﻿1
00:00:33,088 --> 00:00:34,548
‫هناك قبو

2
00:00:45,059 --> 00:00:46,518
‫تبا!

3
00:00:52,941 --> 00:00:55,027
‫- أواثقة بأنَه هو؟
‫- من سيكون غيره؟

4
00:00:56,445 --> 00:01:00,741
‫- أردت التأكد فقط
‫- ذكر عمره 6 سنوات تقريبا، آسفة

5
00:01:02,993 --> 00:01:04,453
‫هناك شيء هنا

6
00:01:07,831 --> 00:01:09,291
‫ماذا يفعل هذا الطفل هنا؟

7
00:01:10,709 --> 00:01:12,169
‫لن تسمح (جيه جيه) بترك طفلها
‫في مسرح جريمة

8
00:01:12,294 --> 00:01:13,962
‫- (ريد)
‫- (جيه جيه)

9
00:01:14,838 --> 00:01:16,298
‫(ريد)

10
00:01:19,051 --> 00:01:21,220
‫- آسف، كنت أحلم
‫- نعم، بالتأكيد

11
00:01:21,804 --> 00:01:25,933
‫عثرنا على طفل في السادسة من عمره
‫تعرَض للتحرش والطعن

12
00:01:26,600 --> 00:01:30,145
‫كان طفلك في مسرح الجريمة
‫وكنت أحاول إخراجه من هناك

13
00:01:32,106 --> 00:01:34,316
‫- أنا آسف
‫- لا عليك

14
00:01:34,441 --> 00:01:38,028
‫بالتحليل البسيط للحلم، إن كان هناك
‫طفل في أحلامك فهو أنت يا (ريد)

15
00:01:38,362 --> 00:01:40,614
‫- لا أؤمن بتحليل الأحلام
‫- لا أعرف، لكنَه منطقي

16
00:01:40,739 --> 00:01:43,659
‫القضية التي نعمل عليها
‫وقضية أحلامك تتضمنا أطفالا

17
00:01:43,867 --> 00:01:46,495
‫ربَما يخبرك عقلك الباطن
‫بأنَك لا تريد الاشتراك في هذه القضية

18
00:01:46,662 --> 00:01:49,248
‫- لا، لست كذلك
‫- أو ربَما أنت متوتر من...

19
00:01:49,373 --> 00:01:52,000
‫عودتك إلى المنزل في (لاس فيغاس)
‫هل أخبرت والدتك بعودتك؟

20
00:01:53,043 --> 00:01:55,003
‫لِمَ لا نراجع ملف القضية؟

21
00:01:55,254 --> 00:01:58,549
‫لا أعلم، ربَما لأنَ أحدنا غطَ في النوم
‫في الطائرة

22
00:02:00,426 --> 00:02:02,177
‫حسنا، لنبدأ من البداية ثانية

23
00:02:02,386 --> 00:02:06,765
‫هذا (إيثان هيز) 5 سنوات
‫اختطف منذ أسبوعين من أمام فناء منزله

24
00:02:07,015 --> 00:02:09,685
‫- أين كان والديه؟
‫- الأم كانت بالداخل تحضر حقيبتها

25
00:02:09,810 --> 00:02:12,980
‫لم تجده عندما عادت
‫لم تغب سوى دقيقة أو دقيقتين

26
00:02:13,313 --> 00:02:16,608
‫عثرت الشرطة على جثته بعد أسبوع
‫في الصحراء

27
00:02:16,733 --> 00:02:21,155
‫كان في ملابس جديدة وأظافره مقلمة
‫وشعره ممشط

28
00:02:21,363 --> 00:02:24,408
‫- هذا يدل على الندم الشديد
‫- ما من علامات على الاعتداء الجنسي

29
00:02:24,575 --> 00:02:26,577
‫التقرير الطبي يشير إلى أنَه تمَ خنقه

30
00:02:27,077 --> 00:02:29,037
‫قد يرى الجاني المجهول هذا الموت
‫على أنَه رحيم

31
00:02:29,288 --> 00:02:31,790
‫- من هو الفتى الآخر؟
‫- (مايكل بريدجز)

32
00:02:32,166 --> 00:02:36,420
‫خرج بالأمس ليمر على صديقه
‫على بعد بناية واحدة ولم يظهر بعدها

33
00:02:36,628 --> 00:02:38,338
‫هل نحن متأكدون من أنَ هذه القضايا
‫مرتبطة ببعضها؟

34
00:02:38,464 --> 00:02:41,508
‫- اتصل الجاني المجهول بالعائلتين
‫- لكنَه لم يطلب فدية

35
00:02:41,925 --> 00:02:46,638
‫بل كان يوبخهم ويخبرهم بأنَهم السبب
‫في اختطاف أبنائهم

36
00:02:46,763 --> 00:02:50,809
‫لدينا جاني مجهول يشعر بالندم
‫ثمَ يُلقي بذنبه على والديَ الضحية

37
00:02:50,934 --> 00:02:53,812
‫إذا كنّا محظوظين، لدينا 6 أيام
‫للعثور على الصبيّ قبل أن يُقتل

38
00:04:02,505 --> 00:04:04,006
‫- "ضواحي (لاس فيغاس)، (نيفادا)"
‫- "قال (إيموس برونسون ألكوت)..."

39
00:04:04,882 --> 00:04:08,761
‫"من يتحدث إلى الغريزة
‫يتحدث إلى أعمق ما في الجنس البشري"

40
00:04:09,428 --> 00:04:11,055
‫"ويجد الإجابة الأكثر جاهزية"

41
00:04:12,139 --> 00:04:15,142
‫المحقق (أشبي)؟ أنا (جنيفر جارو)
‫وهذا (آرون هوتشنر)

42
00:04:15,268 --> 00:04:17,436
‫- شكرا لمجيئكما بهذه السرعة
‫- صباح الخير، ماذا لديك لإخبارنا به؟

43
00:04:17,562 --> 00:04:21,482
‫بدأنا في نشر خبر الاختطاف
‫وأعددنا خطا لتلقي البلاغات ونشرنا صورته

44
00:04:22,024 --> 00:04:24,944
‫هل قُدم إلى شركة الاتصالات
‫مذكرة لتوضيح بيانات المتصل؟

45
00:04:25,069 --> 00:04:27,488
‫نعم، سنحصل على اسمه وموقعه
‫إذا كان يتصل من خط أرضي

46
00:04:27,613 --> 00:04:29,448
‫سننقل الاتصالات إلى محللتنا
‫في (كوانتكو) أيضا

47
00:04:29,574 --> 00:04:31,033
‫حيث يمكنها تحديد مكالمات
‫الهواتف الخلوية

48
00:04:31,158 --> 00:04:34,537
‫علينا إخلاء المنطقة من سيارات الشرطة
‫إذا مرَ الجاني المجهول...

49
00:04:34,662 --> 00:04:36,956
‫لا أريده أن يصاب بالذعر
‫إذا رأى وجودا مكثفا للشرطة

50
00:04:37,081 --> 00:04:39,041
‫حسنا، سأخلي المنطقة
‫بعد أن نلتقي بالوالدين

51
00:04:39,458 --> 00:04:40,918
‫كيف يتحملان الموقف؟

52
00:04:41,419 --> 00:04:42,878
‫كلا على حدة

53
00:04:50,011 --> 00:04:53,514
‫العميلان (جارو) و(هوتشنر) من مكتب
‫التحقيقات الفدرالي يا (كريغ) و(آمي)

54
00:04:53,931 --> 00:04:56,767
‫نريد أن نعبر لكما عن مدى أسفنا
‫عمّا تمرون به

55
00:04:56,892 --> 00:05:00,146
‫لكننا هنا للقيام بكل ما نستطيع
‫لإعادة (مايكل) إلى منزله

56
00:05:02,315 --> 00:05:04,734
‫سأخبركما بما قلته للشرطة

57
00:05:06,360 --> 00:05:09,989
‫لا أريد أن أعرف ما حدث للصبيَ الآخر
‫بل ما ستفعلانه للعثور على (مايكل)

58
00:05:10,531 --> 00:05:11,991
‫نحن نتفهم هذا

59
00:05:13,200 --> 00:05:14,660
‫لا، لست كذلك

60
00:05:15,703 --> 00:05:18,456
‫أنت على حق
‫لست أعرف ما تمرَين به بالفعل

61
00:05:19,123 --> 00:05:21,917
‫لكنَي أعرف هذه القضايا
‫وسنحتاج إلى مساعدتك

62
00:05:22,043 --> 00:05:23,502
‫بالطبع، نحن نعرف هذا

63
00:05:23,961 --> 00:05:27,465
‫أكان طبيعيا لـ(مايكل) بأن يذهب
‫إلى منزل صديقه بمفرده؟

64
00:05:28,674 --> 00:05:30,635
‫- ماذا تقول؟
‫- هذا مجرَد سؤال؟

65
00:05:30,760 --> 00:05:33,554
‫لا، ليس كذلك
‫أتعتقد أننا تسببنا في حدوث هذا؟

66
00:05:33,846 --> 00:05:35,598
‫- لا، لست أعتقد
‫- إذا كانت هذه عادته...

