﻿1
00:00:05,444 --> 00:00:09,865
‫"(غولكوندا)، (نيفادا)"

2
00:00:28,467 --> 00:00:33,430
‫قطعة من الضلع، بيضتين ومخفوق الفراولة
‫للسيد الذي إلى الطاولة 8

3
00:00:33,556 --> 00:00:36,684
‫- حسنا
‫- أخيرا تدخل حياتي

4
00:00:37,226 --> 00:00:38,853
‫لمَ تأخرت يا وسيم؟

5
00:00:41,063 --> 00:00:42,106
‫حبيبي؟

6
00:00:44,400 --> 00:00:46,485
‫لا، شكرا لا أحتاج إلى شيء

7
00:00:50,406 --> 00:00:53,826
‫- تمانع أن أجلس هنا؟
‫- تفضل

8
00:01:00,082 --> 00:01:04,253
‫- عليك أن تتذوق مخفوق (فات سام)
‫- اشعر بالبرد والتعب

9
00:01:04,378 --> 00:01:07,548
‫- ولست من المنطقة أيضا
‫- من أين أنت؟

10
00:01:15,055 --> 00:01:16,557
‫عليك حقا أن تتذوق المخفوق

11
00:01:18,767 --> 00:01:19,810
‫ما اسمك؟

12
00:01:22,855 --> 00:01:24,440
‫تكلم، أنا هوايتي الأسماء

13
00:01:25,024 --> 00:01:29,778
‫- (جيسون غيديون)
‫- (جيسون)، من الميثولوجيا الإغريقية

14
00:01:29,904 --> 00:01:30,988
‫الشفاء

15
00:01:31,530 --> 00:01:32,573
‫(غيديون)

16
00:01:33,073 --> 00:01:34,950
‫بطل العهد القديم

17
00:01:35,576 --> 00:01:38,329
‫الذي قاد الغزوة

18
00:01:38,454 --> 00:01:40,956
‫كان والداك يعلقان آمالا عظيمة عليك

19
00:01:42,166 --> 00:01:43,209
‫أنا (فرانك)

20
00:01:43,626 --> 00:01:45,502
‫اسمي جرماني من القرن الثالث

21
00:01:46,420 --> 00:01:50,090
‫مشتق من اسم نوع من الرماح

22
00:01:50,758 --> 00:01:54,053
‫ما الطموحات التي عقدها
‫والداي علي أنا يا ترى؟

23
00:01:54,428 --> 00:01:57,473
‫لمَ لا نتوقف عن التفاهات؟ أين هي؟

24
00:01:57,598 --> 00:01:58,682
‫ذلك كلام مباشر

25
00:02:00,059 --> 00:02:02,519
‫أنت محق، أنا لست من الجوار

26
00:02:03,687 --> 00:02:06,899
‫أنا عميل فدرالي

27
00:02:07,024 --> 00:02:10,986
‫من وحدة تحليل السلوك
‫لم تخيب آمال والديك

28
00:02:11,320 --> 00:02:14,448
‫نبحث عن رجل في منتصف
‫إلى آخر الخمسينيات من عمره

29
00:02:15,115 --> 00:02:16,450
‫يستمع إلى موسيقى (بيتهوفن)

30
00:02:16,909 --> 00:02:20,955
‫يرتدي سترة بخيوط متوازية لها ياقة
‫صوفية، وهو أعسر

31
00:02:22,706 --> 00:02:25,251
‫وفي داخل جيب سترته الأيمن دفتر

32
00:02:26,502 --> 00:02:32,883
‫يحتوي التفاصيل المحددة للتعذيب
‫الذي أخضع له كلا من ضحاياه

33
00:02:33,259 --> 00:02:36,178
‫- إنها خدعة سحرية مميزة
‫- ليست كذلك يا (فرانك)

34
00:02:36,345 --> 00:02:38,722
‫إنه فقط سلوك سفاح سادي

35
00:02:40,599 --> 00:02:42,893
‫هذا جديد، هناك مادتان فقط فيه

36
00:02:43,560 --> 00:02:47,147
‫رجل أسود 220 باوندا، بدين
‫امرأة بيضاء في أوائل العشرينيات

