﻿1
00:00:01,474 --> 00:00:04,686
‫ما هذا؟
‫هل ستمسك الٔام بـ(داني)؟

2
00:00:04,936 --> 00:00:09,065
‫هل ستمسك الٔام بـ(داني)؟
‫أمسكت الٔام بـ(داني)، أمسكت الٔام بـ(داني)

3
00:00:10,567 --> 00:00:13,945
‫أمسكت الٔام بـ(داني)
‫أمسكت الٔام بـ(داني)

4
00:00:14,070 --> 00:00:19,409
‫كان ذلك مسلّيا
‫سأمسك بك مجددا، سأمسك بك مجددا

5
00:00:20,201 --> 00:00:22,871
‫أمسك به، أمسك به، أعِق حركته

6
00:00:23,872 --> 00:00:27,375
‫- أحسنت لعبا
‫- تغلّبت عليك، تغلّبت عليك

7
00:00:28,877 --> 00:00:30,754
‫(آبي)، انتظري

8
00:00:34,924 --> 00:00:39,095
‫اسمعي، لنتوقّف هنا
‫أحب هذا المنظر

9
00:00:43,808 --> 00:00:45,185
‫حذارِ

10
00:00:46,519 --> 00:00:48,313
‫حقّا؟

11
00:01:18,551 --> 00:01:20,762
‫أمسكت الٔام بـ(داني)

12
00:01:22,764 --> 00:01:24,682
‫هل أنت بخير، (داني)؟

13
00:01:27,852 --> 00:01:30,271
‫آسفة، عزيزي
‫لا بدّ أننا أصبنا بعدوى ما اليوم

14
00:01:31,356 --> 00:01:32,816
‫حرارتك مرتفعة جدا

15
00:01:53,503 --> 00:01:55,672
‫"الطوارىء"

16
00:02:00,760 --> 00:02:03,221
‫أرجوكم

17
00:02:12,021 --> 00:02:16,067
‫(آبي)، (آبي)

18
00:02:17,068 --> 00:02:19,696
‫لا بدّ أنها قضية محلّية
‫طلبت منا (جاي جاي) ألّا نوضب حقائبنا

19
00:02:21,156 --> 00:02:24,784
‫- ما الذي يفعله الجيش هنا؟
‫- ماذا يجري بحقّ السماء؟

20
00:02:38,548 --> 00:02:40,800
‫أيّها الشبان، هذه د. (لندا كيمورا)

21
00:02:40,925 --> 00:02:42,760
‫رئيسة قسم الكائنات الممرضة الخاصة
‫في مركز الوقاية من الٔامراض وضبطها

22
00:02:42,886 --> 00:02:44,262
‫- مرحبا
‫- مرحبا

23
00:02:44,387 --> 00:02:46,890
‫- يؤسفني أن نلتقي وسط هذه الظروف
‫- أيّ ظروف؟

24
00:02:47,015 --> 00:02:48,641
‫علينا أن نبدأ

25
00:02:50,894 --> 00:02:53,855
‫مساء أمس، دخل 25 شخصا
‫إلى غرف الطوارىء

26
00:02:53,980 --> 00:02:55,482
‫في (أنابوليس) والمناطق المحيطة بها

27
00:02:55,607 --> 00:02:57,859
‫كانوا جميعا في المنتزه عينه
‫بعد الثانية بعد الظهر بالٔامس

28
00:02:57,984 --> 00:02:59,611
‫في غضون 10 ساعات
‫ماتت الضحية الٔاولى

29
00:02:59,736 --> 00:03:02,113
‫تخطّت الساعة الٓان السابعة صباحا
‫من اليوم التالي

30
00:03:02,238 --> 00:03:05,825
‫- مات 12 شخصا بينهم
‫- اعتلال الرئتين وقروحا سوداء

31
00:03:06,201 --> 00:03:08,286
‫- هل هي الجمرة الخبيثة؟
‫- الجمرة الخبيثة لا تقتل بهذه السرعة

32
00:03:08,411 --> 00:03:10,205
‫أمّا هذا النوع منها فبلى

33
00:03:10,705 --> 00:03:14,626
‫ماذا سنفعل بالٔاهداف الجماعية المحتملة؟
‫مطارات؟ مراكز تجارية؟ قطارات؟

34
00:03:14,751 --> 00:03:17,504
‫- هناك تعتيم إعلامي
‫- لن نخبر الناس؟

35
00:03:17,629 --> 00:03:19,005
‫سنواجه هجرة جماعية

36
00:03:19,130 --> 00:03:22,300
‫وفق علم النفس للهلع الجماعي سيتسبّب
‫ذلك بوفيات أكثر من الاعتداء الٔاخير

37
00:03:22,425 --> 00:03:25,720
‫أجل وإن انتشر الخبر
‫قد يتخفّى الفاعل أو يدمّر العيّنات

38
00:03:25,845 --> 00:03:28,806
‫أو إن أرادوا لفت الانتباه
‫ولم يحصل ذلك، قد يهاجمون مجددا

39
00:03:28,932 --> 00:03:31,476
‫- ألا يحقّ للناس معرفة ذلك؟
‫- إن حصل اعتداء آخر

40
00:03:31,601 --> 00:03:34,896
‫يستحيل علينا إبقاء الٔامر سرّا
‫أفضل طريقة لحماية الناس

41
00:03:35,021 --> 00:03:37,106
‫هي عبر تشكيل لمحة عامة
‫بأسرع وقت ممكن

42
00:03:37,232 --> 00:03:39,859
‫- ما الذي نعرفه عن هذا النوع؟
‫- تشكّل الجراثيم سلاحا

43
00:03:39,984 --> 00:03:42,946
‫تتحوّل إلى مستهدِف للتنفّس
‫وتهاجم الرئتين بعمق

44
00:03:43,071 --> 00:03:46,574
‫- إنها بلا رائحة وغير مرئية
‫- هذا نوع متطوّر

45
00:03:46,699 --> 00:03:48,785
‫وحده العالم يجيد فعل ذلك

46
00:03:48,910 --> 00:03:51,287
‫يتضاعف حجم القروح
‫في غضون ساعات

47
00:03:51,412 --> 00:03:54,415
‫ليست القروح ما يقلقني بل الرئتين

48
00:03:55,250 --> 00:03:57,752
‫نجهل كيف نحارب التكسينات
‫ما أن تصبح داخل الجسم

49
00:03:58,211 --> 00:04:00,672
‫وفي الحقيقة، قد نخسرهم جميعا

50
00:04:00,880 --> 00:04:04,509
‫تمّ نقل الناجين الباقين
‫إلى جناح خاص في مستشفى (والتر ريد)

51
00:04:04,717 --> 00:04:07,136
‫ستصبح مكاتبنا مركز قيادة صغير

52
00:04:07,345 --> 00:04:09,847
‫سنعمل مع علماء من الجيش
‫من حصن (ديتريك)

53
00:04:09,973 --> 00:04:11,391
‫سيأتي الجنرال (ويتوورث) إلى هنا؟

54
00:04:11,516 --> 00:04:14,310
‫إنه مسؤول عن احتواء الموقع
‫وتحليل الجراثيم

55
00:04:14,519 --> 00:04:17,522
‫سيساعدنا تحديد نوعية المرض
‫على معرفة المسؤول

56
00:04:17,647 --> 00:04:19,857
‫يتولّى فريقي معالجة جميع الضحايا

57
00:04:19,983 --> 00:04:22,569
‫(ريد) رافق د. (كيمورا) إلى المستشفى
‫استجوبوا الضحايا

58
00:04:22,694 --> 00:04:26,322
‫(مورغن) و(برنتيس)، هناك فريق للمواد
‫الخطرة سيرافقكما إلى موقع الجريمة

59
00:04:26,656 --> 00:04:29,617
‫هذا المضاد الحيوي (سيبرو)
‫يجدر بالجميع تناوله قبل رحيلنا

60
00:04:29,951 --> 00:04:33,538
‫لا نعلم إن كان فعّالا ضدّ هذا النوع
‫لكن لا بأس بأخذه

61
00:04:36,499 --> 00:04:39,586
‫- يحصل الٔامر فعلا
‫- كنّا نعلم أنّ أمرا مماثلا قد يحصل

62
00:04:39,711 --> 00:04:42,880
‫أتممنا واجباتنا
‫واستعددنا لهذا الوضع، هذا هو بالفعل

63
00:04:43,298 --> 00:04:46,551
‫آمل أن تعيشوا جميعا مئة عام

64
00:04:59,355 --> 00:05:00,732
‫أمسكت الٔام بـ(داني)

65
00:05:37,868 --> 00:05:41,205
‫"فيصير غبارا
‫على جميع أرض (مصر)"

66
00:05:41,330 --> 00:05:45,042
‫"ويخرج قروحا وبثورا
‫في الناس والبهائم كلّها"

67
00:05:45,167 --> 00:05:48,462
‫"في جميع أرض (مصر)
‫سفر الخروج 9:9"

68
00:05:49,129 --> 00:05:52,299
‫- هل معك الملفّات التي أبحث عنها؟
‫- هل رأيت هذه المذكّرة من المدير؟

69
00:05:52,424 --> 00:05:54,009
‫تتمّ مراقبة
‫هواتف المكتب والرسائل البريدية

70
00:05:54,134 --> 00:05:56,470
‫أجل، يحاولون حماية التعتيم الٕاعلامي
‫الملفّات؟

71
00:05:56,720 --> 00:05:58,681
‫- أجل، إنها هنا
‫- شكرا

72
00:05:58,806 --> 00:06:01,934
‫أريد أن أرى أيّ نوع من العلاج الطبّي
‫تلقّته الضحايا قبل ذهابي إلى المستشفى

73
00:06:02,059 --> 00:06:04,770
‫لمَ تخال أنّ المشتبه به عام 2001
‫توقّف عن بعث الرسائل؟

74
00:06:04,895 --> 00:06:08,148
‫لا فكرة لديّ لكن لو لم يتوقّف
‫كان الوضع أسوأ بكثير

75
00:06:08,274 --> 00:06:10,818
‫أسوأ ما في الٔامر
‫هو كوننا لا نعرف متى سينتهي كل شيء

76
00:06:10,943 --> 00:06:12,611
‫ونشعر مجددا بمأمن حين نفتح البريد

77
00:06:12,736 --> 00:06:15,698
‫أجل، مات خمسة أشخاص
‫أصيب الكثيرون بالعدوى والمرض

78
00:06:15,823 --> 00:06:17,992
‫بما في ذلك طفل
‫تمّ إدخاله إلى المستشفى

79
00:06:18,117 --> 00:06:20,369
‫بعد ظهور القروح على بشرته

80
00:06:20,494 --> 00:06:22,162
‫- كيف أصيب بالعدوى؟
‫- لا فكرة لديّ

81
00:06:22,288 --> 00:06:24,206
‫لا بدّ أنه كان على اتّصال مقرّب
‫برسالة ملطّخة

82
00:06:24,331 --> 00:06:26,041
‫أو التقى بالفاعل
‫المجهول الهوية شخصيّا

83
00:06:26,166 --> 00:06:28,252
‫- كم كان سنّ الطفل؟
‫- سبعة أشهر

84
00:06:29,169 --> 00:06:31,338
‫- هل نجا؟
‫- عليّ الذهاب، (كيمورا) بانتظاري

85
00:06:31,463 --> 00:06:33,632
‫- سأتّصل بك من المستشفى
‫- (سبنس)

