ أقول للعملاء

331
00:25:20,539 --> 00:25:24,960
‫نتّفق عادة على الاختلاف ضمنيا
‫بخصوص هذا الموضوع

332
00:25:25,085 --> 00:25:26,962
‫وجميعنا نحترم ذلك

333
00:25:27,087 --> 00:25:31,216
‫ولسنا هنا لكي ندرس معتقداتكم
‫بخصوص الشيطان أو طرد الأرواح

334
00:25:31,342 --> 00:25:36,472
‫لكنّنا نستند على نظرية مفادها
‫أنّ المسؤول عن جرائم القتل مؤمن

335
00:25:36,597 --> 00:25:41,310
‫نحن مقتنعون بأنّ الحادثة الحافزة
‫كانت وفاة الأب (راول ديل تورو)

336
00:25:41,435 --> 00:25:44,438
‫- في (غاليسيا، إسبانيا) منذ 4 أشهر
‫- وكيف ذلك يا (دايف)؟

337
00:25:44,563 --> 00:25:48,067
‫أحد عناصرنا مقتنع بأنّه مات مقتولا

338
00:25:48,192 --> 00:25:51,862
‫هل تشير إلى نوع من العقاب؟

339
00:25:51,987 --> 00:25:57,951
‫حتّى الكاهن قد يصاب بالذهان
‫ولعلّه موهوم بأنّه ينفّذ أوامر الربّ

340
00:25:58,077 --> 00:26:01,413
‫من المرجّح أنّ الرجل الذي نبحث عنه
‫مهووس بحادثة (غاليسيا)

341
00:26:01,538 --> 00:26:06,126
‫وهو يعتقد أنّه يحارب الشرّ
‫ولعلّه لحق بالرجال إلى (واشنطن)

342
00:26:06,251 --> 00:26:08,253
‫ونحن مقتنعون
‫بأنّ إحدى شعائر طرد الأرواح

343
00:26:08,379 --> 00:26:12,257
‫جرت على مدى أيام كافية
‫لموت الضحية جرّاء التجفاف

344
00:26:12,383 --> 00:26:15,302
‫بعد إذنكم، شعائر طرد الأرواح
‫أشبه بمنافسة على مكافأة

345
00:26:15,427 --> 00:26:18,305
‫وتستهلك الطاقات الجسدية والروحية

346
00:26:18,430 --> 00:26:23,727
‫ولو كان الرجل مارس فعلا 3 شعائر
‫ضمن الأسابيع المنصرمة

347
00:26:23,852 --> 00:26:28,899
‫- فمؤكّد أنّه بحاجة إلى رعاية طبّية
‫- وهل من مكان قد يقصده لكي يتعافى؟

348
00:26:29,024 --> 00:26:32,861
‫أيّ مكان أقلّ مستوى من المستشفى
‫يُعدّ خطيرا

349
00:26:40,661 --> 00:26:42,579
‫- (غارسيا)، أنا (ريد)
‫- "تكلّم أيّها الفتى المعجزة"

350
00:26:42,705 --> 00:26:44,707
‫أريدك أن تستعرضي
‫سجلاّت المستشفيات الكاثوليكية

351
00:26:44,832 --> 00:26:48,669
‫وتبحثي عن أيّ مريض دخل جرّاء إصابته
‫بالإرهاق فور وفاة (باتريك كافانوه)

352
00:26:50,003 --> 00:26:52,172
‫- هل نفّذتِ طلبي؟
‫- أنت الأدرى

353
00:26:52,297 --> 00:26:55,175
‫والآن أجري البحث نفسه بخصوص
‫الأيام اللاحقة لأوّل حالتَي وفاة

354
00:26:55,718 --> 00:26:58,095
‫ينبئني حدسي
‫بأنّني سأجري استجوابا بعد مدّة

355
00:26:58,554 --> 00:27:00,222
‫هل اكتشفتِ أيّة أسماء؟

356
00:27:01,348 --> 00:27:03,225
‫وجدتُ اسم شخص واحد
‫هو الأب (بول سيلفانو)

