﻿1
00:00:01,890 --> 00:00:05,853
‫ها نحن، هذا الجزء الذي أستثنيه دوما

2
00:00:07,630 --> 00:00:11,800
‫لم ألتزم بحظر تجوّلي للمرّة الثانية
‫ذلك الٔاسبوع

3
00:00:12,468 --> 00:00:14,428
‫وكان الوقت متأخرا جدا
‫لدى عودتي إلى المنزل

4
00:00:14,553 --> 00:00:16,180
‫كانت الساعة تناهز الثالثة فجرا

5
00:00:16,305 --> 00:00:21,936
‫لم يكن والداي في المنزل أيضا
‫رنّ الهاتف وتوقّفت حياتي

6
00:00:24,897 --> 00:00:29,318
‫قتل سائق ثمل والديّ
‫عندما خرجا للبحث عنّي

7
00:00:29,443 --> 00:00:32,446
‫ولو لم يخرجا للبحث عنّي وقتئذٍ...

8
00:00:38,535 --> 00:00:42,039
‫لدينا كلّنا جراح نريد شفاءها

9
00:00:42,414 --> 00:00:44,917
‫لهذا نأتي إلى هنا كلّ أسبوع، صحيح؟

10
00:00:45,042 --> 00:00:50,547
‫ويجب أن أؤمن بأنّه مع استمرارنا
‫في القدوم إلى هنا والكلام والكشف

11
00:00:50,673 --> 00:00:58,222
‫ستبدأ حتى أعمق جراحنا في نهاية المطاف
‫بالشفاء مع مرور الوقت

12
00:01:01,350 --> 00:01:03,602
‫(مونيكا)، هل من أمر تريدين قوله؟

13
00:01:07,147 --> 00:01:08,774
‫آسفة

14
00:01:11,527 --> 00:01:17,491
‫لكن أعتقد أنّ الوقت ينهكك

15
00:01:20,953 --> 00:01:26,750
‫قبل بضعة أسابيع
‫مررت بالمخبز الذي كنّا نقصده

16
00:01:27,668 --> 00:01:32,673
‫وشاهدت فتاة صغيرة لها ضفائر شقراء

17
00:01:35,676 --> 00:01:39,680
‫- آسفة، لا أستطيع
‫- لا تأسفي، لا بأس بهذا

18
00:01:39,805 --> 00:01:41,765
‫هذا سبب وجودنا هنا جميعنا

19
00:01:42,558 --> 00:01:49,023
‫أظنّ أنّ هذا يكفي للّيلة
‫سأنهي الاجتماع، حسنا؟

20
00:01:49,773 --> 00:01:53,569
‫أشكركم جميعا على المجيء
‫أتحرّق شوقا لرؤيتكم الٔاسبوع المقبل

21
00:02:02,745 --> 00:02:05,622
‫(مون)، لمَ العجلة؟ ظننت
‫أنّك تريدين التكلّم معي

22
00:02:06,081 --> 00:02:09,585
‫- آسفة لكن كان هذا أسبوعا حافلا
‫- أجل، ما زال هذا يوم الٕاثنين

23
00:02:09,710 --> 00:02:11,128
‫ماذا يجري؟

24
00:02:12,463 --> 00:02:15,716
‫كانت البارحة الذكرى السنويّة الٔاولى
‫لاختفاء (هوب)

25
00:02:16,467 --> 00:02:21,055
‫ربّاه! آسفة جدا، نسيت...
‫لماذا لم تقولي شيئا؟

26
00:02:21,180 --> 00:02:24,308
‫لم أرد الاضطرار إلى عيش هذه التجربة
‫من جديد مع المجموعة

27
00:02:24,433 --> 00:02:27,186
‫حسنا، أتفهّمك تماما، تريدين أن نتناول
‫العشاء في وقت متأخّر ونتكلّم؟

28
00:02:27,311 --> 00:02:31,315
‫لا، أنا بخير، اذهبي واستمتعي
‫أعدك بأن نتكلّم لاحقا

29
00:02:31,440 --> 00:02:34,026
‫- أنت واثقة من أنّك بخير؟
‫- أجل

30
00:02:55,923 --> 00:03:02,638
‫"أمّي العزيزة، أرجوك لا تخبري الشرطة
‫سيقتلني إن عرف أنّني أكتب لك رسائل"

31
00:03:05,974 --> 00:03:08,268
‫أرى أنّك تحملين واحدة من هذه أيضا

32
00:03:08,644 --> 00:03:10,187
‫"مفقودة"

33
00:03:10,312 --> 00:03:12,272
‫ماذا؟ هذه (هوب)

34
00:03:16,402 --> 00:03:21,532
‫- يا إلهي! من وضعها هنا؟
‫- رأيت رجلا وشابة يضعانها على السيارات

35
00:03:21,657 --> 00:03:23,742
‫إلى أين ذهبا؟
‫هل رأيت كيف شكلهما؟

36
00:03:23,867 --> 00:03:27,121
‫كانا يخرجان من موقف
‫السيارات عندما رأيتهما

37
00:03:27,246 --> 00:03:30,249
‫مهلا، لا بدّ أنّهما لم يبتعدا
‫سنستقلّ سيارتي، إنّها هنا

38
00:03:31,208 --> 00:03:32,626
‫تعالي

39
00:03:42,719 --> 00:03:47,433
‫حسنا، حسنا، انتظري إذا
‫تقولين إنّه يجب مضاعفة الدقيق فعليا

40
00:03:47,558 --> 00:03:49,643
‫- بالضبط
‫- رباه! هذا عبقريّ

41
00:03:49,768 --> 00:03:51,895
‫لا بأس، لن تعود
‫كتلة ذائبة الٔاسبوع المقبل، أعدك

42
00:03:52,020 --> 00:03:53,939
‫- أراكما الٔاسبوع المقبل
‫- إلى اللقاء

43
00:04:22,801 --> 00:04:27,097
‫- ماذا عن هذين؟
‫- لا، ليسا هما

44
00:04:28,432 --> 00:04:32,978
‫- ماذا عنهما؟
‫- بصراحة أظنّ أنّنا فقدناهما

45
00:04:33,145 --> 00:04:35,105
‫لا، يجب أن أجدهما

46
00:04:37,399 --> 00:04:41,195
‫- لا أتخيّل مدى صعوبة أمس بالنسبة إليك
‫- ماذا؟

47
00:04:41,528 --> 00:04:45,741
‫أراهن بأنّك قرأت تلك الرسالة
‫مئة مرّة منذ أن تلقّيتها

48
00:04:49,077 --> 00:04:51,288
‫كيف عرفت بشأن الرسالة؟

49
00:04:54,917 --> 00:04:57,211
‫لٔانّني من اختطف (هوب)

50
00:05:36,957 --> 00:05:42,295
‫"الٔامل إيمان يمدّ يده في الظلام
‫(جورج آيلز)"

51
00:05:42,546 --> 00:05:46,174
‫أفهمك سيّدتي لكن مجددا، لا يمكننا
‫اعتبار هذه قضيّة اختفاء شخص

52
00:05:46,299 --> 00:05:48,301
‫من الواضح أنّ أمرا حدث هنا

53
00:05:48,426 --> 00:05:51,096
‫أيّها الشرطيّ، يمكنني تولّي الٔامر
‫منذ الٓان، شكرا جزيلا لك

54
00:05:55,934 --> 00:05:59,187
‫- هل من خبر إذا؟
‫- لا، أنا... يراودني حدس

55
00:05:59,312 --> 00:06:01,773
‫- لكنّ الشرطيّ يرفض الٕاصغاء وأنا...
‫- (بنلوبي)

56
00:06:01,982 --> 00:06:03,483
‫أنا أصدّقك، حقا

57
00:06:03,608 --> 00:06:06,152
‫لكن أحتاج إلى أن تحافظي
‫على هدوئك الٓان، هل تسمعينني؟

58
00:06:07,529 --> 00:06:10,407
‫أجل، حسنا، آسفة، أنت محقّ
‫حسنا، أنا هنا، أنا هنا

59
00:06:11,783 --> 00:06:14,077
‫هل يحتمل أن تكون (مونيكا)
‫قد غادرت مع أحدهم؟

60
00:06:14,244 --> 00:06:18,707
‫لا، لا، ليس اليوم، كان الٔامس
‫ذكرى اختطاف ابنتها