86
00:06:34,550 --> 00:06:37,886
‫- هل نجا الطفل؟
‫- أجل لكنه كان نوعا يمكن شفاؤه

87
00:06:38,012 --> 00:06:39,972
‫هذا النوع مختلف تماما

88
00:06:47,104 --> 00:06:48,647
‫هنا العميلة (جارو)

89
00:06:49,273 --> 00:06:52,192
‫اتّصل بي
‫حين يعبر رجال الٔامن، شكرا

90
00:07:09,335 --> 00:07:12,129
‫الجنرال هنا
‫هل أظهر أيّ عدائية؟

91
00:07:12,338 --> 00:07:16,133
‫انتقد بشدّة طريقة تولّي التحقيق
‫عن الجمرة الخبيثة في (أميركا) عام 2001

92
00:07:16,258 --> 00:07:18,761
‫- بسبب ما حصل مع د. (هاتفيل)؟
‫- هذا أحد الٔاسباب

93
00:07:18,886 --> 00:07:22,306
‫- وهذه لائحة الضحايا التي طلبتها
‫- ما من وظائف بارزة

94
00:07:22,431 --> 00:07:24,850
‫لا، مجرّد أشخاص عاديين
‫يمرحون في المنتزه

95
00:07:25,351 --> 00:07:26,935
‫هل وردك خبر
‫من وكالة الاستخبارات المركزية؟

96
00:07:27,061 --> 00:07:28,729
‫قالوا إنّ هناك القليل
‫من المجموعات الٕارهابية الخارجية

97
00:07:28,854 --> 00:07:30,230
‫اللواتي تملك التمويل والقدرة على ذلك

98
00:07:30,356 --> 00:07:31,940
‫إنها تعمل على الصعيد الدولي
‫وما نواجهه محلّيا

99
00:07:32,066 --> 00:07:34,276
‫علينا البحث عن أيّ شخص
‫من شأنه الاستفادة من هذا الوضع

100
00:07:34,401 --> 00:07:37,154
‫أشخاص لديهم رخص
‫ببيع لقاحات الجمرة الخبيثة

101
00:07:37,279 --> 00:07:38,655
‫- (غارسيا)
‫- أجل، سيّدي

102
00:07:38,781 --> 00:07:40,866
‫أضيفي إلى لائحتك أيّ شخص يمكنه
‫الولوج إلى الجراثيم المستعملة كسلاح

103
00:07:40,991 --> 00:07:43,327
‫جامعات، طلّاب يعملون
‫في الٔابحاث البيولوجية الكيميائية

104
00:07:43,452 --> 00:07:46,288
‫موظّفو المختبرات
‫الذين يحفظون بمجموعات الجراثيم

105
00:07:46,413 --> 00:07:47,956
‫سأعود بعد قليل

106
00:07:48,332 --> 00:07:50,834
‫- من هنا، سيّدي
‫- شكرا أيّتها العميلة (جارو)

107
00:07:51,335 --> 00:07:53,629
‫- حضرة الجنرال
‫- العميل (هوتشنر)

108
00:07:53,754 --> 00:07:55,672
‫هذا العميل الخاص
‫المشرف، (دايفد روسي)

109
00:07:56,215 --> 00:07:58,425
‫بدأ علمائي بفكّ رموز هذا النوع

110
00:07:58,550 --> 00:08:03,263
‫الٕاضافات المستعملة لتقوية الغلافات
‫الجرثومية غير موجودة في مختبرات أبحاثنا

111
00:08:03,389 --> 00:08:05,391
‫هل من مختبرات أخرى
‫تستعمل هذه المواد؟

112
00:08:05,516 --> 00:08:07,309
‫- لا
‫- أريد لائحة بأسماء جميع العلماء

113
00:08:07,434 --> 00:08:11,355
‫- في برنامجكم الخاص بالجمرة الخبيثة
‫- قلت للتو إننا لا نستعمل هذه الٕاضافات

114
00:08:11,480 --> 00:08:13,982
‫سيّدي، يمكننا أن نحذف عيّنات مختبرك
‫لكن ليس موظّفيك

115
00:08:14,108 --> 00:08:18,237
‫نبحث عن شخص يتمتّع بالقدرة على
‫التحكّم بالجمرة الخبيثة واستعمالها كسلاح

116
00:08:18,362 --> 00:08:20,447
‫علمائك جزء من تلك الشريحة

117
00:08:20,572 --> 00:08:23,826
‫نعلم جيّدا ما حصل
‫آخر مرّة تقصّى فيها فريقك عن علمائي

118
00:08:23,951 --> 00:08:27,079
‫سيّدي، تمّ استثناء د. (هاتفيل) رسميا
‫من فريقنا

119
00:08:27,204 --> 00:08:30,416
‫يؤسفني أنّ القضاء لم يصغِ إلينا
‫لكن اللمحة الشاملة كانت دقيقة

120
00:08:31,500 --> 00:08:34,253
‫حسنا، أتلقّى أوامر عليا
‫ممّن يؤمن بصحّة لمحاتكم المشتملة

121
00:08:34,378 --> 00:08:37,089
‫سأحضر لك لائحتك، أيّها الملازم أوّل

122
00:08:41,927 --> 00:08:45,514
‫مرحبا (آبي)
‫أتشعرين بتحسّن؟

123
00:08:46,432 --> 00:08:50,018
‫حسنا، هذا العميل (ريد)
‫من المكتب الفدرالي

124
00:08:50,144 --> 00:08:52,354
‫إن أمكنك ذلك، هلّا تكلّمينه

125
00:08:53,355 --> 00:09:00,946
‫(آبي)، أريدك أن تسترجعي في ذاكرتك
‫ما حصل في المنتزه إن أمكن ذلك

126
00:09:01,822 --> 00:09:03,740
‫أريدك أن تغمضي عينيك

127
00:09:06,243 --> 00:09:10,080
‫مساء أمس بعد الظهر
‫ركبت درّاجتك وذهبت إلى المنتزه

128
00:09:10,581 --> 00:09:15,419
‫كيف كنت تشعرين بالشمس
‫تلامس بشرتك؟ والنسيم يلامس شعرك؟

129
00:09:15,961 --> 00:09:20,799
‫هلّا تصفين لي ما سمعته
‫والٔاشخاص الذين رأيتهم

130
00:09:21,175 --> 00:09:24,052
‫كان الطقس دافئا مع بعض الريح

131
00:09:25,220 --> 00:09:29,725
‫كان هناك شبّان، كرة قدم، أولاد

132
00:09:32,478 --> 00:09:38,192
‫أرى حرّية... أرى أجرا

133
00:09:40,736 --> 00:09:45,073
‫"ركبة حرّة خطيئة ركبة"

134
00:09:45,449 --> 00:09:49,453
‫حسنا (آبي)، لا بأس
‫ارتاحي الٓان، حسنا؟

135
00:09:49,578 --> 00:09:55,542
‫- "أعني بثرة، أجر، مفتاح، حرّ"
‫- ارتاحي وحسب، حسنا؟ شكرا

136
00:10:05,719 --> 00:10:07,137
‫ما سبب فقدان قدرتها على النطق؟

137
00:10:07,262 --> 00:10:09,056
‫يؤثّر السمّ في الفص الجداري
‫لقشرة المخّ

138
00:10:09,181 --> 00:10:13,560
‫ويتلف قدرتها على النطق
‫أظهر بعض المرضى الٓاخرين العوارض عينها

139
00:10:13,685 --> 00:10:16,772
‫- قبل وقت قصير من وفاتهم
‫- لا تعطي أيّ مجموعة عقاقير مفعولا؟

140
00:10:16,897 --> 00:10:19,191
‫الشيء الوحيد الذي يساعدهم الٓان
‫هو المورفين

141
00:10:26,240 --> 00:10:28,742
‫"منتزه (كوايت هيلز)
‫(أنابوليس)، (ماريلاند)"

142
00:10:28,951 --> 00:10:31,870
‫ماذا تقول للناس
‫عن سبب إغلاق المنتزه؟

143
00:10:31,995 --> 00:10:34,873
‫- انبعاث الميثان في نظام المجارير
‫- وصدّقوا ذلك؟

144
00:10:34,998 --> 00:10:37,209
‫أجل بالطبع
‫لمَ عساهم لا يصدّقون؟

145
00:10:37,334 --> 00:10:39,461
‫تمّ تحييد المنطقة الخطرة
‫والمناطق المحيطة من الجرثومة

146
00:10:39,586 --> 00:10:42,047
‫- أنتما بمأمن هنا
‫- هل أنت متأكّد؟

147
00:10:42,297 --> 00:10:45,175
‫- أجل، سيّدتي
‫- شكرا لك

148
00:10:48,136 --> 00:10:52,683
‫حسنا، انظري
‫ظهرت المستويات العالية هناك

149
00:10:52,808 --> 00:10:55,143
‫في ذلك المكان على الٔارجح
‫أطلق الفاعل المجهول اعتداءه

150
00:10:55,269 --> 00:10:57,771
‫وكان هناك ريح سائدة
‫شمالية شرقية بالٔامس

151
00:10:57,896 --> 00:11:01,275
‫تبدّدت الجراثيم المنقولة جوّا
‫من تلك الناحية وأصابت كل من تحته

152
00:11:01,483 --> 00:11:04,152
‫أجل، لا يبدو لي هذا المنتزه
‫هدفا جليا

153
00:11:04,278 --> 00:11:06,154
‫عادة، يستهدف الٕارهابيون الرموز

154
00:11:06,280 --> 00:11:07,739
‫البيت الٔابيض، وزارة الدفاع
‫مركز التجارة العالمي

155
00:11:07,864 --> 00:11:09,449
‫هذا منتزه جميل لكنه ليس رمزا

156
00:11:09,575 --> 00:11:11,785
‫حسنا، لعلّه رمزي
‫بالنسبة إلى الفاعل المجهول

157
00:11:12,160 --> 00:11:15,038
‫نعلم أنّ (كازنسكي) أرسل قنابل
‫إلى (بركلي) حيث علّم

158
00:11:15,163 --> 00:11:17,291
‫إلى (ميشيغان) حيث ذهب إلى المدرسة
‫و(شيكاغو) حيث عاش

159
00:11:17,416 --> 00:11:20,335
‫والمشتبه بتفشّي الجمرة الخبيثة
‫في (أميركا) بعث برسائل إلى سناتورين

160
00:11:20,460 --> 00:11:22,713
‫يؤيّدان حقّ الٕاجهاض
‫اللذين كان يعارض سياستهما