37
00:02:47,815 --> 00:02:49,024
‫هذا لا يثبت شيئا

38
00:02:51,277 --> 00:02:52,319
‫احزر

39
00:02:54,738 --> 00:02:56,115
‫عندما أنهي مخفوقي

40
00:02:57,074 --> 00:02:58,534
‫ستحصلان على ما أتيتما لأجله

41
00:02:59,118 --> 00:03:00,160
‫لكن بعد ذلك

42
00:03:00,953 --> 00:03:01,996
‫سأنهض

43
00:03:03,247 --> 00:03:04,873
‫وأغادر

44
00:03:05,582 --> 00:03:06,834
‫وأنت

45
00:03:07,042 --> 00:03:09,253
‫وكلبك المدلل

46
00:03:10,629 --> 00:03:11,672
‫ستسمحان لي

47
00:03:14,300 --> 00:03:15,342
‫أوتعرف يا (فرانك)؟

48
00:03:17,511 --> 00:03:19,388
‫تكون تلك خدعة سحرية

49
00:03:23,934 --> 00:03:26,103
‫"مطعم"

50
00:03:26,228 --> 00:03:27,271
‫هو ظاهر بوضوح!

51
00:04:09,386 --> 00:04:13,014
‫"قال (أرسطو): الشر يجمع الناس"

52
00:04:13,223 --> 00:04:15,058
‫لا أهتم لوجود الشرطة الفدرالية!

53
00:04:15,183 --> 00:04:19,479
‫إن لم يعدها إلينا ذلك السافل
‫في 15 دقيقة فسنقتحم المكان! موافقون؟

54
00:04:19,604 --> 00:04:20,647
‫- موافقون!
‫- موافقون؟

55
00:04:20,772 --> 00:04:21,815
‫موافقون!

56
00:04:30,532 --> 00:04:33,451
‫نظر إلى تلك الساعة 3 مرات في 3 دقائق
‫هو ينتظر شيئا

57
00:04:34,077 --> 00:04:35,704
‫لو كنت بوسامتك

58
00:04:36,997 --> 00:04:39,374
‫فهل تعرف كم كانت
‫حياتي لتكون أسهل؟

59
00:04:40,083 --> 00:04:41,710
‫إن كنت تظن نفسك قادرا على التفاوض

60
00:04:43,545 --> 00:04:45,297
‫فما ينتظرك مختلف تماما

61
00:04:48,049 --> 00:04:50,677
‫- تريد أن تعرف كيف ضبطناك؟
‫- من فضلك

62
00:04:50,802 --> 00:04:52,596
‫(غيديون)، الرجال الذين في الخارج
‫يريدون أن يقتلوه ونحن في الوسط

63
00:04:52,721 --> 00:04:57,809
‫- لا وقت للشرح
‫- أمهلك حتى أنهي شرابي

64
00:04:57,934 --> 00:04:59,102
‫لا أحتاج إلى أكثر

65
00:04:59,686 --> 00:05:02,147
‫تلقينا طلبا من الشريف (جورجيا ديفيس)

66
00:05:06,693 --> 00:05:08,153
‫1996

67
00:05:08,278 --> 00:05:11,740
‫قفص صدري لرجل وُجد
‫في متنزه (ديزيرت روز) الوطني

68
00:05:11,865 --> 00:05:13,617
‫لم يتم العرف على صاحبه يوما

69
00:05:13,825 --> 00:05:18,788
‫صباح اليوم، جثتا ضحيتين وُجدتا
‫في المنطقة نفسها تقريبا

70
00:05:19,623 --> 00:05:24,127
‫السنة الواحدة تدعو إلى القلق لكن 10؟
‫قد تكون تلك صدفة

71
00:05:24,419 --> 00:05:29,299
‫ذلك ممكن لو لم تكن عظمة من الجهة
‫اليمنى من القفص الصدري للرجل ناقصة

72
00:05:29,466 --> 00:05:32,260
‫والصدر الذي وُجد صباحا
‫تنقصه العظمة ذاتها

73
00:05:32,385 --> 00:05:34,012
‫يبدو أنّ كلتيهما استؤصلتا جراحيا

74
00:05:34,137 --> 00:05:38,266
‫والتحلل الكبير للرجل يعني
‫أنه مات قبل وقت طويل من المرأة

75
00:05:38,391 --> 00:05:42,187
‫(كاثرين هيل)، وجدوا سوارا حول معصمها

76
00:05:42,312 --> 00:05:45,231
‫هربت قبل حوالى أسبوعين
‫من بلدتها الصغيرة في (كولورادو)

