﻿1
00:00:42,806 --> 00:00:46,268
‫نحن مستعدون لك تقريبا دكتور (ريد)
‫لديّ بضع أسئلة فقط

2
00:00:46,393 --> 00:00:49,521
‫- هل لديك نوبة صداع الآن؟
‫- نعم

3
00:00:49,813 --> 00:00:54,068
‫- متى بدأت النوبة؟
‫- ليس منذ وقت طويل

4
00:00:54,193 --> 00:00:56,987
‫- هل يمكن أن تحدد أكثر؟
‫- ربّما منذ يومين

5
00:00:57,112 --> 00:00:59,031
‫والضوء يؤلم عينيك

6
00:00:59,365 --> 00:01:01,116
‫- وهل تتخيل أشياء؟
‫- لا

7
00:01:49,415 --> 00:01:51,834
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، لماذا؟

8
00:01:51,959 --> 00:01:54,253
‫- لأنّك لم تتأخر قط
‫- هل بدأ الاجتماع؟

9
00:01:54,378 --> 00:01:56,588
‫- سيبدأ الآن
‫- إذن، لَم أتأخر

10
00:01:56,713 --> 00:01:59,758
‫أعيروني انتباهكم أيها المغامرون البواسل
‫في وحدة تحليل السلوك

11
00:01:59,883 --> 00:02:03,887
‫أرض بناطيل البرمودا والبدلات البيضاء غير
‫الرسمية والبناطيل ضيقة الخصر تحتاجكم

12
00:02:04,012 --> 00:02:05,389
‫- (فيغاس)؟
‫- (أريزونا)؟

13
00:02:05,514 --> 00:02:07,141
‫- (بالم سبرينغز)
‫- أرجوكم

14
00:02:07,266 --> 00:02:12,187
‫كنت سأقول (ميامي)، لكنّي عرفت
‫العدد الكبير للجاهلين بالأزياء

15
00:02:12,312 --> 00:02:15,149
‫- حسنا
‫- أصداف في العيون والأفواه؟

16
00:02:15,274 --> 00:02:17,734
‫- لا نرى هذا كثيرا
‫- ولا حتى في (ميامي)

17
00:02:17,860 --> 00:02:21,280
‫- 3 ضحايا وعُثر مع الأخير على...
‫- قطة مقطوعة الرأس؟

18
00:02:21,405 --> 00:02:25,451
‫عُثر عليهم جميعا ضمن ميل في حي
‫معظمه لاتين واسمه (ألاباتا) في (ميامي)

19
00:02:26,160 --> 00:02:29,288
‫(إدواردو غوزمان)، مشرد
‫قُتل بالرصاص قبل 7 أيام

20
00:02:29,413 --> 00:02:33,208
‫(ينيرا أسبينال)، مومس
‫ضُربت حتى الموت قبل 3 أيام

21
00:02:33,333 --> 00:02:36,128
‫ثم (فيكتور كابريرا)
‫وكان عامل نظافة عاطل عن العمل

22
00:02:36,253 --> 00:02:39,923
‫وقُتل بمنجل يوم أمس مع قطته

23
00:02:40,048 --> 00:02:43,010
‫باستثناء المشرد
‫الذي كان يعيش في الزقاق

24
00:02:43,135 --> 00:02:45,929
‫قُتل الضحيتان الأخيران في بيتيهما

25
00:02:46,472 --> 00:02:48,807
‫- هذا الأمر استغرق وقتا
‫- وفي العراء

26
00:02:48,932 --> 00:02:52,853
‫الأصداف في طقوس القرابين شائعة
‫بعدد من الأديان الكاريبية من أصل إفريقي

27
00:02:52,978 --> 00:02:55,522
‫لكن الشيطان المقلوب
‫يبدو كعبادة الشيطان

28
00:02:55,647 --> 00:02:59,067
‫أول ضحيتين تنقصهما بعض الأصابع
‫لكن في الأخير أخذ اليدين

29
00:02:59,234 --> 00:03:00,736
‫هل يمكن أن يكون السبب ديني؟

30
00:03:00,861 --> 00:03:04,114
‫من الممكن أن يكون لهذا معنى ديني
‫أو قد يكون علامة مميزة للفاعل

31
00:03:04,239 --> 00:03:06,241
‫بكلا الحالتين، عمله يتسارع

32
00:03:06,366 --> 00:03:09,995
‫أمامنا يوم وربما يومين قبل
‫أن تجد شرطة (ميامي) جثة أخرى

33
00:03:53,830 --> 00:03:56,499
‫"لا أحد يختار الشر لأنّه شر"

34
00:03:56,624 --> 00:04:00,253
‫"لكنّه يظنّه السعادة
‫والخير الذي يسعى إليه"

35
00:04:00,378 --> 00:04:02,255
‫"(ماري ويلسونكرافت شيلي)"

36
00:04:02,380 --> 00:04:04,299
‫الضحية الأولى
‫كان هدفا ضعيفا وسهلا

37
00:04:04,424 --> 00:04:07,510
‫لكنّ الفاعل أطلق النار عليه مِن الخلف
‫ومن مسافة بعيدة

38
00:04:07,635 --> 00:04:09,888
‫ومع الضحية الثانية قرر الفاعل
‫ألّا يستخدم المسدس

39
00:04:10,013 --> 00:04:11,598
‫نفّذ القتل مِن مسافة قريبة

40
00:04:11,723 --> 00:04:13,808
‫4 أيام تعني أنّ ثقته بنفسه
‫ازدادت بسرعة

41
00:04:13,933 --> 00:04:16,561
‫ومع الضحية الرابعة، كان لديه
‫الثقة الكافية ليستخدم المنجل

42
00:04:16,686 --> 00:04:20,231
‫- لكن أيضا مِن الخلف
‫- إذن، ليس مهتما برؤية ضحاياه يعانون

43
00:04:20,356 --> 00:04:23,693
‫وهذا يتوافق مع ما قاله الطبيب الشرعي
‫مِن أنّ البتر حدث بعد الموت

44
00:04:23,818 --> 00:04:25,904
‫إذن، عُدنا للطقوس الدينية

45
00:04:26,488 --> 00:04:27,864
‫(ريد)

46
00:04:28,782 --> 00:04:30,450
‫هل لديك ما يفيدنا؟

47
00:04:31,326 --> 00:04:32,786
‫نعم، نعم

48
00:04:35,872 --> 00:04:38,166
‫الأديان السنكريتية الكاريبية
‫من أصل إفريقي

49
00:04:38,291 --> 00:04:43,046
‫بدأت بعبيد مزجوا أديانهم التقليدية
‫بالكاثوليكية لأجل تمويهها

50
00:04:43,171 --> 00:04:48,843
‫العناصر في هذا المذبح
‫تبدو لي مِن الديانة الـ(سانترية)

51
00:04:48,968 --> 00:04:51,971
‫إنّها ديانة أساسها (يوروبي)
‫وتطورت في (كوبا)

52
00:04:52,097 --> 00:04:56,601
‫وأتباعها يعبدون (أوريشا) وهي آلهة
‫تتوافق تقريبا مع القديسين في الكاثوليكية

53
00:04:57,310 --> 00:04:59,437
‫- وماذا عن الأصداف؟
‫- دعني أرى

54
00:04:59,938 --> 00:05:02,607
‫هذا (أليغوا)، وهو إلاه مفترق الطرق

55
00:05:02,732 --> 00:05:04,859
‫وهو محتال ومنفّذ نزيه للعدالة

56
00:05:04,984 --> 00:05:07,570
‫إذن، هل الفاعل يقدم ضحاياه له؟

57
00:05:07,695 --> 00:05:11,741
‫هذه الضحايا لا تتطلب القرابين البشرية
‫بشكل صريح، بل الحيوانات فقط

58
00:05:11,866 --> 00:05:15,411
‫يجب أن نقرر ما إن كانت الجرائم
‫جزء مِن طقوس حقيقية

59
00:05:15,537 --> 00:05:18,123
‫أو إن كان يستغل الدين
‫للتستر على خلل نفسي لديه