161
00:11:22,838 --> 00:11:25,757
‫لا يسعهم ربط حافز عاطفي
‫بالمكان الذي استهدفوه

162
00:11:25,882 --> 00:11:29,511
‫حسنا، إذا ما الذي يعنيه هذا المكان
‫لفاعلنا المجهول؟

163
00:11:43,150 --> 00:11:46,737
‫أستاذ ثانوية بسنّ الـ38 عاما
‫ترك خلفه ولدين

164
00:11:46,862 --> 00:11:49,072
‫مات 17 من أصل 25

165
00:11:49,197 --> 00:11:52,618
‫يتضاعف هذا النوع كل 30
‫إلى 45 دقيقة

166
00:11:52,743 --> 00:11:56,121
‫يسمّم الرئتين
‫ويسبّب نزيفا حادا ويتلف الٔاعضاء

167
00:11:56,413 --> 00:11:59,916
‫تضخيم جرثومي بالغ
‫لا بدّ أنّ مخترع هذا المرض

168
00:12:00,042 --> 00:12:03,587
‫- اضطرب في مرحلة ما إلى اختباره
‫- ماذا تعني؟

169
00:12:03,712 --> 00:12:06,006
‫فكّري كيف يتقدّم العلماء في عملهم
‫وصولا إلى الاختبار البشري

170
00:12:06,131 --> 00:12:08,759
‫يبدأون بالقوارض
‫ثم يتقدّمون إلى الثدييات الٔاضخم حجما

171
00:12:08,884 --> 00:12:11,470
‫ثم في مرحلة ما
‫يجرون اختبارا صغيرا على الناس

172
00:12:11,595 --> 00:12:13,680
‫يستحيل أن تكون هذه
‫أوّل تجربة له على البشر؟

173
00:12:13,805 --> 00:12:16,266
‫كنّا سمعنا بأيّ اعتداء سابق
‫للجمرة الخبيثة

174
00:12:16,391 --> 00:12:18,602
‫ليس إن برز كمرض آخر

175
00:12:21,521 --> 00:12:23,273
‫يلخّص الجنرال الوضع
‫أمام لجنة في الكونغرس

176
00:12:23,398 --> 00:12:26,610
‫وسيلتقي المدير بالرئيس
‫بعد ساعة ويريد معلوماتنا

177
00:12:27,444 --> 00:12:34,409
‫أجهل كيف أفعل هذا
‫لا أنفكّ أفكّر في (هنري)

178
00:12:36,036 --> 00:12:39,539
‫يذهب في نزهة سيرا
‫كل يوم إلى منتزه (بوتوماك)

179
00:12:40,540 --> 00:12:44,252
‫أيّ أم أكون إن لم أتّصل به على الٔاقلّ
‫لٔاطلب منه البقاء في المنزل؟

180
00:12:45,128 --> 00:12:46,838
‫- (جاي جاي)، لا يمكننا ذلك
‫- أعلم

181
00:12:46,963 --> 00:12:53,679
‫- لكن كيف عساي لا أفعل ذلك؟
‫- أفهم أنك تريدين حماية ابنك

182
00:12:54,096 --> 00:12:56,348
‫لكن إن اتّصلنا جميعا بمنازلنا
‫واستعملنا هذه المعلومة

183
00:12:56,473 --> 00:12:59,309
‫للحصول على منفعة
‫غير متوفّرة للٓاخرين

184
00:13:00,018 --> 00:13:01,770
‫هل هذا هو العمل الصواب؟

185
00:13:03,480 --> 00:13:07,025
‫علينا الاتّصال بـ(ريد)
‫قال إنه قد لا يكون الاعتداء الٔاوّل

186
00:13:08,860 --> 00:13:11,905
‫- "آلو؟"
‫- (ريد)، أسمعك مع (روسي) و(هوتش)

187
00:13:12,030 --> 00:13:13,407
‫"أجرت (كيمورا) بعض الاتّصالات"

188
00:13:13,532 --> 00:13:16,660
‫يبدو أنه منذ يومين، هناك شخصان في
‫غرفتَي طوارىء منفصلتين في (بالتيمور)

189
00:13:16,785 --> 00:13:20,580
‫وشخص في غرفة طوارىء في (فيلادلفيا)
‫وقعوا في غيبوبة وماتوا فجأة

190
00:13:20,706 --> 00:13:22,624
‫"تمّ تحديد سبب الوفاة
‫بأنه التهاب السحايا"

191
00:13:22,749 --> 00:13:24,126
‫"لم يجرِ الٔاطباء أيّ اختبارات
‫عن الجمرة الخبيثة"

192
00:13:24,251 --> 00:13:26,044
‫لٔانهم خالوا أنّ الٔامراض
‫ظهرت كالتهاب السحايا

193
00:13:26,169 --> 00:13:28,046
‫لكنني أظنّ أنّ سبب الوفاة
‫قد يكون الجمرة الخبيثة

194
00:13:28,171 --> 00:13:31,258
‫هل أظهروا العوارض التي نراها الٓان؟
‫القروح؟

195
00:13:31,383 --> 00:13:34,052
‫ما كانوا ليفعلوا ذلك إن توقّفت
‫الوظائف الحيوية للجسم بتلك السرعة

196
00:13:34,177 --> 00:13:36,096
‫- بأيّ سرعة؟
‫- مات الجميع في غضون 3 ساعات

197
00:13:36,221 --> 00:13:37,597
‫من دخولهم المستشفى

198
00:13:37,723 --> 00:13:39,516
‫لكن المريض الٔاول
‫مات بالٔامس بعد 10 ساعات

199
00:13:39,641 --> 00:13:42,853
‫إليك تحليلي، إن تنشقّوا
‫كمية أكبر للمرض، تكون وفاتهم أسرع

200
00:13:42,978 --> 00:13:45,439
‫فتتلف الٔاعضاء
‫بدون ظهور عوارض خارجية جسدية

201
00:13:45,564 --> 00:13:48,650
‫- ما أسماءهم؟
‫- (غيل ميرسر) 31 عاما

202
00:13:48,775 --> 00:13:53,113
‫(مارثا فاينستين) 48 عاما
‫(ألبرت فرانكس) 52 عاما، ماذا أيضا؟

203
00:13:53,238 --> 00:13:55,031
‫استعلمي إن زاروا المكان عينه
‫في 8 مايو

204
00:13:56,575 --> 00:13:59,911
‫(غيل ميرسر) ابتاع بواسطة بطاقة اعتماده
‫في مكتبة يملكها (ألبرت فرانكس)

205
00:14:00,036 --> 00:14:02,622
‫عليّ البحث عن الجنرال (ويتوورث)
‫يجدر به إرسال فريق إلى هناك

206
00:14:20,432 --> 00:14:22,267
‫حسنا (جاي جاي)، تلقّيتك، شكرا

207
00:14:22,476 --> 00:14:24,561
‫انظر إلى كل هؤلاء الناس
‫يتابعون حياتهم بشكل عادي

208
00:14:24,978 --> 00:14:28,190
‫- لو أنهم يعلمون ما نفعله هنا
‫- من الٔافضل ألّا يعرفوا

209
00:14:28,523 --> 00:14:30,776
‫تقول (جاي جاي)
‫إنّ متجر الكتب مقفل منذ وفاة المالك

210
00:14:30,901 --> 00:14:33,195
‫أجرى (غيل ميرسر) عملية الشراء
‫ببطاقة الاعتماد مباشرة قبل الٕاقفال

211
00:14:33,320 --> 00:14:35,363
‫ممّا يشرح لنا سبب
‫إصابة 3 أشخاص فقط

212
00:14:35,489 --> 00:14:38,950
‫"فحص عيّنات الجمرة الخبيثة"

213
00:14:40,702 --> 00:14:43,246
‫النتيجة إيجابية
‫سأعلم القيادة

214
00:14:44,122 --> 00:14:48,084
‫- كان هذا فحصه التجريبي
‫- لا بدّ أنه يرتاد هذا المكان باستمرار

215
00:14:48,543 --> 00:14:50,504
‫علينا وضع لائحة
‫بالموظّفين الحاليين والسابقين

216
00:14:50,629 --> 00:14:54,007
‫الزبائن الذين على علاقة سيّئة بالمالك
‫لنرَ إن كان لٔايّ منهم خلفية علمية

217
00:14:54,132 --> 00:14:57,344
‫هل تصدّق أنّ هناك لوحا زجاجيا
‫بسماكة 0،6 سنتمتر فقط

218
00:14:57,469 --> 00:14:59,471
‫بيننا وبين سلاح دمار شامل؟

219
00:14:59,596 --> 00:15:02,140
‫الجمرة الخبيثة المعتدية لم تُصنع
‫لقتل 3 أشخاص فقط داخل مكتبة

220
00:15:02,265 --> 00:15:05,727
‫تريد الانتشار في العراء
‫حيث يمكنها أن تتغذّى وتتكاثر

221
00:15:06,686 --> 00:15:09,731
‫مجرّد كمية صغيرة يمكنها
‫أن تقضي على جميع الموجودين هنا

222
00:15:10,398 --> 00:15:11,983
‫ولن يتوقّعوا حصول ذلك قط

223
00:15:18,581 --> 00:15:20,374
‫يبدو لي الٔامر أشبه بأوبئة (مصر)

224
00:15:20,499 --> 00:15:23,836
‫أحدث الله عشر بلايا، كان
‫الطاعون السادس يسبّب قروحا لا تُشفى

225
00:15:23,961 --> 00:15:27,381
‫ويعتقد علماء الٕانجيل
‫أنّ سببها الجمرة الخبيثة

226
00:15:27,506 --> 00:15:29,925
‫- لم تفوّت مدرسة الٔاحد قط، أليس كذلك؟
‫- في الواقع، لم أقصدها قط

227
00:15:30,051 --> 00:15:32,303
‫- كيف حالها؟
‫- إنها مناضلة

228
00:15:32,511 --> 00:15:35,348
‫صمدت طوال هذا الوقت
‫لٔانها شابة وقوية

229
00:15:35,556 --> 00:15:39,143
‫- لكن رئتيها بدأتا بالنزيف
‫- إنها أحد الٔاربعة المتبقّين

230
00:15:39,352 --> 00:15:42,647
‫ونواجه مشكلة أخرى
‫يطرح أقاربها الٔاسئلة

231
00:15:43,314 --> 00:15:45,358
‫ماذا نخبرهم عن سبب الوفاة؟

232
00:15:47,943 --> 00:15:53,491
‫أجل سيّدي، سنبذل قصارى جهدنا
‫في الوقت المتبقّي، شكرا

233
00:15:54,992 --> 00:15:57,411
‫- هناك مشكلة في احتواء القصة
‫- ماذا حصل؟

234
00:15:57,536 --> 00:15:59,872
‫لا أعلم لكن قد يضطرّ الرئيس
‫إلى الٕادلاء بتصريح هذا المساء