77
00:05:45,357 --> 00:05:47,192
‫المشبوه يعبر الولايات، هو يتحرك

78
00:05:48,193 --> 00:05:50,945
‫إن كانت الجثث من أفعال القاتل نفسه
‫فأين كان طوال 10 سنوات؟

79
00:05:51,071 --> 00:05:52,113
‫كان يقتل

80
00:05:52,489 --> 00:05:54,574
‫ملفات لقضايا عالقة تعود لثلاثين عاما

81
00:05:57,452 --> 00:06:00,997
‫التحليل هو نفسه في القضايا كلها
‫الضحايا منبوذون اجتماعيا

82
00:06:01,706 --> 00:06:05,794
‫هذا الصندوق ليس إلا البداية
‫13 قضية على امتداد 30 عاما

83
00:06:05,919 --> 00:06:06,961
‫الأسلوب هو نفسه

84
00:06:07,796 --> 00:06:09,339
‫عظمة القفص الصدري اليمنى ناقصة

85
00:06:10,590 --> 00:06:12,467
‫إنه هو يا (هوتش)، القاتل ذاته

86
00:06:12,592 --> 00:06:15,679
‫الجثث كلها رُميت في مناطق نائية
‫ودائما قرب الطريق السريع 80

87
00:06:15,804 --> 00:06:20,642
‫وحتى الآن لم يتم إيجاد جثة بهذا الوضع
‫السليم أو القرب من وقت القتل

88
00:06:20,850 --> 00:06:25,021
‫وما من ضحيتين رُميا يوما
‫في الوقت ذاته في المكان نفسه

89
00:06:25,605 --> 00:06:28,775
‫جرائم القتل هذه كلها
‫هي عمل رجل واحد فقط؟

90
00:06:30,318 --> 00:06:32,987
‫أكثر السفاحين إنتاجا يوما

91
00:06:33,863 --> 00:06:39,452
‫- عجبا، تظن فعلا...
‫- بل أعرف ولذا أتينا إلى هنا

92
00:06:40,453 --> 00:06:41,955
‫إلى (نيفادا)

93
00:06:55,135 --> 00:06:57,429
‫رأيت ما يكفي أيها الصغير؟
‫اذهب من هنا

94
00:06:58,388 --> 00:06:59,431
‫(جورج)؟

95
00:06:59,973 --> 00:07:03,268
‫- وصلوا
‫- ذلك الشرطي اجتاز 60 ميلا ليتقيأ

96
00:07:04,102 --> 00:07:06,354
‫لا سبب لنكون هنا
‫وليس من هذا القسم حتى

97
00:07:06,563 --> 00:07:08,898
‫ما الذي يجذبنا إلى الموت؟

98
00:07:09,149 --> 00:07:11,860
‫- هو لم يفسد مسرح الجريمة، صحيح؟
‫- صحيح

99
00:07:11,985 --> 00:07:13,111
‫الشريف (جورجيا ديفيس)

100
00:07:16,781 --> 00:07:17,866
‫ينادونني (جورج)

101
00:07:19,576 --> 00:07:21,619
‫- هذا الشرطي (ريك سايلو)
‫- (آرون هوتشنر)

102
00:07:21,745 --> 00:07:25,832
‫هذا (ديريك مورغن) والشاب الذي ينسى
‫أحيانا حسن السلوك (جيسون غيديون)

103
00:07:27,667 --> 00:07:29,085
‫وقفت هنا قبل 10 سنوات

104
00:07:30,170 --> 00:07:31,379
‫هذا الموضع ذاته

105
00:07:32,088 --> 00:07:34,549
‫- ويخالجني هذا الشعور نفسه
‫- وما هو؟

106
00:07:35,216 --> 00:07:37,635
‫شخص من بلدتي قد يكون المسؤول

107
00:07:39,304 --> 00:07:40,430
‫آمل أن تقول لي إنني مخطئة

108
00:07:41,639 --> 00:07:44,309
‫إنه هاتفي الخلوي، هذا زوجي
‫إنها أغنيتنا، المعذرة

109
00:07:45,477 --> 00:07:49,564
‫نحن محظوظون بأننا وجدنا أي شيء
‫أعداد حيوانات القيوط ازدادت مؤخرا

110
00:07:50,231 --> 00:07:52,442
‫ربما لذلك السبب يرمي الجثث هنا

111
00:07:54,360 --> 00:07:56,905
‫أنتم تظنون حقا أنّ في بلدتنا سفاحا؟

112
00:07:57,864 --> 00:07:59,616
‫على الأقل سفاحا يمر بين الحين والآخر

113
00:08:02,961 --> 00:08:05,171
‫"مركز شرطة (غولكوندا)"