61
00:06:20,458 --> 00:06:22,877
‫- منذ متى تعرفينها؟
‫- منذ خمس سنين

62
00:06:23,003 --> 00:06:27,465
‫- حسنا، هل قبضوا على خاطف ابنتها؟
‫- لا، واجهت القضيّة طريقا مسدودا

63
00:06:27,591 --> 00:06:29,801
‫تحرّت الشرطة عن الخيوط كافة
‫لكن بدون نتيجة

64
00:06:30,760 --> 00:06:34,389
‫حسنا (غارسيا)، تدركين تأثير
‫الذكرى على الناجين، صحيح؟

65
00:06:35,473 --> 00:06:37,475
‫هل تلمّح إلى أنّها انتحرت ربما؟

66
00:06:37,601 --> 00:06:40,520
‫لم تفعل، أعرفها
‫إنّها مناضلة، لن تفعل هذا

67
00:06:43,857 --> 00:06:46,443
‫يبدو أنّها غادرت على عجلة
‫ما زالت المفاتيح في مبدىء الحركة الذاتيّ

68
00:06:46,568 --> 00:06:48,486
‫وقد تركت حقيبتها

69
00:06:51,239 --> 00:06:52,866
‫ما هذه؟

70
00:06:55,035 --> 00:06:57,829
‫إنّها رسالة، من توقيع شخص
‫باسم (هوب)

71
00:07:00,040 --> 00:07:01,499
‫إنّها ابنتها

72
00:07:10,967 --> 00:07:13,470
‫ماذا تعني بقولك إنّك أخذت (هوب)؟

73
00:07:13,887 --> 00:07:16,014
‫ألم تريدي دوما
‫أن تعرفي ما حلّ بها؟

74
00:07:16,139 --> 00:07:18,892
‫بالطبع، أين هي؟

75
00:07:19,017 --> 00:07:22,145
‫من المهمّ أن تفهمي
‫إذا كيف بدأت القصّة

76
00:07:29,027 --> 00:07:32,614
‫لمَ نحن هنا؟ أجبني

77
00:07:33,740 --> 00:07:36,868
‫حسنا، قل لي فحسب أين هي
‫لن أتّصل بالشرطة، أقسم

78
00:07:36,993 --> 00:07:40,872
‫بالطبع لن تفعلي، لٔانّ فعلك هذا
‫سيضمن عدم رؤيتك إيّاها مجددا

79
00:07:46,169 --> 00:07:48,421
‫عرفت هذا المكان؟

80
00:07:50,423 --> 00:07:53,218
‫كنّا نتوقّف هنا للتزوّد بالوقود
‫في طريق عودتنا إلى المنزل

81
00:07:53,343 --> 00:07:55,428
‫إنّه أيضا أوّل مكان
‫التقيت فيه بـ(هوب)

82
00:07:56,262 --> 00:07:59,766
‫رفضت شراء هذا لها
‫هل تذكرين كم استاءت؟

83
00:08:00,767 --> 00:08:03,019
‫"أمي، أرجوك"

84
00:08:03,144 --> 00:08:05,855
‫- أذكر بالضبط ما قلته
‫- أرجوك أمّي

85
00:08:05,980 --> 00:08:08,817
‫- "ما الذي لا تفهمينه في قولي لا؟"
‫- ما الذي لا تفهمينه في قولي لا؟

86
00:08:08,942 --> 00:08:10,694
‫- "اذهبي وأعيديه إلى مكانه"
‫- اذهبي وأعيديه إلى مكانه

87
00:08:10,819 --> 00:08:13,238
‫لم أشأ أن تفسد عشاءها

88
00:08:17,283 --> 00:08:20,954
‫- "اختارت ألاّ تأخذ سكاكر من غريب"
‫- لا، شكرا لك

89
00:08:21,496 --> 00:08:25,834
‫"وفي تلك اللحظة، اتّخذت خيارا أنا أيضا"

90
00:08:26,876 --> 00:08:30,505
‫- وجب أن أحصل عليها
‫- إلى أين أخذتها؟

91
00:08:30,880 --> 00:08:36,261
‫كلّنا نتّخذ خيارات (مونيكا)، يمكنك اختيار
‫الخروج من هذا الباب أو مرافقتي

92
00:09:14,799 --> 00:09:17,218
‫خذني إلى طفلتي

93
00:09:18,178 --> 00:09:21,931
‫أحضرت لك شيئا
‫ما زال المفضّل لديها

94
00:09:32,317 --> 00:09:35,653
‫- (غارسيا)، يمكنني تولّي تقديم القضيّة
‫- لا سيّدي، يمكنني فعل هذا

95
00:09:35,779 --> 00:09:37,322
‫- لا بأس
‫- شكرا لك سيّدي

96
00:09:37,447 --> 00:09:38,948
‫لا مشكلة

97
00:09:46,080 --> 00:09:47,999
‫في مثل يوم أمس منذ سبع سنين
‫في (ماناساس)، (فرجينيا)

98
00:09:48,124 --> 00:09:52,253
‫اختُطفت (هوب كينغستن) البالغة الثامنة
‫من فنائها الٔاماميّ أثناء لعبها مع صديقة

99
00:09:52,378 --> 00:09:54,339
‫وقد اعتُبرت ميتة

100
00:09:54,464 --> 00:09:57,383
‫قبل بضع ساعات، اختفت والدتها (مونيكا)
‫من موقف سيّارات

101
00:09:57,509 --> 00:09:59,677
‫بعد حضورها اجتماع مجموعة دعم
‫ضحايا (غارسيا)

102
00:09:59,803 --> 00:10:02,889
‫من الشائع أن يحاول الفاعل المجهول
‫الاتصال بأقارب الضحايا

103
00:10:03,014 --> 00:10:07,727
‫ابتزّ (يوران فان در سلوت) 25 ألف دولار
‫من والدة (ناتالي هولواي) لقاء معلومات

104
00:10:07,852 --> 00:10:10,313
‫هل عمليّتا الخطف مترابطتان برأينا؟

105
00:10:10,438 --> 00:10:13,316
‫وجدت داخل سيارة (مونيكا)
‫رسالة تحمل توقيع (هوب)

106
00:10:13,608 --> 00:10:18,947
‫أمكن أن تكون الذكرى السنويّة المحفّز
‫لا يمكننا استبعاد احتمال انتحار (مونيكا)

107
00:10:19,197 --> 00:10:25,286
‫لا، لا، لن تؤذي (مونيكا) نفسها أبدا
‫كانت لا تزال تظنّ أنّ (هوب) حيّة

108
00:10:25,411 --> 00:10:26,830
‫- هل الوالد موجود؟
‫- لا

109
00:10:27,080 --> 00:10:30,208
‫مات في حادث سير
‫قبيل ولادة (هوب)

110
00:10:30,583 --> 00:10:34,337
‫لا يتوافر ختم بريد، ما يعني
‫أنّ هذه الرسالة سلّمت باليد

111
00:10:34,462 --> 00:10:37,423
‫(ريد)، أجرِ تحليلا لغويا
‫يجب أن نحدّد أصالتها

112
00:10:37,549 --> 00:10:40,552
‫رُسمت فراشة قرب اسم (هوب)
‫لا بدّ أنّ لها معنى ما

113
00:10:40,677 --> 00:10:42,929
‫لم يبرز أثر لوقوع صراع في المكان

114
00:10:43,054 --> 00:10:47,058
‫ماذا لو ذهبت بملء إرادتها؟
‫ربما اقترب منها وكانت (هوب) معه

115
00:10:47,183 --> 00:10:49,352
‫سيلفت هذا انتباهها حتما

116
00:10:49,477 --> 00:10:52,105
‫من الخطر البالغ اختطاف أحد في منطقة
‫مزدحمة إلى هذا الحدّ

117
00:10:52,230 --> 00:10:53,982
‫كان موقف السيارات بالقرب
‫من مجمّع تجاريّ بالضبط

118
00:10:54,107 --> 00:10:57,652
‫- هل من شهود؟
‫- كنت آخر شخص رآها

119
00:10:58,319 --> 00:11:00,405
‫يجب أن نفترض أنّ الفاعل المجهول
‫مسؤول عن عمليّتي الخطف

120
00:11:00,530 --> 00:11:03,157
‫ما لم يبرز سبب يدعونا
‫إلى اعتقاد عكس هذا

121
00:11:03,449 --> 00:11:05,118
‫لنباشر بالعمل

122
00:11:12,417 --> 00:11:16,546
‫- لماذا أعدتني إلى هنا؟
‫- لٔاريك كيف بدأت حياتها معي

123
00:11:17,755 --> 00:11:20,592
‫يعيد هذا ذكريات كثيرة
‫أليس كذلك؟

124
00:11:22,635 --> 00:11:24,596
‫تبعتنا إلى المنزل

125
00:11:25,179 --> 00:11:28,892
‫كانت تركض في الٔارجاء لساعات
‫هل تذكرين؟

126
00:11:29,017 --> 00:11:33,396
‫كفراشة صغيرة تعوم في الريح

127
00:11:33,521 --> 00:11:36,399
‫- "مجرّد منظر جميل"
‫- 1، 2...