67
00:05:35,723 --> 00:05:37,767
‫فقد يكون هناك من يراقبه لبعض الوقت

68
00:05:37,933 --> 00:05:39,685
‫نعم، قام بذلك مرتين

69
00:05:40,269 --> 00:05:42,897
‫وتشاجرت مع (آمي) بهذا الشأن
‫اعتقدت أننا نعامله كالطفل

70
00:05:43,022 --> 00:05:45,608
‫لم أعد أريده أن يزحف إلى الفراش معنا

71
00:05:45,733 --> 00:05:49,236
‫واعتقدت أنَه يجب أن يذهب إلى منزل
‫صديقه بمفرده

72
00:05:50,363 --> 00:05:53,157
‫كان فخورا بنفسه في المرة الأولى
‫التي قام بهذا

73
00:05:53,282 --> 00:05:54,742
‫بعد إذنكم

74
00:05:57,995 --> 00:06:01,248
‫أنا آسف، فهي لا تستطيع أن تتأقلم
‫مع ما يحدث

75
00:06:01,374 --> 00:06:03,292
‫لا عليك، فالجميع يتعامل مع الأمر
‫بشكل مختلف

76
00:06:04,335 --> 00:06:06,045
‫أريد أن أعرف ما حدث للصبيَ الآخر

77
00:06:08,756 --> 00:06:11,884
‫ما من كدمات حول رقبته أو وجهه
‫أعتقد أنَه استخدم وسادة

78
00:06:12,051 --> 00:06:15,638
‫- هل من علامات تدل على وجود عراك؟
‫- لا، لكنَه كان ضعيفا جدا

79
00:06:15,846 --> 00:06:17,723
‫- وما سبب هذا؟
‫- هذا هو الغريب في الأمر

80
00:06:17,848 --> 00:06:21,435
‫كان نحيلا بشكل ملحوظ
‫ومعدته وأمعائه كانتا فارغتين تماما

81
00:06:21,560 --> 00:06:23,521
‫- هل كان يتعرَض للجوع؟
‫- يبدو ذلك

82
00:06:24,021 --> 00:06:26,023
‫- حسنا، ما هو الأمر الغريب؟
‫- أردت تحديد...

83
00:06:26,148 --> 00:06:27,775
‫ما إذا كان لسوء التغذية دور في وفاته

84
00:06:27,900 --> 00:06:32,154
‫فبحثت عن دليل على الجوع المفرط
‫عن طريق تحليل الخلطُ الزجاجيَ

85
00:06:32,279 --> 00:06:36,117
‫وهو الجزء اللين من مقلة العين
‫ولم أجد أجسام الكيتون به

86
00:06:36,492 --> 00:06:38,619
‫- وما معني هذا؟
‫- كان يحصل على مواد غذائية بطريقة ما

87
00:06:39,161 --> 00:06:41,205
‫- عن طريق حقن وريدي؟
‫- لا، ما من علامات تدل على هذا

88
00:06:41,330 --> 00:06:44,583
‫- ألديك فكرة عمَا يكون هذا؟
‫- صراحة، ليس لديَ أدنى فكرة

89
00:06:48,129 --> 00:06:50,756
‫لم يحافظوا على مسرح الجريمة هذا
‫بشكل جيَد

90
00:06:51,257 --> 00:06:52,967
‫محققو مسرح الجريمة هم السبب

91
00:06:53,134 --> 00:06:57,221
‫يريدون التظاهر بأنَهم شرطيون
‫بدلا من علماء فيطئون بأقدامهم كل شيء

92
00:06:58,097 --> 00:07:02,184
‫إذن، خنق الصبيَ في موقع آخر
‫وقام بتحضير الجثة

93
00:07:02,309 --> 00:07:05,062
‫ويأخذه إلى وسط الصحراء ويلقي به

94
00:07:05,187 --> 00:07:08,482
‫فيما عدا أنه لا يوجد آثار لعرق
‫الجاني المجهول على ملابس الصبيَ

95
00:07:08,649 --> 00:07:11,152
‫- إلام تلمحين؟
‫- الحرارة مرتفعة جدا هنا

96
00:07:11,277 --> 00:07:15,322
‫إذا حمل الجثة، لا بدَ من وجود آثار
‫لعرَقه على ملابس الصبيَ

97
00:07:15,448 --> 00:07:17,992
‫- إذن، لفَه بشيء آخر
‫- ما من ألياف

98
00:07:18,242 --> 00:07:24,039
‫إذن، استغرق وقته في تغيير ملابس
‫الصبيَ وهيئه حين وصل إلى هنا

99
00:07:24,373 --> 00:07:27,460
‫إذا استغرق كل هذا الوقت
‫عليه القيام بهذا في الليل

100
00:07:28,043 --> 00:07:31,547
‫لكن هناك مخاطرة لأن يتذكر أحد
‫السيارة حينما يتم العثور على الجثة

101
00:07:32,089 --> 00:07:34,175
‫إلَا إذا لم يُوقف السيارة
‫على جانب الطريق

102
00:07:37,261 --> 00:07:39,972
‫سيضطر إلى وضع السيارة
‫في مكان بعيد عن موقع الإلقاء

103
00:07:40,097 --> 00:07:43,350
‫في حالة رأى أحد ما السيارة
‫وأراد أن يعرف سبب توقفه هنا

104
00:07:44,268 --> 00:07:48,731
‫لكن أخبرني، إذا كان بإمكانه القيادة
‫إلى الصحراء للتخلص من جثة

105
00:07:48,856 --> 00:07:51,525
‫لِمَ لا يذهب إلى مكان أبعد
‫ولن يراه أحد من الطريق؟

106
00:07:52,401 --> 00:07:55,196
‫لأنَه أراد المرور بهذا المكان ورؤية الجثة

107
00:07:55,321 --> 00:07:59,909
‫لهذا قام بتهيئته وكأنَما يُحضَر جنازته

108
00:08:03,788 --> 00:08:06,707
‫حسنا، فهمت، أشكرك

109
00:08:09,335 --> 00:08:13,088
‫ستقام جنازة الضحية الأولى غدا
‫أيَها المحقق

110
00:08:13,214 --> 00:08:16,842
‫أيمكنك أن تطلب من عائلته
‫أن تكون الجنازة للعامة؟

111
00:08:16,967 --> 00:08:20,054
‫- ولِمَ هذا؟
‫- نشعر أنّ هناك فرصة لحضور الجاني

112
00:08:20,179 --> 00:08:21,639
‫سأتحدث إليهم

113
00:08:22,056 --> 00:08:24,350
‫نرغب في وجودك وزوجتك أيضا
‫يا (كريغ)

114
00:08:24,850 --> 00:08:27,269
‫- حسنا، كما ترى
‫- أعتقد أنَه عليك التحدث مع (آيمي)

115
00:08:27,394 --> 00:08:30,272
‫- إذا كان هذا سيساعد، فما من مناقشة
‫- أتفهم ذلك، لكن من فضلك...

