﻿1
00:00:06,070 --> 00:00:08,280
‫"معك شبكة الأخبار الوطنية
‫إلى أية جهة أحول اتصالك؟"

2
00:00:08,489 --> 00:00:11,742
‫- سيقع انفجار هذا الصباح
‫- "المعذرة؟"

3
00:00:11,867 --> 00:00:16,330
‫قلت إن انفجارا
‫سيقع هذا الصباح، قنبلة

4
00:00:17,123 --> 00:00:20,334
‫"آسفة، هل قلت قنبلة سيدي؟ سيدي؟"

5
00:00:20,459 --> 00:00:25,381
‫على متن حافلة في المدينة
‫حيث بدأ كل شيء، أوصلي رسالتي

6
00:00:25,923 --> 00:00:28,217
‫"رسالة؟ أية رسالة؟"

7
00:00:28,843 --> 00:00:32,429
‫أن هذه مجرد البداية، حتى
‫تعاد السيطرة على ذلك...

8
00:00:32,805 --> 00:00:34,515
‫"(سياتل)، (واشنطن)"

9
00:00:34,765 --> 00:00:36,225
‫سيموت الناس

10
00:01:01,041 --> 00:01:02,585
‫صباح الخير (جاي جاي)
‫كيف كانت...

11
00:01:03,794 --> 00:01:04,837
‫عطلة أسبوعك؟

12
00:01:06,338 --> 00:01:07,381
‫نعم؟

13
00:01:07,506 --> 00:01:09,341
‫وزارة الأمن الوطني أفادت
‫عن وجود تهديد بتفجير قنبلة

14
00:01:09,466 --> 00:01:12,136
‫في مدينة غير محددة وورد اتصال
‫بذلك إلى شبكة الأخبار الوطنية

15
00:01:12,303 --> 00:01:13,596
‫- سأعاود الاتصال بك، متى؟
‫- منذ نصف ساعة

16
00:01:13,721 --> 00:01:16,223
‫يريدون تقييما لمدى
‫الخطورة في أسرع ما يمكن

17
00:01:16,390 --> 00:01:17,516
‫- اجمعي الفريق
‫- أجل

18
00:01:19,727 --> 00:01:21,604
‫"آسفة، هل قتل بقنبلة سيدي؟"

19
00:01:22,021 --> 00:01:25,983
‫"على متن حافلة في المدينة
‫حيث بدأ كل شيء، أوصلي رسالتي"

20
00:01:26,275 --> 00:01:28,402
‫"رسالة؟ أية رسالة؟"

21
00:01:28,944 --> 00:01:33,157
‫"أن هذه مجرد البداية
‫حتى تعاد السيطرة على ذلك..."

22
00:01:33,616 --> 00:01:34,992
‫"فسيموت الناس"

23
00:01:36,869 --> 00:01:40,456
‫خلال الدقائق العشرين الأخيرة
‫تقريبا تهديدات مباشرة

24
00:01:40,581 --> 00:01:43,083
‫وردت إلى معظم شبكات الأخبار
‫من شرق البلاد إلى غربها

25
00:01:43,250 --> 00:01:46,378
‫إنها المعلومات نفسها
‫مع اختلاف بسيط في الكلمات

26
00:01:46,503 --> 00:01:48,297
‫لذا التهديدات ليست
‫عبر رسالة مسجلة أو نص

27
00:01:48,631 --> 00:01:50,049
‫هذا دليل على ثقة بالنفس

28
00:01:50,174 --> 00:01:52,176
‫كان بوسعه بسهولة
‫الاكتفاء بالاتصال بشبكة واحدة

29
00:01:52,301 --> 00:01:54,011
‫من الجلي أن هذا الرجل
‫يريد لفت الانتباه لنفسه

30
00:01:54,261 --> 00:01:56,513
‫هذا سلوك نموذجي
‫بالنسبة إلى مفجر لسبب شخصي

31
00:01:57,932 --> 00:02:01,227
‫قنبلة واحدة لديها تأثير محدود
‫إنها مجرد حزمة صغيرة

32
00:02:01,727 --> 00:02:05,064
‫إذا أجريت العديد من الاتصالات
‫الهاتفية فهذا يكبر انفجاري مئة مرة

33
00:02:05,272 --> 00:02:08,400
‫طلبنا جمع المكالمات الإضافية لتقييمها

34
00:02:08,567 --> 00:02:10,819
‫قالت الشبكات إن الاتصالات
‫وردت من هاتف رقمه محجوب

35
00:02:10,945 --> 00:02:13,239
‫وشبكتان منحتانا إذنا محدودا
‫لتسجيل ولتعقب الاتصالات

36
00:02:13,364 --> 00:02:14,406
‫التي ترد إليهما
‫في حال احتجنا إلى ذلك

37
00:02:14,990 --> 00:02:17,284
‫جعلت منظمتين إخباريتين توافقان
‫على تسجيلنا وتتبعنا لاتصالاتهما؟

38
00:02:17,451 --> 00:02:18,494
‫من يستطيع أن يرفض طلبي؟

39
00:02:18,619 --> 00:02:21,121
‫هذا ليس كعمل (القاعدة)
‫التي لا تتصل إلا إذا فجرت شيئا ما

40
00:02:21,413 --> 00:02:23,249
‫بناء على طلب وزارة الأمن الوطني

41
00:02:23,374 --> 00:02:26,210
‫ستلتزم شبكات الأخبار
‫الصمت حتى تقييم الوضع

42
00:02:26,335 --> 00:02:29,213
‫لا يبدو الأمر كأنه خدعة
‫صوته هادىء وتقبل الوضع

43
00:02:29,338 --> 00:02:31,006
‫اتخذ قراره وهو ملتزم به

44
00:02:31,215 --> 00:02:35,261
‫كما أنه قال:
‫"هذه مجرد البداية؟" بداية ماذا؟

45
00:02:35,386 --> 00:02:38,472
‫كما قال أيضا:
‫"حتى تعاد السيطرة على ذلك..."

46
00:02:38,847 --> 00:02:40,516
‫ماذا يعني بكلمة "ذلك"؟
‫عليه أن يعاود الاتصال

47
00:02:40,641 --> 00:02:42,351
‫وإذا لم يتبع هذا التهديد حدث ما

48
00:02:42,476 --> 00:02:44,645
‫فلا أحد سيتعامل
‫بجدية مع أية مكالمات مستقبلية

49
00:02:44,770 --> 00:02:47,398
‫إذا سنقول لوسائل
‫الإعلام بأن ينشروا القصة؟

50
00:02:47,523 --> 00:02:48,774
‫قطعا لا

51
00:02:48,899 --> 00:02:53,320
‫تهديدات كهذه التي تطال مكانا
‫غير محدد ستتسبب بذعر هائل

52
00:02:53,946 --> 00:02:55,823
‫إذا ماذا سنفعل؟

53
00:02:58,867 --> 00:03:00,828
‫لسوء الحظ، كل ما يمكننا
‫فعله هو الانتظار

54
00:03:09,227 --> 00:03:10,770
‫"(سياتل)، (واشنطن)"

55
00:04:52,372 --> 00:04:56,584
‫"كتب (روبسبيار)، الجريمة تذبح
‫البراءة لتحصل على الجائزة"

56
00:04:56,835 --> 00:05:01,506
‫"والبراءة تكافح بكل قوتها
‫ضد محاولات الجريمة"

57
00:05:02,799 --> 00:05:04,634
‫إذا (سياتل) هي حيث بدأ كل شيء

58
00:05:04,968 --> 00:05:06,553
‫علينا فقط أن نعرف
‫ماذا عنى بكلمة "ذلك"

59
00:05:06,678 --> 00:05:09,597
‫وكل ما يمكنني التفكير فيه الآن هو
‫موسيقى الـ(غرانج) والقهوة الباهظة الثمن

60
00:05:09,764 --> 00:05:11,599
‫تفكيرك هذا لا يبدو مهما بما
‫فيه الكفاية بالنسبة إلى الإرهاب

61
00:05:12,100 --> 00:05:15,437
‫إذا كانت الأسباب شخصية
‫بالنسبة إلى المفجر فهي ستكون كافية

62
00:05:18,940 --> 00:05:20,608
‫أنا العميل (نيك كيسي)
‫من مكتب (سياتل) الميداني

63
00:05:20,734 --> 00:05:22,068
‫أنا العميل الخاص المشرف
‫(هوتشنر)، كيف حالك؟

64
00:05:22,527 --> 00:05:25,030
‫هذا الدكتور (سبانسر ريد)
‫هذا العميل الخاص المشرف (مورغن)

65
00:05:25,155 --> 00:05:26,698
‫العميلة (جارو) والعميل
‫الخاص المشرف (غيديون)

66
00:05:26,906 --> 00:05:28,992
‫- مرحبا
‫- هل حددتم نوع القنبلة؟

67
00:05:29,284 --> 00:05:31,327
‫تبدو كأنها قنبلة أنبوبية صغيرة
‫كانت معلقة بمظلة

68
00:05:31,745 --> 00:05:33,872
‫أود أن ألقي نظرة على شظايا
‫القنبلة في أسرع ما يمكن

69
00:05:33,997 --> 00:05:36,416
‫- لدي خبرة مستقاة من فرقة القنابل
‫- ستحصل عليها حالما يتم تصنيفها

70
00:05:36,583 --> 00:05:39,002
‫كم شخصا كان على متن
‫الحافلة عندما وقع الانفجار؟

71
00:05:39,169 --> 00:05:42,130
‫25 من بينهم السائق
‫قتل الانفجار شخصين

72
00:05:42,839 --> 00:05:45,175
‫السائق وذكر شاب
‫وجرح 7 أشخاص

73
00:05:45,550 --> 00:05:47,969
‫قنبلة أنبوبية انفجرت في حافلة مكتظة
‫في المدينة ولم يقتل سوى شخصين؟

74
00:05:48,470 --> 00:05:53,641
‫كانت العبوة صغيرة نسبيا، القتيلان
‫كانا الأقرب إلى القنبلة عندما انفجرت

75
00:05:54,726 --> 00:05:58,688
‫(سيلفيا كوهين) راكبة مسنة
‫وجدت المظلة على الأرض قرب قدميها

76
00:05:59,105 --> 00:06:02,067
‫قالت إن الشاب تطوع لأخذها
‫إلى السائق نيابة عنها