128
00:11:36,649 --> 00:11:39,027
‫لا تختلسي النظر هذه المرّة

129
00:11:40,111 --> 00:11:41,487
‫ها قد أتيت

130
00:11:41,613 --> 00:11:46,326
‫"استغرقت في مشاهدتهما إلى حدّ أنّني
‫كدت أن أنسى سبب وجودي هناك"

131
00:11:46,618 --> 00:11:48,161
‫(مونيكا)؟

132
00:11:48,286 --> 00:11:51,164
‫لدينا كلّنا خيارات، هل تذكرين؟

133
00:11:53,082 --> 00:11:55,585
‫عرفت أنّ هذه أنت
‫كلّ شيء بخير؟

134
00:11:55,710 --> 00:11:58,922
‫أجل، كنّا نمرّ من هنا بالسيارة فحسب

135
00:11:59,047 --> 00:12:04,010
‫- في هذا الوقت من الليل؟
‫- لم... لم أكن أعرف أنّ الوقت متأخّر

136
00:12:04,510 --> 00:12:08,556
‫- أنت واثقة من أنّك بخير؟
‫- أجل، أنا بخير، كنّا مغادرين

137
00:12:20,735 --> 00:12:24,781
‫من النادر أن يغادر الٔاهل الذين
‫فقدوا طفلا المنزل الذي تشاطراه

138
00:12:24,906 --> 00:12:27,241
‫حسبما قالته (غارسيا)
‫لم يكن لديها خيار

139
00:12:27,367 --> 00:12:31,829
‫فقد أنفقت مواردها على إيجاد (هوب)
‫واستحقّ الرهن

140
00:12:33,164 --> 00:12:36,376
‫لكنّها أرادت مع ذلك أن تبقى قريبة
‫من المنزل الذي تشاطرته و(هوب)

141
00:12:36,501 --> 00:12:39,295
‫فانتقلت إلى شقّة مجاورة

142
00:12:39,420 --> 00:12:41,172
‫- الٔانوار تعمل بحسب عدّاد
‫- أجل

143
00:12:41,297 --> 00:12:45,677
‫في حال أتت (هوب) إلى المنزل
‫ما يعني أنّنا سنجد على الٔارجح...

144
00:12:47,053 --> 00:12:49,180
‫مفتاحا تحت السجّادة

145
00:12:49,305 --> 00:12:52,642
‫هذا خطر بالنسبة إلى امرأة عازبة
‫تركها مفتاحا خارجا بهذا الشكل

146
00:12:52,767 --> 00:12:56,646
‫إن تعقّبها، أمكنه بلوغها هنا تماما

147
00:12:57,105 --> 00:13:01,734
‫- لكنّه انتظر واختطفها علنا
‫- الطريقة ذاتها التي اختطف بها ابنتها

148
00:13:05,154 --> 00:13:07,532
‫هذه الرسالة إذا التي يُزعم أنّ (مونيكا)
‫تلقّتها من ابنتها

149
00:13:07,657 --> 00:13:11,869
‫لا تحوي إشارة إلى الكتابة الٔانثويّة
‫ينقصها تعبير عن التعلّق العاطفيّ

150
00:13:11,995 --> 00:13:13,371
‫- كتبها الفاعل المجهول؟
‫- أظنّ هذا

151
00:13:13,496 --> 00:13:16,958
‫اللغة المستعملة لا تتناسب ولغة فتاة
‫في الـ15 محتجزة منذ سبع سنين

152
00:13:17,083 --> 00:13:21,796
‫وجدت شخصا يطابق وصف (مونيكا)
‫في محطّة وقود

153
00:13:21,921 --> 00:13:24,007
‫على بعد 27 كلم خارج (ماناساس)

154
00:13:29,387 --> 00:13:31,389
‫ليست (هوب) معه

155
00:13:31,556 --> 00:13:36,060
‫- يبدو أنّهما يتحادثان
‫- إنّها تتعاون، يمكنك تقريبها (غارسيا)؟

156
00:13:36,185 --> 00:13:38,855
‫لا، لا، لا يمكنني رؤيته عن كثب

157
00:13:39,355 --> 00:13:42,066
‫انظرا إلى لغة جسده
‫يتّقي من الكاميرات

158
00:13:42,275 --> 00:13:44,610
‫يعرف أين هما، يخفي هويّته

159
00:13:45,445 --> 00:13:49,949
‫- لماذا لا تطلب (مونيكا) المساعدة؟
‫- لا تريد لفت الانتباه إليها

160
00:13:50,074 --> 00:13:53,745
‫- غادرت ولكنّ الفاعل المجهول بقي؟
‫- لا أفهم

161
00:13:53,870 --> 00:13:57,123
‫إنّه مسيطر تماما على الوضع
‫ليس قلقا البتة بشأن اتصالها بالسلطات

162
00:13:57,248 --> 00:14:00,001
‫(غارسيا)، قارني إيصالات محطات
‫الوقود بالفترة الزمنيّة

163
00:14:00,126 --> 00:14:01,461
‫ربما استعمل بطاقة اعتماد

164
00:14:01,961 --> 00:14:05,757
‫محطّات الوقود من 1 إلى 9
‫لا شيء

165
00:14:05,882 --> 00:14:08,092
‫من يذهب إلى محطّة وقود
‫ولا يشتري شيئا؟

166
00:14:08,217 --> 00:14:10,970
‫تكثر محطّات الوقود
‫بين المركز الاجتماعيّ وهنا

167
00:14:11,095 --> 00:14:15,016
‫لكنّه عبر بها المدينة، لا بدّ
‫أنّ هذا المكان يعني شيئا لهما معا

168
00:14:15,141 --> 00:14:17,310
‫ربما يكون المكان
‫الذي بدأت منه الحكاية

169
00:14:20,363 --> 00:14:23,533
‫وصلنا، ما أحلى العودة إلى المنزل!

170
00:14:25,235 --> 00:14:28,613
‫أمرّ بهذا الشارع يوميا في طريق
‫عودتي إلى المنزل من العمل

171
00:14:28,738 --> 00:14:30,907
‫11 كلم ونصف من منزلي إلى منزلك

172
00:14:31,032 --> 00:14:33,493
‫لا أصدّق أنّك احتجزتها هنا
‫طيلة هذا الوقت

173
00:14:43,753 --> 00:14:45,422
‫يا إلهي!

174
00:14:55,765 --> 00:14:57,350
‫يا إلهي!