116
00:08:30,981 --> 00:08:32,441
‫ناقش الأمر معها فحسب

117
00:08:50,084 --> 00:08:53,379
‫حين طلبت الشرطة صورة لـ(مايكل)
‫لم أستطع أن أقرر أيَة واحدة لأعطيها إليهم

118
00:08:54,839 --> 00:08:56,966
‫لم أعرف إذا كان من الجيَد له
‫أن يبتسم

119
00:08:57,550 --> 00:08:59,051
‫الاختيار الذي قمت به صحيح

120
00:09:01,720 --> 00:09:03,848
‫لا يعرف زوجي ماذا يفعل حيال نفسه

121
00:09:05,474 --> 00:09:07,393
‫يعتقد أنَه علينا الخروج لنبحث عنه

122
00:09:07,643 --> 00:09:10,980
‫أفضل شيء لكما الآن
‫هو السماح لنا بإرشادكما بهذه المحنة

123
00:09:12,106 --> 00:09:13,566
‫يعتقد أنَي ألومه

124
00:09:13,983 --> 00:09:16,193
‫- أنا على يقين أنَ هذا ليس صحيحا
‫- إنَه على حق

125
00:09:18,404 --> 00:09:23,158
‫ابني مختطف وأنا مصدومة تماما
‫وألوم زوجي

126
00:09:27,079 --> 00:09:28,539
‫أشعر أنَي إنسانة شريرة

127
00:09:30,499 --> 00:09:33,002
‫عندما يحتاجان إليك
‫ستقومين بما عليك

128
00:09:33,502 --> 00:09:36,672
‫- أنت لا تعرفينني حتى
‫- أسميه حدس

129
00:09:49,894 --> 00:09:52,313
‫عثرت عليها حين جئت إلى غرفته
‫بعد اختطافه

130
00:09:54,440 --> 00:09:55,941
‫لا نسمح له بالأكل في الفراش

131
00:09:57,693 --> 00:09:59,194
‫لم أحركها من مكانها لأنَي...

132
00:10:02,323 --> 00:10:04,825
‫لا أريده أن يشعر بالذنب
‫لأنَه خالف القواعد

133
00:10:10,664 --> 00:10:12,124
‫أتعرفين جنس جنينك؟

134
00:10:13,709 --> 00:10:15,336
‫إنَه صبيَ

135
00:10:20,257 --> 00:10:21,717
‫مبارك

136
00:10:26,472 --> 00:10:28,015
‫- هل أنت مستعدة يا (غارسيا)؟
‫- مستعدة

137
00:10:28,891 --> 00:10:30,935
‫- لنراجع ما ناقشناه يا سيد (بريدجز)
‫- ابني معه

138
00:10:31,060 --> 00:10:34,897
‫تماما، كن إيجابيا
‫قمت بكتابة بعض الجمل المهمة لكن...

139
00:10:35,022 --> 00:10:36,857
‫- علينا الرد على الهاتف
‫- من فضلك يا سيد (بريدجز)

140
00:10:37,066 --> 00:10:40,277
‫- أعتقد أنَ (آيمي) يجب أن تقوم بهذا
‫- إنَها لا تريد القيام بهذا

141
00:10:40,444 --> 00:10:42,613
‫- لا، لست أريد
‫- من خبرتنا...

142
00:10:42,738 --> 00:10:44,740
‫الوالد الأقل عاطفة هو الأفضل

143
00:10:46,825 --> 00:10:50,496
‫ستكونين جيَدة يا (آيمي)، زيدي
‫من صفة (مايكل) البشرية في كل فرصة

144
00:10:50,621 --> 00:10:54,792
‫فهو بحاجة إلى رؤيته كإنسان
‫وحاولي إبقائه على الخط أطول فترة

145
00:10:55,125 --> 00:10:57,586
‫كلَما تحدث أكثر
‫سيكشف أكثر عن هويته

146
00:11:00,047 --> 00:11:01,632
‫- مرحبا
‫- "هل أنت بمفردك؟"

147
00:11:03,509 --> 00:11:05,302
‫زوجي معي

148
00:11:05,511 --> 00:11:08,514
‫"لِمَ أنت جالسة في البيت
‫بينما يجب أن تذهبي لتبحثي عن ابنك؟"

149
00:11:11,225 --> 00:11:13,644
‫أنت على حق، علينا القيام بهذا

150
00:11:14,603 --> 00:11:16,063
‫"إنَه في حال أفضل معي"

151
00:11:17,022 --> 00:11:19,817
‫أشكرك لاتصالك بنا
‫لتعلمنا أنَ (مايكل) بخير

152
00:11:20,275 --> 00:11:21,735
‫"لم أقل أنَه بخير"

153
00:11:22,820 --> 00:11:26,991
‫أعلم، أنا أثق بأنَه على ما يرام

154
00:11:27,449 --> 00:11:28,951
‫"إنَه في مكان أفضل الآن"

155
00:11:32,621 --> 00:11:35,040
‫- هل يمكنني التحدث إلى (مايكل)؟
‫- "لا يريد أن يتحدث إليك..."

156
00:11:35,624 --> 00:11:38,961
‫"فهو يعلم كم أنت أم سيئة
‫انتهت الثلاث دقائق الخاصة بك"

157
00:11:46,552 --> 00:11:49,388
‫- أتوصلت إلى شيء يا (غارسيا)؟
‫- يستخدم هاتفا يمكن التخلص منه

158
00:11:49,513 --> 00:11:52,975
‫لم أستطع تحديد المكالمة لكنَها تصدر
‫من برجين وليس برجا واحدا

159
00:11:53,100 --> 00:11:55,144
‫- ما معنى هذا؟
‫- "أعرف أنَه متحرك ويتحرك داخل..."

160
00:11:55,269 --> 00:11:57,312
‫حدود (لاس فيغاس)
‫فلم يسافر خارج المدينة

161
00:11:58,772 --> 00:12:02,651
‫هذه مجرَد بداية، وكما ذكرت
‫كلَما تحدث أكثر، سنعرف أكثر عنه

162
00:12:02,985 --> 00:12:07,072
‫هذان العميلان (مورغان) و(ريد)
‫سيبيتان هنا فربما اتصل ثانية

163
00:12:07,906 --> 00:12:09,992
‫- أريد أن أستريح
‫- بالطبع

164
00:12:13,078 --> 00:12:15,414
‫- عليك الذهاب معها
‫- أجل

165
00:12:18,834 --> 00:12:20,544
‫ماذا وجدتم عند الطبيب الشرعيَ؟

166
00:12:20,794 --> 00:12:22,421
‫نعتقد أنَه يعرضهم للجوع

167
00:12:22,796 --> 00:12:26,884
‫لكن هذا لا يتناسب مع اهتمامه بالجثث
‫سيكون الجوع نوعا من التعذيب

168
00:12:27,009 --> 00:12:30,387
‫ما من اعتداء جنسي
‫ربما التعذيب بديلا عن الأمور الجنسية

169
00:12:31,597 --> 00:12:34,224
‫سأنسق مع (روسي) و(برنتس)
‫وسنتصل بكما إذا جدَ شيء

170
00:13:19,812 --> 00:13:22,231
‫لم نعثر على دليل حدوث اقتحام

171
00:13:22,356 --> 00:13:23,816
‫وما نفع هذا؟

172
00:13:25,317 --> 00:13:27,236
‫لأنَ هذا يعني أنَه يعرف من هاجمه

173
00:13:28,904 --> 00:13:30,405
‫(ريد)؟

174
00:13:32,116 --> 00:13:36,703
‫"أبعدها عني يا (مورغان)
‫أبعدها عني"

175
00:13:37,246 --> 00:13:41,208
‫- أبعدها عني يا (مورغان)
‫- استيقظ يا (ريد)، أنا (مورغان)

176
00:13:41,416 --> 00:13:45,087
‫- ماذا يحدث هنا؟
‫- سيدي، سيدتي، الأمور بخير

177
00:13:45,212 --> 00:13:47,339
‫أتجعلنا نستيقظ على صراخ
‫وتعتقد أنّ الأمور بخير؟

178
00:13:47,464 --> 00:13:49,508
‫أفهم أننا روَعناك وأنا آسف لهذا

179
00:13:49,716 --> 00:13:53,720
‫- أنتما من المكتب الفيدرالي
‫- أنت محق، أنا آسف جدا

180
00:13:55,430 --> 00:13:59,434
‫من فضلك يا سيدي
‫اصعد وحاول أن تنال بعض الراحة

181
00:13:59,643 --> 00:14:02,938
‫هذا مجرَد سوء تفاهم
‫ستكون الأمور بخير، أعدك بهذا

182
00:14:11,029 --> 00:14:14,741
‫- هل أنت بخير؟
‫- كان هذا حلما، آسف جدا

183
00:14:15,617 --> 00:14:19,580
‫- هل كان عن (مايكل)؟
‫- لا

184
00:14:21,123 --> 00:14:22,875
‫كنت خائفة من أن أغلق عيناي

185
00:14:26,503 --> 00:14:27,963
‫أخشى أن أراه يموت

186
00:14:30,883 --> 00:14:36,638
‫أعلم أنَ هذا صعب يا سيدتي
‫لكن أريدك أن تصعدي وتنامي

187
00:14:38,140 --> 00:14:42,060
‫من فضلك
‫أنا آسف لهذا الإزعاج

188
00:14:51,361 --> 00:14:52,821
‫أنا أجعل الأمور أسوأ

189
00:14:53,614 --> 00:14:55,073
‫(ريد)

190
00:14:57,701 --> 00:14:59,286
‫هذه القضايا تؤثر فينا جميعا

191
00:14:59,578 --> 00:15:01,955
‫أفقد أعصابي في غرفة المعيشة
‫وأحلم بـ...