77
00:06:03,068 --> 00:06:04,569
‫لقد انهارت بسبب ذلك

78
00:06:04,986 --> 00:06:06,988
‫هل عاينتم واستجوبتم بقية الركاب؟

79
00:06:07,113 --> 00:06:08,573
‫لدي معلومات عنهم
‫في حال رغبت في مكالمتهم

80
00:06:09,157 --> 00:06:10,742
‫- هل أخذت أمكنتهم؟
‫- المعذرة؟

81
00:06:11,076 --> 00:06:13,578
‫- أين كانوا في الحافلة
‫- كلا

82
00:06:14,746 --> 00:06:17,791
‫(جاي جاي)، ربما بوسعك
‫إعادة الاتصال بالركاب وحددي أمكنتهم

83
00:06:18,333 --> 00:06:19,459
‫أجل، سأفعل ذلك

84
00:06:19,584 --> 00:06:21,920
‫- لا أحد شاهد أحدهم يترك المظلة
‫- كلا

85
00:06:23,046 --> 00:06:25,173
‫لكن عناصر الشرطة
‫عثروا على ما يبدو

86
00:06:25,715 --> 00:06:27,509
‫أنه جهاز تحكم لتفجير القنبلة
‫عن بعد عند تلك الناصية هناك

87
00:06:28,301 --> 00:06:30,762
‫- قلت جهاز تحكم عن بعد؟
‫- جهاز تحكم تردده محدود

88
00:06:31,429 --> 00:06:33,139
‫كجهاز التحكم الذي يستعمل
‫لفتح باب المرأب؟

89
00:06:33,264 --> 00:06:34,974
‫- شيء ما من هذا القبيل
‫- هذه مخاطرة كبيرة

90
00:06:35,850 --> 00:06:37,936
‫أي شخص على طريق هذه الحافلة
‫كان بوسعه تفجير القنبلة عن غير قصد

91
00:06:38,186 --> 00:06:41,815
‫- لمجرد فتحه باب مرأبه
‫- هذا صحيح ويفسر...

92
00:07:11,344 --> 00:07:12,720
‫استعمل جهاز التحكم
‫عن بعد عند الناصية

93
00:07:13,429 --> 00:07:15,348
‫هل أراد أن يكون قريبا
‫بما فيه الكفاية ليشاهد ما حصل؟

94
00:07:15,598 --> 00:07:17,433
‫أو هل كان بحاجة إلى أن
‫يكون هناك من الناحية الميكانيكية

95
00:07:17,892 --> 00:07:19,936
‫أجهزة التحكم عن بعد هذه محدودة جدا
‫على الأرجح كان عليه أن يكون هناك

96
00:07:20,436 --> 00:07:21,479
‫ربما كان متوترا

97
00:07:21,729 --> 00:07:24,899
‫ربما هذا الأمر لفت الأنظار إليه
‫أستطيع بث إعلان عام

98
00:07:25,024 --> 00:07:28,903
‫لتشجيع أي شخص كان في المنطقة
‫عندما وقع الانفجار ليتصل بنا

99
00:07:30,071 --> 00:07:31,614
‫نحن بحاجة إلى مؤتمر صحافي

100
00:07:32,740 --> 00:07:35,160
‫لكن الهدف منه سيكون حمل
‫الجاني على الاتصال بنا

101
00:07:36,452 --> 00:07:40,999
‫ما زلنا نحاول معرفة ماذا حصل
‫التقارير الأولية أسمتها قنبلة

102
00:07:41,124 --> 00:07:45,670
‫لكن بما أن لا أحد أعلن عن مسؤوليته
‫لا نستطيع أن نستبعد الخطأ الميكانيكي

103
00:07:45,795 --> 00:07:47,630
‫العميل الخاص المشرف (غيديون)

104
00:07:47,755 --> 00:07:51,342
‫سيتعامل مع أي اتصال
‫مستقبلي متعلق بهذا الحادث

105
00:07:51,509 --> 00:07:54,095
‫إذا كانت لدى أحدكم أية معلومات
‫يشعر أنها قد تكون مفيدة

106
00:07:54,220 --> 00:07:57,682
‫فرجاء ليتصل بالعميل الخاص (غيديون)
‫على الرقم الذي يظهر على الشاشة

107
00:07:57,974 --> 00:08:01,603
‫سنبقيكم على علم بالمستجدات، شكرا

108
00:08:03,938 --> 00:08:04,981
‫كلا!

109
00:08:05,315 --> 00:08:06,357
‫هل تعتقد أن هذا كان كافيا؟

110
00:08:06,608 --> 00:08:08,943
‫هذا بالتأكيد سيوتره
‫لأنه لم يتمكن من إيصال رسالته

111
00:08:09,360 --> 00:08:10,403
‫ماذا إذا لم يتصل؟

112
00:08:10,528 --> 00:08:13,198
‫(ريد) و(مورغن) يدققون في القنبلة
‫ربما قد يكتشفان شيئا ما

113
00:08:19,204 --> 00:08:23,458
‫أتعلم يا (ريد)، كان بوسع المفجر
‫شراء هذا الصاعق من أي متجر ألعاب

114
00:08:24,584 --> 00:08:25,919
‫إذا حصلت على سيارة تعمل
‫بواسطة التحكم عن بعد

115
00:08:26,127 --> 00:08:29,797
‫أو طائرة أو قارب
‫إذا ربطت مفجرا كهذا بالمحرك

116
00:08:30,715 --> 00:08:32,550
‫وعند لمس جهاز التحكم
‫عن بعد يحصل الانفجار

117
00:08:33,134 --> 00:08:34,385
‫ألعاب نارية فورية

118
00:08:35,929 --> 00:08:38,765
‫كيف حالك؟ أنا (داريك مورغن)
‫هذا الدكتور (سبانسر ريد)

119
00:08:38,890 --> 00:08:39,933
‫نحن من وحدة التحليل السلوكي

120
00:08:40,058 --> 00:08:42,644
‫أنا (كسندرا آتكينز)، يمكنكما
‫مناداتي بـ(كاس) أو بـ(كاسي)

121
00:08:43,144 --> 00:08:44,187
‫أنا تقنية قنابل

122
00:08:45,230 --> 00:08:47,649
‫- هذا مجسم جميل عن القنبلة
‫- لم يكن صنعه صعبا

123
00:08:47,774 --> 00:08:51,611
‫كان الانفجار محدودا
‫وكان سهلا جدا تحديد مكان الشظايا

124
00:08:52,487 --> 00:08:53,780
‫حسنا، قولي لي ماذا لديك أيضا هنا

125
00:08:54,155 --> 00:08:57,075
‫إضافة إلى العبوة الخفيفة
‫استعمل البازيلا اليابسة

126
00:08:57,200 --> 00:09:02,830
‫بازيلا جافة؟ اختار شظايا لا تحدث
‫ضررا كبيرا خارج نطاق محدد، لماذا؟

127
00:09:02,956 --> 00:09:04,832
‫ماذا يحاول أن يفعل؟
‫يحاول جعل قتلاه في حدهم الأدنى؟

128
00:09:04,958 --> 00:09:06,668
‫هناك صورة ما زالت
‫محفورة في المعدن هناك

129
00:09:09,462 --> 00:09:11,547
‫إنها صورة روبوت يخترقه سهم

130
00:09:15,677 --> 00:09:16,761
‫إنه معادي للروبوتات

131
00:09:17,178 --> 00:09:19,931
‫ألا تستخدم محطة الحافلة
‫الرئيسية في المدينة حافلات ذكية؟

132
00:09:20,098 --> 00:09:21,182
‫حافلات ذكية؟

133
00:09:21,307 --> 00:09:24,560
‫أجل، حافلات عالية التقنية
‫مزودة بأجهزة استشعار هي والمحطات

134
00:09:24,686 --> 00:09:27,105
‫- لتحدد أوقات الانطلاق والوصول
‫- أجل، أصبحت آلية في السنة الماضية

135
00:09:27,647 --> 00:09:29,440
‫- إذا إنه مضاد للتكنولوجيا
‫- ربما

136
00:09:35,780 --> 00:09:38,074
‫مرحبا يا جميلة هل أنت جاهزة
‫للقيام بقليل من السحر من أجلي؟

137
00:09:38,449 --> 00:09:41,369
‫تحدّني يا محلل السلوكيات الجميل

138
00:09:41,744 --> 00:09:43,871
‫أنشطة إرهابية في منطقة (سياتل)

139
00:09:44,038 --> 00:09:48,334
‫(مورغن)، قلت لك تحدّني
‫هذا الأمر لا يرفع حتى ضغط دمي

140
00:09:48,751 --> 00:09:50,753
‫المنطقة الشمالية الغربية المطلة
‫على المحيط الهادىء مليئة بالساخطين

141
00:09:50,878 --> 00:09:54,507
‫لديك مدافعون عن حقوق الحيوانات
‫هناك الغاضبون من التخطيط المدني

142
00:09:54,632 --> 00:09:56,175
‫هل هناك من هم بشكل
‫محدد مناهضون للتكنولوجيا؟

143
00:09:56,801 --> 00:09:59,679
‫أجل، المعاتيه الذين هم نقيضي تماما

144
00:10:00,388 --> 00:10:02,932
‫عثرت على شيء ما
‫قبل شهر في (تاكوما) في (واشنطن)

145
00:10:03,182 --> 00:10:07,729
‫شاب مقنع جن جنونه على مجموعة
‫من أجهزة الكومبيوتر في مختبر علوم

146
00:10:07,854 --> 00:10:11,816
‫وراح يصرخ ويقول: "قريبا ستصبحون
‫عبيدا وستصبح الآلات هي الأسياد"

147
00:10:12,400 --> 00:10:14,944
‫سيكون هذا الأمر سيئا
‫للغاية بالنسبة إلي

148
00:10:15,820 --> 00:10:16,904
‫أنا محاصرة هنا

149
00:10:17,196 --> 00:10:19,282
‫هيا، لمَ أنت قلقة، أنا موجود لأحميك

150
00:10:20,908 --> 00:10:25,246
‫هذا يرفع ضغط دمي
‫سأرسل لك الفيديو الآن

151
00:10:29,834 --> 00:10:31,169
‫ماذا لديك أيضا (غارسيا)؟

152
00:10:31,711 --> 00:10:35,089
‫وجدت أيضا مقالا في صحيفة
‫جامعة (سانت دانيس)