175
00:15:01,730 --> 00:15:04,733
‫أحبّ هذه الصورة لـ(هوب)
‫إنّها ملائمة جدا للتصوير

176
00:15:04,858 --> 00:15:06,568
‫يجب أن أراها

177
00:15:07,569 --> 00:15:10,572
‫- تأخّر الوقت
‫- فعلت كلّ ما طلبته

178
00:15:14,784 --> 00:15:16,328
‫تعالي معي

179
00:15:22,709 --> 00:15:25,170
‫- هل من نتيجة؟
‫- كانت هناك لكنّنا لم نرها

180
00:15:25,295 --> 00:15:28,423
‫بلّغ مالك منزل (مونيكا) القديم عن رؤيتها
‫متوقّفة خارجا قبل ساعتين فقط

181
00:15:28,548 --> 00:15:29,924
‫- أكان الفاعل المجهول معها؟
‫- أجل

182
00:15:30,050 --> 00:15:32,135
‫لكنّه لم يزوّدنا بوصف كافٍ
‫للفاعل المجهول أو الشاحنة

183
00:15:32,260 --> 00:15:34,679
‫لكنّه قال إنّ (مونيكا) كانت تمرّ
‫بالمكان كثيرا مؤخرا

184
00:15:34,804 --> 00:15:36,765
‫يبدو أنّ أحدا أوصل لها رسالة قبل أسبوع

185
00:15:36,890 --> 00:15:40,018
‫استدعاها المالك لتأتي وتأخذها
‫ومنذ ذلك الوقت وهي متوقّفة خارج المنزل

186
00:15:40,310 --> 00:15:42,395
‫ماذا يفعل هذا الرجل بها؟

187
00:15:42,520 --> 00:15:45,565
‫إن أبقى (هوب) محتجزة 7 سنين
‫فقد أصبحت ممتثلة تماما الٓان

188
00:15:45,690 --> 00:15:48,360
‫ربما اختطف (مونيكا) ليكافئها
‫على سلوكها الحسن

189
00:15:48,777 --> 00:15:53,531
‫أو يمكنه أن يكون مثارا لٔانّه نجح
‫في اختطاف أمّ وابنتها

190
00:15:53,657 --> 00:15:58,787
‫أكّدت إفادة (مونيكا) يوم خطف (هوب)
‫أنّها قامت بمشتريات من محطّة الوقود ذاتها

191
00:15:58,912 --> 00:16:00,830
‫قبل ساعات من فقدان (هوب)

192
00:16:01,039 --> 00:16:06,002
‫ليس من الصدفة أن يأخذ (مونيكا) من محطّة
‫الوقود تلك بالذات إلى منزلها القديم

193
00:16:06,127 --> 00:16:08,088
‫يراجع معها خطوات خطف (هوب) كافة

194
00:16:08,213 --> 00:16:10,340
‫ربما كانت خطته منذ البداية
‫أن يخطفهما هما الاثنتين

195
00:16:10,465 --> 00:16:14,803
‫مهلا، هل نقول إذا إنّه منحرف جنسيا؟
‫منجذب إلى الٔاطفال والراشدات؟

196
00:16:15,387 --> 00:16:17,180
‫تعقّب الفاعل المجهول (مونيكا)

197
00:16:17,305 --> 00:16:19,974
‫لذا عرف بشأن المفتاح الاحتياطيّ
‫تحت ممسحة الٔارجل

198
00:16:20,100 --> 00:16:24,437
‫كانت له إمكانيّة نفاذ كاملة، فلمَ انتظر
‫7 سنين للعودة إن كانت هذه الحال؟

199
00:16:24,562 --> 00:16:29,818
‫يمكن الفراشة أن تمثّل رمزيا
‫تحوّل مثاله الٔاعلى المثير ونضجه

200
00:16:29,943 --> 00:16:35,407
‫حسنا، بدأ بالٔاهداف السهلة، من الٔاسهل
‫خطف الٔاولاد والتلاعب بهم والسيطرة عليهم

201
00:16:35,532 --> 00:16:37,951
‫حسنا، يمكن أن يكون معتديا تفضيليّا
‫ومتحرّشا ظرفيا بالٔاطفال

202
00:16:38,076 --> 00:16:39,619
‫أعني أنّه لطالما فضّل النساء الراشدات

203
00:16:39,744 --> 00:16:41,788
‫لكنّه قد يسيء إلى طفلة في حال
‫وجد الظروف مناسبة

204
00:16:41,913 --> 00:16:44,165
‫ليست (مونيكا) تفضيلا
‫إنّها هدف محدّد

205
00:16:44,499 --> 00:16:48,128
‫لم يلاحق أيّ امرأة
‫لاحق والدة (هوب)

206
00:16:48,920 --> 00:16:54,134
‫ما يعني أنّ (هوب) ميتة على الٔارجح
‫وأخذ (مونيكا) لٔانّها تذكّره بها

207
00:16:55,552 --> 00:16:59,931
‫هذا كلّ ما لدى قسم شرطة (ماناساس)
‫عن التحقيق بشأن (هوب)

208
00:17:00,056 --> 00:17:01,725
‫حسنا، لنبدأ بالعمل

209
00:17:06,688 --> 00:17:08,898
‫أرجوك، أرجوك

210
00:17:20,076 --> 00:17:21,786
‫انهضي

211
00:17:24,789 --> 00:17:28,251
‫"(هوب)"

212
00:17:45,351 --> 00:17:49,689
‫- كيف نمت؟
‫- لم أنم

213
00:17:50,482 --> 00:17:53,651
‫لم تعد هذه تناسب (هوب)
‫عندما بلغت الـ12

214
00:17:53,777 --> 00:17:56,738
‫لكن لم أعد مضطرا إلى استعمالها
‫معها بعد ذلك

215
00:17:56,863 --> 00:18:01,993
‫- لديّ مياه وعصير برتقال وحليب وقهو...
‫- ليست هنا، أليس كذلك؟

216
00:18:04,370 --> 00:18:06,581
‫لمَ قد آتي بك إلى هنا
‫إن كانت هذه الحال؟

217
00:18:06,706 --> 00:18:08,958
‫أثبت الٔامر إذا، أريد رؤيتها

218
00:18:23,473 --> 00:18:26,851
‫هيا، ألقي نظرة

219
00:18:42,200 --> 00:18:43,701
‫- (هوب)
‫- "آسفة (بيل)"

220
00:18:43,827 --> 00:18:45,912
‫"سأحسن فعل ذلك
‫أكثر في المرّة المقبلة"

221
00:18:55,953 --> 00:18:57,329
‫ما الجديد إذا أيّها العبقريّ؟

222
00:18:57,455 --> 00:18:59,415
‫أظنّ أنّني قادر على حصر منطقة
‫تحرّك فاعلنا المريح

223
00:18:59,540 --> 00:19:02,334
‫كانت محطّة الوقود النقطة الثالثة
‫التي احتجت إليها لٕاكمال نطاقه الجغرافيّ

224
00:19:02,460 --> 00:19:04,545
‫بالنظر إلى موقع خطف (مونيكا) وشقّتها

225
00:19:04,670 --> 00:19:07,131
‫أفترض أنّ الفاعل يقيم
‫في مكان ما من هذه المنطقة

226
00:19:07,256 --> 00:19:11,093
‫سيسهّل هذا عليه حفظ عاداتها، لا يمكن
‫أن تتعدّى مساحة هذه المنطقة 32 كلم

227
00:19:11,218 --> 00:19:13,929
‫حسنا، الموظّفون المحلّيون كلّهم الذين
‫كانوا يعملون ليلة أمس قد أثبتت براءتهم

228
00:19:14,055 --> 00:19:15,431
‫لم يرَ أحد شيئا

229
00:19:15,556 --> 00:19:20,061
‫يبدو أنّه تمّ التبليغ عن 5 حوادث مختلفة
‫يمكن أن ننسبها إلى هذا الفاعل المجهول

230
00:19:20,352 --> 00:19:22,229
‫متى تمّ التبليغ عن الحادث الٔاوّل؟

231
00:19:22,354 --> 00:19:25,316
‫قبل ستة شهور من خطف (هوب)

232
00:19:25,441 --> 00:19:27,526
‫قالت فتاة في الـ12 من المنطقة

233
00:19:27,651 --> 00:19:30,404
‫إنّ رجلا كان يصوّرها في طريق
‫عودتها إلى المنزل من المدرسة

234
00:19:30,529 --> 00:19:33,532
‫وبعد 3 أسابيع من هذا، ظنّت أنّه يختلس
‫النظر إليها من نافذتها

235
00:19:33,657 --> 00:19:37,870
‫ثم تمّ السطو على منزلها
‫ولم تُفقد إلّا ثيابها

236
00:19:37,995 --> 00:19:41,165
‫حسنا، إن كان هو الفاعل
‫لم تشهد جرائمه تصعيدا واضحا

237
00:19:41,290 --> 00:19:45,294
‫كان يشحذ ثقته بنفسه كي يخطف (هوب)
‫ويخطف بعد 7 سنين (مونيكا)

238
00:19:46,253 --> 00:19:50,758
‫عُثر على هذه على درّاجة (هذر ويلسن)
‫بعد أسبوعين على اختفاء (هوب)

239
00:19:50,883 --> 00:19:53,344
‫إنّها الفتاة التي كانت (هوب)
‫تلعب معها حين خُطفت

240
00:19:53,469 --> 00:19:55,596
‫- أجل
‫- الفراشة مجددا

241
00:19:55,721 --> 00:20:00,434
‫"بدونك، لما حُرّرت
‫هذا تعبير عن امتناني"

242
00:20:00,559 --> 00:20:03,979
‫أرسل بطاقة شكر للفتاة التي لم يختطفها؟

243
00:20:26,001 --> 00:20:28,170
‫هذا ما رأيته

244
00:20:30,506 --> 00:20:37,429
‫كانت هنا
‫كانت هنا بالضبط

245
00:20:37,555 --> 00:20:42,143
‫- كتبت لك رسائل مرّات عدّة
‫- أين تخبّئها؟

246
00:20:42,268 --> 00:20:44,979
‫"أمي العزيزة، لمَ لا تأتين لرؤيتي؟
‫اشتقت إليك"

247
00:20:45,104 --> 00:20:48,399
‫- اذهب إلى الجحيم!
‫- الغضب طريقتك في التعامل مع ذنبك

248
00:20:48,524 --> 00:20:50,317
‫- (هوب)!
‫- كانت (هوب) غاضبة في البداية أيضا

249
00:20:50,442 --> 00:20:51,819
‫- (هوب)، إن كنت هنا
‫- تريدين أن تعرفي...