357
00:27:03,350 --> 00:27:05,686
‫وهو الآن في الغرفة رقم 214
‫في مستشفى (سانت أغاثا)

358
00:27:05,811 --> 00:27:07,479
‫لقد عثرنا عليه

359
00:27:10,190 --> 00:27:12,443
‫هل أنت الأب (بول سيلفانو)؟

360
00:27:13,861 --> 00:27:15,612
‫نعم

361
00:27:15,738 --> 00:27:20,576
‫هل شهدتَ وفاة (طوماس فالنتاين)
‫و(ماثيو بنتون) و(باتريك كافانوه)؟

362
00:27:20,701 --> 00:27:22,578
‫كنتُ أترقّب زيارتكم

363
00:27:23,620 --> 00:27:25,664
‫طرح زميلي سؤالا عليك

364
00:27:27,541 --> 00:27:29,168
‫أجل، شهدتُ وفاتهم

365
00:27:29,293 --> 00:27:31,253
‫من حقّك أن تلزم الصمت
‫وجلّ ما ستقوله...

366
00:27:31,378 --> 00:27:35,340
{\pos(192,240)}‫ابحث في جارور المنضدة الليلية

367
00:27:36,383 --> 00:27:38,177
‫ماذا قال؟

368
00:27:39,094 --> 00:27:41,096
‫يريدك أن تفتّش في الجارور

369
00:27:41,555 --> 00:27:43,140
‫أنا وإيّاكم نحارب الشيطان نفسه

370
00:27:46,935 --> 00:27:50,105
‫- ما هذه؟
‫- رخصة دبلوماسية

371
00:27:50,981 --> 00:27:52,775
‫هل لديه حصانة؟!

372
00:28:08,272 --> 00:28:13,152
‫فسّر لي لما كنتَ آخر شخص تواجد
‫في غرف 3 رجال لحظة وفاتهم

373
00:28:13,277 --> 00:28:16,572
‫أنا كاهن
‫وكنتُ حاضرا من أجلهم روحيا

374
00:28:16,697 --> 00:28:19,158
‫- لم يكونوا على فراش الموت
‫- ليس جسديا

375
00:28:19,283 --> 00:28:22,119
‫- هل قتلتَهم؟
‫- لا

376
00:28:22,620 --> 00:28:26,874
‫- لكنّ وفاتهم لا تؤسفك
‫- لطالما كان الموت الجسدي محزنا

377
00:28:27,583 --> 00:28:32,421
‫لكنّ أرواحهم صارت في الجنّة
‫ما أراح بال أفراد عائلاتهم

378
00:28:36,008 --> 00:28:38,469
‫كان سجلّه نظيفا
‫حتّى ما قبل 4 أشهر

379
00:28:38,594 --> 00:28:41,305
‫ولم يسبق له أن أصيب بمرض عقلي
‫ولا تمّت إدانته

380
00:28:41,430 --> 00:28:44,683
‫كما دُعي لتقديم القدّاس
‫في كاتدرائية (واشنطن) الوطنية

381
00:28:44,808 --> 00:28:47,228
‫- وما الذي حدث منذ 4 أشهر؟
‫- ما من تفاصيل

382
00:28:47,353 --> 00:28:49,521
‫ولكن ذُكر أنّه أخذ إجازة
‫مدّتها سنة لأسباب شخصية

383
00:28:49,647 --> 00:28:53,442
‫وقعت حادثة الوفاة في (إسبانيا)
‫منذ 4 أشهر تقريبا

384
00:28:53,567 --> 00:28:56,654
‫يبدو أنّه تواسط لدى سلطات (الفاتيكان)
‫لكي يحظى بمركز دبلوماسي

385
00:28:56,779 --> 00:28:58,239
‫ولكن رُفض طلبه

386
00:28:58,364 --> 00:29:02,368
‫وبعد ذلك، تولّى مهمّة مكافحة الجوع
‫في العالم من الحكومة الإيطالية

387
00:29:02,493 --> 00:29:04,536
‫وبالتالي أتى إلى هنا وحظي بالحصانة

388
00:29:04,662 --> 00:29:07,081
‫- أين (هوتش)؟
‫- يكلّم وزير الخارجية عبر الهاتف