153
00:10:35,214 --> 00:10:39,510
‫في الربيع الماضي وبالقرب
‫من الجامعة هوجم مقهى للإنترنت

154
00:10:40,094 --> 00:10:43,806
‫صنع أحدهم قنابل على شكل
‫أقراص مرنة انفجرت في 4 كومبيوترات

155
00:10:43,931 --> 00:10:46,392
‫- لكن لم يتأذ أحد
‫- من يستعمل الأقراص المرنة بعد الآن؟

156
00:10:46,559 --> 00:10:48,728
‫بالضبط أيها العميل الذكي
‫كان هذا الهدف من الاعتداء

157
00:10:48,853 --> 00:10:52,148
‫ترك رسالة تقول: "في النهاية ستصبحون
‫من الطراز القديم كمقبرتكم التكنولوجية"

158
00:10:52,565 --> 00:10:54,734
‫- هل الرسالة موقعة؟
‫- لواء (أف أف تي)

159
00:10:54,859 --> 00:10:57,945
‫وجدت مراجع تفيد بأن هذا اللواء
‫هو "لواء التحرر من التكنولوجيا"

160
00:10:58,071 --> 00:10:59,822
‫المكون من مجموعة
‫متطرفة بدأت تظهر مؤخرا

161
00:11:00,281 --> 00:11:01,407
‫هل تضمنت الرسالة أي شيء آخر؟

162
00:11:02,116 --> 00:11:09,040
‫أجل، ثمة رسم غير مبدع فنيا
‫لشيء يشبه إنسانا آليا يخترقه سهم

163
00:11:09,832 --> 00:11:11,125
‫سأرسل لك تلك الصورة الآن

164
00:11:16,506 --> 00:11:20,134
‫(سياتل) هي مهد البعض
‫من أحدث التكنولوجيات في العالم

165
00:11:21,052 --> 00:11:25,181
‫حيث بدأ "ذلك"
‫أظن أننا أصبحنا جاهزين لتقديم تحليل

166
00:11:27,934 --> 00:11:32,939
‫نظن أن الجاني يقطن في (سياتل)، كل
‫الاعتداءات أدت إلى تدمير ممتلكات

167
00:11:33,481 --> 00:11:37,276
‫حصلت هنا كما أن الوقت
‫والمكان يشيران إلى معرفته في المنطقة

168
00:11:37,568 --> 00:11:39,862
‫بالرغم من أن الأمر تدهور اليوم
‫بحيث كانت القنبلة فتاكة

169
00:11:40,154 --> 00:11:42,323
‫لا نعتقد أن هذه كانت بالضرورة نيته

170
00:11:43,324 --> 00:11:46,828
‫في الواقع كل من لم يكن
‫قرب القنبلة كانت إصابته خفيفة

171
00:11:47,161 --> 00:11:49,122
‫لذا نعتقد أن إخافة الناس
‫هو الدافع الأكبر لديه

172
00:11:49,330 --> 00:11:50,623
‫إذا هو إرهابي

173
00:11:50,790 --> 00:11:54,293
‫إنه كذلك لكن...
‫هذا وصف غامض جدا ولا يفي بغايتنا

174
00:11:54,669 --> 00:11:58,798
‫(دوغلاس) و(أولشكير) صنفا المفجرين
‫على أنهم مجرمون لديهم قضايا جماعية

175
00:11:58,923 --> 00:12:02,260
‫غير منظمين نفسيا
‫ولديهم أسباب شخصية للتفجير

176
00:12:02,385 --> 00:12:04,679
‫ونعتقد أن هذا الرجل
‫سيحدث التفجيرات لأسباب نفسية

177
00:12:04,846 --> 00:12:08,391
‫والذين يفجرون لأسباب شخصية
‫تحركهم متاعب نفسية تكمن في داخلهم

178
00:12:08,516 --> 00:12:11,185
‫في مقابلة أجريت معه في السجن
‫مفجر الجامعات (تيد كازنسكي)

179
00:12:11,310 --> 00:12:14,480
‫اعترف بأنه وخلال متابعته
‫الدراسات العليا في جامعة (ميشيغن)

180
00:12:14,605 --> 00:12:18,359
‫بدأت تراوده نزوات أن يصبح امرأة
‫وحتى إنه استطاع أن يجعل اسمه

181
00:12:18,484 --> 00:12:22,530
‫يرد على لائحة لتغيير جنسه
‫لكن خلال الفحص النفساني الإلزامي

182
00:12:22,655 --> 00:12:27,201
‫قبل إحالته إلى المحاكمة بدل رأيه
‫وقال للعالم النفساني إنه اقترف غلطة

183
00:12:27,326 --> 00:12:31,664
‫ومن تلك اللحظة وخلال العقود
‫الثلاثة المقبلة من حياته

184
00:12:31,789 --> 00:12:35,209
‫نفذ (تيد كازينسكي)
‫حملة من العزلة والقتل

185
00:12:35,334 --> 00:12:40,673
‫هذا الجاني هو ذكر يعيش بمفرده
‫وعلى الأرجح يعمل لحسابه الخاص

186
00:12:40,798 --> 00:12:44,469
‫إنه شديد التنظيم ودقيق وفائق الذكاء

187
00:12:44,927 --> 00:12:46,679
‫ويبدو غريب الأطوار
‫بالنسبة إلى الذين يعرفونه

188
00:12:46,846 --> 00:12:51,434
‫غاضب وغير اجتماعي ومعرض
‫لنوبات الغضب العنيفة المفاجئة

189
00:12:51,893 --> 00:12:55,480
‫هذا ليس الرجل الذي سيتفاجأ
‫جيرانه إذا عرفوا سبب اعتقاله

190
00:12:55,605 --> 00:12:58,274
‫وجيران هذا الرجل
‫لن يجدوا صعوبة في تصديق ذلك

191
00:12:58,399 --> 00:13:02,111
‫يبدو أن الأهداف هي تكنولوجية
‫لكن ليس من النوع العالي التقنية

192
00:13:02,236 --> 00:13:03,946
‫إنها التكنولوجيا التي تحيط بنا

193
00:13:05,823 --> 00:13:09,327
‫في مدينة بحجم (سياتل)
‫نتكلم عن 10 آلاف هدف محتمل

194
00:13:09,827 --> 00:13:12,997
‫أجل، أيها العميل (غيديون)
‫وردتك مكالمة عبر خط المعلومات

195
00:13:21,005 --> 00:13:22,048
‫حسنا، افعل ذلك

196
00:13:22,757 --> 00:13:23,799
‫معك العميل (غيديون)

197
00:13:23,966 --> 00:13:25,885
‫لماذا قلت إن لا أحد
‫أعلن مسؤوليته عن التفجير؟

198
00:13:26,928 --> 00:13:27,970
‫آسف؟

199
00:13:28,095 --> 00:13:33,142
‫اتصلنا بها جميعها، كل شبكات الأخبار
‫قبل حصول أي شيء، لم يخبروا أحدا

200
00:13:33,601 --> 00:13:36,562
‫شبكات الأخبار غير جديرة
‫إذا أردت بث رسالتك

201
00:13:36,687 --> 00:13:40,358
‫أو كانت لديك مطالب فأنا في وضع
‫أفضل بكثير للقيام بذلك من أجلك

202
00:13:41,400 --> 00:13:42,485
‫هل لديك اسم، سيدي؟

203
00:13:42,944 --> 00:13:44,612
‫نحن لواء التحرر من التكنولوجيا

204
00:13:44,820 --> 00:13:48,574
‫كلا، أعني أنت بشكل خاص
‫بأي اسم أناديك؟

205
00:13:49,116 --> 00:13:51,786
‫هذا لا يتعلق بالأفراد، لواء
‫"التحرر من التكنولوجيا" منظمة كبيرة

206
00:13:51,911 --> 00:13:54,413
‫- لدينا مئات الأعضاء فيه
‫- لكنك تحمل اسما

207
00:13:55,790 --> 00:13:56,916
‫يطلقون علي اسم (أليغرو)

208
00:13:57,792 --> 00:13:59,377
‫لذا (أليغرو)، دعنا نلتقي في مكان ما

209
00:13:59,502 --> 00:14:02,880
‫يمكننا التكلم عن رسالتك
‫وسنحاول مساعدتك على...

210
00:14:03,005 --> 00:14:06,509
‫إذا رفضت الشبكات بث رسالتنا
‫فسيتوقف الأمر عليك، إنها مسؤوليتك

211
00:14:06,926 --> 00:14:09,262
‫لذا اتصل بهذا الرقم سيوصلونك فورا بي

212
00:14:09,512 --> 00:14:12,807
‫لن أحتاج إلى الاتصال مجددا
‫ستكون رسالتي هنا عندما ستصل

213
00:14:13,140 --> 00:14:14,433
‫آسف؟ عندما سأصل؟

214
00:14:20,439 --> 00:14:21,482
‫ما كان هذا؟

215
00:14:22,191 --> 00:14:26,112
‫"(أليغرو)؟ آلو؟ (أليغرو)"

216
00:14:55,434 --> 00:14:59,438
‫هل يمكنك أن تشم هذه الرائحة؟
‫إنها المتفجرات نفسها، لكن المزيد منها

217
00:14:59,896 --> 00:15:01,773
‫أجل، وجهاز التفجير نفسه أيضا

218
00:15:02,190 --> 00:15:05,068
‫كانت محطة الوقود قد أقفلت
‫قبل 15 دقيقة من وقوع الانفجار

219
00:15:05,193 --> 00:15:07,696
‫لحسن الحظ كان العامل
‫فيها قد ذهب إلى منزله

220
00:15:08,030 --> 00:15:12,743
‫لا ضحايا، تكبير لحجم الانفجار
‫وتقليل لعدد الضحايا

221
00:15:13,869 --> 00:15:15,829
‫علينا أن نجري بحثا جيدا
‫في أسرع وقت ممكن

222
00:15:16,038 --> 00:15:17,372
‫عن أي شيء نبحث لأقول ذلك لهم؟

223
00:15:18,373 --> 00:15:20,834
‫قال إن رسالته ستكون هنا عندما سنصل

224
00:15:40,270 --> 00:15:41,313
‫الوضع آمن

225
00:15:44,107 --> 00:15:45,150
‫إنه كتاب

226
00:15:49,321 --> 00:15:50,530
‫إنه بيانه

227
00:15:51,281 --> 00:15:52,324
‫ضعه في كيس أدلة

228
00:15:57,204 --> 00:16:00,290
‫الطلب الأساسي في بيانه
‫هو كليا غير واقعي

229
00:16:00,540 --> 00:16:02,125
‫إيقاف كل الآلات التي تعمل ذاتيا

230
00:16:02,250 --> 00:16:04,878
‫والتي حلت مكان العمال
‫الأميركيين وذلك بظرف أسبوع