250
00:20:51,944 --> 00:20:53,779
‫- قولي شيئا، والدتك هنا
‫- ...كيف حملتها على الهدوء؟

251
00:20:57,575 --> 00:20:59,827
‫كنّا نلعب ألعابا كثيرة

252
00:21:02,163 --> 00:21:05,207
‫- ماذا تفعل؟
‫- هيا، سأدعك تسبقينني

253
00:21:06,959 --> 00:21:11,922
‫1، 2، 3

254
00:21:13,757 --> 00:21:18,637
‫(هذر)؟ أنا العميلة (جارو)، وهذه العميلة
‫(برنتس)، نحن من الشرطة الفدراليّة

255
00:21:18,888 --> 00:21:22,725
‫لدينا بعض الٔاسئلة عن (هوب كينغستن)
‫هل تذكرينها؟

256
00:21:23,142 --> 00:21:24,518
‫ما رأيك؟

257
00:21:24,643 --> 00:21:27,897
‫أعرف أنّك عانيت هذا من قبل
‫لكن يجب أن نكلّمك بشأن ذلك اليوم

258
00:21:28,105 --> 00:21:30,691
‫(هذر)، لدينا سبب يحملنا على الظنّ
‫أنّ الرجل الذي اختطف (هوب)

259
00:21:30,816 --> 00:21:32,985
‫هو نفسه الذي خطف والدتها
‫ليلة أمس

260
00:21:33,402 --> 00:21:35,321
‫لا يمكن أن يتكرّر هذا

261
00:21:35,654 --> 00:21:39,742
‫- هل كنت تلعبين و(هوب) غالبا؟
‫- يوميا، كانت بمثابة شقيقتي

262
00:21:39,867 --> 00:21:43,621
‫قلت للشرطة إنّك رأيت رجلا
‫يشاهدكما تلعبان ذلك اليوم

263
00:21:44,288 --> 00:21:46,999
‫اسمعا، كرّرت هذا ألف مرّة، ليتني أستطيع
‫مساعدتكما أكثر، حقا

264
00:21:47,166 --> 00:21:49,335
‫لكن يجب أن أذهب إلى صفّي الٓان

265
00:21:49,460 --> 00:21:53,756
‫تضعين في شعرك شرائط لٔانّها تذكّرك دوما
‫بمدى تشابهكما أنت وهي

266
00:21:55,216 --> 00:21:57,134
‫لا تعرفين شيئا عنّي

267
00:21:57,259 --> 00:22:01,180
‫أعرف أنّك تكافحين لتدعي الناس
‫يتقرّبون منك لٔانّك تخشين خسارتهم

268
00:22:01,597 --> 00:22:05,851
‫وأنّك تسألين نفسك باستمرار
‫لماذا أخذ (هوب) بدلا منك

269
00:22:07,102 --> 00:22:08,562
‫انتهيت؟

270
00:22:09,063 --> 00:22:13,275
‫اسمعي، إن كان هنالك أمر تعرفينه
‫أرجوك أخبرينا به

271
00:22:17,404 --> 00:22:19,865
‫لم تكن تلك أوّل مرّة أراه فيها

272
00:22:20,324 --> 00:22:22,993
‫رأيته قبل أسبوع من الحادث
‫حين كنت و(هوب) في المنتزه

273
00:22:23,369 --> 00:22:25,996
‫- هل قال شيئا لك؟
‫- لا

274
00:22:26,121 --> 00:22:28,582
‫يمكنك أن تخبرينا عن نهار
‫اختطاف (هوب)؟

275
00:22:32,753 --> 00:22:36,131
‫كنّا نلعب الغمّيضة أمام منزلها

276
00:22:36,257 --> 00:22:39,760
‫- لم تلمسيني
‫- بلى، إنّه دورك

277
00:22:39,885 --> 00:22:44,640
‫- "كنت قد أنهيت العدّ للتوّ"
‫- أنا آتية أكنت جاهزة أم لا

278
00:22:44,807 --> 00:22:51,689
‫"فاستدرت ووجدته أمامي
‫كان يقف مكانه مبتسما لي"

279
00:22:51,814 --> 00:22:57,236
‫"كان يحمل وعاء فراشات
‫عرف أنّ هذا سيلفت انتباهي"

280
00:22:57,361 --> 00:22:58,821
‫دوري في العدّ، اذهبي واختبئي

281
00:22:58,946 --> 00:23:02,992
‫عندئذٍ سألني إن كان بوسعه اللعب
‫وسمحت له بذلك

282
00:23:03,117 --> 00:23:09,748
‫1، 2، 3، أنا آتٍ
‫سواء أكنت جاهزة أم لا

283
00:23:10,416 --> 00:23:14,628
‫- لن أنسى ذلك الصوت أبدا
‫- لماذا لم تخبري أحدا بهذا قط؟

284
00:23:17,047 --> 00:23:23,178
‫لٔانّني المذنبة في هذا
‫أنا من سمحت له باللعب معنا

285
00:23:24,680 --> 00:23:29,351
‫سمعت أبي يقول إنّ أحدا وضع
‫على درّاجتي عقدا من الفراشات

286
00:23:30,102 --> 00:23:35,941
‫وسألني إن كنت أعرف من وضعه هناك
‫كانت تلك فرصتي بالاعتراف

287
00:23:37,901 --> 00:23:40,279
‫لكنّني أبقيت فمي مقفلا

288
00:23:54,752 --> 00:23:57,296
‫مرحبا، كيف حالك؟

289
00:24:01,342 --> 00:24:04,261
‫بعد (إم)، لم أحسب قط أنّني سأرى
‫شخصا آخر أحبّه معلّقا هنا

290
00:24:04,386 --> 00:24:07,681
‫عزيزتي، يجب أن تكفّي عن لوم نفسك
‫نبذل ما بوسعنا لنجدها

291
00:24:07,806 --> 00:24:09,850
‫لا، لا نفعل
‫لا نفعل ما يكفي لنجدها

292
00:24:09,975 --> 00:24:13,729
‫لو كنّا نفعل كلّ ما بوسعنا لعثرنا عليها
‫لا أفعل كلّ ما بوسعي

293
00:24:13,854 --> 00:24:16,690
‫مع مرور كلّ دقيقة
‫يزداد احتمال موتها و...