389
00:29:07,206 --> 00:29:09,959
‫اجمعي الآخرين
‫وسأوافيك بعد لحظات

390
00:29:12,336 --> 00:29:17,007
‫هل كنتَ تعرف الكاهن
‫الذي توفّي في (غاليسيا)؟

391
00:29:17,549 --> 00:29:20,427
‫كنتُ والأب (ديل تورو)
‫نحضر حلقة دراسية

392
00:29:20,552 --> 00:29:22,596
‫هل تعرف أنّ (ماثيو بنتون)
‫والرجال الآخرين

393
00:29:22,721 --> 00:29:24,515
‫كانوا في (غاليسيا)
‫خلال أسبوع وفاته؟

394
00:29:25,182 --> 00:29:27,518
‫- أجل
‫- وهل تعتقد أنّهم ارتكبوا جريمة قتل؟

395
00:29:27,643 --> 00:29:31,855
‫اتّصل بي أحد أفراد عائلته
‫وكان مرتعبا

396
00:29:31,981 --> 00:29:35,484
‫وأخبرني بأنّ ابنه الحقيقي
‫لم يعُد إلى المنزل إثر تلك الرحلة

397
00:29:35,609 --> 00:29:38,153
‫وأنت طرحت فكرة المسّ الشيطاني؟

398
00:29:38,279 --> 00:29:41,115
‫قلتُ له إنّني أستطيع المساهمة
‫في إخراج الشيطان من جسم ابنه

399
00:29:41,240 --> 00:29:44,785
‫وبمَ أخبرتَ أفراد العائلة الآخرين
‫بعد أن شهدتَ موت ابنهم؟

400
00:29:44,910 --> 00:29:48,622
‫- هل قلتَ لهم إنّها إرادة الله؟
‫- لم ألمس أيّ شخص ضامرا الضغينة

401
00:29:48,747 --> 00:29:51,959
‫- طوال حياتي
‫- إذا فسّر لي حالات الوفاة

402
00:29:53,627 --> 00:29:55,713
‫أنت تعرفين طاقة الشيطان

403
00:29:56,839 --> 00:29:58,757
‫إذ تحاربينه منذ فترة طويلة

404
00:30:00,134 --> 00:30:01,969
{\pos(192,240)}‫أما زلتِ تصلّين؟

405
00:30:02,344 --> 00:30:04,471
{\pos(192,240)}‫الموضوع لا يتعلّق بي

406
00:30:05,931 --> 00:30:07,599
‫تحلّي بالقوّة

407
00:30:08,434 --> 00:30:10,602
‫فقد كادت العاصفة تنتهي

408
00:30:16,108 --> 00:30:19,820
‫نعم يا سيّدي، أتفهّم الموقف تماما

409
00:30:19,945 --> 00:30:23,699
‫وعلى حدّ علمي
‫أتى إلى هنا بملء إرادته

410
00:30:25,326 --> 00:30:26,952
‫حسنا

411
00:30:29,371 --> 00:30:32,207
‫أعي أنّ الوضع دقيق

412
00:30:34,335 --> 00:30:37,379
‫- ماذا قال؟
‫- ادّعى أنّ أفراد العائلات دعوه

413
00:30:37,504 --> 00:30:40,215
‫ويحاول إقناعهم الآن
‫بأنّ أحبّاءهم انتقلوا إلى مكان أفضل

414
00:30:40,341 --> 00:30:42,885
‫جميعهم أتقياء
‫وكان أحبّاؤهم مضطربين

415
00:30:43,010 --> 00:30:44,887
‫ونظرا إلى مركزه، ما لم يقتنعوا
‫بانتقالهم إلى مكان أفضل

416
00:30:45,012 --> 00:30:46,972
‫- سيجدر بهم تحمّل الشعور بالذنب
‫- لا أهمّية لذلك بأيّة حال

417
00:30:47,097 --> 00:30:48,557
‫- إذ نعجز عن اعتقاله
‫- وهل يمكننا ترحيله؟

418
00:30:48,682 --> 00:30:50,351
‫- لا، على الأرجح
‫- هذا جنون

419
00:30:50,476 --> 00:30:53,896
‫فليس الهدف من الحصانة الدبلوماسية
‫حماية حامليها من تهم القتل