231
00:16:05,003 --> 00:16:08,090
‫وإذا لم تتحقق مطالبه
‫يقول إنه سيفجر قنابل أكبر

232
00:16:08,215 --> 00:16:11,551
‫إذا لدينا مفجر معاد للتكنولوجيا
‫واعتدى حتى الآن على الكمبيوترات

233
00:16:11,677 --> 00:16:14,888
‫وعلى أجهزة الصراف الآلي
‫ومحطات الوقود الآلية وعلى حافلة ذكية

234
00:16:15,097 --> 00:16:17,974
‫- ويطلق على نفسه اسم (أليغرو)
‫- مهلا، ما هو هذا الاسم؟

235
00:16:18,225 --> 00:16:22,979
‫- قال لي أن أطلق عليه اسم (أليغرو)
‫- بالطبع، إنه كتاب

236
00:16:23,188 --> 00:16:25,982
‫- أجل، يجب أن يكون كذلك
‫- كلا إنه كتاب حقيقي

237
00:16:26,108 --> 00:16:28,694
‫إنها رواية قرأتها في صغري
‫اسمها "الكوكب الفارغ"

238
00:16:28,819 --> 00:16:30,404
‫من تأليف كاتب لم يؤلف غيرها
‫اسمه (دايفيد هانزبوري)

239
00:16:30,529 --> 00:16:32,072
‫وتحتوي على كل شيء
‫صانعو تكنولوجيا وعلى شعب (مانوشن)

240
00:16:32,197 --> 00:16:33,240
‫كل تلك الأشياء موجودة هناك

241
00:16:33,407 --> 00:16:37,327
‫إنها روبوتات سيطرت على العالم
‫بعد أن عرفت كيف تتناسل مع البشر

242
00:16:37,452 --> 00:16:40,580
‫بشكل أساسي انهزمت البشرية
‫أمام التكنولوجيا وبطل الكتاب...

243
00:16:40,706 --> 00:16:44,167
‫هو صبي عمره 12 سنة اسمه (أليغرو)
‫أسس جيشا وحارب من أجل البشر

244
00:16:44,376 --> 00:16:46,545
‫(مورغن)، اطلب من (غارسيا)
‫جمع أكبر قدر من المعلومات

245
00:16:46,670 --> 00:16:48,755
‫عن مؤلف كتاب "الكوكب الفارغ"
‫(دايفيد هانزبوري)؟

246
00:16:48,922 --> 00:16:50,006
‫(هانزبوري)، أجل

247
00:16:50,465 --> 00:16:51,508
‫سأفعل ذلك

248
00:16:51,883 --> 00:16:55,011
‫كان ثمة راكب على متن الحافلة أمس
‫يدعى الدكتور (إيمري كوك)

249
00:16:55,137 --> 00:16:58,098
‫يفترض به أن يكون عبقري كومبيوتر
‫ومن رواد الحياة الاصطناعية

250
00:16:58,223 --> 00:17:01,184
‫أجل، (كوك) الذي طور برنامجا
‫يقلد الجهاز التناسلي عند البشر

251
00:17:01,309 --> 00:17:03,353
‫إنه برنامج يمكن أجهزة
‫الكومبيوتر من أن تستنسخ نفسها

252
00:17:03,478 --> 00:17:05,480
‫ربما كان (كوك) الهدف
‫وليس الحافلة الذكية

253
00:17:05,647 --> 00:17:08,066
‫إذا هذا قد يكون بالتأكيد
‫تقليد أحداث الكتاب

254
00:17:08,567 --> 00:17:13,613
‫(أليغرو) وجيشه لم يدمروا الروبوتات بل
‫اغتالوا العلماء المسؤولين عن اختراعها

255
00:17:14,030 --> 00:17:16,366
‫كان الدكتور (كوك)
‫يجلس أمام (سيلفيا كوك)

256
00:17:16,491 --> 00:17:19,119
‫وعثر على المظلة
‫تحت مقعد الدكتور (كوك)

257
00:17:19,453 --> 00:17:20,495
‫أجل

258
00:17:21,455 --> 00:17:23,290
‫أشكرك على قدومك
‫بهذه السرعة دكتور (كوك)

259
00:17:23,957 --> 00:17:28,253
‫ثمة أشخاص وهم بشكل خاص
‫بعض المتطرفين دينيا يعارضون عملك

260
00:17:28,962 --> 00:17:32,507
‫هل تتلقى أية رسائل تهديد أو أية
‫مكالمات هاتفية من أحد تتعلق بعملك؟

261
00:17:32,758 --> 00:17:34,176
‫- أبدا
‫- حقا؟

262
00:17:34,384 --> 00:17:39,931
‫تمكنت من وضع حد لمخاوف معينة
‫تتعلق بإلحاد الحياة الاصطناعية

263
00:17:40,056 --> 00:17:42,517
‫عبر إطلاعي للناس
‫على معتقداتي الشخصية

264
00:17:42,851 --> 00:17:43,894
‫والتي هي؟

265
00:17:44,019 --> 00:17:47,397
‫لا توجد أية معرفة
‫علمية تستبعد وجود الرب

266
00:17:47,564 --> 00:17:50,817
‫هناك أيضا من لديهم مخاوف
‫أخلاقية قوية للغاية

267
00:17:50,942 --> 00:17:57,449
‫المخاوف الأخلاقية تتمحور في الأساس
‫حول التلاعب بأشكال الحياة الموجودة

268
00:17:57,574 --> 00:18:03,205
‫عملي يتعلق بصنع الحياة الاصطناعية
‫والتي تقدم معضلة أخلاقية أقل حدة

269
00:18:03,497 --> 00:18:06,249
‫ليس بالنسبة إلى الرجل
‫الذي وضع القنبلة في الحافلة أمس

270
00:18:06,833 --> 00:18:10,128
‫يبدو أنه مهووس برواية خرافية علمية
‫من تأليف (دايفيد هانزبوري)

271
00:18:10,253 --> 00:18:12,839
‫- تحمل اسم "الكوكب الفارغ"
‫- هل تعرف الكتاب؟

272
00:18:13,298 --> 00:18:14,466
‫أنا صديق الكاتب

273
00:18:18,136 --> 00:18:22,599
‫مؤلف الكتاب استعمل
‫اسم (دايفيد هانزبوري) كاسم مستعار

274
00:18:23,391 --> 00:18:25,560
‫هيا (غارسيا)، أعرف
‫أنك تعرفين اسمه، لذا قوليه لي

275
00:18:25,811 --> 00:18:29,022
‫اسمها أيها الشوفاني الصغير
‫الظريف هو (أورسولا كانت)

276
00:18:29,147 --> 00:18:31,399
‫وهي أستاذة مادة الأدب في...

277
00:18:32,025 --> 00:18:34,694
‫يا للهول، في جامعة
‫(سانت دانيس) في (سياتل)

278
00:18:34,945 --> 00:18:36,363
‫في المكان الذي انفجرت فيه
‫الأقراص المرنة المفخخة؟

279
00:18:37,656 --> 00:18:39,241
‫أنت نور حياتي أيتها السيدة الرقيقة

280
00:18:39,533 --> 00:18:41,743
‫أنا دائما هنا من أجلك يا عزيزي

281
00:18:41,868 --> 00:18:44,371
‫أنت تثيرين جنوني عندما
‫تتحدثين معي بهذه اللغة المثيرة

282
00:18:44,496 --> 00:18:46,790
‫توقفي عن ذلك
‫إلى اللقاء أيتها الفتاة المجنونة

283
00:18:47,082 --> 00:18:51,169
‫(أورسولا كانت) امرأة مبدعة
‫إنها أستاذة الأدب الحديث

284
00:18:51,336 --> 00:18:53,880
‫في كل فصل ألقي
‫محاضرة كضيف في صفها

285
00:18:54,631 --> 00:18:58,969
‫- هي هنا؟ في (سياتل)؟
‫- أليس هذا ما قلته للتو؟

286
00:19:03,139 --> 00:19:05,725
‫سيدي، هذا الرجل يقرأ كتاب
‫"الكوكب الفارغ" كأنه نبوءة ما

287
00:19:06,518 --> 00:19:09,646
‫إنه يستهدف ما يعتبره
‫تهديدا لبقاء البشرية

288
00:19:09,771 --> 00:19:13,066
‫وأعتقد أنه يعتبرك أحد الذين
‫يهددون بقاء البشرية يا دكتور (كوك)

289
00:19:13,275 --> 00:19:15,735
‫كما قلت، أنا أشك في هذا الأمر

290
00:19:16,111 --> 00:19:20,532
‫هل تعتقد أن وجودك على متن الحافلة
‫وكونك صديق الكاتبة هما مجرد مصادفة؟

291
00:19:20,824 --> 00:19:23,493
‫عالم أبحاث معرفية
‫في جامعة (أم آي تي) قال مرة

292
00:19:23,785 --> 00:19:27,873
‫"يبدو أن المصادفات هي مصدر
‫البعض من أعظم الأشياء اللامعقولة"

293
00:19:29,249 --> 00:19:31,751
‫- ترى عقولنا المصادفات وتبحث عن...
‫- فهمته

294
00:19:32,377 --> 00:19:35,922
‫أود أن أؤمن لك حراسة يا دكتور
‫(كوك) حتى نعثر على هذا الرجل

295
00:19:36,256 --> 00:19:38,633
‫- كلا، شكرا
‫- المعذرة؟

296
00:19:38,967 --> 00:19:42,679
‫حقا الآن، هل أبدو كأنني من النوع
‫الذي يريد أن تلحق به طوال النهار

297
00:19:42,804 --> 00:19:46,766
‫فرقة من المغفلين الحكوميين؟
‫لا أظن ذلك

298
00:19:51,521 --> 00:19:52,564
‫فرقة من المغفلين؟

299
00:19:53,940 --> 00:19:56,985
‫هل سبق لك أن تكلمت مع شخص
‫يريد باستمرار أن يريك أنه أذكى منك؟