235
00:15:59,997 --> 00:16:02,708
‫- ماذا سمعت من المكتبة؟
‫- تقصّيت أسماء الموظّفين السابقين

236
00:16:02,833 --> 00:16:04,418
‫الزبائن الذين يكنّون الضغينة

237
00:16:04,543 --> 00:16:07,546
‫لا أحد لديه الخلفية العلمية
‫التي نبحث عنها، ما زال (غارسيا) يحقّق

238
00:16:07,672 --> 00:16:09,423
‫ألدينا كل من نحتاج إليه
‫من أجل اللمحة الشاملة؟

239
00:16:09,799 --> 00:16:13,010
‫أجل، مجتمع الدفاع برمّته هنا

240
00:16:13,135 --> 00:16:16,138
‫لم يسبق لي أن رأيت هذا العدد
‫من الٔاشخاص النافذين في غرفة واحدة

241
00:16:16,389 --> 00:16:17,848
‫فلنبدأ

242
00:16:19,141 --> 00:16:22,269
‫بما أنّ المواقع المستهدفة
‫ليست ذات معنى رمزي

243
00:16:22,395 --> 00:16:24,188
‫نعتقد أنّ هذه الاعتداءات شخصية

244
00:16:24,397 --> 00:16:28,609
‫إن فهم معاني هذه المواقع
‫سيشكّل مفتاح اللغز إلى تحديد هويّته

245
00:16:28,734 --> 00:16:33,197
‫هذا العنصر الشخصي
‫يشير بقوة إلى إرهابي محلّي

246
00:16:33,322 --> 00:16:37,243
‫وكقضية الجمرة الخبيثة الٔاميركية، نعتقد
‫أنه شخص من المجتمع العلمي أو الدفاعي

247
00:16:37,368 --> 00:16:41,455
‫وهذا سبب وجودكم هنا، نعتقد
‫أنكم لربما تعرفونه، قد يكون واحدا منا

248
00:16:41,580 --> 00:16:44,709
‫هؤلاء الٕارهابيون المحلّيون
‫هم متطرّفون يفتقرون إلى حدّة البصيرة

249
00:16:44,834 --> 00:16:48,713
‫إيدولوجيون يعتقدون أنّ عملهم
‫هو ذات أهمّية كبرى

250
00:16:48,838 --> 00:16:51,924
‫لعله بشّر بخطر هجوم على (أميركا)

251
00:16:52,299 --> 00:16:57,012
‫يصفه زملاءه في العمل بأنه متصنّع
‫مُصاب بجنون الارتياب، سرّي

252
00:16:57,138 --> 00:16:58,889
‫مع فائق احترامي
‫هذا وصف مُبهم بعض الشيء

253
00:16:59,014 --> 00:17:01,308
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل
‫بوصف شامل إلى هذا الحدّ؟

254
00:17:01,434 --> 00:17:02,810
‫سيّدي، لم ننتهِ بعد

255
00:17:02,935 --> 00:17:05,438
‫لعلّه عمل ساعات إضافية
‫في مكان العمل في الٔاسابيع الماضية

256
00:17:05,563 --> 00:17:07,064
‫وهو يستعدّ للاعتداء

257
00:17:07,189 --> 00:17:10,317
‫نعتقد أنه أخذ الجرعة الكاملة
‫من اللقاح ضدّ الجمرة الخبيثة

258
00:17:10,443 --> 00:17:13,821
‫خلال فترة الـ18 شهرا الموصى بها
‫وتناول لقاحات سنوية

259
00:17:13,946 --> 00:17:16,907
‫لهذا الرجل مكان عمله الخاص
‫حيث يصنع منتجه بشكل خصوصي

260
00:17:17,032 --> 00:17:20,494
‫يمكنه أيضا الولوج إلى معدّات ضخمة
‫مُكلفة وصناعية في مكان عمله

261
00:17:20,703 --> 00:17:25,124
‫كتب عن مخاطر الجمرة الخبيثة
‫ونشر مقالات

262
00:17:25,249 --> 00:17:28,544
‫لكنه يشعر أنّ أحدا لا يصغي إليه
‫ممّا يثير غضبه

263
00:17:28,669 --> 00:17:33,966
‫لعلّه اختبر مؤخّرا نوعا من الٕاذلال المهني
‫كإنزاله مرتبة أو طرده

264
00:17:34,216 --> 00:17:37,553
‫لعلّ ذلك دفعه إلى التصرّف وهي اللحظة
‫التي قرّر فيها التصرّف على انفراد

265
00:17:37,887 --> 00:17:41,932
‫ولعلّه خان أحبّائه من أجل قضيّته
‫قد يكون انفصل عن زوجته أو طلّق مؤخّرا

266
00:17:42,099 --> 00:17:46,228
‫إنه شخص يعرف كامل التفاصيل
‫عن اعتداء الجمرة الخبيثة عام 2001

267
00:17:46,353 --> 00:17:49,565
‫وقد تحدّث عمّا فعله ذلك المشتبه به
‫سواء كان صحيحا أو خطأ

268
00:17:49,690 --> 00:17:53,319
‫إنه يشاهد الٔاخبار عن كثب
‫ليرى ردّة فعل البلاد

269
00:17:53,569 --> 00:17:55,613
‫رجاء، تشاركوا هذه المعلومات
‫مع أقسامكم، شكرا

270
00:18:02,912 --> 00:18:04,747
‫أظنّ أنه يجدر بك رؤية شيء

271
00:18:07,708 --> 00:18:11,837
‫يناير 2002، جلسة سرّية مع اللجنة
‫الفرعية حول الٔامن الداخلي والدفاع

272
00:18:11,962 --> 00:18:15,299
‫د. (لورنس نيكولز)، كان يعمل
‫في المعهد، رحل عام 2002

273
00:18:15,424 --> 00:18:17,927
‫لم يرحل، بل تمّ طرده

274
00:18:20,137 --> 00:18:23,641
‫"توفّي 5 أشخاص، إن أردت رأيي
‫لحسن حظّنا أنّ العدد اقتصر على خمسة"

275
00:18:23,766 --> 00:18:27,061
‫"لحسن حظّنا أنّ الذي بعث تلك الرسائل
‫استعمل مغلّفات رخيصة مسامية"

276
00:18:27,186 --> 00:18:29,313
‫"وليس مرشّة المبيدات"

277
00:18:29,563 --> 00:18:34,068
‫"أعداء (أميركا) قادرون على القضاء
‫على مدن كاملة"

278
00:18:34,193 --> 00:18:36,195
‫"ونحن غير مستعدّين بشكل مؤسف"

279
00:18:36,320 --> 00:18:38,072
‫- "أنظر إلى عرضك"
‫- "أجل سيّدي"

280
00:18:38,197 --> 00:18:40,407
‫"يحتاج كل منزل إلى أقنعة غاز"

281
00:18:40,533 --> 00:18:43,118
‫"ويجدر تزويد كل مقيم فيه
‫بكمية من (سيبرو) تكفي لشهرين"

282
00:18:43,244 --> 00:18:44,870
‫"تحتاج كل مدينة كبرى إلى مستشفيات"

283
00:18:44,995 --> 00:18:47,915
‫"فيها قدرات على التطهير
‫غير مضرّة بالبيئة"

284
00:18:48,040 --> 00:18:50,417
‫"في ما يتعلّق بالميزانية التي تقترحها
‫من أجل هذه العملية"

285
00:18:50,543 --> 00:18:53,879
‫"أيّ مبلغ أقلّ من 50 مليار
‫سيكون مقصّرا جدا"

286
00:18:54,004 --> 00:18:56,048
‫"د. (نيكولز)، عليك
‫أن تدرك كم أنّ ما تقوله..."

287
00:18:56,173 --> 00:18:58,425
‫- "...غير واقعي"
‫- "غير واقعي؟"

288
00:18:58,551 --> 00:19:01,720
‫"لا يمكنك تدبير إنفاق هذا المبلغ الكبير
‫على هجوم قد لا يحدث"

289
00:19:01,846 --> 00:19:03,305
‫"تعيشون في حالة نكران"

290
00:19:03,430 --> 00:19:06,350
‫"إنّ القيام بهذا الٔامر
‫سيبثّ الخوف والذعر في الشعب"

291
00:19:06,475 --> 00:19:08,269
‫"يجدر بهذه البلاد أن تُصاب بالهلع"

292
00:19:08,394 --> 00:19:10,229
‫"يجدر بنا أن نعيش في خوف
‫من التعرّض لاعتداء"

293
00:19:10,354 --> 00:19:13,065
‫- "د. (نيكولز)، اجلس من فضلك"
‫- "لن أجلس"

294
00:19:13,190 --> 00:19:17,695
‫"نعيش في زمن حرب
‫وانتشار للأسلحة ذات الدمار الشامل"

295
00:19:18,362 --> 00:19:21,907
‫"إن استمررتم في تعمية بصركم
‫عن عدم جهوزيّتنا"

296
00:19:22,032 --> 00:19:27,371
‫"سيموت الٔاميركيون ولن أواجه
‫أيّ مشكلة في توجيه اللوم إليك"

297
00:19:28,122 --> 00:19:30,958
‫قالت اللجنة إنّ حالته
‫بدأت تصبح غير مستقرّة ومتعصّبة

298
00:19:31,083 --> 00:19:33,377
‫لهذا السبب أخرجوه من حصن (ديتريك)

299
00:19:33,502 --> 00:19:35,462
‫ومنعوه من الوصول
‫إلى مراكز مرموقة أخرى

300
00:19:35,588 --> 00:19:40,676
‫د. (نيكولز) هو فرد محترم من مجتمعنا
‫يؤمن بالاستعداد وليس بالنشر

301
00:19:40,801 --> 00:19:42,303
‫من الواضح أنه شعر
‫أنّ الٓاخرين لا يصغون إليه

302
00:19:42,428 --> 00:19:44,930
‫- لعلّه كان يحاول إثبات موقفه وحسب
‫- لديه إمكانية الدخول

303
00:19:45,055 --> 00:19:48,267
‫خسر وظيفة مرموقة، تطلّق
‫إنه مُطابق للّمحة الشاملة

304
00:19:48,475 --> 00:19:49,852
‫علينا إحضاره

305
00:19:49,977 --> 00:19:52,688
‫يعمل في شركة
‫اسمها تكنولوجيات التصميمات البيولوجية

306
00:19:52,813 --> 00:19:55,816
‫نزوّدهم بعقود من الباطن
‫لا يعملون بالجمرة الخبيثة

307
00:19:55,941 --> 00:19:58,152
‫يتعاملون بشكل أساسي مع الٕانفلونزا

308
00:19:58,277 --> 00:19:59,820
‫(دايف)، أنت و(برنتيس)
‫اذهبا إلى المكتب

309
00:19:59,945 --> 00:20:02,281
‫(مورغان)، أحضر (ريد)
‫من المستشفى واذهبا إلى منزله