420
00:30:54,021 --> 00:30:55,731
‫بإمكان (هوتش)
‫أن يتجاوز وزارة الخارجية

421
00:30:55,856 --> 00:30:58,567
‫- ويلجأ إلى القنصلية الإيطالية مباشرة
‫- ويخسر حياته المهنية

422
00:30:58,692 --> 00:31:02,613
‫لن تجازف وزارة الخارجية
‫بالإحراج المحتمل وسوف تعيقنا جميعا

423
00:31:02,738 --> 00:31:05,324
‫- إليك السياسة العملية
‫- ما عسانا نفعل الآن؟

424
00:31:05,449 --> 00:31:07,201
‫هل دقّقتِ في أوراقه
‫لدى وكالة الهجرة والجمارك؟

425
00:31:07,326 --> 00:31:10,120
‫أجل، وستبقى رخصته الدبلوماسية
‫سارية المفعول حتّى نهاية الشهر

426
00:31:11,330 --> 00:31:14,875
‫- ما بالك؟
‫- قال لـ(إيميلي): كادت العاصفة تنتهي

427
00:31:15,000 --> 00:31:17,211
‫- وإن يكن؟
‫- لنتناسَ أنّه كاهن

428
00:31:17,336 --> 00:31:21,507
‫ونعتبره المجرم المجهول الهوية
‫وهو مؤمن ولديه قناعات

429
00:31:21,632 --> 00:31:24,051
‫وبنظره، يجدر به تأدية وظيفة معيّنة

430
00:31:24,176 --> 00:31:29,473
‫- ولن تنتهي قبل آخر الشهر
‫- "كادت العاصفة تنتهي"

431
00:31:30,307 --> 00:31:31,892
‫ثمّة ضحية أخرى على لائحته

432
00:31:32,684 --> 00:31:35,104
‫- ما الذي تسبّب بموتهم؟
‫- طبّيا؟

433
00:31:35,229 --> 00:31:37,689
‫- أجل، من فضلك
‫- لا يمكنني الإقرار

434
00:31:37,815 --> 00:31:39,817
‫هل كانوا يتعرّضون لضغوط؟

435
00:31:41,193 --> 00:31:43,362
‫- كنّا نتعرّض لها جميعا
‫- هل رششتَ عليهم مياها مقدّسة؟

436
00:31:43,487 --> 00:31:45,155
‫إنّها مرحلة من مراحل
‫شعيرة طرد الأرواح

437
00:31:45,280 --> 00:31:48,867
‫علامَ احتوت المياه المقدّسة؟
‫على الـ(سارين) أو الـ(في إكس)؟

438
00:31:49,284 --> 00:31:51,995
‫قد تحفز كمّية ضئيلة من المادّتين
‫قصورا قلبيّا

439
00:31:52,121 --> 00:31:54,289
‫- لا أعرفهما
‫- حقّا؟

440
00:31:54,415 --> 00:31:59,002
‫برأي كثيرين، تسبّبت إحداهما
‫بوفاة الأب (ديل تورو) في (إسبانيا)

441
00:32:01,422 --> 00:32:03,465
‫بإمكانك أن ترحل يا أبتِ

442
00:32:03,590 --> 00:32:05,884
‫ونعتذر إن كان احتجازك
‫تسبّب لك بأيّ انزعاج

443
00:32:09,054 --> 00:32:10,514
‫آمل أن تجدي راحة البال

444
00:32:17,396 --> 00:32:19,106
‫تعالي إلى مكتبي

445
00:32:19,982 --> 00:32:24,778
‫هل تتّهمين الحكومة الإيطالية
‫بالموافقة على لائحة اغتيالات الرجل؟

446
00:32:24,903 --> 00:32:28,615
‫اعترف بأنّه كان حاضرا
‫ساعة موت كلّ من الضحايا!

447
00:32:28,740 --> 00:32:32,578
‫- انتهت القضية
‫- لكنّك وعدتني بمنحي فسحة!