192
00:15:03,457 --> 00:15:08,253
‫أحلم بطفل ميت وتغطيني العلقات

193
00:15:08,629 --> 00:15:10,088
‫ماذا يخيفك؟

194
00:15:12,925 --> 00:15:15,177
‫سيموت هذا الصبيَ
‫وما من شيء يمكنني فعله لمنع هذا

195
00:15:43,696 --> 00:15:45,948
‫لا يمكنني القيام بهذا، آسفة

196
00:15:47,700 --> 00:15:49,827
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لن أذهب إلى الجنازة

197
00:15:49,994 --> 00:15:52,830
‫- تحدثنا عن هذا الأمر
‫- لا، بل تحدثت وأنا استمعت

198
00:15:52,955 --> 00:15:55,166
‫من فضلك أخبرها بأنَ هذه
‫هي فرصتنا الوحيدة

199
00:15:55,374 --> 00:15:58,210
‫- نشعر أنَ هذه الخطة قابلة للتطبيق
‫- تطلبون منَا...

200
00:15:58,711 --> 00:16:00,921
‫حضور جنازة طفل في الـ5 من عمره

201
00:16:01,380 --> 00:16:06,051
‫سنشاهدهم يوارون جثته التراب
‫بينما ابننا مع من قتله

202
00:16:06,177 --> 00:16:09,555
‫إن تواجد خاطف (مايكل) هناك
‫فوجودك قد يروَعه

203
00:16:09,680 --> 00:16:11,515
‫ونبحث عمَا قد يجعله يظهر

204
00:16:11,682 --> 00:16:14,685
‫لا أستطيع رؤيتهم يدفنون طفلا
‫وأنا أعلم أننا التالون

205
00:16:14,810 --> 00:16:17,438
‫نشعر أنَ هذه الخطة لها فرصة معقولة
‫من النجاح

206
00:16:17,605 --> 00:16:20,941
‫كم تتوقع فرصة أن أرى طفلي مجددا؟

207
00:16:21,317 --> 00:16:25,529
‫- أهي 10%؟ أم 20%؟
‫- لا أستطيع أن أعطيك أرقاما

208
00:16:26,530 --> 00:16:27,990
‫بل يمكنك

209
00:16:28,908 --> 00:16:30,451
‫أتفهم إن لم تتمكني من فعل هذا

210
00:16:31,744 --> 00:16:34,163
‫لكن إذا تمكنت فلنتحدث عمّن نبحث

211
00:16:36,540 --> 00:16:40,419
‫نعتقد أنَ من نبحث عنه أبيض في أواخر
‫العشرينيات إلى منتصف الثلاثينيات

212
00:16:40,544 --> 00:16:45,716
‫وفقا إلى نوعية الملابس التي ألبسها
‫لضحيته الأولى، نظنَه من الطبقة الوسطى

213
00:16:45,883 --> 00:16:49,136
‫لن يكون شخصا في بزَة فخمة

214
00:16:49,261 --> 00:16:53,224
‫قد يعطي اهتماما كبيرا
‫لوالديَ الطفل المختطف مؤخرا

215
00:16:53,390 --> 00:16:57,436
‫راقبا كل من يركز عليهما
‫بدلا من الجنازة ذاتها

216
00:16:57,561 --> 00:17:00,356
‫نعتقد أيضا أنَه ربما يقود سيارة
‫رباعية الدفع

217
00:17:00,481 --> 00:17:03,943
‫ضاعفوا انتباهكم إلى من يمتلك مثلها
‫من المُعزيين واحفظوا أرقام السيارات

218
00:17:04,068 --> 00:17:08,531
‫هذا الجاني المجهول ألقى بآخر جثة له
‫بعيدا عن المدينة، ولم يحاول إخفائها

219
00:17:09,031 --> 00:17:10,950
‫كانت قريبة جدا بل ويمكن رؤيتها
‫من الطريق

220
00:17:11,075 --> 00:17:14,203
‫هذا يقودنا إلى أنَه يريد
‫أن يفصل أفعاله عن ذاته

221
00:17:14,328 --> 00:17:18,082
‫ومع ذلك يريد أن يتمكن من القيادة
‫وزيارة الجثة، هذا يدل على الندم

222
00:17:18,207 --> 00:17:20,918
‫لهذا نعتقد أنَ هناك فرصة جيدة
‫لوجوده هناك اليوم

223
00:17:25,047 --> 00:17:28,008
‫حسنا، إذا شعرت بأحد ينظر إليك
‫عليك إخبارنا

224
00:17:28,884 --> 00:17:30,344
‫نحن مهيئون في حال شعرت بالخوف

225
00:17:30,928 --> 00:17:33,889
‫عندما تبقين شَعرا قليلا
‫على مؤخرة عنقك سنعرف الحقيقة

226
00:17:34,682 --> 00:17:38,769
‫ستبقى (جيه جيه) هنا، إن رنَ الهاتف
‫ستقول إنها صديقة وأنكما في الجنازة

227
00:17:42,356 --> 00:17:43,816
‫يمكنك القيام بهذا

228
00:17:57,997 --> 00:18:00,416
‫نحن مستعدون للذهاب تقريبا

229
00:18:00,874 --> 00:18:04,086
‫إنَهم محقين، الاحتمال الأكبر أن نقبض
‫على الجاني المجهول حين يلقي بالجثة

230
00:18:04,211 --> 00:18:06,255
‫أو يحاول اختطاف طفلا آخر

231
00:18:09,008 --> 00:18:10,467
‫أعلم الاحتمالات يا (ريد)

232
00:18:12,136 --> 00:18:14,972
‫هذا غريب
‫هناك أشياء لا تختفي أبدا

233
00:18:15,097 --> 00:18:18,309
‫حين كنت طفلا، كل صبيَ كان لديه
‫مجموعة من دمى الديناصورات

234
00:18:20,686 --> 00:18:23,564
‫- ألم يكن لديك؟
‫- كان لديَ كتبا ودفاتر

235
00:18:23,689 --> 00:18:29,278
‫ملأت أمي المئات منها بقصائد
‫(دبليو إس مروين) وأغانٍ لـ(بوب ديلن)

236
00:18:29,737 --> 00:18:36,160
‫أحبَت عندما حفظتها، وكانت مقتنعة
‫أنَهم يشاهدوننا ويكتبون أغانٍ عنّا

237
00:18:38,579 --> 00:18:40,706
‫القبو هو أول ما يُبنى في البيت
‫أليس كذلك؟

238
00:18:41,290 --> 00:18:46,670
‫لذا، إذا كان يراودك حلما عن قبو فهو
‫يدل على الأساسيات عن حياة الإنسان

239
00:18:46,795 --> 00:18:48,505
‫اعتقدت أنَك لا تؤمن بتحليل الأحلام

240
00:18:48,631 --> 00:18:51,091
‫تمَ تكذيب (فرويد)
‫لكن (يانغ) لم يُكذّب بعد

241
00:18:54,553 --> 00:18:56,263
‫حلمي والصبيَ الميت

242
00:18:57,890 --> 00:19:01,810
‫راودتني أشكالا كثيرة له
‫منذ أن كنت طفلا صغيرا

243
00:19:06,065 --> 00:19:11,070
‫مهلا، لن يقلل أحد من شأنك
‫إذا أخذت بعض الوقت للتفكير جيَدا

244
00:19:11,820 --> 00:19:13,280
‫أريد أن أعثر على هذا الصبيَ

245
00:19:25,501 --> 00:19:27,586
‫هناك جمع غفير موجود هنا اليوم...

246
00:19:28,462 --> 00:19:31,924
‫وهو ما أعتقد أنَه جزء طبيعي
‫من الحزن المنهمر...