294
00:24:16,815 --> 00:24:18,650
‫- حسنا (غارسيا)، توقّفي
‫- ماذا؟

295
00:24:18,776 --> 00:24:20,861
‫توقّفي، أريدك أن تهدأي

296
00:24:20,986 --> 00:24:24,406
‫أفعل كلّ ما بوسعي لتمالك أعصابي
‫وأشعر بخوف شديد

297
00:24:24,531 --> 00:24:30,788
‫- حسنا، يجب أن تصغي إليّ الٓان
‫- يا جماعة، نحن جاهزون لٕاعلان مواصفاته

298
00:24:38,921 --> 00:24:42,549
‫(بنلوبي)، لنذهب ونجدها

299
00:24:49,348 --> 00:24:52,017
‫أنا قادم سواء أكنت جاهزة أم لا

300
00:25:09,785 --> 00:25:13,872
‫قبل 7 سنين، اعتقدنا أنّ فاعلنا المجهول
‫يفضّل التحرّش بالٔاطفال

301
00:25:13,997 --> 00:25:18,419
‫بتنا نعتقد الٓان أنّ تفضيله بات هوسا
‫مختلا بـ(هوب كينغستن)

302
00:25:18,544 --> 00:25:23,215
‫إلى حدّ أنّه بات يركّز في غيابها
‫على والدتها

303
00:25:23,507 --> 00:25:30,556
‫حين فُقدت (هوب)، برزت ضحيّة محتملة
‫أخرى بعمر (هوب) ومميّزاتها الجسديّة

304
00:25:30,681 --> 00:25:33,058
‫حتى أنّه أمكنه النفاذ إليها أكثر

305
00:25:33,183 --> 00:25:35,769
‫ما يشير لنا بأنّ (هوب)
‫أصبحت هدفه المثاليّ

306
00:25:35,894 --> 00:25:40,774
‫رغم الخطر البالغ، اختطف (مونيكا) علنا
‫ما يظهر أنّها أساسيّة في نزوته

307
00:25:40,899 --> 00:25:45,237
‫نعتقد أنّ الفاعل يأسر (مونيكا) ضمن شعاع
‫32 كلم اعتبارا من موقع الخطف هذا

308
00:25:45,362 --> 00:25:49,366
‫يحتمل كثيرا أن يكون الفاعل قد أبقى
‫(هوب) حيّة حتى وقت ليس ببعيد

309
00:25:49,491 --> 00:25:52,453
‫ما يفسّر امتناعه عن الصيد من جديد
‫طيلة هذه السنين كلّها

310
00:25:52,578 --> 00:25:55,330
‫وكان موت (هوب) ما حمله
‫على تغيير طريقة عمله

311
00:25:55,456 --> 00:25:58,876
‫إن كان الرجل ذاته قد خطفها
‫حتّام ستصمد؟

312
00:26:01,795 --> 00:26:07,801
‫أعرفها، أعرف (مونيكا)
‫إنّها صديقتي وهي مناضلة

313
00:26:07,926 --> 00:26:10,929
‫لن تستسلم، وهذا ما يجب أن نفعله
‫نحن أيضا

314
00:26:21,565 --> 00:26:23,066
‫(مونيكا)؟

315
00:26:25,944 --> 00:26:27,821
‫لا تدخلي إلى هنا

316
00:27:26,628 --> 00:27:29,173
‫لم أشأ أن تعرفي الحقيقة بهذا الشكل

317
00:27:31,216 --> 00:27:34,053
‫آسف، يمكنني أن أشرح لك

318
00:27:38,123 --> 00:27:41,043
‫- لا تلمسني!
‫- أنا أيضا أحببتها

319
00:27:42,670 --> 00:27:44,880
‫كانت طفلتي

320
00:27:45,589 --> 00:27:48,801
‫منذ اللحظة التي رأيتها فيها
‫عرفت أنّها ستصبح امرأة فاتنة

321
00:27:50,928 --> 00:27:57,726
‫- أحببتها (مونيكا)، أحببتها
‫- لا، لا، لا

322
00:27:57,851 --> 00:28:01,313
‫لا تعرفين كم بحثت
‫كدت أن أستسلم ومن ثم...

323
00:28:02,189 --> 00:28:06,735
‫وجدتها، تلك الفراشة الجميلة المختبئة
‫في شرنقتها والتي تنتظر الخروج

324
00:28:07,486 --> 00:28:13,033
‫- أبقيتها مقيّدة بسلاسل كحيوان
‫- لا، لا، لا تفهمين ما حدث

325
00:28:13,158 --> 00:28:19,415
‫طفلتي مستلقية هنا ميتة بسببك

326
00:28:19,873 --> 00:28:21,458
‫لم أكن المذنب

327
00:28:21,583 --> 00:28:25,212
‫- لقد قتلت طفلتي!
‫- لا، (هوب) انتحرت

328
00:28:31,010 --> 00:28:34,763
‫إذا يوم الذكرى هو اليوم الذي تكون فيه
‫(مونيكا) الٔاضعف والٔاكثر عرضة للخطر

329
00:28:34,888 --> 00:28:37,933
‫وقد عرف الفاعل المجهول هذا وأتاها
‫متسلّحا بالمعلومات عن (هوب)

330
00:28:38,392 --> 00:28:41,562
‫حدّت من تيقّظها إذا وغادرت المنزل
‫لحضور اجتماع مجموعة الدعم

331
00:28:41,687 --> 00:28:43,981
‫حيث أمكنها إطلاع من يتفهّمونها
‫على حقيقة مشاعرها

332
00:28:44,106 --> 00:28:47,401
‫لكن كيف عرف أنّ بعد ذلك الاجتماع
‫بالتحديد ستكون منهارة عاطفيا؟

333
00:28:47,526 --> 00:28:51,697
‫حسنا، إن تعقّبها في موقف السيارات
‫بعد الاجتماع، فقد رأى الٔالم على وجهها

334
00:28:52,698 --> 00:28:57,327
‫- ماذا لو عرف لٔانّه سمع القصّة من قبل؟
‫- ماذا لو كان عضوا في مجموعة الدعم؟

335
00:28:59,830 --> 00:29:03,834
‫(جاي جاي)، الٔامور التي نتكلّم عنها
‫في تلك المجموعة أكثر من شخصيّة

336
00:29:03,959 --> 00:29:07,004
‫لما طلبنا منك فعل هذا لو لم نرَ
‫أنّ الٔامر سيساعدنا في إيجاد (مونيكا)

337
00:29:07,129 --> 00:29:12,885
‫أعرف لكنّ التكلّم عمّا يحدث هناك
‫خرق لٔاشكال الخصوصيّة كلّها

338
00:29:13,010 --> 00:29:18,015
‫أعدك بألّا يغادر هذه الغرفة
‫شيء لا صلة له بهذه القضيّة

339
00:29:27,191 --> 00:29:29,109
‫مَن يروي تجربته؟

340
00:29:30,694 --> 00:29:35,032
‫(مونيكا)، لكنّها تتكلّم عن فتاة صغيرة
‫رأتها تشبه (هوب)

341
00:29:35,365 --> 00:29:37,618
‫حسنا، أريدك أن تنظري الٓان
‫حول الغرفة

342
00:29:37,743 --> 00:29:40,496
‫- حسنا
‫- هل يقوم أحد بردّة فعل على كلامها؟

343
00:29:44,124 --> 00:29:46,502
‫لا، نحن نصغي إليها فحسب

344
00:29:46,960 --> 00:29:50,005
‫حسنا، ماذا حدث بعد أن أنهت
‫(مونيكا) الكلام عن تجربتها؟

345
00:29:50,798 --> 00:29:52,966
‫"لها ضفائر شقراء"

346
00:29:53,675 --> 00:29:59,389
‫كانت تحاول تجنّب البكاء
‫ولم أعرف ماذا أقول

347
00:30:00,516 --> 00:30:02,643
‫هل روى أحد تجربته بعدها؟

348
00:30:02,976 --> 00:30:06,188
‫بدأ أحدهم يقول أمرا
‫لكنني أنهيت الاجتماع لٔانّ...