114
00:08:05,380 --> 00:08:07,465
‫هل تشعرين بأن وجودنا هنا غير مرغوب
‫فيه؟ أم وحدي أشعر بذلك؟

115
00:08:07,674 --> 00:08:09,509
‫لسنا نحن المقصودين بل ما نرمز إليه

116
00:08:09,718 --> 00:08:11,678
‫ليست الحكومة محبوبة
‫جدا في هذه الأنحاء

117
00:08:13,471 --> 00:08:16,099
‫لا يمكنكم إرغامي على الذهاب!
‫أنا أعرف حقوقي وأنكم لا تستطيعون

118
00:08:16,224 --> 00:08:18,226
‫لا أريد الذهاب إلى البيت!
‫أنا أعرف حقوقي!

119
00:08:18,393 --> 00:08:20,103
‫- استرخي!
‫- إلامَ تنظرين أيتها الأميرة؟

120
00:08:20,562 --> 00:08:24,816
‫حسنا، حسنا! إن كان ذلك ما تريدينه
‫(جاين) فستعودين إلى السجن!

121
00:08:24,941 --> 00:08:26,443
‫حسنا، حسنا...

122
00:08:27,902 --> 00:08:31,156
‫- سيعود، سيعود وما بأيديكم حيلة!
‫- (جيان)...

123
00:08:31,281 --> 00:08:35,368
‫- تسمعينني؟ ما بأيديكم أية حيلة!
‫- هيا، تعالي!

124
00:08:37,495 --> 00:08:40,540
‫المعذرة؟ سقط هذا منها

125
00:08:41,958 --> 00:08:43,710
‫ليس مؤذيا

126
00:08:48,923 --> 00:08:49,966
‫شكرا

127
00:08:51,009 --> 00:08:52,052
‫ما هو؟

128
00:08:56,765 --> 00:09:00,060
‫مجنونة معها صفارة
‫ليس ذلك غريبا أكثر مما يجب

129
00:09:02,020 --> 00:09:03,480
‫تبدو كوشوم عصابات السجون

130
00:09:03,980 --> 00:09:06,441
‫هذا المشبوه واسع المعرفة في التشريح

131
00:09:07,317 --> 00:09:09,986
‫آثار القلم هي علامات لمبضع جرّاح
‫ذلك مؤكد

132
00:09:10,445 --> 00:09:13,907
‫- هل كوى الشرايين الأساسية؟
‫- نعم، كلها

133
00:09:14,407 --> 00:09:17,202
‫- ماذا تقصد؟
‫- كواها بإحراقها

134
00:09:17,827 --> 00:09:19,829
‫- لمَ؟
‫- هذا يوقف دفق الدم

135
00:09:20,705 --> 00:09:22,832
‫كان الضحايا أحياء عندما قطع أطرافهم

136
00:09:24,250 --> 00:09:25,585
‫ستحب (غارسيا) هذا

137
00:09:29,839 --> 00:09:33,635
‫هذه ليست قطعا الطريق إلى قلب فتاة!

138
00:09:35,804 --> 00:09:36,846
‫ماذا تفعلين؟

139
00:09:37,764 --> 00:09:43,687
‫أضع خريطة لأماكن إيجاد الضحايا كلهم
‫بدءا بملف أول قضية لـ(غيديون)

140
00:09:44,854 --> 00:09:45,897
‫لا تطعنيها!

141
00:09:48,191 --> 00:09:54,698
‫(كاثرين هيل) شوهدت للمرة الأخيرة هنا
‫في (سولت ليك سيتي)، (يوتا)

142
00:09:54,906 --> 00:10:00,036
‫ثم وُجدت هنا في (غولكوندا)، (نيفادا)

143
00:10:02,497 --> 00:10:06,918
‫الوشم هو من عصابة في سجن
‫صُور وسُجل في (سان كيونتن)

144
00:10:07,043 --> 00:10:10,046
‫هذا لـ(رينو رودريغيز)، 42 عاما

145
00:10:10,588 --> 00:10:13,174
‫لم يحذر المحاكمة قبل 7 أشهر وأوقفته
‫الشرطة في (سولت ليك سيتي)