247
00:19:32,800 --> 00:19:34,677
‫على فقدان طفل بهذه البراءة الشديدة

248
00:19:36,178 --> 00:19:40,849
‫وهذا أيضا تذكير لنا
‫بأنَ هناك صبيَ آخر في خطر

249
00:19:41,350 --> 00:19:42,935
‫وفي حاجة إلى دعائنا

250
00:19:43,852 --> 00:19:45,896
‫فلنأخذ لحظة ولندعو لهذا الصبيَ

251
00:19:46,605 --> 00:19:48,065
‫من أجل عودته سالما

252
00:20:06,458 --> 00:20:07,918
‫إنَه هنا

253
00:20:23,142 --> 00:20:24,768
‫"لماذا لا تساعدني؟"

254
00:20:34,319 --> 00:20:36,613
‫"انتبه يا (سبنسر)"

255
00:20:38,949 --> 00:20:40,409
‫(ريد)

256
00:20:41,243 --> 00:20:42,703
‫ماذا هناك؟

257
00:20:44,913 --> 00:20:46,373
‫جئت إلى هنا من قبل

258
00:20:48,709 --> 00:20:53,046
‫باسم الأب والابن والروح القدس
‫آمين

259
00:20:53,797 --> 00:20:58,886
‫"فلنستمد الراحة من الإنجيل
‫وفقا إلى (ماثيو)، الفصل 18"

260
00:21:00,512 --> 00:21:04,224
‫"في هذا الوقت
‫جاء الحواريون إلى المسيح وسألوه..."

261
00:21:04,850 --> 00:21:07,352
‫"مَن هو أعظم مَن في مملكة السماء؟"

262
00:21:08,687 --> 00:21:11,982
‫"فنادى على طفل يوجد بينهم وقال..."

263
00:21:12,816 --> 00:21:17,988
‫"سأقول لكم الحقيقة
‫ما لم تتغيروا وتصبحوا مثل الأطفال"

264
00:21:18,614 --> 00:21:21,033
‫"فلن تدخلوا أبدا مملكة السماء"

265
00:21:22,117 --> 00:21:24,870
‫- "من أصبح متواضعا..."
‫- هل أنت صديق للعائلة؟

266
00:21:26,622 --> 00:21:30,709
‫لا، بل قرأت عنها في الجريدة

267
00:21:30,876 --> 00:21:33,086
‫وقررت حضور الجنازة

268
00:21:34,630 --> 00:21:38,175
‫نعم، أعني هذا محزن جدا
‫فأنا أحب الأطفال

269
00:21:39,301 --> 00:21:41,845
‫أردت أن تعلم العائلة أنّ الناس مهتمون

270
00:21:42,638 --> 00:21:44,556
‫وتصويرها؟ لأجل مَن؟

271
00:21:47,434 --> 00:21:53,857
‫سنمشي معا وسنقوم بذلك بهدوء تام
‫حتى لا نزعج هؤلاء الناس

272
00:22:04,034 --> 00:22:07,871
‫"أين كنت في الأيام التي اختُطِف فيها
‫(إيثان هيز) و(مايكل بريدجز)؟"

273
00:22:08,372 --> 00:22:12,376
‫- كنت بالمنزل
‫- ألن تسأل ماذا كانت تلك الأيام؟

274
00:22:12,668 --> 00:22:15,337
‫- هل أنا رهن الاعتقال؟
‫- لا، أنت تحب الأطفال

275
00:22:15,462 --> 00:22:17,381
‫أنت تساعدنا في تحقيق ما

276
00:22:17,506 --> 00:22:22,511
‫- لذا، ليس لديكم الحق في تفتيشي؟
‫- لِمَ؟ ماذا سنجد؟

277
00:22:23,470 --> 00:22:27,599
‫أتحب تصوير أشياء أخرى غير الجنازات؟

278
00:22:33,897 --> 00:22:36,692
‫- كيف تسير الأمور؟
‫- إنَه متوتر

279
00:22:37,109 --> 00:22:38,569
‫يحاولان إجباره على الاعتراف

280
00:22:38,777 --> 00:22:41,864
‫- ما هذا؟
‫- أتمانع في تركنا للحظة؟

281
00:22:42,072 --> 00:22:43,532
‫لا، بالطبع

282
00:22:48,412 --> 00:22:51,957
‫كلفت أحد المحققين بكشف الأمر
‫هل يعني لك اسم (رايلي جينكنز) شيئا؟

283
00:22:54,126 --> 00:22:55,586
‫- لا
‫- فكر فيه

284
00:22:56,795 --> 00:22:58,255
‫حين كنت صبيَا صغيرا؟

285
00:22:59,756 --> 00:23:02,009
‫كان لديَ صديق وهمي اسمه (رايلي)
‫حين كنت صغيرا

286
00:23:06,430 --> 00:23:07,890
‫(رايلي جينكنز)

287
00:23:08,515 --> 00:23:10,851
‫قُتل هنا في (لاس فيغاس)
‫حين كان في السادسة من عمره

288
00:23:12,185 --> 00:23:14,229
‫وفقا إلى حساباتي
‫كنت أنت تبلغ الرابعة حينها

289
00:23:16,440 --> 00:23:19,151
‫عُثر عليه في قبو منزله
‫خلف مجفف الملابس

290
00:23:22,446 --> 00:23:24,239
‫تعرَض للاعتداء الجنسي والطعن

291
00:23:27,618 --> 00:23:30,871
‫- أين يمكننا أن نجد (مايكل بريدجز)؟
‫- أنتما تحاولان إلفاق التهمة بي

292
00:23:31,163 --> 00:23:34,625
‫لقد قتلت (إيثان هيز)
‫وتحتفظ بـ(مايكل بريدجز)

293
00:23:34,750 --> 00:23:37,169
‫- لا
‫- إذن، لِمَ تصوّر جنازة؟

294
00:23:37,586 --> 00:23:39,046
‫هل يشعرك الموت بالإثارة؟

295
00:23:40,964 --> 00:23:44,676
‫انتظر، وجدتها، الموت يثيرك جنسيا

296
00:23:44,801 --> 00:23:47,095
‫- قلت لك أنا لا ألمس
‫- لا، أنت تقتلهم...

297
00:23:47,220 --> 00:23:49,765
‫- وتكتشف سُبلا جديدة لمشاهدتهم بعدها
‫- لست مريضا

298
00:23:49,890 --> 00:23:55,812
‫بل أنت كذلك، وتحاول يائسا إخبارنا
‫بمدى سوء حالتك يا (والتر)، أليس كذلك؟

299
00:23:55,938 --> 00:24:00,817
‫تريد منَا تفتيش الكمبيوتر الخاص بك
‫ومنزلك، لأنَ هذا يستحوذ على تفكيرك

300
00:24:00,943 --> 00:24:04,071
‫- وتعلم أنَك بحاجة إلى من يمنعك
‫- لم أكن لأتحرش قطَ بذلك الصبيَ

301
00:24:05,864 --> 00:24:08,492
‫- أي صبيَ؟
‫- الذي في الجنازة

302
00:24:24,424 --> 00:24:26,927
‫- معك (هوتشنر)
‫- لا يعرف تفاصيل عن جريمة القتل

303
00:24:32,015 --> 00:24:34,434
‫- هل أنت متأكد؟
‫- "يزعم أنَ الصبيَ تعرَض للاعتداء"

304
00:24:37,437 --> 00:24:38,897
‫حسنا، شكرا

305
00:24:45,445 --> 00:24:47,322
‫ليس هو، آسف

306
00:24:47,447 --> 00:24:50,033
‫- قلت إنَه بدا وكأنَه هو
‫- تمنيت ذلك، آسف

307
00:24:50,158 --> 00:24:52,077
‫لكنَه كان يصوَر الجنازة

308
00:24:52,202 --> 00:24:56,123
‫نعتقد أنَه متحرش جنسي بالأطفال
‫لكن (مايكل) ليس معه

309
00:24:58,667 --> 00:25:01,503
‫- كم عدد هؤلاء الأشخاص؟
‫- أكثر ممَا تريدين معرفته

310
00:25:37,247 --> 00:25:39,082
‫- مرحبا
‫- "أوصليني برجال المكتب الفيدرالي"

311
00:25:40,834 --> 00:25:43,420
‫- لا أعلم عمَا تتحدث
‫- "رأيتهم هناك"

312
00:25:43,712 --> 00:25:46,298
‫"في الجنازة، أوصليني بهم"

313
00:25:48,258 --> 00:25:49,885
‫معك العميل الخاص (آرون هوتشنر)

314
00:25:50,010 --> 00:25:54,681
‫"حاولتم الإيقاع بي واحتجازي
‫لكنَكم أمسكتم بالشخص الخطأ"

315
00:25:54,806 --> 00:25:58,351
‫- لِمَ لا نهدأ ونتحدث؟
‫- "ليس أمامنا سوى 3 دقائق"

316
00:25:58,477 --> 00:26:02,147
‫- كلَا، بل لدينا المدة التي نرغبها
‫- "هذه ليست القواعد"