349
00:30:06,313 --> 00:30:09,399
‫حسنا، توقّفي هنا، يجب
‫أن أعرف من تكلّم

350
00:30:11,276 --> 00:30:14,071
‫- هذا سبب وجودنا هنا كلّنا
‫- هذا الرجل الذي فقد زوجته

351
00:30:14,196 --> 00:30:18,200
‫كان يجلس خلفها وقد فرك لها كتفها
‫كان يحاول تهدئتها

352
00:30:18,325 --> 00:30:20,410
‫حسنا، لننتقل إلى نهاية السهرة

353
00:30:20,536 --> 00:30:22,412
‫ماذا حدث بعد الاجتماع؟

354
00:30:23,872 --> 00:30:26,959
‫تبعت (مونيكا) إلى الرواق في الخارج
‫وقالت إنّه عليها العودة إلى المنزل

355
00:30:27,084 --> 00:30:29,044
‫وماذا حدث من ثم؟

356
00:30:36,927 --> 00:30:38,512
‫إنّه (بيل)

357
00:30:39,972 --> 00:30:43,934
‫- دعيني أشرح لك من فضلك
‫- لا أريد سماع شيء

358
00:30:44,059 --> 00:30:48,188
‫أمكنني ليلا دوما أن أسمع (هوب)
‫تمشي في غرفتها في الٔاعلى

359
00:30:48,522 --> 00:30:54,903
‫وذات ليلة، كانت تتحرّك
‫ذهابا وجيئة ثم توقّفت

360
00:30:55,737 --> 00:30:58,532
‫فصعدت لتفقّدها

361
00:30:58,866 --> 00:31:00,492
‫"لماذا أنا؟"

362
00:31:00,617 --> 00:31:02,578
‫"لكنّ الباب كان مقفلا"

363
00:31:06,790 --> 00:31:09,001
‫"وحين حاولت فتحه"

364
00:31:11,503 --> 00:31:13,338
‫"وجدت الدم في كلّ مكان"

365
00:31:13,463 --> 00:31:15,757
‫لا! لا

366
00:31:16,425 --> 00:31:19,469
‫"حاولت وقف النزيف
‫لكنّ الٔاوان كان قد فات"

367
00:31:22,222 --> 00:31:25,893
‫مهلا لحظة، سمعت هذا

368
00:31:27,811 --> 00:31:32,608
‫تكلّمت في المجموعة، كانت زوجتك

369
00:31:33,984 --> 00:31:37,279
‫لكنّك كنت تتكلّم عن ابنتي (هوب)

370
00:31:37,404 --> 00:31:41,450
‫فقدتها، كنت رابطي الوحيد بها

371
00:31:42,242 --> 00:31:46,496
‫ذرفت دموعا لٔاجلك، ساعدتك في بكائها

372
00:31:51,168 --> 00:31:53,921
‫انضمّ (ويليام روجرز) إذا
‫إلى المجموعة قبل شهرين

373
00:31:54,046 --> 00:31:55,672
‫ما زالت (غارسيا) تبحث عن عنوانه

374
00:31:55,797 --> 00:31:59,009
‫- هل من سوابق؟
‫- أجل، محاولة خطف فتاة في الـ14

375
00:31:59,134 --> 00:32:01,470
‫استدرجها إلى استوديو ووعدها
‫بتحويلها إلى عارضة أزياء

376
00:32:01,595 --> 00:32:04,097
‫حين وصلت إلى هناك
‫تحرّش بها فهربت

377
00:32:04,223 --> 00:32:06,308
‫عند إعادة التفكير في نوع المجرم
‫الذي كان عليه قبل سبع سنين

378
00:32:06,433 --> 00:32:10,646
‫من الممكن ألاّ يكون الفاعل قد اعتدى في
‫البدء على (هوب) بل انتظر تقدّمها في السنّ

379
00:32:10,812 --> 00:32:13,774
‫هذا يفسّر سبب تشبّثه بها
‫طيلة هذا الوقت

380
00:32:13,899 --> 00:32:18,237
‫ربما تخيّل (هوب) في نزواته
‫بعمر مرغوب فيه أكثر

381
00:32:18,362 --> 00:32:21,198
‫أيّ قصة استعمل للدخول
‫إلى مجموعة الدعم؟

382
00:32:21,323 --> 00:32:26,245
‫حسنا، قال لهم إنّ زوجته الحامل انتحرت
‫ويبدو أنّهما حاولا الٕانجاب لٔاكثر من عام

383
00:32:26,370 --> 00:32:29,081
‫لم تحتمل (هوب) فكرة المجيء
‫بالطفل إلى هذا العالم

384
00:32:29,206 --> 00:32:32,709
‫فاستعملت السيطرة البسيطة التي كانت
‫تملكها ووضعت حدا لحياتها

385
00:32:32,834 --> 00:32:35,587
‫ولم يكن هذا واردا في الخطّة
‫ما قلب عالمه رأسا على عقب

386
00:32:35,712 --> 00:32:38,257
‫ليس مستعدا للتخلّي عن الرابط
‫الذي جمعه بـ(هوب)

387
00:32:38,382 --> 00:32:42,928
‫- وهو يحاول الٓان استعادة ما سُلب منه
‫- ألن يكون أسهل عليه البدء من جديد؟

388
00:32:43,053 --> 00:32:46,306
‫إلا إن أمكن (مونيكا)
‫أن تمنحه ما فقده

389
00:32:46,431 --> 00:32:48,183
‫(هوب) أخرى

390
00:32:49,017 --> 00:32:55,399
‫لم يأخذ (مونيكا) لتذكّره بـ(هوب)
‫اختطفها ليعيد خلقها من جديد

391
00:33:12,249 --> 00:33:14,084
‫أريد عقد سلام

392
00:33:18,338 --> 00:33:23,385
‫قلت للمجموعة إنّك تفكّرين
‫في إنجاب طفل آخر

393
00:33:24,678 --> 00:33:28,598
‫- ما الذي...
‫- كلّ ما فاتك مع (هوب)

394
00:33:29,599 --> 00:33:33,228
‫ستعيشينه مع هذا
‫الطفل الجديد الذي سنكوّنه

395
00:33:35,522 --> 00:33:38,734
‫لا تلمسني! لا

396
00:33:39,484 --> 00:33:44,740
‫العنوان، العنوان، العنوان
‫هذا الرجل أعاد تحديد الاجتياح المنزليّ

397
00:33:44,865 --> 00:33:49,077
‫من خلال حضور لقاءات المجموعة تلك
‫أشعر بأنّه قرأ مذكّرات (مونيكا)

398
00:33:49,202 --> 00:33:52,497
‫كما لو أنّها لم تفصح عن أكثر مشاعرها
‫شخصيّة إلّا في تلك المجموعة

399
00:33:52,622 --> 00:33:54,750
‫سيكون على المجموعة حتما أن تتفكّك

400
00:33:54,875 --> 00:33:58,712
‫- ركّزي على إيجاد العنوان
‫- أنا أفعل، أركّز وأهلع في آن

401
00:34:00,756 --> 00:34:05,302
‫وجدته، وجدته، لديه عنوانان
‫الٔاوّل في (ماين)

402
00:34:05,427 --> 00:34:08,013
‫يرد هنا أنّه عنوان سابق لكن...

403
00:34:08,138 --> 00:34:11,266
‫لم يُجدّد في قاعدة البيانات هذه
‫والعنوان الثاني في (بروكس)

404
00:34:11,391 --> 00:34:15,187
‫وقد أرسلتهما للتوّ
‫إلى مساعدكم الرقميّ الشخصيّ

405
00:34:15,312 --> 00:34:17,856
‫- مهلا، إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟
‫- سأذهب معك

406
00:34:17,981 --> 00:34:20,359
‫لا، لا يمكن أن يحدث هذا
‫يمكن أن يكون هذا خطرا جدا

407
00:34:20,484 --> 00:34:25,113
‫حسنا، إما أن تسمح لي بمرافقتك أو أن
‫تنزلني بالقوّة من السيّارة الرباعيّة الدفع

408
00:34:25,238 --> 00:34:26,698
‫الخيار لك

409
00:34:40,745 --> 00:34:42,872
‫أحضرت لك شايك المفضّل

410
00:34:45,000 --> 00:34:51,506
‫يجب أن نمضي قدما في حياتنا
‫هذا ما كانت لتريده (هوب)

411
00:34:53,592 --> 00:34:55,218
‫لنا نحن الاثنين

412
00:35:04,686 --> 00:35:06,646
‫تظنّ هذا؟

413
00:35:09,024 --> 00:35:10,692
‫بالطبع

414
00:35:30,378 --> 00:35:31,963
‫(مونيكا)!