310
00:20:06,827 --> 00:20:09,663
‫نريد مكالمة د. (لورنس نيكولز)
‫بشكل طارىء

311
00:20:09,788 --> 00:20:12,166
‫- ليس هنا اليوم
‫- نريد رؤية مختبره

312
00:20:13,792 --> 00:20:15,294
‫اتبعوني

313
00:20:17,254 --> 00:20:19,590
‫- المكان خالٍ حتى الٓان
‫- حسنا، أعلماني بالتطوّرات

314
00:20:20,257 --> 00:20:23,093
‫استضاف الرجل مؤخّرا بعض الناس
‫من أجل حدث خيري الشهر الماضي

315
00:20:23,218 --> 00:20:25,346
‫يجدر بنا ربما أن نلقي نظرة
‫في المكان بأيّ حال

316
00:20:30,434 --> 00:20:31,977
‫ماذا يفعل في الداخل؟

317
00:20:32,102 --> 00:20:35,272
‫- متى آخر مرّة رأيت د. (نيكولز)؟
‫- منذ 3 أيام

318
00:20:35,397 --> 00:20:37,566
‫أي قبل أحداث المكتبة

319
00:20:48,452 --> 00:20:50,496
‫أجل (برنتيس)، ما الٔامر؟

320
00:20:51,872 --> 00:20:53,624
‫أجل، نحن هنا الٓان

321
00:20:55,459 --> 00:20:59,338
‫عذرا، ماذا؟ المختبر غير ملوّث؟

322
00:21:00,255 --> 00:21:04,093
‫أنت متأكّد؟ حسنا

323
00:21:05,344 --> 00:21:12,101
‫لم يكتشفوا شيئا...
‫(ريد)، (ريد)، (ريد)

324
00:21:13,560 --> 00:21:17,690
‫- (ريد)، (ريد)
‫- (مورغان)، تراجع، تراجع

325
00:21:17,815 --> 00:21:20,567
‫ارحل من هنا، لا
‫اذهب، لا، صدّقني، تراجع

326
00:21:20,693 --> 00:21:23,696
‫ما الخطب؟
‫(ريد)، افتح الباب

327
00:21:26,573 --> 00:21:28,033
‫آسف

328
00:21:42,380 --> 00:21:44,257
‫- (مورغان)، كيف حال (ريد)؟
‫- هناك مسحوق أبيض في الغرفة

329
00:21:44,382 --> 00:21:45,842
‫وكان الهواء يعصف

330
00:21:45,967 --> 00:21:49,929
‫ليرتدِ فريق التطهير البزّات
‫وليؤمّنوا منطقة آمنة خارج ذلك الباب

331
00:21:50,054 --> 00:21:51,848
‫نظّفه، وضعه في سيارة الٕاسعاف سريعا

332
00:21:51,973 --> 00:21:55,101
‫- كان يجدر بي أن أكون في الداخل معه
‫- (مورغن)، لا وقت للنقد، ماذا نعلم؟

333
00:21:55,268 --> 00:21:59,147
‫(نيكولز) ميت، ضربة على الرأس
‫يعتقد (ريد) أنه ميت منذ يومين أو ثلاثة

334
00:21:59,272 --> 00:22:01,107
‫إذا، يستحيل أن يكون
‫مسؤولا عن الاعتداءات

335
00:22:01,357 --> 00:22:03,651
‫تناول (ريد) (سيبرو) اليوم
‫لذا يجدر به أن يكون بخير، صحيح؟

336
00:22:03,776 --> 00:22:06,612
‫- لا أعلم، كان تدبيرا احترازيا
‫- لا يساعد المرضى في المستشفى

337
00:22:06,738 --> 00:22:09,449
‫أجل، لكنهم لم يتناولوه إلّا بعد
‫تعرّضهم للوباء، تناوله (ريد) قبل ذلك

338
00:22:09,574 --> 00:22:12,952
‫أجل، لكننا لم نختبر قط هذا النوع من
‫المرض على شخص قد تناول (سيبرو)

339
00:22:13,077 --> 00:22:14,787
‫- لا نعلم وحسب
‫- "(ريد)"

340
00:22:14,996 --> 00:22:16,622
‫(هوتش)، أخفقت فعلا هذه المرّة

341
00:22:16,748 --> 00:22:18,541
‫"(ريد)، علينا إخراجك
‫ونقلك إلى المستشفى"

342
00:22:18,666 --> 00:22:20,918
‫- لا، سأبقى هنا
‫- "لا، لن تفعل ذلك (ريد)"

343
00:22:21,044 --> 00:22:23,296
‫سبق أن تعرّضت للوباء، لن يجديني نفعا
‫أن أوقف العمل على القضية

344
00:22:23,671 --> 00:22:25,048
‫لقد أصيب أصلا

345
00:22:25,173 --> 00:22:28,634
‫إن صنع (نيكولز) هذا النوع
‫لربما صنع العلاج أيضا

346
00:22:28,760 --> 00:22:30,553
‫أفضل فرصة لي هي ببقائي هنا
‫لٔارى إن كان من علاج

347
00:22:30,678 --> 00:22:34,223
‫- وأحاول معرفة مَن قتل د. (نيكولز)
‫- هيا (هوتش)، قل له شيئا

348
00:22:36,225 --> 00:22:39,562
‫إنه محقّ، أفضل فرصة له هي في الداخل
‫سنحضر لك بزّة وقناعا في الحال

349
00:22:39,687 --> 00:22:41,814
‫لا تكترث، لن يجديني ذلك نفعا
‫أنا مصاب أصلا

350
00:22:43,858 --> 00:22:46,819
‫أريدك أن تذهب إلى العاملين
‫في المختبر وأريدك أن...

351
00:22:58,206 --> 00:23:00,708
‫قتل هذا الوباء أوّل 3 ضحايا
‫خلال ساعات، (جاي جاي)

352
00:23:00,833 --> 00:23:02,210
‫(غارسيا)، توقّفي أرجوك

353
00:23:02,335 --> 00:23:05,046
‫لا يمكنني التفكير في الٔامر
‫بهذا الشكل، تناول (سيبرو)

354
00:23:05,171 --> 00:23:07,465
‫حصل على المساعدة، سيكون بخير

355
00:23:08,925 --> 00:23:10,551
‫لست بارعة في هذا الجزء

356
00:23:10,676 --> 00:23:15,014
‫كلّما خرجتم
‫أعلم أنكم تواجهون كل أنواع المخاطر

357
00:23:15,139 --> 00:23:16,766
‫وجلّ ما يمكنني فعله
‫هو الجلوس هنا في قوقعتي

358
00:23:16,891 --> 00:23:19,852
‫وآمل وأصلّي أن يعود إليّ أصدقائي

359
00:23:22,688 --> 00:23:27,151
‫أحاول الٕابقاء على موقف إيجابي
‫لكنني أجهل كيف أفعل ذلك

360
00:23:31,489 --> 00:23:35,743
‫إن أمكنك فعل شيء
‫للحفاظ على سلامة عائلتك

361
00:23:36,202 --> 00:23:38,996
‫حتى إن كان ذلك يعني مخالفة القواعد
‫هل كنت تفعلين ذلك؟

362
00:23:40,039 --> 00:23:45,086
‫- أجل، أيّ قاعدة؟
‫- لا عليك

363
00:23:47,964 --> 00:23:51,050
‫- (ريد)، ماذا ترى في الداخل؟
‫- أرى أقفاصا مليئة بالحيوانات النافقة

364
00:23:51,175 --> 00:23:54,178
‫أرى علامات شجار
‫على الٔارجح قبل مقتل د. (نيكولز)

365
00:23:54,303 --> 00:23:56,264
‫تنقص المعدّات، هناك مكتب ضخم

366
00:23:57,056 --> 00:24:01,310
‫هناك أشياء مركومة على السطح
‫لكن في الزاوية يوجد مكتب أصغر

367
00:24:01,435 --> 00:24:03,396
‫إنه منظّم وعملي

368
00:24:03,521 --> 00:24:07,316
‫- فسحتا عمل مختلفتين؟
‫- خطا يد مختلفان

369
00:24:07,525 --> 00:24:09,652
‫أنظر إلى توجيهات
‫حول كيفية غلي خليط المختبر

370
00:24:09,777 --> 00:24:11,737
‫تعقيم المختبر
‫المعدات ونقل الجراثيم

371
00:24:11,863 --> 00:24:14,782
‫- كان (نيكولز) ليعرف كل ذلك
‫- لديه شريك، لعلّه حتى محميّه

372
00:24:14,907 --> 00:24:17,034
‫عد إلى وحدة تحليل السلوك
‫وحاول معرفة هوية هذا الشريك

373
00:24:17,160 --> 00:24:18,536
‫(هوتش) لمَ لا تذهب؟
‫سأبقى مع (ريد)

374
00:24:18,661 --> 00:24:20,830
‫حسنا، انقل إليّ
‫جميع المعلومات التي تتلقّاها

375
00:24:26,002 --> 00:24:29,130
‫يقول (هوتش) إنه قد يكون
‫لـ(نيكولز) محميّ انقلب ضدّه

376
00:24:29,714 --> 00:24:32,675
‫أظنّ أنه يجدر بنا أن نخبر المشرف
‫بأنّ الٔامر يتعلّق بالجمرة الخبيثة

377
00:24:32,800 --> 00:24:36,179
‫- لا يعود إلينا اتّخاذ هذا القرار
‫- تبا للبروتوكول، (ريد) في ورطة

378
00:24:36,304 --> 00:24:38,264
‫إن أخبرناه الحقيقة
‫قد يتمكّن من مساعدتنا

379
00:24:38,389 --> 00:24:39,849
‫اسمعي، أريد مساعدة (ريد) أيضا

380
00:24:39,974 --> 00:24:42,935
‫لكن يقضي عملنا ببذل قصارى جهدنا
‫ضمن حدود إمكانياتنا

381
00:24:43,644 --> 00:24:46,063
‫هل من شخص مقرّب
‫من د. (نيكولز) هنا؟

382
00:24:46,439 --> 00:24:49,400
‫لا أحد فعليّا
‫كان يعمل على مشاريعه بمفرده

383
00:24:49,525 --> 00:24:52,028
‫- هل هو بخير؟
‫- هل يرشد أحدا؟

384
00:24:52,612 --> 00:24:53,988
‫ليس على حدّ علمي

385
00:24:54,113 --> 00:24:56,407
‫هل عمل يوما
‫على أيّ شيء غير الٕانفلونزا هنا؟

386
00:24:56,532 --> 00:24:58,451
‫لا، لماذا؟

387
00:24:58,868 --> 00:25:01,454
‫أكانت لديه يوما عيّنات عن أشياء
‫لم يكن يجدر به أن يملكها؟

388
00:25:01,579 --> 00:25:05,416
‫عليّ أن أعرف فعلا بما يجري
‫قبل أن أجيب على مزيد من الٔاسئلة

389
00:25:05,541 --> 00:25:07,335
‫سنعاود الاتّصال بك

390
00:25:19,972 --> 00:25:23,434
‫"مرحبا، لسنا في المنزل حاليّا
‫رجاء، اتركوا رسالة"

391
00:25:24,685 --> 00:25:29,857
‫مرحبا، هذه أنا
‫أتّصل وحسب لٔارى أين أنت

392
00:25:30,316 --> 00:25:33,778
‫اتّصلي بي، حسنا؟ أحبك

393
00:25:43,037 --> 00:25:44,705
‫- مرحبا (ريد)
‫- "(ريد)"

394
00:25:44,830 --> 00:25:48,584
‫ألن تلقي عليّ التحية
‫على طريقة (غارسيا) الظريفة؟

395
00:25:49,543 --> 00:25:52,171
‫لا يمكنني أن أكون على طبيعتي الحيوية
‫وأنت حيث أنت

396
00:25:53,005 --> 00:25:56,175
‫- (غارسيا)، أيمكنك أن تسديني خدمة؟
‫- أيّ شيء

397
00:25:56,300 --> 00:26:00,304
‫أنا... أعلم
‫أنني لا أستطيع الاتّصال بأمي

398
00:26:00,429 --> 00:26:05,268
‫بدون إنذار الجميع في مستشفاها

399
00:26:06,686 --> 00:26:08,604
‫- ماذا تريد؟
‫- "أنا..."