300
00:19:58,778 --> 00:20:01,072
‫- يوميا
‫- أكره فعلا ذلك

301
00:20:01,531 --> 00:20:04,618
‫عثرت (غارسيا) على مؤلفة الكتاب
‫(دايفيد هانزبوري) مجرد اسم مستعار

302
00:20:04,993 --> 00:20:06,286
‫- الاسم الحقيقي هو (أورسولا)...
‫- (أورسولا كانت)

303
00:20:06,411 --> 00:20:08,496
‫أستاذة الأدب الحديث
‫في جامعة (سانت دانيس)

304
00:20:08,622 --> 00:20:10,206
‫حيث المكان الذي أرسلت
‫إليه الأقراص المرنة المفخخة

305
00:20:11,333 --> 00:20:13,501
‫على كل حال اتصلت بها (جاي جاي)
‫وبوسعنا الذهاب لرؤيتها في كل مرة

306
00:20:13,793 --> 00:20:14,836
‫لنذهب

307
00:20:15,003 --> 00:20:16,880
‫علي التوقف في مكتبة لشراء
‫نسخة عن كتاب "الكوكب الفارغ"

308
00:20:17,005 --> 00:20:19,883
‫أريد أن أقرأه قبل أن نكلم الكاتبة
‫لم أقرأه منذ أن كنت بسن السادسة

309
00:20:20,091 --> 00:20:23,094
‫6 سنوات؟ كنت لا أزال أركب
‫دراجتي ذات العجلات الثلاث آنذاك

310
00:20:23,219 --> 00:20:24,596
‫هل لديك مانع؟
‫هذا الأمر لا يحتاج سوى إلى 10 دقائق

311
00:20:24,721 --> 00:20:27,140
‫- لشرائه أم لقراءته؟
‫- الاثنان في الواقع

312
00:20:27,265 --> 00:20:29,559
‫اطلب من العميل (كيسي)
‫أن يؤمن الحماية للدكتور (كوك)

313
00:20:29,976 --> 00:20:31,853
‫سواء كنت تحبه أم لا
‫حياته في خطر

314
00:21:18,492 --> 00:21:21,620
‫استعمل صاعقا يعمل بواسطة الضغط
‫يبدو أنه كان تحت المقعد

315
00:21:21,745 --> 00:21:25,540
‫بمجرد جلوسه تم تشغيله
‫وانفجر عندما زال الضغط عبر نهوضه

316
00:21:26,082 --> 00:21:27,876
‫أراد التأكد من عدم وقوع
‫أي خطأ هذه المرة

317
00:21:28,460 --> 00:21:29,669
‫لم يحرك أحد المظلة

318
00:21:31,463 --> 00:21:33,048
‫(هوتش) و(غيديون)
‫تكلما للتو مع هذا الرجل

319
00:21:33,715 --> 00:21:37,427
‫عرضا عليه الحماية لكنه رفض ذلك
‫وكنا سنؤمن له الحماية على كل حال

320
00:21:37,761 --> 00:21:40,138
‫- أشك في أن ذلك كان ليساعده
‫- ماذا تعني بذلك؟

321
00:21:40,680 --> 00:21:43,892
‫الصاعق الذي يعمل بواسطة الضغط
‫حتما جرى وضعه عندما كان معنا

322
00:21:44,017 --> 00:21:46,061
‫وإلا كانت السيارة لتنفجر
‫عندما وصل إلى المكتب الميداني

323
00:21:46,311 --> 00:21:47,521
‫سأطلب من جهاز الأمن مراجعة
‫ما التقطته كاميرات المراقبة

324
00:21:47,646 --> 00:21:50,357
‫- لمشاهد للمرأب خلال آخر ساعتين
‫- جيد

325
00:21:55,695 --> 00:21:56,738
‫(غيديون)

326
00:21:57,030 --> 00:21:58,865
‫"أنا سعيد لأن لا أحد سوى
‫الدكتور (كوك) تعرض للأذى"

327
00:22:01,159 --> 00:22:04,246
‫الدكتور (كوك) لم يتعرض
‫للأذى لقد تم قتله

328
00:22:04,663 --> 00:22:06,248
‫القتل لا يعتبر قتلا خلال الحرب

329
00:22:06,665 --> 00:22:11,461
‫هذه ليست حربا، أنت تعيش
‫أحداث إحدى الروايات

330
00:22:11,586 --> 00:22:14,047
‫- أنت تعيش أحداث شيء خيالي
‫- هل ستلبي مطالبي؟

331
00:22:14,172 --> 00:22:17,843
‫لا أستطيع، إيقاف كل الآلات
‫بظرف أسبوع، تعرف أن هذا مستحيل

332
00:22:18,093 --> 00:22:21,096
‫أريد أن ينشر بياني في صحيفة
‫(سياتل لادجر) في هذه الليلة

333
00:22:21,221 --> 00:22:23,515
‫لا تريد نشره في صحيفة (نيويورك تايمز)
‫أو في صحيفة (واشنطن بوست)؟

334
00:22:24,266 --> 00:22:25,934
‫هل ثمة شخص ما في (سياتل)
‫وهو مهم بالنسبة إليك؟

335
00:22:29,271 --> 00:22:31,356
‫يجب القيام بالمزيد من الأعمال
‫المزيد والمزيد من الأعمال

336
00:22:31,481 --> 00:22:33,400
‫في الواقع سأزور
‫أحد معارفي القدماء الآن

337
00:22:33,525 --> 00:22:35,735
‫كنت سأدعوك إلى ذلك
‫لكن جميعكم ستكونون منشغلين للغاية

338
00:22:37,445 --> 00:22:40,740
‫عثرت عليه، كانت هذه آخر نسخة
‫وبحسب العامل في المكتبة

339
00:22:40,866 --> 00:22:43,368
‫لقد أصبحت هذه الرواية
‫مشهورة للغاية في العالم الخرافي العلمي

340
00:22:44,077 --> 00:22:45,120
‫(هوتش)؟

341
00:22:45,245 --> 00:22:46,788
‫عثر على طرد مريب
‫في شركة الماء في المدينة

342
00:22:46,913 --> 00:22:49,457
‫يفيد التقرير بأنه يبدو كأنه قنبلة
‫أنبوبية نحن ذاهبون إلى هناك الآن

343
00:22:49,749 --> 00:22:53,003
‫حسنا، اطلع على آخر المستجدات
‫قال الجاني إننا سنكون منشغلين

344
00:22:53,336 --> 00:22:54,379
‫سأفعل ذلك

345
00:22:55,505 --> 00:22:57,382
‫يبدو أن ثمة قنبلة
‫أنبوبية في شركة الماء

346
00:22:57,507 --> 00:22:58,550
‫هل سنذهب إلى هناك؟

347
00:22:59,259 --> 00:23:01,344
‫كلا، بالرغم من ذلك
‫سنذهب لرؤية البروفسورة (كانت)

348
00:23:02,637 --> 00:23:03,722
‫ضع حزام الأمان

349
00:23:06,600 --> 00:23:09,769
‫- "(جامعة سانت دانيس)"
‫- مرحبا، (أورسولا كانت)

350
00:23:09,895 --> 00:23:11,855
‫مرحبا، هذا من دواعي
‫سروري بروفسورة (كانت)

351
00:23:11,980 --> 00:23:14,232
‫أنا (جيسون غيديون)
‫من الـ(أف بي آي)، هذا الدكتور (ريد)

352
00:23:14,482 --> 00:23:16,568
‫شرف كبير لي أن ألتقي بك
‫أنا من المعجبين كثيرا بعملك

353
00:23:16,693 --> 00:23:20,155
‫كلامك هذا جميل للغاية
‫يمكننا التكلم في مكتبي

354
00:23:20,363 --> 00:23:21,406
‫تفضلي أمامنا

355
00:23:23,992 --> 00:23:27,537
‫أصبح كتابك جزءا أساسيا من تحقيقنا

356
00:23:27,662 --> 00:23:30,624
‫هذا ما شرحه لي زميلك
‫لا أستطيع أن أتخيل لماذا ذلك

357
00:23:31,166 --> 00:23:36,087
‫يعتبره المفجر على أنه نوع من العمل
‫النبوي، إنه يحاول إنقاذ البشرية

358
00:23:36,421 --> 00:23:40,634
‫- عبر إيقاف انتشار تكنولوجيا الروبوتات
‫- هذا أمر سخيف

359
00:23:40,759 --> 00:23:44,220
‫كتب وثيقة على شكل بيان يحمل
‫عنوان "دليل الحياة العملية"

360
00:23:44,346 --> 00:23:46,890
‫وعدة مقاطع منه منقولة حرفيا
‫عن كتاب "الكوكب الفارغ"

361
00:23:47,682 --> 00:23:53,605
‫أخذ ما يعتقد أنها قضيتك
‫ويقتل الناس بسبب ذلك

362
00:23:56,232 --> 00:24:00,528
‫- لكن "الكوكب الفارغ" هو خيالي
‫- ليس بالنسبة إلى هذا الرجل

363
00:24:01,237 --> 00:24:03,114
‫كيف لأحد أن يعتقد
‫أنه أكثر من ذلك؟

364
00:24:03,365 --> 00:24:06,952
‫لسوء الحظ من المستحيل أن نتكهن
‫كيف يفسر عقل مريض شيئا ما

365
00:24:07,786 --> 00:24:14,334
‫- وهذا دفعه إلى قتل الناس؟
‫- هل تعرفين الدكتور (إيمري كوك)؟

366
00:24:14,751 --> 00:24:15,794
‫معرفة جيدة للغاية

367
00:24:15,919 --> 00:24:17,045
‫- هل تحدث في صفك؟
‫- أجل

368
00:24:17,963 --> 00:24:20,382
‫تم اغتيال الدكتور (كوك)
‫من قبل المفجر منذ ساعة

369
00:24:25,136 --> 00:24:26,179
‫كلا

370
00:24:30,433 --> 00:24:36,189
‫الوضع آمن، أصبح الوضع آمنا الآن
‫إنها عبوة أخرى صغيرة