317
00:26:03,398 --> 00:26:07,903
‫حسنا، أنت محق، سنتَبع قواعدك
‫ذهابك إلى الجنازة اليوم أمر جيَد

318
00:26:08,111 --> 00:26:10,572
‫- لا بدَ أنَك اهتممت كثيرا بـ(إيثان)
‫- "لقد أحببته"

319
00:26:10,864 --> 00:26:14,034
‫"والديه لا يستحقانه
‫واهتممت به على نحو أفضل"

320
00:26:14,659 --> 00:26:16,203
‫ألهذا اشتريت إليه ملابس جديدة؟

321
00:26:16,495 --> 00:26:20,665
‫"يجعلونه يرتدي الحذاء الأزرق
‫والقميص الأخضر ذو الياقة وهو يكرههما"

322
00:26:20,999 --> 00:26:26,421
‫ربَما حين تعيد (مايكل) إلى المنزل سالما
‫يمكنك أن تخبر والديه بما يحبه بالفعل

323
00:26:26,546 --> 00:26:31,593
‫"لا، فهو لن يعود إلى المنزل أبدا
‫لقد رأيت أمه المزعومة"

324
00:26:32,010 --> 00:26:35,680
‫"فقد نظرت إليَ مباشرة
‫وهي تعرف أنَه ينام بشكل أفضل معي"

325
00:26:37,099 --> 00:26:41,978
‫أنا لا أعرف من أنت لكن أرجوك
‫أعد إليَ ابني، أرجوك، أتوسل إليك

326
00:26:42,729 --> 00:26:45,565
‫سأفعل كل ما تريده
‫لكن لا تؤذِ ابني، أرجوك

327
00:26:46,399 --> 00:26:47,859
‫"انتهى وقتك"

328
00:27:04,441 --> 00:27:07,110
‫- "حاولتم الإيقاع بي"
‫- "ما من أحد حاول الإيقاع بك"

329
00:27:07,236 --> 00:27:10,197
‫"حاولتم احتجازي
‫لكنَكم أمسكتم بالشخص الخطأ"

330
00:27:11,323 --> 00:27:14,076
‫أيمكننا العمل في سرية لبعض الوقت؟

331
00:27:14,284 --> 00:27:16,703
‫كان موجودا في الجنازة، قلت لك

332
00:27:17,037 --> 00:27:18,872
‫كان موجودا في الجنازة
‫وأمسكتم بالرجل الخطأ

333
00:27:18,997 --> 00:27:20,582
‫لا أعتقد أنَه رجل

334
00:27:20,999 --> 00:27:25,629
‫أسمعتم الطريقة التي وصفت بها الملابس؟
‫قالت "حذاء أزرق وقميص أخضر ذو ياقة"

335
00:27:25,754 --> 00:27:28,298
‫لن يذكر رجل تفاصيل دقيقة كهذه

336
00:27:28,465 --> 00:27:31,218
‫أعتقد أنَ (ريد) محق
‫فقد تحدثت عمَا يريده الطفل

337
00:27:31,426 --> 00:27:34,346
‫كيف ينام وكيف ترعاه
‫وقالت "لقد أحببته"

338
00:27:34,471 --> 00:27:37,474
‫الجاني المجهول الذكر سيركز
‫على المنافسة وليس الرعاية التي يقدمها

339
00:27:37,599 --> 00:27:41,645
‫كان سيتحدث عن كونه أذكى من المكتب
‫الفيدرالي ويتفاخر بعدم القبض عليه

340
00:27:41,770 --> 00:27:44,231
‫كان يجب علينا البحث
‫عن الرجال والنساء

341
00:27:44,356 --> 00:27:48,860
‫الإحصائيات ذات تأثير، فالنساء تخطف
‫حديثي الولادة والرجال يخطفون الأطفال

342
00:27:48,986 --> 00:27:50,487
‫- (غارسيا)
‫- "أنا هنا يا سيدي"

343
00:27:51,196 --> 00:27:53,198
‫افحصي لوحات أرقام السيارات
‫"التي أعطتها إليك الشرطة..."

344
00:27:53,323 --> 00:27:55,117
‫"وانظري إن كانت إحداها مُسجلة
‫باسم امرأة؟"

345
00:27:55,784 --> 00:27:58,078
‫النتيجة... صفر

346
00:27:58,537 --> 00:28:02,499
‫- كيف يمكن أن يحدث هذا؟
‫- يبيَن الحوار أنَها احتُجزت في مصحة

347
00:28:02,624 --> 00:28:04,334
‫- أتعني أنَها مختلة عقليا
‫- وصفت نفسها بـ...

348
00:28:04,459 --> 00:28:07,421
‫"الاحتجاز" وليس "القبض عليها"
‫أو "اعتقالها"

349
00:28:07,713 --> 00:28:09,715
‫بالإضافة، معظم المصحات النفسية صارمة

350
00:28:09,840 --> 00:28:11,758
‫بالنسبة إلى وقت المكالمة الهاتفية
‫المسموح به في اليوم

351
00:28:11,883 --> 00:28:15,262
‫أعتقد أنَ حديثها عن 3 دقائق
‫كوقت مسموح ليس قاعدة لنا

352
00:28:15,387 --> 00:28:17,806
‫بعد احتجازها في مصحة
‫تعتقد أنَ هذا هو الأمر الطبيعي

353
00:28:18,015 --> 00:28:20,100
‫أيمكنك يا (غارسيا) الحصول
‫على سجلات بالنساء...

354
00:28:20,225 --> 00:28:22,936
‫اللاتي خرجنَ من المصحات العقلية
‫خلال الشهر الماضي؟

355
00:28:23,228 --> 00:28:27,357
‫لا بدَ وأنَها تعرَضت لصدمة في حالتها
‫وربَما تكون موت طفل؟

356
00:28:27,774 --> 00:28:29,318
‫"آسفة، لا أستطيع فعل هذا حتى"

357
00:28:29,568 --> 00:28:32,529
‫لحماية حقوق المريض
‫فما من قاعدة بيانات مركزية

358
00:28:32,654 --> 00:28:35,240
‫"أستطيع ولوج مواقع المستشفيات
‫كل على حدة، وبالرغم من هذا..."

359
00:28:35,490 --> 00:28:37,993
‫"معظم التشخيصات يُحتفظ بها
‫بشكل منفصل بواسطة الأطباء المختلفين"

360
00:28:38,785 --> 00:28:40,412
‫أعتقد أنَه ربَما لديَ طريقة ما

361
00:28:47,210 --> 00:28:49,463
‫لم تخبرني والدتك أنَك موجود في المدينة
‫أيَها الطبيب (ريد)

362
00:28:49,588 --> 00:28:53,592
‫لا تعرف أنَي هنا، أعمل على قضية
‫وأعتقد أنَه ربَما يمكنك مساعدتنا

363
00:28:53,717 --> 00:28:55,927
‫- بالطبع
‫- أقرأت عن جريمة قتل الطفل الأخيرة...

364
00:28:56,053 --> 00:28:57,512
‫- وحادث الاختطاف الثاني؟
‫- نعم، بالفعل

365
00:28:57,638 --> 00:28:59,264
‫نعتقد أنَ الشخص المسؤول امرأة...

366
00:28:59,431 --> 00:29:03,143
‫كانت محتجزة بمصحة، لكن نعتقد أنَها
‫خرجت خلال الأسابيع القليلة الماضية

367
00:29:03,268 --> 00:29:04,728
‫قبل جريمة الاختطاف الأولى

368
00:29:04,936 --> 00:29:06,897
‫- ماذا يمكنني فعله؟
‫- أفترض أنَ لديك...

369
00:29:07,022 --> 00:29:10,400
‫علاقات عمل جيدة
‫مع مديري المستشفيات الأخرى

370
00:29:10,525 --> 00:29:12,694
‫أعلم أنَهم لن يطلعونا على الملفات
‫لكن إن لم تُمانع...