146
00:10:13,299 --> 00:10:14,342
‫قبل 5 أسابيع

147
00:10:14,676 --> 00:10:18,388
‫فلنفترض أنه خُطف في مكان قريب
‫من حيث شوهد للمرة الأخيرة

148
00:10:18,805 --> 00:10:20,306
‫تاليا (كاثرين هيل)

149
00:10:21,766 --> 00:10:25,645
‫يبدو أن هذا المشبوه ينتقل من الشرق
‫إلى الغرب نحو (غولكوندا)

150
00:10:26,604 --> 00:10:28,189
‫إن كان يعيش هناك فمن أن يأتي؟

151
00:10:30,984 --> 00:10:33,903
‫القامس المشترك الوحيد بين الضحيتين
‫هو أن المشبوه نفسه قتلهما

152
00:10:37,031 --> 00:10:40,910
‫- هناك علاقة أخرى
‫- الطريق السريع 80

153
00:10:56,042 --> 00:10:57,085
‫"مطعم (فات سام)"

154
00:10:58,711 --> 00:11:00,421
‫- المعذرة يا آنستي
‫- نعم؟

155
00:11:02,173 --> 00:11:05,760
‫- أرأيت ذلك الرجل من قبل؟
‫- على امتداد السنوات، نعم

156
00:11:06,010 --> 00:11:09,013
‫لا يأكل أبدا بل يطلب مخفوق الفراولة

157
00:11:10,807 --> 00:11:12,809
‫- شكرا
‫- عفوا

158
00:11:17,480 --> 00:11:18,856
‫ماذا كنت تقول؟

159
00:11:18,982 --> 00:11:22,568
‫القصة تتضمن الأجراس والمقطورات
‫والخطف على أيدي الكائنات الفضائية

160
00:11:22,986 --> 00:11:24,028
‫الاختطاف

161
00:11:24,278 --> 00:11:28,032
‫ظننتني قد رأيت أسوأ ما في البشرية
‫إلى أن قابلتك

162
00:11:30,451 --> 00:11:31,703
‫أيمكنني أن أسألك سؤالا؟

163
00:11:32,996 --> 00:11:34,038
‫تفضل

164
00:11:37,291 --> 00:11:39,460
‫هل تظنني مجنونا؟

165
00:11:41,129 --> 00:11:43,548
‫لا تحاول خداعي

166
00:11:44,549 --> 00:11:47,343
‫أنت تعرف طبيعتك بالضبط

167
00:11:47,802 --> 00:11:54,684
‫أنت مجنون سادي جنسي
‫تتمتع بتعذيب الغير بوحشية

168
00:11:56,310 --> 00:11:59,856
‫وعرفت أنه لا مخرج لك
‫حالما وصلنا إلى هذه البلدة

169
00:12:01,190 --> 00:12:03,317
‫لذا خطفتها

170
00:12:03,985 --> 00:12:07,447
‫من يخدع الآخر الآن؟
‫أنت لا يهمك أمرها

171
00:12:07,613 --> 00:12:09,907
‫لم يهمك يوما إلا القبض علي

172
00:12:10,783 --> 00:12:14,704
‫ليس الضحايا هم الذين يحركونك
‫بل المطاردة

173
00:12:17,206 --> 00:12:19,542
‫انظر عبر تلك النافذة يا (فرانك)
‫انتهت المطاردة

174
00:12:19,834 --> 00:12:21,502
‫لست تنكر ذلك

175
00:12:24,756 --> 00:12:27,925
‫الرجال والنساء والشباب والعجزة

176
00:12:28,718 --> 00:12:31,512
‫لم يهمك ذلك، خطفتهم جميعا

177
00:12:32,346 --> 00:12:36,476
‫من متنزه (سان فرانسيسكو)
‫إلى تلال (بوكونو)

178
00:12:37,101 --> 00:12:38,436
‫خطفتهم جميعا

179
00:12:41,230 --> 00:12:43,232
‫إن كانت الجرائم كلها مترابطة

180
00:12:43,900 --> 00:12:47,320
‫فقد قتل المئات من الناس
‫في (أميركا الشمالية) كلها

181
00:12:48,071 --> 00:12:50,448
‫- ذكريني، منذ كم سنة؟
‫- 30؟

182
00:12:51,449 --> 00:12:54,410
‫- حسنا، تابعي
‫- (ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)

183
00:12:56,662 --> 00:12:58,039
‫(لنكولن)، (نبراسكا)

184
00:12:59,582 --> 00:13:00,833
‫(غاري)، (إنديانا)