60
00:05:18,248 --> 00:05:20,625
‫لكن الضحية الأخير
‫كان يتردد على مركز مجتمع

61
00:05:20,750 --> 00:05:22,418
‫قد تكون طريقة جيدة
‫للحصول على معلومات

62
00:05:22,544 --> 00:05:24,003
‫جيد، خذ (ريد) معك

63
00:05:24,129 --> 00:05:25,755
‫سأذهب أنا و(برينتس)
‫لمسرح آخر جريمة

64
00:05:25,880 --> 00:05:27,882
‫(ديف) و(سيفر) توجها لمركز الشرطة

65
00:05:32,929 --> 00:05:34,305
‫هل هذا طابور؟

66
00:05:34,430 --> 00:05:36,391
‫أعني للقهوة، آسفة

67
00:05:36,599 --> 00:05:39,227
‫لا، كنت أفكر فقط

68
00:05:40,061 --> 00:05:41,479
‫- ألست كذلك دائما؟
‫- نعم

69
00:05:43,439 --> 00:05:45,608
‫ما أخبار الطقس في (ميامي) الآن؟

70
00:05:45,733 --> 00:05:49,612
‫لا أعرف بالضبط، لكنّي أخمن
‫أنّ الحرارة 75 والطقس مشمس

71
00:05:53,908 --> 00:05:56,578
‫"(ميامي، فلوريدا)"

72
00:06:03,918 --> 00:06:05,336
‫ما خطبك؟

73
00:06:05,503 --> 00:06:08,464
‫ألن تعطيني بعض الحقائق
‫عن المنطقة والسكان؟

74
00:06:08,631 --> 00:06:12,635
‫أخذ حي (ألاباتا) اسمه
‫مِن معنى "تمساح" بلغة السكان الأصليين

75
00:06:12,760 --> 00:06:14,554
‫أحسنت، هكذا عرفتك

76
00:06:14,929 --> 00:06:17,223
‫حسنا، نريد شارع (سيمنول)
‫على تقاطع 52 و72

77
00:06:18,099 --> 00:06:19,475
‫لا يمكن أن يكون هذا

78
00:06:21,895 --> 00:06:24,647
‫معذرة سيدي
‫هل تعرف أين مركز المجتمع؟

79
00:06:25,190 --> 00:06:27,942
‫هناك، هذا زقاق (سيمنول)

80
00:06:36,367 --> 00:06:38,953
‫- (ريد)، هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

81
00:06:39,162 --> 00:06:41,122
‫أفضل من هذا الماعز

82
00:06:42,207 --> 00:06:43,583
‫نعم، أنت محق

83
00:06:46,878 --> 00:06:49,047
‫هل ترون الكثير من قرابين الحيوانات
‫أيها المحقق؟

84
00:06:49,172 --> 00:06:52,842
‫الديوك والماعز والأبوسوم
‫لكن القطط جديدة عليّ

85
00:06:53,509 --> 00:06:55,845
‫قلب صليب الضحية رأسا على عقب

86
00:06:56,471 --> 00:06:58,765
‫أحضر الأصداف وسلاح الجريمة معه

87
00:06:58,890 --> 00:07:00,308
‫ولا بد أنّه أحضر قفازا أيضا

88
00:07:00,433 --> 00:07:02,852
‫البصمات الوحيدة التي وجدوها
‫تعود للضحية

89
00:07:02,977 --> 00:07:06,564
‫- أكبر وأكثر تنظيما
‫- نعم، لكنّه ترك أثر قدمه

90
00:07:06,689 --> 00:07:09,734
‫وهذا شيء يفعله فقط
‫قاتل غير متمرس

91
00:07:09,859 --> 00:07:15,531
‫يبدو كأنّه خطط للأمر بحرص
‫لكنّ الواقع لَم يكن كما تخيّل

92
00:07:15,657 --> 00:07:18,076
‫وهذا أفقده توازنه وارتكب غلطة

93
00:07:18,201 --> 00:07:19,577
‫لكنّه بدأ يعتاد الأمر

94
00:07:19,827 --> 00:07:22,413
‫كل جريمة قتل تكون أكثر دقة
‫ومنفذة بشكل أفضل

95
00:07:22,538 --> 00:07:25,250
‫في الجريمة الأولى
‫اضطر لنشر الإصبع

96
00:07:25,375 --> 00:07:27,502
‫وحرص على إحضار
‫شيء حاد المرة التالية

97
00:07:27,627 --> 00:07:31,130
‫نعم، يعرف ما يحتاج لإحضاره معه
‫وما الموجود هنا

98
00:07:31,256 --> 00:07:32,757
‫كان هنا مِن قبل

99
00:07:32,882 --> 00:07:35,885
‫لا أثر للدخول عنوة
‫الضحية أدخله للبيت

100
00:07:41,933 --> 00:07:47,689
‫الرسوم الطباشيرية على الأرض
‫رُسمت قبل رشق الدم ولَيست ممسوحة

101
00:07:47,814 --> 00:07:51,150
‫لا آثار للصراع، ربّما اختار الضحية
‫أن يشارك في الطقس

102
00:07:51,276 --> 00:07:54,654
‫بعد القتل، أدار الفاعل جثة الضحية

103
00:07:54,779 --> 00:07:57,490
‫كان وجهه نظيفا
‫وهذا يعني أنّه مسح الدم

104
00:07:57,615 --> 00:08:00,743
‫- الندم؟
‫- أو أنّه مشاعره متضاربة لأنّه يؤذيهم

105
00:08:00,868 --> 00:08:03,037
‫ربّما يمثلون شخصا يعرفه

106
00:08:03,162 --> 00:08:06,582
‫هذه الأصداف يبدو أنّ معناها
‫لا ترى ولا تخبر أحدا

107
00:08:06,708 --> 00:08:10,712
‫يُسكت ضحاياه رمزيا
‫كيلا يخبروا أحدا عنه

108
00:08:10,837 --> 00:08:13,631
‫بوضع الجثث بهذا الشكل
‫يرسل رسالة

109
00:08:13,756 --> 00:08:16,718
‫قد لا يريد أن يراه الضحايا ويسمعونه

110
00:08:16,843 --> 00:08:18,678
‫لكنّه يريد أن يراه أحد ما

111
00:08:22,640 --> 00:08:26,227
‫كان (فيكتور) صديقي الحميم
‫وكنّا كأخوين

112
00:08:26,519 --> 00:08:28,855
‫نحن آسفان على خسارتك
‫سيد (ميركادو)

113
00:08:29,605 --> 00:08:31,316
‫كان مريضا منذ مدة طويلة

114
00:08:31,482 --> 00:08:33,693
‫ولكنّه بدأ بالتحسن مؤخرا

115
00:08:33,818 --> 00:08:35,236
‫كان مريضا؟

116
00:08:35,361 --> 00:08:39,407
‫في أعضائه التناسلية
‫كان مصابا بالسرطان

117
00:08:40,325 --> 00:08:41,743
‫أين كان يتلقى العلاج؟

118
00:08:42,118 --> 00:08:46,039
‫لا، لَم يذهب للأطباء
‫لا يفعلون شيئا إلّا زيادة المرض سوءا

119
00:08:46,622 --> 00:08:49,292
‫يعرّضون الشخص للإشعاع ويسممونه

120
00:08:49,500 --> 00:08:52,628
‫كان يقوم بالتنظيف كل يوم
‫وعندها شعر بالتحسن

121
00:08:52,754 --> 00:08:56,591
‫- ماذا تعني بالتنظيف؟
‫- كان ينظف عقله وجسمه

122
00:08:57,550 --> 00:09:00,303
‫لكنّه أغضب أحد القديسين

123
00:09:00,553 --> 00:09:03,431
‫ربّما نسي إطعام (أليغوا)

124
00:09:03,556 --> 00:09:04,932
‫هل انتهيت؟

125
00:09:05,391 --> 00:09:06,768
‫نعم

126
00:09:11,230 --> 00:09:12,607
‫(توتي)

127
00:09:14,984 --> 00:09:16,361
‫عليّ الذهاب

128
00:09:24,035 --> 00:09:27,246
‫معذرة، هل تدير هذا المكان؟

129
00:09:27,705 --> 00:09:31,042
‫لا أتحدث للشرطة
‫إلّا إن كانت لديك مذكرة قضائية