448
00:32:32,703 --> 00:32:38,250
‫وهذا ما فعلتُه، وأنا أتفهّم استياءك
‫ولكن ثمّة أمور لا يسعنا التحكّم بها

449
00:32:38,375 --> 00:32:41,211
‫- خذي إجازة
‫- ماذا؟!

450
00:32:41,336 --> 00:32:44,214
‫لا أريد رؤيتك في المكتب
‫خلال الأيام المقبلة

451
00:32:54,725 --> 00:32:56,768
‫هل ترغبين
‫في القيام بجولة أخرى بالسيارة؟

452
00:33:13,202 --> 00:33:15,496
‫- ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟!
‫- عرفنا أنّ (ماثيو) مات

453
00:33:15,621 --> 00:33:17,831
‫خلال شعيرة طرد أرواح
‫أجراها الأب (بول سيلفانو)

454
00:33:17,956 --> 00:33:20,250
‫وقد أجرى 3 شعائر
‫خلال الأسابيع المنصرمة

455
00:33:20,375 --> 00:33:23,212
‫ومات كلّ من الخاضعين لها
‫ونعتقد أنّه يخطّط لشعيرة أخرى

456
00:33:23,337 --> 00:33:26,423
‫- المسألة ليست من شأننا
‫- توفّي (ماثيو) وتقبّلتِ موته

457
00:33:26,548 --> 00:33:28,717
‫لذا دعينا على الأقلّ
‫نحذّر أفراد عائلة الضحية الأخيرة

458
00:33:28,842 --> 00:33:31,512
‫لكي يعرفوا الخيارات التي يواجهونها

459
00:33:33,263 --> 00:33:38,560
‫المسألة لا تتعلّق بي
‫بل بأفراد عائلات أخرى وأحبّائهم

460
00:33:47,027 --> 00:33:51,949
‫- الأب (بول) لم يقتل (ماثيو)
‫- لمَ أنت مقتنع بذلك؟

461
00:33:52,074 --> 00:33:54,826
‫جلّ ما أحاول فعله
‫هو كشف حقيقة موت ابنكما

462
00:33:54,952 --> 00:33:59,206
‫إذا أصغي إليّ
‫الأب (بول) لم يلمس (ماثيو) قطّ

463
00:33:59,331 --> 00:34:01,083
‫وما أدراك؟

464
00:34:02,459 --> 00:34:04,419
‫أبي!

465
00:34:07,673 --> 00:34:10,092
‫لا تنظر في عينيه! لا تشغل انتباهه!

466
00:34:10,592 --> 00:34:12,427
‫- أبي!
‫- أنا أطردك!

467
00:34:12,553 --> 00:34:14,304
‫أرجوك يا أبي!

468
00:34:15,138 --> 00:34:16,974
‫لا تنظر في عينيه!

469
00:34:18,058 --> 00:34:19,518
‫كنتُ حاضرا

470
00:34:22,437 --> 00:34:25,399
‫هل وقفتَ
‫وراقبتَ (ماثيو) وهو يموت؟!

471
00:34:27,484 --> 00:34:31,697
‫- لم يكن الشخص الذي عرفتِه
‫- لأنّ الأب (بول) قال هذا الكلام؟!

472
00:34:34,866 --> 00:34:37,244
‫حدث أمر رهيب
‫خلال رحلته إلى (إسبانيا)

473
00:34:37,369 --> 00:34:39,913
‫أنت مقتنع بهذا الكلام
‫لأنّ الأب (بول) قاله

474
00:34:40,038 --> 00:34:41,957
‫- أولا يمكنك الاستقلال بتفكيرك؟
‫- أيّتها الشابّة

475
00:34:42,457 --> 00:34:44,751
‫- لا تكلّميني بهذه اللهجة
‫- لمَ سمحتَ له

476
00:34:44,876 --> 00:34:48,255
‫- بممارسة شعيرة على (ماثيو)؟!
‫- بدافع حبّي لابني

477
00:34:48,380 --> 00:34:52,467
‫إذا تعرف طباع (ماثيو)
‫وأنّ الرهاب يعتريه أحيانا

478
00:34:52,593 --> 00:34:54,344
‫كنتُ أحاول إنقاذ حياته

479
00:34:54,469 --> 00:34:58,807
‫مؤكّد أنّ ذلك الكاهن أذاه بطريقة ما
‫إذ يستحيل أن يكون قلبه توقّف بلا سبب

480
00:34:58,932 --> 00:35:01,018
‫بل قتله ذلك الشيء!