185
00:13:03,002 --> 00:13:05,880
‫إن استطعنا أن نكتشف أين يمضي
‫الوقت فربما يمكننا أن نكتشف

186
00:13:06,005 --> 00:13:07,548
‫ما تعنيه (غولكوندو) له

187
00:13:08,341 --> 00:13:11,469
‫- أتريدين سماع أخبار سيئة؟
‫- أسوأ؟

188
00:13:12,261 --> 00:13:13,304
‫نعم

189
00:13:18,392 --> 00:13:23,314
‫التحقيقات الأولية لفحص سموم دم
‫الضحية أشارت إلى ارتفاع الكيتامين

190
00:13:23,773 --> 00:13:26,109
‫هو مهدىء للأحصنة

191
00:13:26,651 --> 00:13:31,280
‫يُستخدم أيضا مخدا للاغتصاب
‫بلغة الشارع يقال "ضحية الكيتامين"

192
00:13:31,823 --> 00:13:34,700
‫كان ضحاياه إذا واعين تماما عندما قتلهم؟

193
00:13:35,576 --> 00:13:37,286
‫أتخيل ما قاسته

194
00:13:38,121 --> 00:13:43,167
‫من الأساسي لهذا المشبوه أن يرى
‫الرعب في عينَي الضحية، تلك متعته

195
00:13:43,417 --> 00:13:47,421
‫إما تدرب طبيا أو اكتسب مهاراته
‫على امتداد السنوات

196
00:13:47,547 --> 00:13:49,841
‫ابحثوا عن رجل من منتصف
‫الخمسينيات إلى آخرها

197
00:13:49,966 --> 00:13:53,594
‫هو ذكي جدا ونظيف بمنهجية وهوس

198
00:13:53,719 --> 00:13:56,931
‫من المرجح أن تكون سيارته رباعية الدفع
‫لونها غير ساطع

199
00:13:57,056 --> 00:13:59,142
‫ليست قديمة ولا جديدة
‫وضعها الميكانيكي ممتاز

200
00:13:59,684 --> 00:14:02,520
‫مزودة بجهاز لاسلكي مدني وأجهزة
‫لكشف الرادار وجهاز مسح

201
00:14:02,770 --> 00:14:04,689
‫هذه الأجهزة كلها ساعدته
‫على أن يتجنبكم

202
00:14:04,856 --> 00:14:07,525
‫وهذه السيارة هي غرفة القتل
‫معزولة صوتيا

203
00:14:08,192 --> 00:14:12,905
‫الأدوات الجراحية معلقة على الجدران
‫فيها كرسي جراحي أو طاولة تشريح

204
00:14:13,030 --> 00:14:17,702
‫عمليات القتل كلها مسجلة
‫وإن لميكن بالفيديو ففي دفتر يوميات

205
00:14:18,661 --> 00:14:22,290
‫يحمله معه في الجيب
‫الداخلي الأيمن لسترته

206
00:14:23,082 --> 00:14:24,333
‫كيف ممكن أن تعرف ذلك؟

207
00:14:24,542 --> 00:14:27,336
‫آثار أدوات في الجثث تشير إلى أنه أعسر

208
00:14:27,461 --> 00:14:31,174
‫هذا الرجل لا يعرف
‫أية مشاعر بشرية طبيعية

209
00:14:33,342 --> 00:14:39,473
‫هو آلة قتل لا تعرف الندم
‫ولا الحنو ولا المحبة

210
00:14:45,354 --> 00:14:46,731
‫ما المشكلة يا (فرانك)؟

211
00:14:50,735 --> 00:14:52,945
‫السبب شيء قلته؟

212
00:14:53,237 --> 00:14:55,448
‫أثرت اضطرابه يا (غيديون)

213
00:14:58,618 --> 00:15:02,747
‫الجمال قادر على أن يغطي خطايا كثيرة

214
00:15:03,331 --> 00:15:05,041
‫لكن في قرارة أنفسنا

215
00:15:06,167 --> 00:15:10,379
‫لا فرق فينا البتة

216
00:15:10,546 --> 00:15:14,300
‫أعرف ما يثير متعتك، الخوف
‫رؤيته والشعور به

217
00:15:14,842 --> 00:15:18,387
‫انظر عبر النافذة!
‫أنت لن تغادر هذا المطعم!