130
00:09:42,553 --> 00:09:45,181
‫الشيء المؤكد أنّ هذا المجتمع
‫لا يثق بالغرباء

131
00:09:45,306 --> 00:09:46,766
‫بالكاد يثقون بأهل البلد

132
00:09:46,891 --> 00:09:49,936
‫ولا أحد مِن السكان سيخبرنا
‫ما الأفعال المتعلقة بالطقوس

133
00:09:50,061 --> 00:09:51,437
‫(غارسيا)

134
00:09:53,815 --> 00:09:55,316
‫"(غارسيا)، أين أنت؟"

135
00:09:56,567 --> 00:10:02,323
‫أنا هنا، أنا هنا دائما

136
00:10:02,448 --> 00:10:05,618
‫نريد أن تجدي لنا خبيرا بالأديان
‫الكاريبية من أصل إفريقي

137
00:10:05,743 --> 00:10:08,287
‫"شخص مِن خارج المجتمع
‫مستعد للتحدث إلينا"

138
00:10:08,538 --> 00:10:10,790
‫إن كان هذا الشخص موجودا
‫فسنجده، أو نجدها

139
00:10:10,915 --> 00:10:14,168
‫شكرا (غارسيا)، إذن، جميع الضحايا
‫لا يعرفون الفاعل فقط

140
00:10:14,293 --> 00:10:18,131
‫لكن أيضا يشاركونه في طقوس بموافقتهم
‫قبل أن يقتلهم

141
00:10:18,256 --> 00:10:21,426
‫يضع الجثث بطريقة معينة
‫ويريد أن نجدها

142
00:10:21,551 --> 00:10:24,053
‫السؤال هو، مع مَن يحاول التواصل

143
00:10:24,220 --> 00:10:25,805
‫وما الذي يحاول قوله؟

144
00:12:06,598 --> 00:12:09,392
‫البروفيسور لديه حصة صباحية
‫لكنّه سيوافيكما بعد قليل

145
00:12:09,517 --> 00:12:11,144
‫- شكرا
‫- شكرا

146
00:12:13,897 --> 00:12:16,942
‫لَم أر طبعة أولى
‫من (تركتاتوس) مِن قبل

147
00:12:20,654 --> 00:12:22,197
‫- نعم (هوتش)
‫- لدينا جريمة أخرى

148
00:12:22,322 --> 00:12:25,867
‫- لَم يستغرق هذا طويلا
‫- (جيمي ميركادو)، صديق آخر ضحية

149
00:12:26,117 --> 00:12:29,579
‫(جيمي ميركادو)، انتظر، (ريد)
‫أليس (جيمي ميركادو) هو بائع المثلجات؟

150
00:12:29,704 --> 00:12:32,457
‫- نعم
‫- (هوتش)، قابلنا هذا الرجل يوم أمس

151
00:12:32,582 --> 00:12:36,419
‫إذن، أي شخص يتحدث إلينا
‫قد يكون في خطر، سنرسل الصور

152
00:12:38,546 --> 00:12:41,841
‫- قُتل (ميركادو)؟
‫- العجرفة النفسية

153
00:12:41,967 --> 00:12:44,511
‫نجاح الفاعل
‫يجعله يشعر بأنّه لا يُقهر

154
00:12:45,720 --> 00:12:47,639
‫مرحبا، آسف لتأخري

155
00:12:48,848 --> 00:12:52,852
‫قالت السيدة التي اتصلت إنّكم تحققون
‫في جرائم القتل التي رأيناها في التلفاز

156
00:12:53,019 --> 00:12:57,065
‫إنّها مروعة، كيف يمكنني مساعدتكما؟

157
00:12:57,190 --> 00:12:59,943
‫نأمل أن تساعدنا في تحليل هذه

158
00:13:02,904 --> 00:13:05,532
‫يصعب النظر إليها
‫حتى عندما تتعود عليها

159
00:13:10,203 --> 00:13:11,579
‫حسنا

160
00:13:12,580 --> 00:13:15,709
‫تظهر هنا عدة ديانات مختلفة

161
00:13:15,834 --> 00:13:18,336
‫معظم العناصر
‫مِن الطقوس العلاجية في الـ(سانترية)

162
00:13:18,461 --> 00:13:22,007
‫لكن الصليب المعكوس والرسوم الطباشيرية

163
00:13:22,132 --> 00:13:24,300
‫تابعة لديانة أكثر شرا

164
00:13:24,551 --> 00:13:27,387
‫"(بالو مايومبي) غير المعمّد"

165
00:13:32,267 --> 00:13:34,978
‫هذا تغيير كبير
‫في أسلوب عمل المشتبه به

166
00:13:35,103 --> 00:13:38,565
‫أخضع الضحية في الردهة
‫قبل جرّه إلى هنا

167
00:13:38,690 --> 00:13:40,734
‫هذا لا يوحي بطقس بموافقته

168
00:13:40,859 --> 00:13:42,861
‫أراد أن يعرف الضحية
‫ماذا سيحدث له

169
00:13:42,986 --> 00:13:44,904
‫وأخذ الرأس واليدين

170
00:13:45,030 --> 00:13:46,990
‫ليس تماما

171
00:13:48,908 --> 00:13:50,368
‫أخذ الدماغ

172
00:13:52,287 --> 00:13:53,913
‫وما هذا؟

173
00:13:56,041 --> 00:13:59,252
‫لسانه، بعدما تخيلنا أننا رأينا الأسوأ

174
00:13:59,377 --> 00:14:00,754
‫وذلك؟

175
00:14:07,552 --> 00:14:09,888
‫- هل هذا كلب؟
‫- كان لديه كلب (شيواوا)

176
00:14:10,263 --> 00:14:11,973
‫هل تفهم شيئا مِن هذا بروفيسور؟

177
00:14:12,474 --> 00:14:14,267
‫قديسو الـ(سانتيرو)
‫لا يضحون بالحيوانات المدللة

178
00:14:14,392 --> 00:14:17,353
‫لكن ثمة طقوس لـ(بالو مايومبي)
‫تستخدم الكلاب

179
00:14:18,354 --> 00:14:22,942
‫الـ(بالو) ديانة سرية
‫ويصعب إجراء دراسات عنها

180
00:14:23,068 --> 00:14:25,862
‫وسيكون بحثي أول عمل أكاديمي
‫في هذا الموضوع

181
00:14:25,987 --> 00:14:27,447
‫ذكرت قبل قليل أنّها شريرة

182
00:14:27,572 --> 00:14:30,575
‫لكن أليست جميع الديانات الإفريقية
‫المبنية على السنكريتية غير أخلاقية؟

183
00:14:30,700 --> 00:14:33,453
‫أي يمكن استخدامها للشر أو الخير
‫اعتمادا على ممارسها، صحيح؟

184
00:14:33,578 --> 00:14:35,246
‫إنّها ديانات مِن الطبيعة

185
00:14:35,371 --> 00:14:39,334
‫والطبيعة لا تعرف الصواب أو الخطأ
‫بل فقد التوازن واختلال التوازن

186
00:14:39,459 --> 00:14:42,128
‫وما الذي يجعل الـ(بالو) أكثر شرا
‫مِن الديانات الأخرى؟

187
00:14:42,295 --> 00:14:45,215
‫كل الديانات الأخرى تحقق أهدافها
‫بإرضاء الـ(أوريشا)

188
00:14:45,340 --> 00:14:50,678
‫و(بالو) هي الديانة الوحيدة
‫التي تسخّر أرواح الموتى لتحقيق غاياتها

189
00:14:51,930 --> 00:14:54,974
‫هذه تسمى (إنغانغا)

190
00:14:55,475 --> 00:14:58,019
‫وهي الأداة الرئيسية للباليرو
‫الذي هو قسيس الـ(بالو)

191
00:14:58,144 --> 00:15:03,566
‫وفي مركزها توجد الـ(إنكيسي)
‫وهي روح الميت الذي يسكنها

192
00:15:03,775 --> 00:15:06,569
‫ويؤمن الكثير من القساوسة الباليرو

193
00:15:06,694 --> 00:15:11,199
‫أنّه كلما كان الدماغ في الجمجمة أحدث
‫كانت الـ(إنغانغا) أقوى

194
00:15:11,449 --> 00:15:14,160
‫ما رأيك إذن؟
‫هل يتطلب هذا تضحية بشرية؟

195
00:15:14,285 --> 00:15:19,332
‫لا، الدماغ الجديد عادة يعني حفر قبر
‫حديث أو الحصول على دماغ بالتبرع