371
00:24:36,356 --> 00:24:37,857
‫تهدف إلى التخويف
‫أكثر مما تهدف إلى الإيذاء

372
00:24:42,070 --> 00:24:45,281
‫بالتأكيد إنه الجاني نفسه
‫التوقيع نفسه

373
00:24:45,615 --> 00:24:46,658
‫(كيسي)

374
00:24:47,951 --> 00:24:49,202
‫سنذهب إلى هناك
‫في أسرع ما يمكن

375
00:24:50,120 --> 00:24:53,248
‫- ثمة قنبلة أخرى في مكتب البريد
‫- لنذهب

376
00:24:58,294 --> 00:24:59,504
‫أيتها البروفسورة، ما هي هذه؟

377
00:25:02,882 --> 00:25:08,847
‫هذه شيء قدمها لي رجل مبدع
‫منذ زمن بعيد قبل أن يموت

378
00:25:08,972 --> 00:25:12,726
‫في الواقع إنها جزء من مصدر الإلهام
‫الذي جعلني أكتب "الكوكب الفارغ"

379
00:25:12,851 --> 00:25:17,981
‫كان (جايمس) من أول الذين نبهوا
‫وقالوا إننا نسمح للتكنولوجيا

380
00:25:18,106 --> 00:25:21,985
‫بأن تسيطر على حياتنا
‫وهي أصبحت بمثابة تعويذة بالنسبة إلي

381
00:25:22,610 --> 00:25:25,530
‫- هل تضعينها عندما تدرسين؟
‫- أحيانا، أجل

382
00:25:29,951 --> 00:25:32,120
‫كانت هذه محفورة على قنابل المفجر

383
00:25:34,122 --> 00:25:36,583
‫يا للهول

384
00:25:37,542 --> 00:25:41,671
‫كتب المفجر بيانا ويريدنا أن ننشره
‫لكن ليس في الصحف الوطنية

385
00:25:41,796 --> 00:25:46,718
‫يريد نشره في صحيفة (سياتل لادجر)
‫يريد من أحد الأشخاص هنا أن يقرأه

386
00:25:47,260 --> 00:25:49,095
‫هل كان لديك طالب
‫تعتقدين أنه ربما كان قادرا

387
00:25:49,220 --> 00:25:50,513
‫على القيام بهكذا عمل

388
00:25:50,638 --> 00:25:54,893
‫أحد طلابي والذي يكره التكنولوجيا
‫أنا أدرس الأدب الحديث

389
00:25:55,393 --> 00:26:00,565
‫في عملي، الاختراعات التكنولوجية
‫غالبا ما ينظر إليها على أنها قطع فنية

390
00:26:00,690 --> 00:26:03,109
‫هذا صحيح، لكن في أغلب
‫الأحيان أكبر منتقدي التكنولوجيا

391
00:26:03,234 --> 00:26:06,946
‫هم من خلفية علمية وطلابك
‫يناسبون بالتأكيد هذه الفئة

392
00:26:07,072 --> 00:26:08,782
‫أريدك أن تقرأي هذا

393
00:26:09,365 --> 00:26:11,743
‫قولي لي إذا كان أسلوب
‫الكتابة مألوفا بالنسبة إليك

394
00:26:13,286 --> 00:26:14,329
‫سننتظر

395
00:26:20,835 --> 00:26:21,878
‫(مورغن)؟

396
00:26:22,003 --> 00:26:24,380
‫(غيديون)، هذا الرجل
‫بدأ يزعجني كثيرا الآن

397
00:26:24,506 --> 00:26:27,008
‫هذا المكان الرابع خلال
‫الدقائق الخمسين الأخيرة

398
00:26:27,300 --> 00:26:29,052
‫جميعها كانت قنابل صغيرة

399
00:26:29,469 --> 00:26:31,846
‫- أي نوع من الأمكنة؟
‫- شركة المياه المحلية

400
00:26:31,971 --> 00:26:34,474
‫مركز البريد الرئيسي
‫مكتب الضمان الاجتماعي

401
00:26:34,599 --> 00:26:36,309
‫والآن نحن في الجزء
‫الأساسي من المكتبة

402
00:26:36,434 --> 00:26:39,020
‫مبان حكومية، لا شيء
‫له علاقة بالتكنولوجيا؟

403
00:26:39,145 --> 00:26:41,397
‫- كلا، لا شيء
‫- إذا ما هو الهدف؟

404
00:26:41,648 --> 00:26:43,650
‫تشتيت أفكارنا لجعلنا نتحرك باستمرار

405
00:26:43,942 --> 00:26:46,319
‫إنه يقوم بعمل جيد للغاية (غيديون)
‫لا أحب أبدا هذا الأمر

406
00:26:46,903 --> 00:26:49,322
‫نحن نطارد هذا الرجل
‫علينا القيام بعمل ما لنسبقه

407
00:26:49,697 --> 00:26:53,493
‫- البروفسورة (كانت) تقرأ البيان الآن
‫- آمل أن تكون كـ(ريد) سريعة في القراءة

408
00:26:55,662 --> 00:26:57,413
‫لا أحد سريع في القراءة كـ(ريد)

409
00:27:06,131 --> 00:27:09,467
‫- هل هذا منهاج صفك؟
‫- أجل

410
00:27:09,592 --> 00:27:11,177
‫هل هو نفسه في كل فصل؟

411
00:27:11,469 --> 00:27:13,471
‫بشكل عام، قد يتغير أحد
‫الكتب أو أحد المشاريع

412
00:27:13,596 --> 00:27:15,348
‫ثمة ضيفان فقط
‫يلقيان المحاضرات معك

413
00:27:15,557 --> 00:27:20,186
‫أجل، الدكتور (كوك)
‫والدكتورة (بريجر)، أدعوهما دائما

414
00:27:20,311 --> 00:27:22,981
‫إنهما الوحيدان اللذان أدعوهما
‫ويلقيان المحاضرات أمام كل صف جديد

415
00:27:23,106 --> 00:27:28,570
‫الدكتور (كوك) هو... كان خبيرا
‫في أمور الحياة الاصطناعية

416
00:27:28,695 --> 00:27:30,572
‫- والدكتورة (بريجر) هي خبيرة...
‫- بأمور الذكاء الاصطناعي

417
00:27:30,738 --> 00:27:32,365
‫هل لدى الدكتورة (بريجر)
‫مكتب في حرم الجامعة؟

418
00:27:32,490 --> 00:27:35,577
‫كلا، مكتبها في الجهة الأخرى
‫من المدينة، عند (رولينغ هيلز)

419
00:27:40,957 --> 00:27:42,125
‫(مورغن)، ربما لدي معلومات ما

420
00:27:47,505 --> 00:27:51,050
‫مرحبا (شالي)، أنا ذاهبة
‫إلى الندوة الآن

421
00:27:52,302 --> 00:27:55,388
‫إذا احجزي لي مقعدا
‫هذا ليس بالعمل الفظ

422
00:27:56,306 --> 00:27:58,558
‫حسنا، إذا قولي لهم
‫إن شخصية مهمة قادمة

423
00:27:58,683 --> 00:28:00,643
‫وإنهم سيخسرون عملهم
‫في حال لم يحجزوا لها مقعدا

424
00:28:01,311 --> 00:28:03,021
‫منذ متى قالت مساعدتها
‫إنها غادرت المكتب؟

425
00:28:03,146 --> 00:28:04,856
‫- منذ دقائق
‫- جيد، ربما لم تصعد إلى السيارة بعد

426
00:28:06,858 --> 00:28:07,901
‫أجل

427
00:28:11,362 --> 00:28:12,405
‫هذه أنا يا (شالي)

428
00:28:12,906 --> 00:28:15,867
‫أنا الشخصية المهمة
‫أجل أنا كذلك

429
00:28:17,327 --> 00:28:19,537
‫- لا يهمني ما الذي ستقولينه لهم
‫- أوقفي السيارة!

430
00:28:19,662 --> 00:28:22,040
‫شرط أن أحصل على مقعد
‫أنا تعبة وأحتاج إلى مقعد

431
00:28:22,165 --> 00:28:23,666
‫- أوقفي السيارة سيدتي
‫- أوقفي السيارة

432
00:28:25,585 --> 00:28:27,503
‫اسمعيني، لا تلمسي
‫مفتاح تشغيل المحرك

433
00:28:27,629 --> 00:28:30,173
‫ضعي السيارة في حالة الركون
‫سيدتي ضعي السيارة في حالة الركون

434
00:28:30,298 --> 00:28:31,591
‫لا تلمسي مفتاح تشغيل المحرك

435
00:28:32,842 --> 00:28:34,719
‫لا تصابي بالذعر
‫أنا من الـ(أف بي آي)

436
00:28:34,886 --> 00:28:37,096
‫- الـ(أف بي آي)؟
‫- الدكتورة (بريجر)؟

437
00:28:37,222 --> 00:28:39,015
‫- أجل، أنا الدكتورة (بريجر)
‫- إنها هي

438
00:28:39,724 --> 00:28:40,808
‫دعيني أتصل بك لاحقا

439
00:28:43,102 --> 00:28:44,145
‫دكتورة؟

440
00:28:44,354 --> 00:28:45,939
‫- لا تتحركي
‫- المعذرة؟

441
00:28:46,064 --> 00:28:48,524
‫أريدك أن تبقي في مكانك وأن تمتنعي
‫قدر الإمكان عن الحركة، أرجوك

442
00:28:49,234 --> 00:28:50,401
‫أرجوك

443
00:28:56,032 --> 00:28:57,075
‫تبا

444
00:29:00,912 --> 00:29:06,542
‫دكتورة، اسمعي جيدا عليك البقاء
‫قدر الإمكان بدون حركة، أتفهمين ذلك؟

445
00:29:07,043 --> 00:29:09,879
‫- لماذا؟
‫- ثمة قنبلة تحت مقعدك

446
00:29:20,316 --> 00:29:27,823
‫"انتظر الرب ليتشدد وليتشجع قلبك"

447
00:29:29,408 --> 00:29:34,205
‫دكتورة... ستكونين على ما يرام

448
00:29:36,415 --> 00:29:38,834
‫"ليتشدد وليتشجع قلبك"

449
00:29:39,543 --> 00:29:42,046
‫كل قنبلة صنعها هذا الرجل
‫كانت أساسية إلى حد ما

450
00:29:42,213 --> 00:29:45,716
‫أظن أن هذه قنبلة عادية تنفجر
‫عند رفع الضغط عن صاعقها