400
00:26:08,729 --> 00:26:13,859
‫أريدك أن تسجّلي رسالة لها
‫في حال حصل لي مكروه

401
00:26:14,735 --> 00:26:18,072
‫لن يحصل لك أيّ مكروه
‫ستكتشف الفاعل بذكاء

402
00:26:18,197 --> 00:26:20,241
‫وسنعالج هذا النوع من المرض

403
00:26:20,658 --> 00:26:22,785
‫آمل أن تكوني محقّة
‫لكن إن لم تكوني كذلك

404
00:26:22,910 --> 00:26:26,330
‫أريد أن أحرص على سماعها صوتي

405
00:26:27,373 --> 00:26:29,709
‫حسنا، أمهلني لحظة

406
00:26:32,628 --> 00:26:34,922
‫- "أنت جاهزة؟"
‫- جاهزة

407
00:26:36,465 --> 00:26:38,634
‫مرحبا أمي، معك (سبنسر)

408
00:26:38,759 --> 00:26:46,642
‫أريدك أن تعرفي أنني أحبك و...

409
00:26:51,230 --> 00:26:54,900
‫أريدك أن تعلمي
‫أنني أمضي كل يوم من حياتي

410
00:26:55,026 --> 00:26:57,987
‫وأنا فخور كوني ابنك

411
00:27:02,533 --> 00:27:05,119
‫- (ريد)؟
‫- جهّزوا الضحية للنقل

412
00:27:05,244 --> 00:27:06,829
‫عليّ أن أقفل

413
00:27:12,043 --> 00:27:15,004
‫- د. (ريد)
‫- تبدين جميلة

414
00:27:15,546 --> 00:27:17,214
‫لم أرتدِ هذا الزيّ منذ بعض الوقت

415
00:27:17,465 --> 00:27:19,884
‫- كيف حال المرضى؟
‫- دعنا نقلق عليك

416
00:27:20,009 --> 00:27:22,595
‫- في الواقع، أشعر أنني بخير
‫- حسنا، إن كنت تشعر بأيّ ألم

417
00:27:22,720 --> 00:27:26,057
‫- يمكنني أن أعطيك شيئا
‫- لا، أفضّل عدم تناول مسكّن للٔالم

418
00:27:26,182 --> 00:27:28,142
‫- يمكننا أقلّه أن نشعرك بارتياح أكبر
‫- أنا مرتاح

419
00:27:28,267 --> 00:27:30,269
‫ولا أريد تناول العقاقير المسكّنة

420
00:27:30,853 --> 00:27:34,482
‫حسنا، أخبرني كيف يمكنني المساعدة

421
00:27:34,607 --> 00:27:36,984
‫أظنّ أنّ علاج هذا النوع
‫موجود هنا في مكان ما

422
00:27:37,234 --> 00:27:40,237
‫- هل أبدأ هنا؟
‫- د. (نيكولز) هو عالم حربي سابق

423
00:27:40,363 --> 00:27:42,948
‫ممّا يعني أنه على الٔارجح سرّي
‫ومُصاب بجنون الارتياب بعض الشيء

424
00:27:43,074 --> 00:27:47,036
‫كان ليحمي العلاج
‫ولكان على الٔارجح أخفاه عن شريكه

425
00:27:47,161 --> 00:27:49,789
‫لذا ابحثي عن شيء غير مؤذٍ
‫شيء لن تشكّي فيه

426
00:27:49,914 --> 00:27:51,332
‫حسنا

427
00:27:51,749 --> 00:27:53,918
‫- آلو؟
‫- كيف الحال يا فتى؟

428
00:27:54,126 --> 00:27:56,921
‫- عرفت أياما أفضل
‫- أنت على اتّصال بي وبـ(غارسيا)

429
00:27:57,046 --> 00:27:58,589
‫مرحبا (ريد)

430
00:28:01,967 --> 00:28:04,553
‫"(ريد)، ابقَ معي، اسمع"

431
00:28:04,929 --> 00:28:07,014
‫لا يظنّ (برنتيس) و(روسي)
‫أنّ الشريك هو زميل في العمل

432
00:28:07,139 --> 00:28:08,557
‫هل يمكنك أن تخبرنا
‫أيّ شيء آخر عنه؟

433
00:28:08,682 --> 00:28:11,394
‫- سبق أن راجعت كل شيء
‫- هيا يا فتى

434
00:28:11,519 --> 00:28:14,271
‫أعلم أنك لا تفكّر بشكل صائب
‫(ريد) الذي أعرفه لا يوقف البحث

435
00:28:16,357 --> 00:28:22,780
‫حسنا، حسنا، أرى صورة
‫في إطار لد. (نيكولز) وهو يعلّم

436
00:28:22,988 --> 00:28:29,870
‫أرى غلافا مع منهاج دراسي
‫فروضا تعليمية

437
00:28:30,079 --> 00:28:32,081
‫- "تعود إلى السبعينيات"
‫- حسنا

438
00:28:32,206 --> 00:28:33,916
‫إذا، كان يحتفظ
‫بسجلّ قصاصات لتاريخه كأستاذ

439
00:28:34,041 --> 00:28:37,878
‫- ممّا يبيّن أنه يقدّر دوره كمعلّم
‫- أستاذ

440
00:28:39,964 --> 00:28:44,260
‫رأيت شيئا من قبل
‫ولم أربطه بأيّ شيء أو بالشريك

441
00:28:44,385 --> 00:28:46,512
‫لكن لديه دراسة عن الجمرة الخبيثة

442
00:28:46,637 --> 00:28:51,851
‫فيها بيان محشي بالمراجع
‫فهرس، إنه مصمّم بشكل أطروحة

443
00:28:51,976 --> 00:28:53,519
‫"وفيه كتابات في الهوامش
‫بالحبر الٔاحمر"

444
00:28:53,644 --> 00:28:57,064
‫"كما يقيم الٔاستاذ فرضا، ما كان
‫(نيكولز) ليدخل أيّ شخص إلى هنا"

445
00:28:57,189 --> 00:29:00,651
‫لكن لعلّه فتح مختبره
‫لٔاهداف تعليمية كأستاذ

446
00:29:00,776 --> 00:29:02,862
‫إذا، لا بدّ أنّ الشريك
‫قد طلب مساعدته كطالب

447
00:29:03,779 --> 00:29:05,573
‫لا بدّ أنّ (نيكولز)
‫كان يساعده في أطروحته

448
00:29:05,823 --> 00:29:07,992
‫يمكنني البحث عن الطلّاب المحلّيين
‫الذين يعملون على الدكتوراه

449
00:29:08,117 --> 00:29:11,370
‫أجل، ابحثي في العلوم
‫الكيمياء الحيوية، علم الجراثيم

450
00:29:12,830 --> 00:29:18,711
‫أتفقّد أسماء العاملين السابقين
‫أو الزبائن المنزعجين في المكتبة

451
00:29:19,587 --> 00:29:20,963
‫"ما من رابط"

452
00:29:21,213 --> 00:29:22,715
‫لم أجد شيئا، عزيزي

453
00:29:23,466 --> 00:29:26,719
‫اسمع، هذه البلاد
‫غير مستعدّة مع الٔاسف

454
00:29:26,844 --> 00:29:29,430
‫يجدر بكل منزل أن يحصل
‫على جرعة من (سيبرو) تكفي شهرين

455
00:29:29,555 --> 00:29:32,516
‫تحتاج المستشفيات إلى أجنحة تطهير
‫غير مضرّة بالبيئة من المستوى الرابع

456
00:29:32,641 --> 00:29:34,935
‫هذا حرفيّا ما سمعناه من (نيكولز)

457
00:29:35,478 --> 00:29:37,688
‫اعتمد الشريك أفكار (نيكولز)
‫كأفكاره الخاصة

458
00:29:38,772 --> 00:29:42,485
‫تدور الفواصل حول إعداد غرف
‫تنسيق المرضى وعرف الطوارىء المتنقّلة

459
00:29:42,610 --> 00:29:44,653
‫لا أظنّ
‫أنّ طالب علوم كتب هذه المقالة

460
00:29:44,778 --> 00:29:47,156
‫تدور حول جهوزية المدينة واستجابتها

461
00:29:47,364 --> 00:29:49,658
‫إذا، (غارسيا)
‫تحقّقي من طلّاب العلوم الاجتماعية

462
00:29:49,783 --> 00:29:52,369
‫السياسة العامة، التخطيط المدني

463
00:29:53,871 --> 00:29:56,874
‫نجحت، هناك شخص اسمه (شاد براون)
‫مدرسة السياسة العامة في جامعة (ماريلاند)

464
00:29:56,999 --> 00:29:59,752
‫وهو مطابق لـ(شاد براون)
‫موظّف سابق في المكتبة

465
00:29:59,877 --> 00:30:01,337
‫- لا بدّ أنه هو
‫- "حتما"

466
00:30:01,462 --> 00:30:03,547
‫كان يعمل على برنامج الدكتوراه
‫بشكل متفاوت طوال 5 أعوام

467
00:30:03,672 --> 00:30:05,174
‫ليس لديه وظيفة ثابتة

468
00:30:05,299 --> 00:30:08,511
‫تعرّض لصفعة مع أمر
‫بمنع الاقتراب من حبيبته السابقة

469
00:30:08,636 --> 00:30:11,889
‫وقد اعتُقل وأطلِق سراحه مرّتين
‫في مظاهرات احتجاج في العاصمة

470
00:30:12,014 --> 00:30:15,893
‫- سأخبر (هوتش)
‫- يا فتى، أبليت حسنا والٓان غادر المكان

471
00:30:16,018 --> 00:30:17,978
‫- الوداع
‫- د. (ريد)