196
00:15:19,457 --> 00:15:21,793
‫لَم أسمع قط بباليرو يقتل
‫للحصول على دماغ

197
00:15:21,918 --> 00:15:23,837
‫قد تكون هذه سابقة

198
00:15:25,755 --> 00:15:27,507
‫هل يبدو فيها شيء غريب؟

199
00:15:28,133 --> 00:15:31,136
‫باستثناء الرأس البشري
‫يبدو تنسيقا تقليديا

200
00:15:32,595 --> 00:15:37,142
‫قطع لسان الضحية ووضعه في طبق

201
00:15:37,475 --> 00:15:39,185
‫هل لهذا معنى شعائري؟

202
00:15:39,310 --> 00:15:42,313
‫قد تكون هذه تضحية لـ(أليغوا)
‫لتسكت المخبرين

203
00:15:42,438 --> 00:15:45,650
‫الناس الذين يتحدثون للغرباء
‫لكنّهم يستخدمون عادة لسان بقرة

204
00:15:45,775 --> 00:15:49,696
‫دعني أسألك، كل الضحايا
‫قُطعت أيديهم أو أصابعهم

205
00:15:50,321 --> 00:15:51,698
‫هذا ليس جيدا

206
00:15:51,948 --> 00:15:56,619
‫قد يكون يحضّر (إنغانغا) لـ(كاديومبيمبي)
‫وهو الإله الذي يسميه البعض بالشيطان

207
00:15:57,120 --> 00:16:00,081
‫وهذا يتطلب عظام أصابع
‫مِن 7 جثث مختلفة

208
00:16:02,208 --> 00:16:03,960
‫حتى الآن لديه 4 فقط

209
00:16:04,836 --> 00:16:06,713
‫نعتقد أنّ المشتبه به رجل واحد

210
00:16:06,838 --> 00:16:10,383
‫ليس هناك دليل يوحي بوجود
‫أكثر مِن شخص في مسارح الجرائم

211
00:16:10,508 --> 00:16:11,885
‫مِن ناحية سلوكية، يعتبر صغيرا

212
00:16:12,010 --> 00:16:15,471
‫- ربّما بين 17 إلى 22 سنة
‫- مِن ناحية سلوكية؟

213
00:16:15,597 --> 00:16:19,225
‫إذا كان قضى مدة في سجن أو مصحة
‫فسيكون أكبر زمنيا

214
00:16:19,350 --> 00:16:22,020
‫السنوات التي تُقضى هناك
‫تعيق تقدم العمر السلوكي

215
00:16:22,145 --> 00:16:25,481
‫وهو فرد في المجتمع
‫وعلى الأرجح لاتيني أو أسود

216
00:16:25,607 --> 00:16:29,277
‫نعتقد أنّه يستخدم الرابط الديني
‫ليتقرب لضحاياه

217
00:16:29,402 --> 00:16:32,155
‫إمّا الديانة الـ(سانترية)
‫أو الـ(بالو مايومبي)

218
00:16:32,280 --> 00:16:35,450
‫واضح أنّ هذه قضية حساسة
‫في هذا المجتمع

219
00:16:35,575 --> 00:16:39,495
‫قد يكون ممارسا يثق به الناس
‫ويعتمدون عليه في الشفاء

220
00:16:39,621 --> 00:16:42,415
‫لكنّه يستغل ضعفهم ليقتلهم

221
00:16:42,540 --> 00:16:46,502
‫وهو منظم جدا في تخطيطه
‫لكنّه مندفع في تنفيذه

222
00:16:46,669 --> 00:16:49,881
‫وهذا يشير إلى أنّ عواطفه تسيطر عليه
‫عندما يبدأ

223
00:16:50,006 --> 00:16:53,343
‫وهذا يخبرنا بأنّه رغم ظنّه
‫أنّ لديه سبب موضوعي للقتل

224
00:16:53,468 --> 00:16:55,929
‫إلّا أنّ لديه رغبة قسرية
‫وهي السبب الحقيقي للقتل

225
00:16:56,054 --> 00:17:00,391
‫وهذا أدى إلى تصاعد سريع
‫في أسلوب عمله والفارق بين الجرائم

226
00:17:00,516 --> 00:17:02,602
‫حيث أصبح أكفأ وأعنف

227
00:17:02,727 --> 00:17:05,480
‫وهذا يصعّب التنبؤ بتصرفاته
‫ويجعله أخطر

228
00:17:05,647 --> 00:17:10,735
‫يركز على الضحايا الضعفاء
‫ويؤسس علاقة معهم

229
00:17:10,860 --> 00:17:13,613
‫علينا البحث عن شخص
‫يستطيع الوصول بسهولة للمحتاجين

230
00:17:13,738 --> 00:17:16,741
‫قد يكون يعمل في مكتب
‫مساعدات حكومي أو مركز مجتمع

231
00:17:16,866 --> 00:17:18,826
‫- قد يصفه زملاؤه بأنّه...
‫- ماذا يا (غارسيا)؟

232
00:17:18,952 --> 00:17:20,328
‫الفتاة العبقرية تفعلها مرة أخرى

233
00:17:20,453 --> 00:17:25,208
‫وفقا للسجلات، كان جميع الضحايا
‫عمال قدامى في المطعم الذي زرته أمس

234
00:17:25,667 --> 00:17:28,711
‫- تعرفين أنّي أحبك، صحيح؟
‫- ولماذا لا تحبني؟ وداعا

235
00:17:28,836 --> 00:17:30,755
‫يصبح مزاجه متقلبا ويبقى مشغول البال

236
00:17:30,880 --> 00:17:33,466
‫وربّما حتى تظهر عليه نوبات عصبية

237
00:17:33,591 --> 00:17:36,886
‫وبسبب أعمار ضحاياه
‫نعتقد أنّه ربّما تعرّض للإساءة في طفولته

238
00:17:37,011 --> 00:17:39,055
‫وينتقم مِن شخصيات ذات صفات أبوية

239
00:17:39,180 --> 00:17:43,726
‫ابحثوا عن شخص دخل مراكز الأحداث
‫أو نشأ في رعاية بديلة، شكرا لكم

240
00:18:41,909 --> 00:18:44,329
‫نحن مِن الشرطة الفيدرالية
‫ولا نريد التسبب في متاعب

241
00:18:44,454 --> 00:18:45,997
‫أرجوك سيدي، اترك السكين

242
00:18:53,504 --> 00:18:56,716
‫هذا بيت عبادة
‫وليس مِن حقكما الدخول هنا

243
00:18:56,883 --> 00:18:59,135
‫نريد فقط طرح بضعة أسئلة عليك

244
00:18:59,761 --> 00:19:03,598
‫سنكون شاكرين إن رافقتنا طوعا
‫لا نريد إثارة الفوضى

245
00:19:06,392 --> 00:19:07,769
‫سأذهب معك

246
00:19:50,728 --> 00:19:52,855
‫"حسنا، الرجل نشا في رعاية بديلة"

247
00:19:52,980 --> 00:19:57,527
‫"وقضى 15 في سجن (أبلاتشي)
‫بجريمة الشروع في قتل شرطي"

248
00:19:57,652 --> 00:20:01,322
‫وكان أيضا عضو في عصابة شوارع عنيفة
‫اسمها (لوس ماتشيتيز)

249
00:20:01,447 --> 00:20:03,408
‫- ممتاز
‫- اللعنة!

250
00:20:04,784 --> 00:20:08,079
‫كانوا يحبون قطع أيدي ضحاياهم
‫وأحيانا رؤوسهم

251
00:20:08,246 --> 00:20:10,123
‫هل يمكنك إحضار
‫صور مسرح الجرائم لنراها؟

252
00:20:10,248 --> 00:20:12,375
‫- سأكلّف أحدهم بهذا
‫- شكرا

253
00:20:13,042 --> 00:20:17,004
‫- هل مِن شيء آخر (غارسيا)؟
‫- "(هوليو) قضى مدته بلا مشاكل"

254
00:20:17,130 --> 00:20:21,259
‫وأطلِق سراحه في 2003
‫ويزور شرطي المراقبة بانتظام

255
00:20:21,759 --> 00:20:25,054
‫ولَم يقع شيء مِن هذه الجرائم
‫منذ خرج

256
00:20:25,263 --> 00:20:28,307
‫- حسنا، شكرا عزيزتي
‫- "سأنتظر التعليمات"

257
00:20:30,268 --> 00:20:34,105
‫الرجل يحدق في المرآة
‫منذ دخل هنا، فلنر ماذا سيقول

258
00:20:34,230 --> 00:20:36,774
‫انتظر (مورغان)
‫أظنّ الأفضل أن أدخل أولا

259
00:20:36,983 --> 00:20:38,568
‫- ماذا؟
‫- ذكر في مركز المجتمع...