371
00:29:12,819 --> 00:29:15,489
‫أعطهم فقط هذا الملف
‫الذي سيساعدهم بشكل هائل

372
00:29:15,906 --> 00:29:21,203
‫إنَها مريضة بالوهم ويُحركها الحزن
‫وربَما فقدت طفلا لها في سن الخامسة

373
00:29:21,703 --> 00:29:23,163
‫سأرى ما يمكنني القيام به

374
00:29:34,049 --> 00:29:36,635
‫(سبنسر)؟ ماذا تفعل هنا؟

375
00:29:37,135 --> 00:29:42,474
‫أنا هنا بغرض العمل، نحقق في جريمة
‫القتل والاختطاف لصبيَين في الخامسة

376
00:29:42,599 --> 00:29:47,020
‫لا أحبذ فكرة العمل في أمور
‫محزنة جدا

377
00:29:47,229 --> 00:29:48,689
‫أعرف

378
00:29:50,315 --> 00:29:51,775
‫أنت نحيل جدا

379
00:29:52,609 --> 00:29:55,320
‫كنت سأمر لزيارتك
‫بعدما ننتهي من هذه القضية

380
00:29:56,613 --> 00:29:58,281
‫ماذا بك أيضا؟

381
00:29:59,574 --> 00:30:01,910
‫- لا شيء
‫- لا تكذب على والدتك يا (سبنسر)

382
00:30:02,494 --> 00:30:07,040
‫نحن نعلم ونشعر بأمور معينة

383
00:30:10,001 --> 00:30:12,462
‫حاولي تذكر اللحظة التي شعرت فيها
‫أنَ هناك من يحدق فيك

384
00:30:17,426 --> 00:30:19,386
‫- لا أعلم، أنا...
‫- بل تستطيعين

385
00:30:20,554 --> 00:30:23,849
‫قلت فجأة، "إنَه هنا"
‫متى كان هذا؟

386
00:30:31,189 --> 00:30:33,024
‫- هذه هي
‫- الشقراء الموجودة في الوسط يا (غارسيا)

387
00:30:33,150 --> 00:30:34,609
‫- أحصلت عليها؟
‫- بالفعل

388
00:30:34,818 --> 00:30:36,278
‫"افصلي الصورة"
‫ومرريها في برنامج مرتكبي الجرائم

389
00:30:36,403 --> 00:30:37,988
‫- وانظري إن تطابقت مع أحد
‫- أعمل على ذلك

390
00:30:47,289 --> 00:30:49,833
‫هل كنت أعرف صبيَا
‫يدعى (رايلي جينكنز)؟

391
00:30:50,542 --> 00:30:54,463
‫(رايلي جينكنز)؟
‫هذه قصة اختلقتها أنت

392
00:30:54,588 --> 00:30:58,592
‫لا، إنَه طفل حقيقي قُتل
‫حين كنت في الرابعة

393
00:30:58,717 --> 00:31:00,177
‫أعتقد أنَك مخطىء

394
00:31:03,972 --> 00:31:07,267
‫- كنت أحلم ببعض الأشياء
‫- لا تقل ذلك

395
00:31:07,809 --> 00:31:10,520
‫أحلم بموت هذا الصبيّ
‫منذ أن كنت صغيرا يا أمي

396
00:31:10,645 --> 00:31:13,315
‫كنت دوما تقرأ، وأثر هذا في أحلامك

397
00:31:15,484 --> 00:31:18,653
‫أتذكر حين كنت في الرابعة
‫ذهبنا إلى جنازة، أليس كذلك؟

398
00:31:18,779 --> 00:31:20,322
‫ربَما جنازة عمك (دانييل)

399
00:31:21,865 --> 00:31:24,868
‫أتذكر أيضا انتقالنا من منزل لآخر
‫وتجادلت مع أبي حول هذا الأمر

400
00:31:24,993 --> 00:31:28,163
‫- وأخبرت أبي بأنَي في خطر
‫- لأنَك كنت بالفعل في خطر

401
00:31:28,288 --> 00:31:29,748
‫لِمَ اعتقدت ذلك؟

402
00:31:30,040 --> 00:31:33,627
‫لا أعرف، علمت هذا فقط
‫قلت لك إنَ الأم تعرف

403
00:31:34,002 --> 00:31:37,214
‫نحن حيوانات يا (سبنسر)
‫ونشعر بأمور معينة

404
00:31:38,006 --> 00:31:40,509
‫أنا آسف، تحدثت إلى مديري 9
‫مستشفيات مختلفة

405
00:31:40,634 --> 00:31:42,719
‫ما من أحد يتطابق مع وصفك

406
00:31:43,512 --> 00:31:47,516
‫- شكرا على المحاولة
‫- إذا كانت تعاني من اضطرابات مختلفة

407
00:31:48,016 --> 00:31:51,686
‫لن يكون خروجها بقدر أهمية
‫حفاظها على أخذ علاجها

408
00:31:52,479 --> 00:31:55,106
‫حسنا، شكرا جزيلا مجددا

409
00:31:58,485 --> 00:32:01,279
‫توقفت عن علاجي حين حملت بك

410
00:32:02,322 --> 00:32:08,119
‫أمضيت كل يوم في خوف لكنَي نجحت
‫وكان الأمر جميلا ورزقت بك

411
00:32:10,372 --> 00:32:13,166
‫- يا إلهي!
‫- ماذا هناك يا عزيزي؟

412
00:32:14,668 --> 00:32:16,127
‫النساء تخطف حديثي الولادة

413
00:32:17,629 --> 00:32:20,006
‫- بعد إذنك
‫- لست أفهم

414
00:32:20,298 --> 00:32:26,179
‫أيمكن لامرأة إقناع نفسها أنَ طفل في سن
‫الخامسة قد يكون طفلها حديث الولادة؟

415
00:32:26,847 --> 00:32:31,977
‫إذا كان فقدها للاتصال بالواقع قويَا
‫وتوقفت عن علاجها أيضا، بالطبع

416
00:32:32,269 --> 00:32:33,728
‫أشكرك، شكرا لك

417
00:32:38,608 --> 00:32:42,988
‫مرحبا يا (هوتشنر)، عرفت لِم التبس
‫الأمر على الطبيب الشرعيَ

418
00:32:43,947 --> 00:32:45,615
‫أعتقد أنَها تُرضعهم

419
00:32:46,867 --> 00:32:51,830
‫حسنا، أمك هنا
‫انتهينا

420
00:32:53,123 --> 00:32:59,796
‫انتهينا، أمك هنا

421
00:33:01,798 --> 00:33:03,842
‫"نل قسطا من النوم الآن"

422
00:33:04,551 --> 00:33:08,179
‫"أمك هنا، نل قسطا من النوم"

423
00:33:29,633 --> 00:33:31,927
‫حصلت على تطابق لهذه المرأة بالفيلم
‫ومررتها ببرنامج مرتكبي الجرائم

424
00:33:32,052 --> 00:33:35,847
‫اسمها (كلاير بيتس) وكانت محتجزة
‫في مصحة منذ 3 أعوام بعد اعتدائها...

425
00:33:36,139 --> 00:33:39,518
‫"على سكرتيرة زميلة تعمل بشركة محاماة
‫أقصد أنَها قطعت جزءا من أذنها بالعض"

426
00:33:39,643 --> 00:33:41,770
‫- هل لديك عنوان لها؟
‫- ما من واحد حديث

427
00:33:42,020 --> 00:33:43,563
‫حاولي البحث في لوحات
‫أرقام السيارات ثانية

428
00:33:47,108 --> 00:33:49,486
‫وجدتها
‫"لا، انتظر فهذا ليس جيدا"

429
00:33:49,611 --> 00:33:51,613
‫- ما الخطب؟
‫- إنَها مسجلة باسم والدها

430
00:33:51,738 --> 00:33:53,615
‫ويعيش في (رينو) لكنَه مات منذ عامين

431
00:33:53,823 --> 00:33:58,078
‫ابحثي في سجلات المواليد يا (غارسيا)
‫إذا كانت تُرضعهم فلا بدَ وأنَها أنجبت

432
00:34:00,539 --> 00:34:06,169
‫ها نحن ذا، (كلير بيتس) أنجبت
‫صبيَا منذ 3 أسابيع... يا إلهي!