481
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
‫وقد سكن بداخله طوال سنوات
‫وأثق بأنّك تعين ذلك

482
00:35:04,646 --> 00:35:08,984
‫لا بل كان (ماثيو) شابّا لطيفا
‫لكنّه كان مضطربا

483
00:35:09,610 --> 00:35:12,195
‫اضطرب بعد أن قابلك

484
00:35:16,283 --> 00:35:21,246
‫اسمعا، نحن بحاجة إلى معلومات
‫عن الشيطان الذي كان يسكن ابنكما

485
00:35:22,956 --> 00:35:25,709
‫فسّر لنا الأب (بول)
‫أنّ (ماثيو) يشكّل قناة

486
00:35:25,834 --> 00:35:29,755
‫وأنّ مَن يتقرّب منه
‫يعرّض نفسه لخطر الوقوع تحت سيطرته

487
00:35:30,380 --> 00:35:32,674
‫مَن رافق (ماثيو)
‫خلال تواجده في (إسبانيا)؟

488
00:35:33,342 --> 00:35:36,845
‫- لستُ أدري
‫- مَن قابل بعد عودته إلى (واشنطن)؟

489
00:35:36,970 --> 00:35:38,722
‫- لم يقابل أيّ شخص
‫- أرجوكما أن تحاولا التذكّر

490
00:35:38,847 --> 00:35:41,725
‫فما دام الأب (بول)
‫اعتبر (ماثيو) قناة

491
00:35:41,850 --> 00:35:45,020
‫كان أيّ شخص أمضى الوقت برفقته
‫ليشكّل هدفا

492
00:35:45,145 --> 00:35:47,606
‫كان ممنوعا من مقابلة أيّ شخص
‫ريثما تتحسّن حاله

493
00:35:47,731 --> 00:35:51,818
‫ليس هذا صحيحا فأنا واثقة
‫بأنّه قابل صديقنا (جون كولي)

494
00:35:51,943 --> 00:35:54,279
‫وقد عمل والداه مع أمّي
‫في السفارة في (روما)

495
00:35:54,404 --> 00:35:57,157
‫وأنت اتّصلت به
‫لكي تعلمه بوفاة (ماثيو)

496
00:35:58,408 --> 00:36:01,995
‫لم أكلّم (جون كولي)
‫منذ زهاء 20 سنة

497
00:36:02,621 --> 00:36:04,373
‫لم أكلّمه مذ كنتم صغارا في (إيطاليا)

498
00:36:18,011 --> 00:36:19,554
‫سوف يضعون لك حدّا

499
00:36:19,680 --> 00:36:23,141
‫لا سلطة لهم عليّ
‫فأنا أتلقّى أوامري من الله

500
00:36:23,266 --> 00:36:26,061
‫لستُ من أبناء رعيّتك
‫لذا لا يحقّ لك بالتواجد هنا

501
00:36:26,186 --> 00:36:28,689
‫أنت لا تخيفني يا (إبليس)

502
00:36:33,026 --> 00:36:35,696
‫أنا أقوى منك{\pos(192,240)}

503
00:36:35,821 --> 00:36:37,572
‫سوف نتبيّن ذلك

504
00:37:06,409 --> 00:37:07,869
‫- يجب أن نتحادث
‫- ما المشكلة؟

505
00:37:07,994 --> 00:37:10,705
‫- إنّه يجري شعيرة طرد أرواح أخرى
‫- وما أدراك؟

506
00:37:10,830 --> 00:37:12,915
‫ذهبتُ مع (برينتيس)
‫وقابلنا والدي (ماثيو بنتون)