260
00:20:38,693 --> 00:20:40,403
‫أنّه يرضى بالذهاب معي؟

261
00:20:40,820 --> 00:20:42,780
‫إذا كانت بينهما ألفة

262
00:20:42,905 --> 00:20:45,867
‫- هل تريد أن يدخل (مورغان) معك؟
‫- لا داعي، شكرا

263
00:20:48,494 --> 00:20:52,748
‫(ديف)، اذهب للمطعم وفتش مكان معيشته
‫وخذ (برينتس) و(سيفر) معك

264
00:20:53,124 --> 00:20:55,084
‫كان هناك مراهقا يبدو أنّه مساعده

265
00:20:55,209 --> 00:20:57,295
‫وتولّى الطقوس عندما غادرنا

266
00:21:07,805 --> 00:21:10,099
‫اسمي دكتور (سبنسر ريد)

267
00:21:18,191 --> 00:21:19,609
‫هل كنت تعرف هؤلاء الأشخاص؟

268
00:21:21,152 --> 00:21:24,989
‫كانوا جميعا أطفالي الروحانيين
‫وجاؤوا لي لأشفيهم

269
00:21:26,199 --> 00:21:27,658
‫وأنت شفيتهم؟

270
00:21:28,743 --> 00:21:30,119
‫هل تظنني قتلتهم؟

271
00:21:32,747 --> 00:21:36,167
‫القديسين لا يحتاجون لقرابين بشرية
‫هذا عمل إنسان

272
00:21:36,751 --> 00:21:41,088
‫ربّما لا علاقة لهذا بالقرابين، ربّما يحتاج
‫أحدهم لأعضاء مِن الجسم ليحضّر (إنغانغا)

273
00:21:43,216 --> 00:21:44,759
‫وماذا تعرف عن الـ(بالو)؟

274
00:21:51,641 --> 00:21:55,686
‫هذا الضوء ليس جيدا
‫ويسبب لك الصداع

275
00:22:34,267 --> 00:22:36,102
‫السرير شبيه بأسرّة السجن

276
00:22:36,227 --> 00:22:38,771
‫15 في السجن تترك انطباعا

277
00:22:39,772 --> 00:22:41,148
‫هل هذه دماء؟

278
00:22:45,444 --> 00:22:48,281
‫هل تريدان رؤية
‫ما تفعله عصابة (ماتشيتيز)؟

279
00:23:10,136 --> 00:23:12,221
‫هل يذكّرك هذا بشبابك؟

280
00:23:13,055 --> 00:23:15,266
‫إنّه شيء بشع تتورط فيه

281
00:23:15,808 --> 00:23:18,311
‫هل كنت تساعدهم
‫أم كنت تراقب فقط؟

282
00:23:25,985 --> 00:23:27,820
‫يبدو أنّ طفلا يعيش هنا

283
00:23:28,571 --> 00:23:33,909
‫قال (مورغان) إنّ (هوليو)
‫كان معه مساعد أثناء الطقس، وهو مراهق

284
00:23:34,035 --> 00:23:36,829
‫انظروا، دماء أخرى

285
00:23:37,705 --> 00:23:41,959
‫يبدو أنّ الفتى له عمل جانبي
‫هذا هيروين

286
00:23:42,084 --> 00:23:43,669
‫هل هذا ما تسميه ديانة؟

287
00:23:45,546 --> 00:23:49,425
‫ما هو الإنسان الذي يفعل هذا
‫بإنسان آخر؟ ليس رجل دين بالتأكيد

288
00:23:51,761 --> 00:23:54,055
‫هوايات مثيرة للاهتمام

289
00:24:57,778 --> 00:25:01,532
‫- ما كان هذا بحق السماء؟
‫- أظننا شهدنا حالة استحواذ كلاسيكية

290
00:25:01,741 --> 00:25:03,326
‫إنّه شكل مِن الهستيريا الدينية

291
00:25:03,451 --> 00:25:06,454
‫حيث يعتقد بصدق
‫أنّ إلاها يحتل جسمه

292
00:25:06,579 --> 00:25:07,955
‫ألَم يكن يتظاهر بهذا؟

293
00:25:08,080 --> 00:25:10,166
‫عن قرب
‫يمكن رؤية إشارات فيسيولوجية

294
00:25:10,291 --> 00:25:12,084
‫تغيّرت ردود فعل جسمه
‫استجابة للاعتقاد

295
00:25:12,209 --> 00:25:13,586
‫أجريت دراسات كثيرة
‫على هذه الظاهرة

296
00:25:13,711 --> 00:25:16,631
‫وهناك امرأة في الثمانين مِن عمرها
‫استطاعت حمل رجل فوق رأسها

297
00:25:16,756 --> 00:25:18,341
‫عندما اعتقدت أنّ قديسها يحتل جسمها

298
00:25:18,466 --> 00:25:21,302
‫أيّها المحقق، هل فهمت
‫ما كان يقوله في النهاية؟

299
00:25:22,011 --> 00:25:25,097
‫أنا بورتوريكي كاثوليكي
‫نشأت في (أورلاندو)

300
00:25:25,222 --> 00:25:26,641
‫ولَم أسمع قط بهذه اللغة

301
00:25:26,766 --> 00:25:28,726
‫أنا أتذكر الكلمات
‫ومتأكد أنّه يستطيع ترجمتها

302
00:25:28,851 --> 00:25:30,561
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أنّي أتذكرها؟

303
00:25:30,686 --> 00:25:32,063
‫أنّك تريد العودة له

304
00:25:32,271 --> 00:25:33,648
‫نعم

305
00:25:34,690 --> 00:25:37,818
‫- هل هو بخير؟
‫- نعم، أظنّ هذا

306
00:25:37,985 --> 00:25:41,113
‫لكن بالتأكيد كان يحدث
‫شيء غريب في الداخل

307
00:25:49,413 --> 00:25:51,749
‫- ماذا حدث؟
‫- ألا تذكر؟

308
00:25:52,291 --> 00:25:53,793
‫أتذكر أنّي تحدثت عن الأضواء

309
00:25:53,918 --> 00:25:57,463
‫تحدثت عن الأضواء ثم عن الصداع

310
00:25:57,588 --> 00:25:58,965
‫كان هذا قديسي

311
00:25:59,757 --> 00:26:02,259
‫أنت محظوظ لأنّ (أليغوا) تحدث إليك
‫ماذا قال؟

312
00:26:08,265 --> 00:26:11,602
‫ثمة (إيغون) شريرة فوق رأسك
‫وتفسد عقلك

313
00:26:14,772 --> 00:26:16,565
‫عليك عمل تطهير بسرعة

314
00:26:19,151 --> 00:26:21,862
‫- وما هي الـ(إيغون)؟
‫- إنّها أرواح الموتى

315
00:26:22,154 --> 00:26:24,198
‫- لماذا قلت...
‫- لَم أقل

316
00:26:24,323 --> 00:26:27,660
‫لماذا قال قديسك إنّها تفسد عقلي؟

317
00:26:28,077 --> 00:26:30,746
‫هذا سؤال يمكنك أنت فقط إجابته

318
00:26:35,584 --> 00:26:36,961
‫هناك خطب ما

319
00:26:38,462 --> 00:26:40,506
‫- هل تشعر به؟
‫- نعم، مات 4 أشخاص

320
00:26:40,631 --> 00:26:42,883
‫وأظنّ الخامس بمأمن
‫ما دمت أنت هنا

321
00:26:43,009 --> 00:26:46,012
‫ليس صحيحا
‫أحدهم على وشك أن يتأذى

322
00:26:46,762 --> 00:26:49,223
‫أنصت بقلبك لا بعقلك

323
00:26:53,352 --> 00:26:56,397
‫مساعدك الذي تابع الطقوس
‫عندما جئنا بك هنا

324
00:26:56,522 --> 00:26:59,900
‫- (إليان)؟
‫- وجد زملائي هيروين في غرفته

325
00:27:00,026 --> 00:27:01,402
‫و(إنغانغا)