472
00:30:18,187 --> 00:30:20,272
‫قلت إنّ العلاج
‫سيكون مخفيا في مكان لن نشكّ به

473
00:30:20,397 --> 00:30:22,233
‫ماذا عن جهاز الاستنشاق
‫الخاص بـ(نيكولز)؟

474
00:30:23,901 --> 00:30:25,444
‫تقدّم (شاد براون)
‫بطلب للحصول على وظيفة مدنية

475
00:30:25,569 --> 00:30:27,196
‫في حصن (ديتريك)
‫4 مرّات مختلفة

476
00:30:27,321 --> 00:30:30,741
‫- هذا طلب توظيفه
‫- لم ينجح قط في التقييم النفسي

477
00:30:30,866 --> 00:30:34,286
‫من الملائم التضحية
‫بحياة قلّة لٕانقاذ الكثيرين

478
00:30:34,411 --> 00:30:35,788
‫أجاب بأجل

479
00:30:35,913 --> 00:30:37,623
‫في كل مرّة
‫لهذا السبب لم يتمّ توظيفه قط

480
00:30:37,748 --> 00:30:41,377
‫إن عجز عن دخول حصن (ديتريك)
‫كان التقرّب من (نيكولز) أفضل خيار بديل

481
00:30:41,502 --> 00:30:42,878
‫تحدّثنا مع مستشار أطروحته

482
00:30:43,003 --> 00:30:46,215
‫في اقتراحه، كان سيكتب عن سهولة
‫صنع الجمرة الخبيثة في المنزل

483
00:30:46,340 --> 00:30:48,801
‫وسيجري مقابلة مع د. (نيكولز)
‫لٕاثبات رأيه وحسب

484
00:30:48,926 --> 00:30:51,220
‫- خذي العنوان إلى (برنتيس) و(روسي)
‫- أجل سيّدي

485
00:30:53,556 --> 00:30:58,060
‫حسنا، أجل
‫إنهم يغسلونه الٓان، حسنا

486
00:30:59,061 --> 00:31:01,605
‫- يفتّشون منزل (براون)
‫- اذهب وساعد (هوتش)

487
00:31:01,730 --> 00:31:03,107
‫لدى (هوتش)
‫الكثير من الٔاشخاص الذين يساعدونه

488
00:31:03,232 --> 00:31:05,693
‫- يحتاج إليك أكثر مني
‫- (ريد)، سأرافقك إلى المستشفى

489
00:31:05,818 --> 00:31:08,696
‫أوشك على التعرّي لكي يفركوني

490
00:31:08,946 --> 00:31:10,948
‫هل هو أمر تريد رؤيته حقّا؟

491
00:31:11,824 --> 00:31:15,160
‫سأتفقّد حالك لاحقا
‫اهتمّي جيّدا به لو سمحت

492
00:31:15,953 --> 00:31:17,871
‫خذ هذه إلى المختبر

493
00:31:19,290 --> 00:31:21,959
‫- آمل أن تكون محقّا بهذا الشأن
‫- أنا أيضا

494
00:31:22,835 --> 00:31:25,129
‫د. (ريد)، هل جرحت نفسك؟

495
00:31:35,556 --> 00:31:37,182
‫لنذهب

496
00:31:37,308 --> 00:31:42,062
‫أرجو المعذرة، ماذا يجري؟
‫لمَ يرتدي تلك البزّة؟

497
00:31:42,187 --> 00:31:44,690
‫- سيّدتي، رجاء، لا تقتربي
‫- أولادي في المنزل

498
00:31:44,815 --> 00:31:46,859
‫أيجدر بي إخراجهم من هنا؟

499
00:31:49,069 --> 00:31:51,030
‫- الوضع سيّىء
‫- (إميلي)

500
00:31:51,655 --> 00:31:54,366
‫المنزل مُصاب بعفن سام

501
00:31:54,491 --> 00:31:58,621
‫ولا يمكنهم هدم الجدران بدون حماية
‫لكن ما من خطر عليك

502
00:31:58,746 --> 00:32:02,041
‫- هل أنت متأكّدة؟
‫- أجل سيّدتي، أنا متأكّدة

503
00:32:03,292 --> 00:32:04,752
‫حسنا

504
00:32:07,129 --> 00:32:09,089
‫لا تحاول تحذيري

505
00:32:13,469 --> 00:32:15,596
‫كيف حالك د. (ريد)؟

506
00:32:16,430 --> 00:32:22,019
‫حلقي جاف بعض الشيء
‫لكن عدا عن ذلك، أشعر...

507
00:32:22,227 --> 00:32:28,734
‫- أشعر...
‫- حسنا، تبلي حسنا

508
00:32:28,901 --> 00:32:30,569
‫أيّها السائق، أسرع

509
00:32:33,447 --> 00:32:36,575
‫وجد زميلي مختبرا منزليا في سقيفة
‫في الخلف، يتمّ فحصها بينما نتكلّم

510
00:32:36,700 --> 00:32:38,243
‫- وفي الداخل؟
‫- المنزل نظيف

511
00:32:38,369 --> 00:32:42,790
‫لكن هناك شيء يجدر بك رؤيته
‫وجدت مسحوقا أبيض هنا وهنا

512
00:32:42,915 --> 00:32:45,959
‫أجريت اختبارا ميدانيا فوريا
‫ليست الجمرة الخبيثة

513
00:32:46,960 --> 00:32:50,214
‫يبدو أنه كان يختبر
‫جهاز النشر خاصته

514
00:32:54,259 --> 00:32:59,098
‫(روسي)، يستعمل بصيلات الضوء
‫لنقل الجراثيم

515
00:32:59,223 --> 00:33:01,266
‫يرميها أرضا
‫فتصبح قنابل تنثر الجمرة الخبيثة

516
00:33:02,518 --> 00:33:04,395
‫وأعلم أين يذهب بها

517
00:33:06,063 --> 00:33:07,731
‫"القطار النفقي"

518
00:33:37,478 --> 00:33:40,064
‫(ديريك)، اتّصلت د. (كيمورا)

519
00:33:40,189 --> 00:33:41,982
‫- (ريد) في ورطة
‫- ماذا تعنين؟

520
00:33:42,107 --> 00:33:44,860
‫تفاقم مرضه جدا في الطريق إلى المستشفى
‫قالت شيئا عن عجز عن التنفّس

521
00:33:44,985 --> 00:33:46,695
‫إنه برفقة أكثر الٔاشخاص
‫مقدرة على مساعدته

522
00:33:46,820 --> 00:33:48,364
‫أريد من الجميع
‫أن يركّز على عمله حاليّا

523
00:33:48,489 --> 00:33:51,742
‫حسنا، كلّمنا أخت (براون)
‫انقطع الاتّصال بينهما منذ أعوام

524
00:33:51,867 --> 00:33:53,619
‫هل قالت شيئا عن المنتزه أو المكتبة؟

525
00:33:53,744 --> 00:33:56,872
‫كان منتزه (كوايت هيلز) المكان
‫الذي طلب فيه الزواج من فتاة فرفضت

526
00:33:56,997 --> 00:33:59,124
‫كانت المكتبة المكان
‫الذي عمل فيه لدفع تكاليف الجامعة

527
00:33:59,250 --> 00:34:01,085
‫أظنّه كان يشعر بالمرارة
‫كونه لم يترقّ

528
00:34:01,210 --> 00:34:04,421
‫- إذا، يمثّل المكانان النبذ بالنسبة إليه
‫- ما خطوتنا التالية؟

529
00:34:04,547 --> 00:34:07,007
‫وجد (برنتيس) و(روسي) خرائط
‫لٔانظمة النقل في منزله

530
00:34:07,132 --> 00:34:08,509
‫ها نحن

531
00:34:08,634 --> 00:34:11,845
‫كتب د. (نيكولز) دراسة سرّية
‫بتفويض من مجلس الشيوخ الٔاميركي

532
00:34:11,971 --> 00:34:15,432
‫تحاكي تفشّ زائف للجمرة الخبيثة
‫على أنظمة القطار في العاصمة

533
00:34:15,599 --> 00:34:19,478
‫شدّد على الخط الرئيسي
‫الخط الٔاحمر هو الٔاكثر عرضة للتفشّي

534
00:34:19,603 --> 00:34:23,774
‫رياح نفقية مفروضة
‫حشود أكبر وخطر الوفيات أعلى

535
00:34:23,899 --> 00:34:26,151
‫انتشرت فرقا في كل محطّة
‫على الخطّ الٔاحمر

536
00:34:26,277 --> 00:34:27,695
‫لا أظنّه يستهدف الخط الٔاحمر

537
00:34:27,820 --> 00:34:31,031
‫لكنك قلت إنه اعتمد جميع أفكار (نيكولز)
‫ألن يودّ إثبات هذه النظرية؟

538
00:34:31,156 --> 00:34:35,619
‫قلنا أيضا إنه يختار مواقع شخصية
‫بالنسبة إليه، مواقع تمثّل النبذ

539
00:34:35,744 --> 00:34:38,455
‫ما هو المكان الوحيد
‫الذي نبذه مرارا وتكرارا؟

540
00:34:38,581 --> 00:34:41,041
‫- حصن (ديتريك)
‫- يستحيل عليه الدخول

541
00:34:41,166 --> 00:34:42,543
‫لن يضطرّ إلى مهاجمة الحصن

542
00:34:42,668 --> 00:34:45,087
‫قد يسعى للنيل من الذين يعملون هناك
‫أو هم في رحلات النقل

543
00:34:45,212 --> 00:34:47,881
‫أقرب محطة من خط قطار (ماريلاند)
‫هي (فريديريك)

544
00:34:48,007 --> 00:34:49,967
‫اتّصلي بخطّ نقل (ماريلاند)

545
00:34:50,092 --> 00:34:51,719
‫لكن الدراسة حدّدت الخط الٔاحمر

546
00:34:51,844 --> 00:34:53,387
‫حسب اللمحة الشاملة
‫سيذهب إلى (فريديريك)

547
00:34:53,512 --> 00:34:55,848
‫سأذهب إلى هناك
‫وأحتاج إلى مساعدتك

548
00:34:58,726 --> 00:35:00,436
‫"يصل القطار بعد دقيقتين"

549
00:35:00,561 --> 00:35:03,939
‫"ساحة (ماونت فرنون) الخارجية
‫وجميع المحطّات..."