507
00:37:13,041 --> 00:37:15,376
‫- وجّهتُ إليها أمرا مباشرا
‫- وحدي المسؤول هذه المرّة

508
00:37:15,501 --> 00:37:18,046
‫لا بأس يا (دايف)
‫لكنّ وزير الخارجية يضيّق عليّ الخناق

509
00:37:18,171 --> 00:37:20,340
‫- أين (برينتيس) الآن؟
‫- ذهبت مع (مورغان) ليوقفا الشعيرة

510
00:37:20,465 --> 00:37:23,092
‫- لا يمكنني أن أحميهما
‫- وأنا لا أتقبّل فكرتك

511
00:37:23,217 --> 00:37:26,929
‫(دايف)، الحكومات لا تُسرّ
‫باتّهامها بالمشاركة في جريمة قتل

512
00:37:27,055 --> 00:37:28,598
‫ولمَ لا نلجأ
‫إلى سلطات (الفاتيكان) مباشرة؟

513
00:37:28,723 --> 00:37:31,934
‫- وما عسانا نقول لهم؟
‫- لنقل: "كلّموا الحكومة الإيطالية"

514
00:37:32,060 --> 00:37:35,021
‫"وساعدونا على منع الرجل
‫من تحريف معتقداتكم"

515
00:37:40,151 --> 00:37:41,611
‫سوف تقع المسؤولية على عاتقنا جميعا

516
00:37:42,153 --> 00:37:43,613
‫لا مانع لديّ، فماذا عنك؟

517
00:37:59,670 --> 00:38:01,339
‫(جون)؟

518
00:38:06,135 --> 00:38:07,970
‫أنا أطردك يا أيّتها الروح الشرّيرة

519
00:38:09,389 --> 00:38:11,307
‫وآمرك باسم الحمل الطاهر...

520
00:38:11,432 --> 00:38:13,059
‫- ابتعد عنه!
‫- نحن عميلان فدراليان!

521
00:38:13,643 --> 00:38:15,645
‫- ارفع يديك عنه!
‫- ابتعد عنه!

522
00:38:15,770 --> 00:38:17,438
‫- ... فيما أستدعي الربّ
‫- ابتعد عنه!

523
00:38:17,563 --> 00:38:19,690
‫- لا يحقّ لكِ بالتواجد هنا!
‫- هذا بيت صديقي!

524
00:38:19,816 --> 00:38:23,111
‫- ليس هذا صديقك!
‫- أنت قاتل!

525
00:38:23,236 --> 00:38:24,695
‫ابتعد عنه!

526
00:38:25,405 --> 00:38:28,157
‫- علامَ تحتوي هذه القنّينة؟
‫- توقّف!

527
00:38:28,282 --> 00:38:30,326
‫أجِلّ الله الآب

528
00:38:30,451 --> 00:38:33,204
‫لا تحمِهم فهم لم يحموك في صغرك!

529
00:38:35,081 --> 00:38:36,874
‫أشِد بسيّدنا (يسوع) المسيح

530
00:38:36,999 --> 00:38:40,128
‫(جون)، أنا أنوي فكّ وثاقك
‫ولكن أريدك أن تهدأ

531
00:38:40,253 --> 00:38:42,839
‫- انظر إليّ، أنا (إيميلي)،(جون)
‫- (إيميلي)؟

532
00:38:43,381 --> 00:38:45,508
‫حسنا، سأفكّ وثاقك
‫فحافظ على هدوئك، مفهوم؟

533
00:38:48,428 --> 00:38:51,973
‫حسنا، لا بأس! لا بأس!