326
00:27:01,986 --> 00:27:03,738
‫- أين هو؟
‫- هارب

327
00:27:07,700 --> 00:27:10,578
‫- اهدأ
‫- كان هذا تصرفا صادقا

328
00:27:11,037 --> 00:27:13,581
‫- يبدو متفاجئا
‫- ويهتم بالفتى

329
00:27:13,706 --> 00:27:16,083
‫- إنّه ليس مريضا نفسيا
‫- لكن قد يكون الفتى كذلك

330
00:27:16,208 --> 00:27:18,669
‫- هل نعرف اسم عائلة (إليان)؟
‫- (موراليس)

331
00:27:18,794 --> 00:27:20,838
‫(برينتس)، دعي (غارسيا) تتقصى أمره

332
00:27:21,088 --> 00:27:25,051
‫أرجوكما، يجب أن أجده
‫ليس له أحد غيري

333
00:27:25,176 --> 00:27:27,511
‫هل تظنّ أنّ (إليان) قد يكون
‫هو الباليرو؟

334
00:27:27,636 --> 00:27:29,805
‫لا، إنّه فتى صالح

335
00:27:29,930 --> 00:27:32,850
‫- لماذا هرب إذن؟
‫- لا بد أنّه عاد للتعاطي

336
00:27:33,142 --> 00:27:37,521
‫كان والداه مدمنان وأنا آويته
‫وطهرته وعلمته الخطأ والصواب

337
00:27:37,688 --> 00:27:41,233
‫أرجوكما، يجب أن أعثر عليه
‫قبل أن يتأذى

338
00:27:41,358 --> 00:27:45,029
‫- رجال الشرطة كلهم يبحثون عنه
‫- لا، لن يكون في الشوارع

339
00:27:47,031 --> 00:27:50,034
‫سيحاول الاختباء بعيدا وسيختفي للأبد

340
00:27:50,659 --> 00:27:52,244
‫أنا أفضل فرصة لكم للعثور عليه

341
00:27:52,369 --> 00:27:56,165
‫"كلها تهم بسيطة
‫سرقة مِن متجر والتسكع، انتظروا"

342
00:27:57,416 --> 00:28:01,087
‫احتُجز في سجن الأحداث الشهر الماضي
‫بتهمة الاعتداء

343
00:28:01,212 --> 00:28:03,380
‫وكان المشتكي هو (هوليو رويز)

344
00:28:03,672 --> 00:28:08,094
‫- الحب القاسي؟
‫- "أسقِطت التهم وخرج الأسبوع الماضي"

345
00:28:08,219 --> 00:28:11,055
‫- أي حين بدأت الجرائم، شكرا (غارسيا)
‫- "عفوا"

346
00:28:11,472 --> 00:28:14,308
‫(إليان) يعتمد عليه
‫لذلك لا يستطيع الانتقام مباشرة

347
00:28:14,433 --> 00:28:19,021
‫لكنّه قد ينفس عن غضبه
‫على (هوليو) ووالديه في ضحاياه

348
00:28:19,396 --> 00:28:22,024
‫الدم الذي كان على الرأس دم ماعز

349
00:28:22,149 --> 00:28:26,278
‫لكن القدر الذي لديه فيه 4 أصابع بشرية
‫وأجزاء مِن دماغ إنسان

350
00:28:26,403 --> 00:28:28,656
‫والدماء على الحذاء دماء بشرية

351
00:28:28,781 --> 00:28:32,326
‫وهناك شيء آخر
‫اللسان واليدين قُطعا قبل الموت

352
00:28:32,451 --> 00:28:34,203
‫أي أنّه يعذب الضحايا الآن

353
00:28:40,668 --> 00:28:42,670
‫لا يمكنك حمايته إن كان هو الفاعل

354
00:28:42,795 --> 00:28:45,840
‫- لست أحميه
‫- ماذا تخفي عنا إذن؟

355
00:28:48,676 --> 00:28:52,513
‫إن أردت مساعدة (إليان)
‫فعليك إخبارنا بمعلومة نجهلها

356
00:28:57,226 --> 00:28:59,812
‫سأطلب مِن (أوريشا) مساعدتنا
‫على إيجاد القاتل

357
00:29:07,470 --> 00:29:09,013
‫هل لدينا وقت لهذا؟

358
00:29:09,805 --> 00:29:11,557
‫إن كانت النتيجة ستفيدنا
‫فلدينا الوقت

359
00:29:24,695 --> 00:29:26,155
‫الـ(أوريشا) معنا الآن

360
00:29:26,572 --> 00:29:30,785
‫حسنا، لدينا 4 ضحايا
‫وعلى أفواههم وأعينهم أصداف

361
00:29:31,160 --> 00:29:34,538
‫هذا استدعاء لـ(أليغوا) لتحقيق العدالة

362
00:29:34,663 --> 00:29:36,957
‫اثنان مِن الضحايا قُطعت أصابعهم

363
00:29:37,124 --> 00:29:38,751
‫وأحدهم قُطعت يداه

364
00:29:39,293 --> 00:29:42,421
‫وآخر تُرك رأسه في المكان
‫لكن الدماغ كان مفقودا

365
00:29:42,546 --> 00:29:44,590
‫أخذوا الدماغ وتركوا الرأس؟

366
00:29:44,715 --> 00:29:48,010
‫- تُرك الرأس في مسرح الجريمة
‫- لا، هذا ليس طقس الـ(بالو)

367
00:29:48,844 --> 00:29:50,721
‫الباليرو ما كان ليترك الرأس

368
00:29:53,265 --> 00:29:55,518
‫وترك اللسان أيضا

369
00:29:56,227 --> 00:30:00,272
‫لا فائدة في هذه الديانة مِن لسان
‫ليس مثقوبا بالإبر

370
00:30:01,065 --> 00:30:03,484
‫وضع لسان في طبق لا معنى له

371
00:30:04,318 --> 00:30:07,113
‫إن لَم يكن جزءا مِن الطقوس
‫فهو علامة مميزة للمشتبه به

372
00:30:07,238 --> 00:30:08,948
‫هذا يوضّح اضطرابه النفسي

373
00:30:09,073 --> 00:30:11,659
‫إذن، هو يسكت شخصا ما
‫مِن خلال ضحاياه

374
00:30:11,784 --> 00:30:14,829
‫ويستمتع بالأمر
‫لكنّه لَم يعرف هذا في البداية

375
00:30:16,038 --> 00:30:20,000
‫(إليان) طفل غاضب
‫لكنّه لن يفعل هذا

376
00:30:21,377 --> 00:30:24,171
‫أرجوكم، دعوني أبحث عنه
‫قبل أن تتفاقم الأمور

377
00:30:30,970 --> 00:30:32,346
‫شكرا على مساعدتك

378
00:30:41,397 --> 00:30:43,983
‫رأسك يؤلمك لأنّه مليء بالأشباح

379
00:30:44,233 --> 00:30:47,903
‫تعتقد أنّك تستطيع القيام بهذا العمل
‫يوميا مِن دون أن تتأثر؟

380
00:30:48,863 --> 00:30:50,489
‫وهذا يرهق روحك

381
00:30:55,161 --> 00:30:56,537
‫أشباح؟

382
00:30:57,204 --> 00:31:00,749
‫- حسنا، ماذا لدينا؟
‫- أدلة كثيرة تشير لـ(إليان موراليس)

383
00:31:00,875 --> 00:31:03,085
‫- كثيرة جدا
‫- وتنطبق عليه المواصفات تماما

384
00:31:03,210 --> 00:31:05,629
‫بشكل مطابق أكثر مما يجب
‫وكأنّ كل خطوة مخطط لها

385
00:31:05,754 --> 00:31:07,715
‫لا توجد بصمات أصابع
‫بل فقط أثر حذاء واحد

386
00:31:07,840 --> 00:31:09,925
‫والحذاء يظهر في غرفة الفتى

387
00:31:10,050 --> 00:31:11,927
‫ربّما شخص يحاول الإيقاع بـ(إليان)
‫لكن مَن هو؟