550
00:35:10,112 --> 00:35:12,615
‫لا تستعملوا أقنعة الغاز
‫أكرّر، لا تستعملوا أقنعة الغاز

551
00:35:12,740 --> 00:35:15,367
‫إن رأى الحشد في ساعة الازدحام
‫أحدا يضع قناعا، سيحصل فرار جماعي

552
00:35:15,492 --> 00:35:18,495
‫(مورغن)، أريدك أن تبقى فوق الٔارض
‫لمساعدة الحشود، سأنزل بمفردي

553
00:35:18,621 --> 00:35:20,789
‫- هذا مستحيل، (هوتش)
‫- (مورغن)، سبق أن أصيب أحد رجالنا

554
00:35:20,956 --> 00:35:24,168
‫إن كانت المنطقة ملوّثة
‫لا يمكننا المخاطرة بخسارتنا معا

555
00:35:24,293 --> 00:35:27,087
‫نحن فريق وسننزل كفريق

556
00:35:35,429 --> 00:35:38,557
‫- مرحبا (ليزا)
‫- مرحبا، لم أرَك طوال اليوم

557
00:35:38,682 --> 00:35:40,768
‫- علقت في المستوى الثالث
‫- كيف جرى الٔامر؟

558
00:35:40,893 --> 00:35:42,561
‫إنه أمر مذهل

559
00:35:49,568 --> 00:35:51,695
‫أقفل المخارج وأخلِ المحطّة

560
00:36:02,915 --> 00:36:05,167
‫"مخرج، مستوى الشارع"

561
00:36:12,341 --> 00:36:14,134
‫وجدته، أخلِ القطار

562
00:36:18,180 --> 00:36:20,099
‫حسنا، أريد من الجميع
‫أن يصغوا إليّ

563
00:36:20,516 --> 00:36:22,935
‫أنا في الشرطة الفدرالية
‫أريدكم أن تغادروا القطار حالا

564
00:36:23,060 --> 00:36:24,436
‫- يا إلهي
‫- ماذا يجري؟

565
00:36:24,561 --> 00:36:26,605
‫أرجوكم جميعا
‫من هذا الباب البعيد فقط

566
00:36:27,898 --> 00:36:31,402
‫- (شاد براون)، لا تتحرّك
‫- لا تقترب أكثر

567
00:36:31,527 --> 00:36:35,447
‫- (شاد)، ضع الحقيبة أرضا
‫- الباب البعيد، هيا

568
00:36:37,116 --> 00:36:41,578
‫- يمكنني أن أقتل جميع الموجودين هنا
‫- ويمكنني قتلك قبل ذلك

569
00:36:41,704 --> 00:36:46,291
‫- لا، لا، أنزل سلاحك
‫- أيّها الجنرال، ماذا تفعل؟

570
00:36:46,542 --> 00:36:51,004
‫اتّصل بمديرك، هذا أمر من الرئيس
‫سيحجز الجيش الٔاميركي هذا الرجل

571
00:36:51,130 --> 00:36:54,383
‫- أيّها الجنرال، لا سلطة للجيش هنا
‫- أصبح لدينا سلطة الٓان

572
00:36:54,591 --> 00:36:59,054
‫ساهم في صنع هذا النوع، إنه الوحيد
‫الذي يستطيع أن يرينا كيف صنعه

573
00:36:59,179 --> 00:37:03,475
‫- سيّدي، إنه خطر لهذا البلد
‫- إنه مصدر قوة لهذا البلد

574
00:37:03,892 --> 00:37:10,107
‫وبأمر رئاسي، سآخذه
‫سيّدي، أرجوك رافقني

575
00:37:11,984 --> 00:37:14,903
‫- إلى أين؟
‫- إلى حصن (ديتريك)، سيّدي

576
00:37:15,571 --> 00:37:19,867
‫- تريدني أن أذهب إلى حصن (ديتريك)؟
‫- نحتاج إليك سيّدي، أرجوك

577
00:37:22,619 --> 00:37:26,957
‫ساهمت في صنعه
‫عليكم أن تطلقوا عليه اسمي

578
00:37:27,166 --> 00:37:30,502
‫بالتأكيد، إنه السلوك المعياري

579
00:37:31,754 --> 00:37:35,048
‫والٓان، أعطِني الحقيبة
‫لكي نتابع طريقنا

580
00:37:40,512 --> 00:37:42,973
‫هل من عيّنات أخرى؟

581
00:37:43,640 --> 00:37:45,267
‫- لا
‫- تحرّك

582
00:37:45,392 --> 00:37:48,854
‫تفهم لما كان عليّ أن أظهر للجميع
‫كم نحن ضعفاء

583
00:37:49,188 --> 00:37:53,442
‫ماذا تفعل؟
‫أيّها الجنرال، أيّها الجنرال

584
00:37:53,650 --> 00:37:56,820
‫يمكنني المساهمة
‫في إعادة صنعه من أجلك...

585
00:37:56,945 --> 00:38:00,199
‫- إذا، كيف أبليت؟
‫- كنت فعّالا

586
00:38:00,741 --> 00:38:02,242
‫لا أصدّق أنّ الخدعة نجحت

587
00:38:02,367 --> 00:38:03,744
‫حسب اللمحة الشاملة
‫كان بحاجة إلى تصديق

588
00:38:03,869 --> 00:38:06,038
‫بالٔاخص من شخص
‫من حصن (ديتريك)

589
00:38:06,246 --> 00:38:10,375
‫سأعطي تقديري لمَن هو جدير به
‫يسرّني أنني أصغيت إليك

590
00:38:22,930 --> 00:38:25,849
‫- استعدنا مكان عملنا
‫- أجل

591
00:38:27,768 --> 00:38:33,023
‫اسمعي، آسف بشأن محاولة
‫تحذيرك في ذلك المنزل

592
00:38:33,148 --> 00:38:36,401
‫- لا، لا بأس
‫- حقّا؟

593
00:38:38,111 --> 00:38:40,280
‫التزمت بالقواعد، لا؟

594
00:38:42,115 --> 00:38:44,493
‫هل تخالين أنّ الناس
‫سيكونون بأفضل حال

595
00:38:44,618 --> 00:38:47,663
‫إن علموا كل ما منعنا حدوثه
‫منذ أحداث 11 سبتمبر؟

596
00:38:48,080 --> 00:38:51,959
‫هل يشعرون بأمان أكبر
‫أو بضعف حصانتهم؟

597
00:38:53,710 --> 00:38:55,420
‫فعلت الصواب

598
00:38:56,088 --> 00:38:57,714
‫أجل، أعلم ذلك

599
00:38:57,840 --> 00:39:00,384
‫أعلم أنه ما كان من المفيد
‫أن تعرف تلك المرأة

600
00:39:00,509 --> 00:39:03,887
‫ما كان يجري في المنزل
‫المقابل لها ولٔاولادها

601
00:39:04,263 --> 00:39:08,892
‫كذبت لٔانه كان عملي
‫وأردت حمايتها

602
00:39:09,017 --> 00:39:11,019
‫إذا، ما الذي يزعجك؟

603
00:39:18,443 --> 00:39:22,322
‫هل أنا ساذجة كوني أتمنّى
‫لو أنّ الكذب ليس العمل الصواب؟

604
00:39:23,782 --> 00:39:29,621
‫- في هذه الوظيفة...
‫- أجل، أحيانا عملنا فظيع

605
00:39:30,038 --> 00:39:31,540
‫أجل

606
00:39:35,377 --> 00:39:38,881
‫ومع ذلك في المرّة المقبلة
‫لن أتردّد في الكذب مجددا على الٔارجح

607
00:39:40,549 --> 00:39:43,510
‫لدينا الكثير من الٔامور
‫التي سنأخذها معنا إلى القبر

608
00:39:46,054 --> 00:39:48,015
‫إذا، أكل البازلا أيضا؟

609
00:39:49,516 --> 00:39:53,312
‫أجل، يأكل كثيرا
‫سأعود إلى المنزل بعد ساعة تقريبا

610
00:39:53,520 --> 00:39:56,565
‫ستبقينه مستيقظا
‫ريثما أعود، صحيح؟ جيّد

611
00:39:57,107 --> 00:40:05,240
‫أحتاج فعلا إلى تمضية الوقت معه
‫افتقدت إليه اليوم، أجل

612
00:40:09,620 --> 00:40:14,291
‫مرحبا، هذا أنا، أعلم أنّ الوقت متأخّر
‫لكن ألا يزال (جاك) مستيقظا؟

613
00:40:16,001 --> 00:40:19,922
‫هل لي بمكالمته؟ شكرا

614
00:40:20,589 --> 00:40:22,132
‫طابت ليلتك

615
00:40:25,010 --> 00:40:29,514
‫مرحبا يا صغيري
‫لمَ ما زلت مستيقظا؟

616
00:40:32,643 --> 00:40:36,980
‫حقّا؟ حسنا

617
00:40:44,529 --> 00:40:46,490
‫هل تأكل الهلام؟

618
00:40:48,450 --> 00:40:52,788
‫مرحبا يا فتى، أيّتها الطبيبة
‫انظري مَن استعاد وعيه

619
00:40:53,038 --> 00:40:57,834
‫- أبقي المزيد من الهلام؟
‫- ليس بهذه السرعة

620
00:40:58,377 --> 00:41:00,879
‫- ماذا جرى؟
‫- ستكون بخير يا فتى

621
00:41:01,004 --> 00:41:03,548
‫وقبضنا على (براون)، انتهى الٔامر

622
00:41:04,174 --> 00:41:06,551
‫- كيف حال (آبي)؟
‫- إنها تتعافى

623
00:41:06,677 --> 00:41:10,764
‫وكذلك الٔامر بالنسبة إلى الثلاثة الٓاخرين
‫كنت محقّا بشأن البحث عن العلاج

624
00:41:12,599 --> 00:41:16,103
‫لمَ كان د. (نيكولز)
‫يصنع الجمرة الخبيثة أصلا؟

625
00:41:17,813 --> 00:41:20,857
‫كان عالِما عبقريا وقد تمّ الحدّ
‫من قدراته بالعمل على الٕانفلونزا

626
00:41:21,066 --> 00:41:23,485
‫جاء (براون)
‫وراح يطلب مساعدته في أطروحته

627
00:41:23,610 --> 00:41:25,445
‫كان على الٔارجح سعيدا جدا
‫بمشاركة معلوماته

628
00:41:25,570 --> 00:41:28,448
‫لم نجد ما يشير إلى أن (نيكولز)
‫كان يدرك ما يخطّط له (براون)

629
00:41:28,573 --> 00:41:30,283
‫نوع المرض الذي اخترعه وعلاجه

630
00:41:30,409 --> 00:41:33,620
‫محفوظان في حالة احتواء
‫في حصن (ديتريك)

631
00:41:33,829 --> 00:41:36,748
‫إلى جانب سائر العوامل الٔاحيائية
‫التي يجهلها الناس

632
00:41:37,499 --> 00:41:40,585
‫حقّا؟ ما الذي يحفظونه أيضا هناك؟

633
00:41:40,794 --> 00:41:43,880
‫"(نيكولز)، (براون) 09"

634
00:41:45,632 --> 00:41:48,802
‫"الٔامن هو في الٔاغلب خرافة"

635
00:41:48,927 --> 00:41:50,762
‫"لا وجود لها في الطبيعة"

636
00:41:50,929 --> 00:41:55,851
‫"ولا يختبرها أبناء البشر
‫بالٕاجمال، (هيلن كيلر)"

637
00:42:12,500 --> 00:42:16,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