534
00:38:57,395 --> 00:39:00,273
‫- لا داعي لهذا يا (إيميلي) فأنا بخير
‫- لستَ بخير، انظر إلى حالتك

535
00:39:00,398 --> 00:39:03,693
‫التوتّر قد يطيح بالجسم
‫وهذا ما أصاب (ماثيو)

536
00:39:05,111 --> 00:39:07,697
‫سامحيني على عدم مساندتي إيّاك
‫يا (إيميلي)

537
00:39:10,324 --> 00:39:12,493
‫في (إيطاليا)

538
00:39:14,745 --> 00:39:16,581
‫حسنا، دعهم يؤدّون وظيفتهم

539
00:39:19,792 --> 00:39:21,502
‫إلى اللقاء

540
00:39:23,796 --> 00:39:26,007
‫سأطمئنّ عليك في ما بعد

541
00:39:29,093 --> 00:39:30,970
‫إن كنتَ تريدني أن أسلّمك
‫مسدّسي وشارتي، سأتفهّم موقفك

542
00:39:33,473 --> 00:39:35,057
‫ثمّة تذكرة طائرة باسمك إلى (روما)

543
00:39:35,183 --> 00:39:37,810
‫وأنا والعميل (مورغان)
‫سنوصلك بالسيارة إلى المطار

544
00:39:37,935 --> 00:39:39,687
‫وسنطلب شحن أيّ من ممتلكاتك إليك

545
00:39:39,812 --> 00:39:43,566
‫- لا يحقّ لكم بترحيلي
‫- لقد تدخّلت سلطات (الفاتيكان)

546
00:39:43,691 --> 00:39:46,694
‫والحكومة الإيطالية
‫أبطلت رخصتك الدبلوماسية

547
00:39:47,195 --> 00:39:48,654
‫سيتصرّفون معك
‫بالطريقة التي يعتبرونها مناسبة

548
00:39:48,779 --> 00:39:50,698
‫بعد عودتك إلى نطاق صلاحيّاتهم

549
00:39:51,574 --> 00:39:54,577
‫لقد جعلتم العالم أكثر خطورة لتوّكم

550
00:39:56,370 --> 00:39:58,831
{\pos(192,240)}‫ليكن حبّ الله معك

551
00:39:58,956 --> 00:40:00,666
{\pos(192,240)}‫ومعك

552
00:40:04,086 --> 00:40:07,798
‫راقبتُ الرجل الأعلى
‫وكان واثقا بأنّه يحارب شيطانا ما

553
00:40:07,924 --> 00:40:10,927
‫- علينا جميعا أن نكون واثقين بذلك
‫- وهل تؤمن بالشرّ؟!

554
00:40:11,052 --> 00:40:13,513
‫وهل تمارس هذه الوظيفة
‫من دون أن تؤمن به؟!

555
00:40:13,638 --> 00:40:17,266
‫أنا أؤمن بأفعال الشرّ
‫لكنّها خيارات

556
00:40:18,142 --> 00:40:19,936
‫وتفاعلات كيميائية دماغية

557
00:40:20,061 --> 00:40:22,104
‫ما رأيك يا (هوتش)؟

558
00:40:23,064 --> 00:40:26,734
‫كلّ واحد منّا قادر في قرارة نفسه
‫على ارتكاب مشينة

559
00:40:26,859 --> 00:40:30,988
‫ولكن لا أعرف من أين تبدأ وما تسميتها

560
00:40:32,198 --> 00:40:33,824
‫لننقله من هذا المكان

561
00:40:33,950 --> 00:40:35,826
‫شكرا لك

562
00:40:37,286 --> 00:40:39,038
‫لا شكر على واجب

563
00:40:45,878 --> 00:40:47,630
‫ما الذي يدور في بالك؟

564
00:40:47,755 --> 00:40:50,132
‫وكأنّها خاتمة فيلم "ذا ديد"

565
00:40:51,717 --> 00:40:56,097
‫عندما تتذكّر (غريتا)
‫الصبيّ الذي أحبّته في شبابها

566
00:40:56,889 --> 00:41:01,060
‫وتقول: "أظنّ أنّه مات من أجلي"

567
00:41:04,689 --> 00:41:06,649
‫على فكرة، قال (جيمس جويس) أيضا:

568
00:41:06,774 --> 00:41:12,947
‫"ما من هرطقة أو فلسفة
‫تهمّ الكنيسة بقدر الإنسان"

569
00:41:16,659 --> 00:41:20,830
‫- إلى أين تريدينني أن أوصلك؟
‫- سوف أمشي لفترة

570
00:41:27,587 --> 00:41:30,131
‫وكأنّ ما حدث خياليّ، صحيح؟

571
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