388
00:31:12,052 --> 00:31:15,181
‫شخص لديه الذكاء والسيطرة الكافيين
‫لتنظيم أدلة مقنعة جدا

389
00:31:15,306 --> 00:31:18,142
‫شخص قابلناه
‫وربما يراقبنا منذ البداية

390
00:31:18,267 --> 00:31:20,978
‫بدأ القتل ليكسب شيئا ما

391
00:31:21,103 --> 00:31:23,981
‫لكنّ استمتاعه بالقتل بدأ يشوش تنظيمه

392
00:31:24,106 --> 00:31:26,066
‫يطلب إثارة الانتباه
‫ربّما هذه لعبته

393
00:31:26,192 --> 00:31:29,486
‫وحصل عليه، مِن وسائل الإعلام
‫ومِن الناس ومنا

394
00:31:29,612 --> 00:31:31,280
‫مهلا، هذا هو، انتباه وسائل الإعلام

395
00:31:31,405 --> 00:31:32,948
‫لكن ليس للجرائم بل للديانة

396
00:31:33,073 --> 00:31:35,868
‫البروفيسور (ووكر) على وشك
‫نشر كتاب عن ديانة الـ(بالو مايومبي)

397
00:31:35,993 --> 00:31:39,079
‫واريناه صورة لسان الضحية الرابع
‫ولَم يقل إنّه غير صحيح

398
00:31:39,205 --> 00:31:41,290
‫بينما هو بالذات كان يجب أن يعرف
‫أنّه لا يتناسب مع الطقس

399
00:31:41,415 --> 00:31:43,000
‫وأنّ الباليرو كان سيأخذ الرأس

400
00:31:43,125 --> 00:31:45,586
‫لكنّه يريد أن نعتقد أنّ (إليان) باليرو
‫وأنّ جرائم القتل طقوس دينية

401
00:31:45,711 --> 00:31:48,005
‫وقام ببحوثه في المجتمع
‫ولذلك سيعرفونه ويتقبلونه

402
00:31:48,130 --> 00:31:49,673
‫ويعرف الطقوس جيدا

403
00:31:49,798 --> 00:31:53,677
‫ربّما هو أعطى التمثال للفتى
‫متظاهرا أنّه يدرّبه كطبيب ساحر

404
00:31:53,802 --> 00:31:57,598
‫إن كان (إليان) غاضبا مِن (هوليو)
‫فربما كان يبحث عن أب بديل غيره

405
00:31:57,723 --> 00:32:01,560
‫- كان (إليان) فريسة سهلة
‫- جرائم القتل أفضل طريقة بالدعاية

406
00:32:01,685 --> 00:32:04,521
‫(غارسيا)، اجمعي كل المعلومات الممكنة
‫عن البروفيسور (ووكر)

407
00:32:04,647 --> 00:32:06,440
‫- وعنوانه؟
‫- هل سمعت؟

408
00:32:06,565 --> 00:32:08,859
‫هيّا بنا، سنتولى البيت
‫و(مورغان) و(ريد) البيت

409
00:32:21,747 --> 00:32:23,123
‫(إليان)

410
00:32:25,417 --> 00:32:26,794
‫(إليان)

411
00:32:36,846 --> 00:32:39,640
‫"أجرت المدرسة التحضيرية تقييما نفسيا
‫لـ(ووكر) وهو في الـ12"

412
00:32:39,766 --> 00:32:41,142
‫ولَم ينجح

413
00:32:41,350 --> 00:32:42,727
‫هذا لا يفاجئني

414
00:32:42,852 --> 00:32:45,605
‫وانتحرت أمه وهو في مدرسة داخلية

415
00:32:45,730 --> 00:32:51,819
‫والأكثر غرابة وحزنا أنه بعد موتها
‫قضى كل إجازاته في المدرسة

416
00:32:51,944 --> 00:32:55,323
‫ما هذا الأب الذي لا يأخذ ابنه
‫يتيم الأم للبيت في الأعياد؟

417
00:32:55,448 --> 00:32:57,784
‫- أب حقير
‫- "سجلاته الطبية"

418
00:32:57,909 --> 00:32:59,952
‫تدرج مجموعة مِن الإصابات في طفولته

419
00:33:00,077 --> 00:33:04,081
‫منها كسرين في عظام الساعد
‫وكسر في عظم الترقوة

420
00:33:04,207 --> 00:33:06,584
‫كسرين في الساعد لا يُحتمل
‫أن يكونا بسبب حوادث

421
00:33:06,709 --> 00:33:09,712
‫إن ضممنا هذا لانتحار الأم
‫يتبين أنّه أب يسيىء المعاملة

422
00:33:09,837 --> 00:33:12,507
‫- (غارسيا)، ماذا لديك عن الأب؟
‫- الكثير

423
00:33:12,632 --> 00:33:14,801
‫- مثل ماذا؟
‫- ألّف 10 كتب

424
00:33:14,926 --> 00:33:16,594
‫كلها عن الأديان الإفريقية

425
00:33:16,719 --> 00:33:19,597
‫- البروفيسور في منافسة مع أبيه
‫- نعم، واسمع هذا

426
00:33:19,722 --> 00:33:23,935
‫ابنه مذكور في مقالته
‫وأنه سيشغل وظيفة في الحقل نفسه

427
00:33:33,194 --> 00:33:35,321
‫- (هوتش)
‫- البروفيسور ليس في بيته، ألديكم شيء؟

428
00:33:35,446 --> 00:33:37,824
‫لا، لا أحد هنا أيضا
‫سنبحث في المكتب

429
00:33:38,908 --> 00:33:42,286
‫الجيران يبلغون عن إزعاج في المطعم

430
00:33:43,871 --> 00:33:45,248
‫هيّا بنا يا (ريد)

431
00:33:51,921 --> 00:33:53,297
‫لا شيء غير عادي في الأعلى

432
00:33:53,422 --> 00:33:55,341
‫و(ريد) يفتش غرفة (هوليو)
‫ليرى إن فاتنا شيء

433
00:33:55,466 --> 00:33:57,343
‫وجدوا هذه في الثلاجة

434
00:33:58,177 --> 00:34:01,180
‫- يبدو أنّه حفر لإخراجها
‫- لَم تكن هذه هنا عندما جئنا سابقا

435
00:34:01,305 --> 00:34:03,850
‫وُضعت ليبدو أنّ (إليان)
‫أكمل الطقس

436
00:34:03,975 --> 00:34:06,477
‫وهذا يعني أنّ البروفيسور
‫يستعد لإتمام الأمر

437
00:34:24,287 --> 00:34:27,039
‫حتى الآن
‫جميع الضحايا قُتلوا في بيوتهم

438
00:34:27,164 --> 00:34:30,877
‫يبدو أنّ الجثة جُرت مِن هناك
‫لكنّ الأثر يتوقف

439
00:34:31,002 --> 00:34:34,755
‫(ووكر) وضع هذا الأثر لنعتقد
‫أنّه أخذ (هوليو) مِن الباب الأمامي

440
00:34:34,881 --> 00:34:36,549
‫لكنّه قد يكون في أيّ مكان

441
00:34:37,925 --> 00:34:39,760
‫"مليء بالأشباح"

442
00:35:00,531 --> 00:35:02,241
‫"بيت الرعاية البديلة
‫يحتفل بعامه الثالث"

443
00:35:06,579 --> 00:35:09,123
‫"جميع الضحايا قُتلوا في بيوتهم"

444
00:35:49,538 --> 00:35:50,915
‫(ريد)

445
00:36:08,474 --> 00:36:10,017
‫كان يجب ألّا تكون هنا؟

446
00:36:10,309 --> 00:36:13,187
‫- سأبحث هناك
‫- (ريد)

447
00:36:14,105 --> 00:36:15,481
‫ادخل

448
00:36:15,690 --> 00:36:18,859
‫أنت بروفيسور وذكي جدا
‫أذكى مِن أن تفعل هذا

449
00:36:18,985 --> 00:36:21,821
‫- أذكى؟
‫- "(برينتس)، هل (ريد) معكم؟"