451
00:29:46,050 --> 00:29:49,637
‫الذي يشبه مزلاج باب
‫سأستعمل هذه وسأضعها بين المزلاج

452
00:29:49,887 --> 00:29:52,139
‫وبين أسفل المقعد
‫وذلك للضغط على المزلاج

453
00:29:52,473 --> 00:29:54,767
‫- وأظن أنه يجب أن نكون على ما يرام
‫- يجب؟

454
00:29:55,309 --> 00:29:57,520
‫إذا كان ثمة زئبق فسنواجه المتاعب

455
00:30:07,404 --> 00:30:09,740
‫شكرا (هوتش)، أجل أنا هنا

456
00:30:11,575 --> 00:30:14,078
‫- إذا؟
‫- مفككة القنابل هي شبه جاهزة

457
00:30:14,662 --> 00:30:17,665
‫- ربما علينا الذهاب إلى هناك
‫- كلا، أظن أننا سنعيقهم

458
00:30:18,541 --> 00:30:21,127
‫- ماذا عن (مورغن)؟
‫- لم يبدل رأيه

459
00:30:24,547 --> 00:30:27,508
‫(مورغن)، آمرك بالابتعاد عن السيارة

460
00:30:28,175 --> 00:30:32,513
‫(هوتش)، تعرف أنني أحترمك
‫لكنني لن أتركها

461
00:30:39,186 --> 00:30:40,896
‫عليك أن تسمع إلى أصدقائك

462
00:30:41,564 --> 00:30:46,569
‫لا تفعلي ذلك، لا تخذليني دكتورة

463
00:30:48,070 --> 00:30:50,281
‫أنا هنا معك

464
00:30:52,241 --> 00:30:53,284
‫هل تفهمين ذلك؟

465
00:30:55,744 --> 00:30:56,787
‫حسنا

466
00:30:57,204 --> 00:31:01,959
‫صديقتي تمسك بواحدة من يدي
‫والآن يا (كاسي)...

467
00:31:02,084 --> 00:31:04,211
‫- أجل
‫- قد تحتاجين إلى اليد الأخرى

468
00:31:04,336 --> 00:31:06,922
‫لذا هيا، افعلي ما عليك فعله
‫لنقم بهذا العمل

469
00:31:08,674 --> 00:31:09,717
‫ابق بعيدا

470
00:31:15,222 --> 00:31:16,265
‫شكرا

471
00:31:18,392 --> 00:31:22,730
‫أعني بغض النظر عن الأجزاء
‫التي سرقها بشكل صارخ

472
00:31:22,855 --> 00:31:27,484
‫لم أتعرف على أي شيء
‫هذه صفحات وصفحات من ثرثرة معتوه

473
00:31:31,572 --> 00:31:37,161
‫حاليا، شاب أحترمه وأنا معجب به جدا
‫يعرض حياته للخطر بسبب هذا المعتوه

474
00:31:38,996 --> 00:31:43,709
‫- سأقرأ هذه البيان مجددا
‫- شكرا

475
00:31:46,378 --> 00:31:47,671
‫ستكونين على ما يرام

476
00:32:13,322 --> 00:32:16,200
‫قلت "انتطر الرب"

477
00:32:33,384 --> 00:32:35,636
‫لقد أخرجت القنبلة

478
00:32:35,928 --> 00:32:39,139
‫- كان هذا حظا جيدا
‫- أجل، هذه المرة

479
00:32:41,684 --> 00:32:43,644
‫أجل، إنهما بخير

480
00:32:44,311 --> 00:32:50,484
‫- جيد، والآن فجر السيارة
‫- ستفجرون السيارة؟

481
00:32:52,736 --> 00:32:54,321
‫أفضل وسيلة لإبقاء
‫الدكتورة (بريجر) في أمان

482
00:32:54,446 --> 00:32:57,908
‫هي عبر جعل المفجر
‫يعتقد أنه نجح في قتلها

483
00:32:58,826 --> 00:33:01,120
‫سيسمع الجيران صوت انفجار
‫وسيعرض ذلك ضمن نشرات الأخبار

484
00:33:01,537 --> 00:33:06,166
‫- أنت تعيش حياة معقدة
‫- إنه عالم معقد

485
00:33:08,961 --> 00:33:10,504
‫آسفة، لأنني لم أستطع
‫أن أقدم المزيد من المساعدة

486
00:33:11,046 --> 00:33:12,089
‫أجل، وأنا أيضا

487
00:33:14,717 --> 00:33:17,428
‫فكري في البيان بشكل أكثر قليلا
‫ربما قد يخطر ببالك شيء ما

488
00:33:17,553 --> 00:33:19,722
‫بدون أن تكوني معرضة
‫للضغط جراء وجودنا معك

489
00:33:19,930 --> 00:33:25,352
‫إن كان بوسعك مراجعة لوائح طلابك فكري
‫في الذكور وفي أي شيء غريب فيهم

490
00:33:25,769 --> 00:33:27,229
‫ذاك الرجل على الأرجح حاد المزاج

491
00:33:27,896 --> 00:33:30,816
‫فكري في شيء
‫لم تفكري فيه ربما منذ سنوات

492
00:33:30,941 --> 00:33:33,277
‫سأطلب من مساعدي
‫أن يجلب لي الملفات

493
00:33:33,819 --> 00:33:35,195
‫هل أستطيع أن أطرح
‫عليك سؤالا سيدتي؟

494
00:33:35,487 --> 00:33:38,907
‫- بالطبع
‫- لمَ لم تؤلفي كتابا آخر؟

495
00:33:41,744 --> 00:33:44,371
‫أظن أنها كانت القصة الوحيدة
‫التي كنت بحاجة إلى سردها

496
00:33:47,041 --> 00:33:50,336
‫سأعمل في مكتبي طيلة معظم
‫هذه الليلة، لا تترددا في الاتصال بي

497
00:33:52,254 --> 00:33:53,297
‫شكرا

498
00:33:54,173 --> 00:33:55,341
‫- أتمنى لك ليلة جيدة
‫- وأنت أيضا

499
00:34:22,201 --> 00:34:27,790
‫(مارثا)، أريدك أن تجلبي ملف
‫وأطروحة طالب من السنة الماضية

500
00:34:28,791 --> 00:34:31,877
‫أجل، اسمه (كينيث روبرتس)

501
00:34:33,837 --> 00:34:34,922
‫عظيم شكرا

502
00:34:55,234 --> 00:34:57,528
‫"الكوكب الفارغ"

503
00:34:57,653 --> 00:35:00,572
‫دعونا نرى، بدأ الأمر بانتحار الأب

504
00:35:00,906 --> 00:35:03,784
‫حسنا، لدينا 5 مواقع جرائم
‫زودتنا بمعلومات جديدة لنراجعها

505
00:35:03,909 --> 00:35:06,703
‫والأهداف التي اختارها الجاني
‫ليضع فيها قنابله التمويهية

506
00:35:06,829 --> 00:35:09,415
‫- هل أحدثت تغييرا في التحليل؟
‫- لا أظن ذلك، أظن أنها ما هي عليه

507
00:35:09,540 --> 00:35:11,291
‫قنابل تمويهية لإلهائنا
‫وإبعادنا عن الدكتورة (بريجر)

508
00:35:11,834 --> 00:35:12,876
‫(ريد) ما هذه؟

509
00:35:13,001 --> 00:35:14,420
‫إنها الحبكة الفرعية
‫لكتاب "الكوكب الفارغ"

510
00:35:14,628 --> 00:35:15,879
‫(أليغرو) يقتل أمه؟

511
00:35:16,130 --> 00:35:18,048
‫أجل، في النهاية
‫يكتشف أنه جرى تبنيه

512
00:35:18,173 --> 00:35:19,758
‫ثم يعاد لم شمله مع أمه الحقيقية

513
00:35:19,925 --> 00:35:22,010
‫شكرها لأنها منحت
‫القوة ليعيش حياة أفضل

514
00:35:22,136 --> 00:35:28,183
‫لكن لسخرية القدر يدرك
‫أنها بذاتها أصبحت روبوت لذا يقتلها

515
00:35:28,392 --> 00:35:31,228
‫يضحي بالمرأة الوحيدة في العالم
‫التي هو مرتبط بيولوجيا بها

516
00:35:31,353 --> 00:35:32,771
‫من أجل الصالح العام

517
00:35:32,896 --> 00:35:36,191
‫يا للهول، ظننت أننا نتكلم
‫عن كتاب علمي خرافي للمهووسين هنا

518
00:35:36,358 --> 00:35:39,570
‫- هذا شبيه بمأساة إغريقية
‫- لكن هذا الأمر ليس أبدا مأساة

519
00:35:39,820 --> 00:35:42,114
‫في الواقع كانت أمه
‫فخورة للغاية بهذا العمل الأخير

520
00:35:42,239 --> 00:35:44,992
‫كأنه التحقيق المثالي لقدره ودليل...