415
00:35:51,214 --> 00:35:53,007
‫افعل هذا! اقتلني

416
00:35:53,132 --> 00:35:55,593
‫انتحرت لئلاّ تضطرّ إلى قضاء
‫ثانية أخرى معك

417
00:35:55,718 --> 00:35:57,095
‫اصمتي

418
00:35:58,346 --> 00:36:02,392
‫- لا تعرفين عمّا تتكلّمين
‫- لم يعد بوسعك أن تؤذيها

419
00:36:02,934 --> 00:36:04,644
‫الشرطة الفدراليّة

420
00:36:08,856 --> 00:36:12,026
‫- دخلوا
‫- أيّها الشرطيّ، نحتاج إلى قاطعة أقفال

421
00:36:12,235 --> 00:36:13,861
‫المكان خالٍ

422
00:36:14,195 --> 00:36:16,447
‫- المكان خالٍ
‫- المكان خالٍ

423
00:36:18,658 --> 00:36:20,034
‫أخلوا الموقع الٓاخر

424
00:36:20,159 --> 00:36:23,162
‫حسنا، أنا و(ريد) سنأخذ شرطيّين
‫تفقّدي المكان علّنا نجد مدخلا

425
00:36:23,288 --> 00:36:24,998
‫اذهب أنت مع الدكتور (ريد)
‫وأنت رافقني

426
00:36:25,123 --> 00:36:28,251
‫يمكن إنشاء رابط أن يستغرق ساعات
‫لا أعرف إن كان لدى (مونيكا) هذا الوقت

427
00:36:30,795 --> 00:36:33,214
‫حسنا، يجب أن نعالج المسألة كعمليّة
‫احتجاز رهينة

428
00:36:33,339 --> 00:36:36,050
‫نريدك أن تكوني متيقّظة وعطوفة
‫قولي له كلّ ما يرغب في سماعه

429
00:36:36,175 --> 00:36:38,261
‫حسنا، أتولّى الٔامر، أتولّى الٔامر

430
00:36:40,597 --> 00:36:43,349
‫"مرحبا، أنا (بيل)
‫الرجاء ترك رسالة"

431
00:36:43,474 --> 00:36:45,685
‫"(بيل)، أنا (بنلوبي) من مجموعة الدعم"

432
00:36:45,810 --> 00:36:49,272
‫(بيل)، لن أرحل، يجب أن أكلّمها

433
00:36:49,397 --> 00:36:52,483
‫أعرف أنّ (مونيكا) معك في الداخل
‫وأريدك أن تمرّر الهاتف لها

434
00:36:57,947 --> 00:37:00,158
‫لا يمكن (مونيكا) الردّ على الهاتف الٓان

435
00:37:00,283 --> 00:37:03,828
‫- مرّر الهاتف لها (بيل)
‫- تعرفين أنّه لا يمكنني فعل هذا

436
00:37:03,953 --> 00:37:05,955
‫أظنّك تستطيع، (بيل)

437
00:37:06,080 --> 00:37:08,875
‫"أنا حاليا الوحيدة التي ستساعدك
‫في الخروج من هذه الورطة"

438
00:37:09,000 --> 00:37:11,669
‫وأريد أن أساعدك
‫لكن يجب أن تعطيها الهاتف

439
00:37:24,557 --> 00:37:26,434
‫- آلو؟
‫- (مونيكا)

440
00:37:27,226 --> 00:37:31,272
‫- إنّها ميتة
‫- ها أنت، إنّها بخير

441
00:37:32,565 --> 00:37:34,275
‫عاودي الاتصال به

442
00:37:35,151 --> 00:37:36,527
‫لا بأس

443
00:37:44,410 --> 00:37:49,540
‫(بنلوبي)، لا أهوى التحدّث
‫على الهاتف لذا...

444
00:37:50,291 --> 00:37:54,212
‫"إن أردت متابعة هذا الحديث
‫على انفراد..."

445
00:37:59,175 --> 00:38:01,761
‫- الباب مفتوح
‫- "(بنلوبي)، لا تفعلي"

446
00:38:02,261 --> 00:38:05,014
‫- حسنا، سأدخل
‫- لا، لا، لا، (غارسيا)

447
00:38:06,140 --> 00:38:08,559
‫(جاي جاي)، عليّ أن أفعل
‫عليّ أن أفعل

448
00:38:12,480 --> 00:38:15,692
‫- حسنا، يجب أن تبقي قريبة
‫- حسنا

449
00:38:28,663 --> 00:38:31,541
‫- "(جاي جاي)، دخلنا"
‫- حسنا، هيا

450
00:38:38,756 --> 00:38:40,133
‫(بيل)؟

451
00:38:40,800 --> 00:38:42,218
‫(بيل)؟

452
00:38:44,554 --> 00:38:46,597
‫لا أريد أن أسبّب لك الاستياء

453
00:38:48,433 --> 00:38:49,809
‫مرحبا

454
00:38:51,394 --> 00:38:53,896
‫أعرف أنّك لم تقصد قط أذيّة (مونيكا)

455
00:38:55,732 --> 00:38:59,986
‫- كما لم تقصد قط أن تؤذي (هوب)
‫- قتل طفلتي

456
00:39:00,194 --> 00:39:02,029
‫أغلقي الباب

457
00:39:02,280 --> 00:39:07,702
‫(بيل)، أدرك الٔالم الذي تشعر به، أفهمك

458
00:39:07,827 --> 00:39:11,080
‫أعرف، سمعتك
‫تتكلّم عنه في المجموعة

459
00:39:12,749 --> 00:39:15,543
‫- لماذا لا تفهم (مونيكا) هذا؟
‫- (بيل)

460
00:39:15,752 --> 00:39:18,796
‫أظنّها تحتاج إلى مزيد
‫من الوقت لتفهم هذا

461
00:39:19,547 --> 00:39:20,923
‫ماذا؟

462
00:39:21,048 --> 00:39:26,137
‫اسمع (بيل)، أعرف أنّ كلّ ما أردته قط
‫هو شخص تحبّه

463
00:39:27,388 --> 00:39:32,101
‫كنت عالقا داخل شرنقة
‫وتنتظر من يحرّرك

464
00:39:33,561 --> 00:39:39,192
‫أشعرتني (هوب)... للمرّة الٔاولى في حياتي
‫شعرت بالحبّ

465
00:39:39,317 --> 00:39:41,569
‫كانت طفلتي!

466
00:39:43,029 --> 00:39:46,449
‫أحضرت (مونيكا) إلى هنا
‫لٔانّك منفطر القلب

467
00:39:47,658 --> 00:39:52,038
‫وأنت يائس وتتوق لاستعادة
‫ما فقدته مع (هوب)

468
00:39:52,163 --> 00:39:54,540
‫فقدت طفلتي!

469
00:39:55,750 --> 00:39:59,462
‫(بيل)، يجب أن تخبرها
‫يمكنك فعل هذا، حسنا؟

470
00:39:59,712 --> 00:40:04,425
‫يجب أن تعلمها بسبب حدوث هذا كلّه
‫يجب أن تخبرها، يمكنك فعل هذا

471
00:40:07,637 --> 00:40:13,309
‫- قل أمرا ما، قل أمرا ما
‫- طفلنا...

472
00:40:14,727 --> 00:40:21,359
‫- يا إلهي! يا إلهي!
‫- كانت (هوب) حاملا

473
00:40:23,986 --> 00:40:26,113
‫- (بيل)، ألق المسدّس
‫- نفّذ أوامره

474
00:40:26,239 --> 00:40:28,991
‫- ألقه، الٓان!
‫- لا بأس (بيل)

475
00:40:29,116 --> 00:40:30,910
‫برويّة

476
00:40:37,542 --> 00:40:40,002
‫ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما

477
00:40:40,127 --> 00:40:42,797
‫ابتعد ببطء عن (مونيكا)

478
00:40:45,091 --> 00:40:46,676
‫على مهل

479
00:40:47,552 --> 00:40:49,011
‫(مونيكا)!

480
00:40:57,270 --> 00:40:59,689
‫"كلّ واحد منّا يسير في رحلته الخاصة"

481
00:40:59,814 --> 00:41:04,944
‫"كلّ واحد منّا يخوض مغامرة خاصة به
‫ويصادف شتّى أنواع التحدّيات"

482
00:41:05,069 --> 00:41:08,948
‫"والخيارات التي نتّخذها في هذه المغامرة
‫تحدّد شخصيّتنا تدريجيا"

483
00:41:09,115 --> 00:41:13,452
‫"هذه الخيارات ستخضعنا لها وتختبرنا
‫وتدفعنا إلى أقصى حدودنا"

484
00:41:14,495 --> 00:41:17,874
‫"وستجعلنا مغامرتنا أقوى
‫ممّا ظننّا قط أنّنا سنكون عليه"

485
00:41:37,977 --> 00:41:43,024
‫"هنالك جملة قالها كاتبي المفضّل
‫(جوزف كامبل)، وهي التالية"

486
00:41:44,150 --> 00:41:48,821
‫"جدوا مكانا في الداخل يملٔاه المرح
‫وسيخمد الفرح الٔالم"

487
00:41:52,500 --> 00:41:56,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