433
00:34:06,461 --> 00:34:09,631
‫- ماذا هناك يا (غارسيا)؟
‫- "الخدمات الاجتماعية أخذت الطفل"

434
00:34:09,756 --> 00:34:13,260
‫- "بعد تقييم لـ7 أيام"
‫- لهذا تبقي الصبيَ 7 أيام معها

435
00:34:13,385 --> 00:34:16,221
‫- تعيد خلق خسارتها لطفلها
‫- لكنَها تأخذ الذين في سن الخامسة

436
00:34:16,346 --> 00:34:19,933
‫ربَما اضطرابها العقلي يشبه لها طفلها
‫بأي طفل آخر في متناولها

437
00:34:20,100 --> 00:34:22,644
‫أيمكنك قراءة تقرير
‫الخدمات الاجتماعية يا (غارسيا)؟

438
00:34:25,021 --> 00:34:29,234
‫"رغم أنَه من الباهر عدم تناول المريضة
‫أدويتها النفسية من أجل صحة جنينها"

439
00:34:29,359 --> 00:34:32,529
‫"نعتقد بشدة أنَه نتيجة لتاريخها
‫المليء بالعنف والسلوك الوهمي"

440
00:34:32,654 --> 00:34:35,490
‫"هناك خطورة شديدة على الطفل
‫إذا حصلت على وصايته"

441
00:34:36,283 --> 00:34:40,495
‫"لذا، يخضع الطفل إلى وصاية الحكومة
‫إلى أن تنتهي فترة الوصاية"

442
00:34:40,620 --> 00:34:43,290
‫- هل هناك عنوان؟
‫- 2509 جادَة (بروكسايد)

443
00:34:43,456 --> 00:34:45,709
‫ستبقى (جيه جيه) معكما
‫وسنتصل بكم في حال أية تطورات

444
00:34:46,251 --> 00:34:47,711
‫أخبري (ريد) بمكاننا

445
00:35:14,279 --> 00:35:17,198
‫انتبهوا لأنفسكم! إذا كانت مريضة حقا
‫بالوهم، ستمرَ عليها لحظات من الوضوح

446
00:35:17,324 --> 00:35:18,783
‫حيث تدرك ما فعلته

447
00:35:18,908 --> 00:35:21,453
‫- سأذهب و(مورغان) إلى الخلف
‫- سأتولى و(برنتس) هذه الأبواب

448
00:35:42,682 --> 00:35:46,061
‫(كلاير)! توقفي يا (كلير)!

449
00:35:46,311 --> 00:35:47,771
‫إنَها تتجه نحو الخلف

450
00:35:49,522 --> 00:35:50,982
‫ابقي حذرة فمعها الصبيَ

451
00:35:56,738 --> 00:35:58,198
‫نحن نراها يا (هوتش)

452
00:36:01,284 --> 00:36:02,744
‫إنَها تتجه نحو المرآب

453
00:36:19,177 --> 00:36:23,014
‫ابتعدي عن النار يا (كلير)
‫وضعي الصبيَ على الأرض

454
00:36:23,431 --> 00:36:26,059
‫- مات طفلي
‫- لا، لم يمت

455
00:36:26,393 --> 00:36:31,481
‫هناك شخص آخر يرعاه بشكل جيَد
‫مثلما تحتاجين إلى رعاية هذا الصبيَ

456
00:36:52,877 --> 00:36:56,381
‫- حافظت على صحتي وقمت بعمل جيَد
‫- نحن نعلم ذلك

457
00:36:56,840 --> 00:36:59,884
‫نحن نريدك أن تبتعدي
‫وتضعي الصبيّ على الأرض

458
00:37:00,009 --> 00:37:04,514
‫- مات طفلي
‫- لا يا (كلير)، دعينا نُثبت إليك

459
00:37:13,106 --> 00:37:15,900
‫- هل يمكنك إصابتها مباشرة؟
‫- إنَها ليست مسلحة يا (روسي)

460
00:37:16,151 --> 00:37:20,488
‫إذا كان حيّا وألقت به في النار
‫فلن نتمكن من إنقاذه

461
00:37:30,749 --> 00:37:35,170
‫- هل يمكنك إصابتها؟
‫- نعم، يمكنني ذلك

462
00:37:42,051 --> 00:37:43,762
‫(مايكل) معي، (مايكل) معي

463
00:37:47,849 --> 00:37:49,309
‫أنت معي

464
00:37:50,727 --> 00:37:52,187
‫لا، لا تفعلي هذا

465
00:38:49,661 --> 00:38:52,747
‫يجب أن يفحصه طبيب
‫لكن يمكنكما البقاء معه طوال الوقت

466
00:38:52,872 --> 00:38:55,917
‫سيتمكن من النوم الليلة في فراشه

467
00:38:57,168 --> 00:38:58,628
‫أشكرك

468
00:39:05,134 --> 00:39:06,594
‫أشكرك

469
00:39:08,555 --> 00:39:10,014
‫ستكونين أما عظيمة

470
00:39:10,807 --> 00:39:12,267
‫أعلم هذا

471
00:39:23,736 --> 00:39:26,698
‫هذا أفضل يوم سنحظى به
‫في هذا العمل

472
00:39:28,074 --> 00:39:30,285
‫- أعلم
‫- وما تزال تفكر في صبيّ...

473
00:39:30,410 --> 00:39:31,870
‫لست على يقين من معرفتك به

474
00:39:34,205 --> 00:39:37,500
‫حين كنت في الرابعة
‫شعرت أمي أنّي في خطر

475
00:39:37,792 --> 00:39:40,336
‫والدتك لم تكن بصحة جيدة يا (ريد)

476
00:39:41,296 --> 00:39:42,797
‫أعلم حقائق عن القضية

477
00:39:42,922 --> 00:39:44,549
‫لديك ذاكرة قوية يا (ريد)

478
00:39:44,674 --> 00:39:47,802
‫الاحتمال الأكبر أنّك عرفت القصة
‫وكان صبيَا مثلك

479
00:39:48,428 --> 00:39:49,888
‫وعلقَ بمخيلتك

480
00:39:50,638 --> 00:39:52,098
‫لا أعتقد أنّك تؤمن بهذا حقا

481
00:39:52,390 --> 00:39:53,850
‫أتريد أن تعرف بما أؤمن؟

482
00:39:54,517 --> 00:39:58,021
‫أؤمن أنَه كان بإمكانك اختيار الوظيفة
‫التي تريدها، ولكنك اخترت هذا العمل

483
00:39:59,272 --> 00:40:02,817
‫الرجل الذي تؤمن به (كارل يانغ) قال
‫"عقلنا الباطن هو مفتاح مساعي حياتنا"

484
00:40:04,819 --> 00:40:06,279
‫أجل

485
00:40:06,613 --> 00:40:11,409
‫لذا، أيا كان السبب، فقد علقت
‫هذه القضية بذهنك هذه السنوات

486
00:40:11,910 --> 00:40:14,120
‫ولم تقدك إلى هذه المهنة وحسب

487
00:40:14,537 --> 00:40:16,080
‫لكنَها قادتك أيضا إلى المدينة ذاتها
‫التي تعيش بها والدتك

488
00:40:16,205 --> 00:40:18,499
‫وتعطينا الفرصة لإنقاذ هذا الطفل

489
00:40:22,045 --> 00:40:23,504
‫نعم

490
00:40:23,713 --> 00:40:26,966
‫مثلما قلت لك، هذا أفضل يوم
‫سنحظى به في هذا العمل

491
00:40:28,551 --> 00:40:30,011
‫استمتع بوقتك

492
00:40:35,475 --> 00:40:39,228
‫أتعتقد أنَه من الممكن الانتظار
‫حتى الغد قبل العودة يا (هوتش)؟

493
00:40:41,189 --> 00:40:43,524
‫أتعتقد أنّك ستجد شيئا لتفعله
‫في (فيغاس) الليلة؟

494
00:40:50,114 --> 00:40:51,574
‫"قال (بوب ديلن) ذات مرة..."

495
00:40:52,033 --> 00:40:57,288
‫"أعتقد أنَ الأمور الطبيعية حقا هي الأحلام
‫حيث لا يمسها فساد الطبيعة"

496
00:40:59,290 --> 00:41:01,834
‫- أنا فخورة بك يا (سبنسر)
‫- لِمَ؟

497
00:41:02,210 --> 00:41:05,129
‫- لإنقاذك ذلك الصبيَ
‫- كيف عرفت؟

498
00:41:05,672 --> 00:41:07,590
‫أخبرتك، الأم دائما تعرف

499
00:41:09,050 --> 00:41:14,847
‫سمح لي الطبيب (نورمان) بالنوم على
‫الأريكة بغرفتك الليلة، ما لم تمانعي

500
00:41:17,433 --> 00:41:21,521
‫إذا حاول أحد إبقائه هنا أكثر
‫من هذا، سأقتلع عينيك

501
00:41:23,898 --> 00:41:25,358
‫ليلة واحدة فقط

502
00:41:26,526 --> 00:41:29,696
‫هذا يساعد حين يعتقدون أنّي مجنونة
‫فلا يجادلون حينها

503
00:42:59,035 --> 00:43:02,955
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫ارفع يديك إلى أعلى

504
00:43:13,299 --> 00:43:14,759
‫أرني وجهك

505
00:43:20,473 --> 00:43:21,933
‫أبي؟

506
00:43:25,500 --> 00:43:29,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