521
00:35:45,284 --> 00:35:47,453
‫ودليل على أنها كانت محقة
‫عندما تخلت عنه في الأصل

522
00:35:47,703 --> 00:35:49,830
‫مهلا، إذا قتلها
‫فكيف عرفت أنها كانت فخورة به؟

523
00:35:49,997 --> 00:35:52,332
‫عرفت ذلك من وجهة نظرها
‫الكتاب برمته هو كذلك

524
00:35:53,083 --> 00:35:55,043
‫كأنها تتكلم مع القارىء من الجنة

525
00:35:55,586 --> 00:35:59,590
‫- الراوية هي الأم؟
‫- أجل، إنها فعلا قصتها

526
00:36:00,132 --> 00:36:01,842
‫إنها القصة الوحيدة
‫التي عليها أن تسردها

527
00:36:01,967 --> 00:36:05,053
‫ولتكتمل القصة، عليه قتل أمه

528
00:36:07,973 --> 00:36:12,060
‫لا تكرهي الكتاب
‫لولاه لما تعرفت إليك

529
00:36:15,230 --> 00:36:16,273
‫يا أمي

530
00:36:26,858 --> 00:36:31,446
‫(كينيث)، هل فعلت هذا؟
‫هل قتلت الدكتور (كوك)؟

531
00:36:32,364 --> 00:36:33,573
‫قرأت بياني

532
00:36:34,491 --> 00:36:40,205
‫- أجل وظننت أن شيئا ما يبدو مألوفا
‫- وأعرف لماذا كتبت "الكوكب الفارغ"

533
00:36:41,998 --> 00:36:43,375
‫أعرف ما الذي كنت تحاولين قوله

534
00:36:45,711 --> 00:36:53,802
‫- (كينيث)، أخطأت في فهم ذلك
‫- لا أظن أنني فعلت ذلك

535
00:37:00,726 --> 00:37:06,732
‫- (كينيث)، الكتاب  هو عمل خيالي
‫- الكتاب هو هدية

536
00:37:06,857 --> 00:37:11,069
‫- كلا، ليس كذلك، إنه مجرد قصة
‫- دعيني أسرد لك قصة بروفسورة

537
00:37:13,530 --> 00:37:20,370
‫ماتت أمي عندما كنت بسن الثامنة ثم
‫منذ بضع سنوات احتاج والدي إلى دم

538
00:37:20,495 --> 00:37:24,583
‫وحاولت التبرع واكتشفت
‫أنه لا يوجد أي شيء وراثي بيننا

539
00:37:25,584 --> 00:37:29,963
‫كان علي أن أشاهده يذبل ويموت
‫لكن قبل أن يموت قال لي إنه تبناني

540
00:37:31,131 --> 00:37:32,632
‫هذا ليس كما تعتقد

541
00:37:32,758 --> 00:37:34,968
‫كان علي أن أعرف من هي أمي
‫لكن الملفات كانت مقفلة

542
00:37:35,093 --> 00:37:39,639
‫كل ما عرفته هو أنه والدي تبناني
‫في (يونغستاون) في (أوهايو)

543
00:37:43,560 --> 00:37:47,773
‫ثم قرأت بالصدفة مقالا
‫عن البروفسورة (أورسولا كانت)

544
00:37:49,524 --> 00:37:53,612
‫ابنة (يونغستاون) المفضلة
‫مؤلفة "الكوكب الفارغ" الشهيرة

545
00:37:53,737 --> 00:37:56,740
‫هل تعرفين ما قاله ذلك المقال؟

546
00:37:58,241 --> 00:38:06,166
‫قال إنك تخليت عن الطفل ليتبناه أحدهم
‫وهذا الطفل كان مصدر إلهام الكتاب

547
00:38:06,291 --> 00:38:09,544
‫هذا صحيح، هذا صحيح
‫لكن هذا ليس كامل القصة

548
00:38:27,813 --> 00:38:29,815
‫متى تخليت عن طفلك ليتبناه أحدهم؟

549
00:38:31,983 --> 00:38:33,443
‫هل حصل ذلك قبل 26 سنة؟

550
00:38:35,821 --> 00:38:37,823
‫في (يونغستاون) في (أوهايو)؟

551
00:38:40,075 --> 00:38:41,117
‫تقدموا، تقدموا

552
00:38:41,243 --> 00:38:45,372
‫- (كينيث) اسمعني
‫- كلا، جاء دورك لتسمعي

553
00:38:52,796 --> 00:38:53,839
‫هيا

554
00:39:09,521 --> 00:39:15,902
‫جئت إلى هنا لأشارك في صفك
‫لسنة جلست هناك! تماما هناك!

555
00:39:16,027 --> 00:39:19,364
‫ولم تشاهدني قط!
‫كيف لا يمكنك أن تتعرفي علي؟

556
00:39:19,489 --> 00:39:21,241
‫لو جئت إلي لكنت شرحت لك

557
00:39:21,366 --> 00:39:24,077
‫ثم أدركت أن الوسيلة الوحيدة
‫لجعلك ترينني هي أن أعيش الكتاب

558
00:39:24,202 --> 00:39:27,289
‫احزري ماذا؟ فعلت ذلك والآن...

559
00:39:27,706 --> 00:39:30,667
‫أنت ترينني، أليس كذلك؟
‫هذا هو قدرنا

560
00:39:31,001 --> 00:39:32,460
‫(مورغن)، السلالم، التفت من حولها

561
00:39:32,586 --> 00:39:34,546
‫(كينيث)، مهما حصل
‫فلم يكن بوسعي قط رؤيتك

562
00:39:36,089 --> 00:39:38,842
‫التي تخليت عنها كانت بنتا

563
00:39:42,512 --> 00:39:43,972
‫كانت ابنة

564
00:39:46,099 --> 00:39:47,767
‫- هذا كذب
‫- كانت فتاة

565
00:39:47,893 --> 00:39:51,938
‫- هذا كذب!
‫- آسفة، أعرف الألم الذي تعاني منه

566
00:39:52,063 --> 00:39:55,525
‫- لماذا تستمرين في الكذب علي؟
‫- لكنك لست ابني

567
00:39:57,027 --> 00:40:00,030
‫أعدك بأنني سأفعل كل ما بوسعي
‫لتعثري على أمك الحقيقية

568
00:40:00,155 --> 00:40:01,656
‫- توقفي عن ذلك!
‫- (أليغرو)؟

569
00:40:03,366 --> 00:40:06,077
‫- بحوزتي قنبلة
‫- مهلا

570
00:40:06,786 --> 00:40:10,206
‫مهلا رجاء انتظروا

571
00:40:13,752 --> 00:40:14,794
‫أنت لا تريد أن تؤذي أحد

572
00:40:14,920 --> 00:40:17,005
‫بذلت مجهودا كبيرا
‫كي لا تتعمد أن تؤذي أحدا

573
00:40:17,130 --> 00:40:18,256
‫دعونا وشأننا!

574
00:40:18,381 --> 00:40:20,592
‫لا نستطيع فعل ذلك (أليغرو)
‫لا يمكننا أن ندعك وشأنك

575
00:40:21,092 --> 00:40:25,221
‫- أنا بخير، اسمعوا أنا بخير
‫- لا داعي لأن ينتهي الأمر هكذا (أليغرو)

576
00:40:25,347 --> 00:40:27,098
‫- هكذا ينتهي الأمر
‫- يمكنك تغيير النهاية

577
00:40:27,223 --> 00:40:30,060
‫- هكذا ينتهي الأمر
‫- كيف بدأت، أنا لا أعرف القصة

578
00:40:30,185 --> 00:40:31,645
‫- أخبرني القصة
‫- أنت لا تعرف القصة

579
00:40:31,770 --> 00:40:34,272
‫أريد أن أعرف من أنت
‫هل تتكلم عنك القصة (أليغرو)؟

580
00:40:34,397 --> 00:40:35,565
‫- دعونا وشأننا
‫- ابدأ بسرد القصة لي

581
00:40:35,690 --> 00:40:38,360
‫- رجاء دعونا وشأننا
‫- اسرد لي القصة

582
00:40:38,568 --> 00:40:41,488
‫اسرد لي القصة

583
00:40:45,825 --> 00:40:47,994
‫اجلبوا سيارة إسعاف
‫خذوه من هنا

584
00:40:49,829 --> 00:40:50,872
‫الإصابة هي في كتفك

585
00:40:52,165 --> 00:40:54,876
‫إنه مشوش الأفكار
‫إنه مشوش الأفكار فحسب

586
00:40:55,001 --> 00:40:57,712
‫اهدأي وستكونين على ما يرام

587
00:40:58,546 --> 00:41:02,425
‫- لا يمكنك لومه
‫- عيناك (أورسولا)، أريد رؤيتهما

588
00:41:02,759 --> 00:41:04,177
‫ها هما، ها أنت ذا

589
00:41:05,595 --> 00:41:07,389
‫- هل تسمعني؟
‫- أنا أسمعك

590
00:41:08,348 --> 00:41:11,518
‫يريد فقط أن يعرف من هو
‫هذا كل شيء

591
00:41:12,227 --> 00:41:16,481
‫أفهم ذلك، افتحي هاتين العينين
‫ها أنت تفعلين ذلك

592
00:41:16,856 --> 00:41:19,317
‫استمري في النظر إلي
‫ستكون الأمور على ما يرام

593
00:41:21,695 --> 00:41:22,737
‫اهدأي فحسب

594
00:41:29,828 --> 00:41:31,830
‫سأعود حالا، لا تغش

595
00:41:35,125 --> 00:41:37,669
‫(جاي جاي)، العديد من القصص
‫الخرافية العلمية هي أعمق مما تعتقدين

596
00:41:38,753 --> 00:41:40,505
‫أعني أن هناك مشاعر بشرية حقيقية...

597
00:41:40,630 --> 00:41:42,298
‫أجل، دعني أوفر عليك الوقت (ريد)

598
00:41:42,632 --> 00:41:45,010
‫لن أذهب إلى مؤتمر
‫(كوميك كون) برفقتك

599
00:41:46,428 --> 00:41:47,554
‫- أنا...
‫- (جين)

600
00:41:51,307 --> 00:41:52,392
‫ماذا؟ ألا تثق بي؟

601
00:41:53,059 --> 00:41:55,854
‫- هيا
‫- فقط أريد التأكد من ذلك

602
00:41:56,604 --> 00:41:57,856
‫من الممتع التغلب على عبقري

603
00:41:58,064 --> 00:41:59,524
‫الدكتور (ريد) العبقري سمح لك بالفوز

604
00:42:01,151 --> 00:42:02,193
‫لنلعب مجددا

605
00:42:07,741 --> 00:42:09,284
‫سمعت أنك قلقت علي

606
00:42:12,454 --> 00:42:13,496
‫المعذرة؟

607
00:42:13,621 --> 00:42:15,123
‫القنبلة في المرأب تحت السيارة؟

608
00:42:17,459 --> 00:42:21,337
‫"شاب أحترمه وأنا معجب
‫به جدا يعرض حياته للخطر"

609
00:42:24,549 --> 00:42:28,511
‫ماذا؟ هل فعلت شيئا ما؟

610
00:42:29,179 --> 00:42:30,972
‫ما فعلته مع القنبلة كان عملا غبيا

611
00:42:36,436 --> 00:42:39,522
‫(غيديون)، لم أستطع ترك
‫تلك السيدة بمفردها هناك بذلك الشكل

612
00:42:41,733 --> 00:42:42,942
‫لم أقل إنك كنت مخطئا

613
00:42:47,363 --> 00:42:48,615
‫وما قاله قلته

614
00:42:51,076 --> 00:42:52,118
‫أنا قلت ذلك

615
00:42:58,208 --> 00:42:59,292
‫عرفت ذلك

616
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