450
00:36:21,946 --> 00:36:24,115
‫لا، لَم يخرج أحد منذ دخلتم

451
00:36:24,240 --> 00:36:26,200
‫مسدسك لو سمحت، ارمه هناك

452
00:36:30,287 --> 00:36:32,123
‫الرجال مثلي ومثلك
‫لا يحتاجون المسدسات

453
00:36:32,540 --> 00:36:35,292
‫- مثلي ومثلك؟
‫- نعم، الرجال الأذكياء

454
00:36:35,418 --> 00:36:37,211
‫نحن متشابهان إذن؟

455
00:36:37,336 --> 00:36:39,046
‫- أظنّ...
‫- اصمت

456
00:36:39,171 --> 00:36:43,634
‫أظنّ أنّ بيننا بعض أوجه الشبه
‫كلانا نحب الكتب

457
00:36:43,801 --> 00:36:45,177
‫الكتب؟

458
00:36:52,685 --> 00:36:54,061
‫لا يجيب على هاتفه

459
00:36:55,688 --> 00:36:57,815
‫اصمت، اصمت

460
00:36:58,274 --> 00:37:02,570
‫لا أصدق أنّك قتلت كل أولئك الناس
‫فقط لتبيع كتاب

461
00:37:02,695 --> 00:37:04,071
‫حقا؟

462
00:37:04,905 --> 00:37:08,034
‫سيموت (إليان) بجرعة زائدة
‫بعد قتل السانتيرو لأجل أصابعه

463
00:37:08,159 --> 00:37:10,411
‫سيكون الأمر منطقي في نظر الشرطة

464
00:37:11,245 --> 00:37:12,621
‫سترة (ريد)

465
00:37:14,123 --> 00:37:15,624
‫هذا ليس جيدا

466
00:37:16,584 --> 00:37:18,044
‫وكيف ستفسر موتي؟

467
00:37:18,169 --> 00:37:19,962
‫سيقتلك (إليان) أيضا

468
00:37:20,129 --> 00:37:23,841
‫ألَم نثبت مدى مرضه؟
‫إنّه في نوبة جنون الـ(بالو)

469
00:37:23,966 --> 00:37:27,511
‫سيرغب الجميع في التعلم عن الديانة
‫التي أثارت جنون الولد

470
00:37:27,636 --> 00:37:29,013
‫اصمت

471
00:37:32,266 --> 00:37:33,642
‫انتظر، (روسي)

472
00:37:34,685 --> 00:37:36,729
‫هذا المبنى هنا

473
00:37:42,276 --> 00:37:45,446
‫أنا آسف
‫لكن لا أظنّ الكتاب هو السبب

474
00:37:45,571 --> 00:37:47,323
‫ولا أظنّك تعتقد هذا أيضا

475
00:37:48,491 --> 00:37:49,867
‫ماذا؟

476
00:37:49,992 --> 00:37:56,165
‫أعتقد أنّ للأمر علاقة بالإساءة والهجران
‫وعدم الاهتمام مِن جانب أبيك

477
00:37:56,665 --> 00:37:58,626
‫- هذا يكفي
‫- هل تعرف ما الأمر السخيف؟

478
00:37:58,751 --> 00:38:03,964
‫أنّك رتبت نموذج
‫يؤدي إلى الإمساك بك

479
00:38:04,090 --> 00:38:07,843
‫فكر في الأمر، إن أفلتّ بهذا
‫فلن يعرف والدك أنّك فعلت شيئا منه

480
00:38:09,512 --> 00:38:12,765
‫- ماذا أصابك؟
‫- المكان ساطع جدا هنا

481
00:38:12,890 --> 00:38:15,101
‫- ساطع؟
‫- أرجوك عتّم الإضاءة وسأفعل ما تريد

482
00:38:15,226 --> 00:38:17,978
‫الإضاءة... ماذا... اخرس

483
00:38:22,316 --> 00:38:24,360
‫- الشرطة الفيدرالية
‫- (مورغان)، نحتاج سيارة إسعاف

484
00:38:24,485 --> 00:38:27,404
‫- استدعوا سيارة إسعاف
‫- أعطى (إليان) جرعة زائدة بالهيروين

485
00:38:27,613 --> 00:38:30,658
‫- لا تؤذوني
‫- لك الحق في البقاء صامتا، فاستغله

486
00:38:31,992 --> 00:38:34,703
‫هل تظنه سيأتي لرؤيتي في السجن؟
‫هل سيزورني؟

487
00:38:34,829 --> 00:38:38,040
‫- مَن؟
‫- والدي، سيسمع عن هذا، صحيح؟

488
00:38:38,207 --> 00:38:40,876
‫- سأكون شهيرا جدا
‫- سيسمع عنه بالتأكيد

489
00:38:41,127 --> 00:38:42,628
‫- سمعتني أنادي
‫- ماذا؟

490
00:38:43,295 --> 00:38:44,964
‫سمعتني أنادي ولهذا جئت

491
00:38:45,214 --> 00:38:48,843
‫(هوليو)، وجدت صورة لك أمام هذا البيت
‫وهكذا عثرت عليك

492
00:38:49,093 --> 00:38:52,930
‫لا تصدق هذا حقا، صحيح؟
‫أنّك رأيت صورة فقط

493
00:38:56,183 --> 00:38:59,103
‫هذه (أورولا زدي)، ستحميك

494
00:38:59,395 --> 00:39:00,938
‫لَم أعد بحاجة إليها، لكن...

495
00:39:02,731 --> 00:39:04,108
‫أنت تحتاجها

496
00:39:07,236 --> 00:39:09,405
‫- مم تحتاج الحماية؟
‫- لا أعرف

497
00:39:10,865 --> 00:39:13,617
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، نعم

498
00:39:13,742 --> 00:39:17,246
‫تظاهرت بأنّ لديّ صداع
‫لأشتت انتباهه

499
00:39:17,454 --> 00:39:19,540
‫- تظاهرت؟
‫- نعم، تظاهرت

500
00:39:27,756 --> 00:39:32,219
‫- هذا ليس منطقيا
‫- لا أدري ماذا تريد أن أقول

501
00:39:32,511 --> 00:39:36,515
‫- إذن، ليس بي علة؟
‫- صور الأشعة طبيعية

502
00:39:36,640 --> 00:39:40,728
‫ولا يبدو أنّ هناك تفسير بدني
‫لنوبات الصداع

503
00:39:41,896 --> 00:39:43,564
‫ماذا أفعل الآن؟

504
00:39:44,398 --> 00:39:46,984
‫هل فكرت في...

505
00:39:47,401 --> 00:39:48,777
‫فكرت في ماذا؟

506
00:39:49,653 --> 00:39:51,947
‫- سبب جسدي نفسي
‫- جسدي نفسي؟

507
00:39:52,072 --> 00:39:56,577
‫- هذا يعني توترا عاطفيا...
‫- أعرف معنى جسدي نفسي يا دكتور

508
00:39:56,702 --> 00:39:59,747
‫- لكنّه ليس السبب
‫- أظنّ علينا التفكير في هذا

509
00:39:59,872 --> 00:40:02,875
‫- أنا لست مجنونا
‫- مجنون؟ دكتور (ريد)، أنا...

510
00:40:03,000 --> 00:40:04,585
‫- لا أقول...
‫- أنا أعاني نوبات صداع

511
00:40:04,710 --> 00:40:06,962
‫لديّ حساسية شديدة للضوء
‫لأنّ بي علة ما

512
00:40:07,087 --> 00:40:10,591
‫- جسديا وليس عقليا، ليس ذلك
‫- ذلك؟

513
00:40:10,716 --> 00:40:13,677
‫دكتور، كانت أمي مريضة بفصام الشخصية
‫ودخلت مركزا للعلاج

514
00:40:13,802 --> 00:40:16,222
‫لذلك أعرف كيف يبدو المرض النفسي

515
00:40:16,347 --> 00:40:19,516
‫وربّما حتى أفضل منك
‫وهذا ليس ما أعانيه، ليس هو

516
00:40:27,274 --> 00:40:31,987
‫"أفضل وأجمل الأشياء في الحياة
‫لا يمكن رؤيتها أو حتى لمسها"

517
00:40:32,112 --> 00:40:35,241
‫"بل يجب الإحساس بها في القلب
‫(هيلين كيلر)"

518
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