218
00:15:19,096 --> 00:15:20,139
‫لا أريد

219
00:15:24,060 --> 00:15:26,187
‫ليس إلى أن تكتمل القصة

220
00:15:27,813 --> 00:15:31,192
‫أقمنا الحواجز على كل طريق سريع
‫أو خط أو مسار إلى البلدة ومنها

221
00:15:31,317 --> 00:15:35,947
‫- سنعزل هذه الولاية إن اضطررنا
‫- أوقفوا كل مقطورة وشاحنة وبيت نقال

222
00:15:40,117 --> 00:15:41,160
‫هناك ما يقلقك؟

223
00:15:43,412 --> 00:15:46,582
‫تحليل شخصيته يذكرني بقصة
‫سمعتها ذات مرة

224
00:15:50,294 --> 00:15:51,671
‫هناك شخص يجب أن تقابله

225
00:15:54,165 --> 00:15:55,207
‫كيف الحال يا (جاين)؟

226
00:15:56,542 --> 00:15:59,753
‫لا أريد أن أذهب إلى البيت يا (جورج)
‫أرجوك ألا ترغميني

227
00:16:01,755 --> 00:16:02,798
‫(جاين)؟

228
00:16:03,549 --> 00:16:07,636
‫هؤلاء من الشرطة الفدرالية
‫أود أن تخبريهم بقصتك

229
00:16:07,887 --> 00:16:10,306
‫ما السبب؟ ليسخروا بي هم أيضا

230
00:16:13,809 --> 00:16:17,021
‫ذلك جميل جدا، هل صنعته أنت؟

231
00:16:21,817 --> 00:16:23,444
‫كان هدية

232
00:16:27,865 --> 00:16:29,158
‫ماذا أصابك؟

233
00:16:39,627 --> 00:16:40,669
‫تعطلت سيارتي

234
00:16:42,046 --> 00:16:43,589
‫أصيب المحرك بعطل

235
00:16:44,173 --> 00:16:48,636
‫وفي تلك الأيام لم تكن هناك هواتف
‫خلوية لذا حاولت أن أصلحه بنفسي

236
00:16:51,138 --> 00:16:54,099
‫بعدئذ شعرت بحضور ما

237
00:16:54,558 --> 00:16:56,310
‫وأصبح كل شيء أبيض

238
00:16:58,187 --> 00:17:00,564
‫كنت في مركبة فضائية

239
00:17:00,689 --> 00:17:03,526
‫واستطعت أن أرى نفسي

240
00:17:04,401 --> 00:17:08,155
‫وكأن الوقت توقف
‫استطعت أن أشعر بكل شيء

241
00:17:08,322 --> 00:17:11,033
‫وكانت على الجدران خرائط غريبة

242
00:17:11,158 --> 00:17:13,536
‫رسوم للنجوم كلها

243
00:17:13,661 --> 00:17:16,455
‫كان الجو باردا، جدا

244
00:17:19,124 --> 00:17:21,585
‫وفعل بي الكائن الفضائي أشياء

245
00:17:22,336 --> 00:17:27,091
‫لمسني برقة شديدة ولامس شعري

246
00:17:27,466 --> 00:17:30,135
‫رسم خطوطا على جسمي كله

247
00:17:30,261 --> 00:17:34,390
‫وطوال الوقت كان واقفا
‫ويبتسم لي من الأعلى

248
00:17:36,016 --> 00:17:37,560
‫ثم نظرت إلى عينيه

249
00:17:39,770 --> 00:17:41,855
‫ولم أبق خائفة

250
00:17:44,608 --> 00:17:46,068
‫لا أعرف السبب

251
00:17:48,320 --> 00:17:49,905
‫ماذا فعل بعدئذ؟

252
00:17:50,406 --> 00:17:55,035
‫بعدئذ وجدت نفسي على سريري
‫وكان الصباح التالي

253
00:17:55,411 --> 00:17:57,121
‫قبل كم من الوقت حصل هذا؟

254
00:17:57,746 --> 00:17:59,540
‫كان عمري 19 سنة

255
00:18:00,583 --> 00:18:02,293
‫قبل 30 عاما

256
00:18:03,252 --> 00:18:06,463
‫- وهل رأيته مجددا يوما؟
‫- أنا أراه

257
00:18:08,048 --> 00:18:10,301
‫أراه كلما أغمض عينيّ

258
00:18:14,763 --> 00:18:17,391
‫الخرائط الغريبة التي على الجدران
‫ربما كانت رسوما تشريحية

259
00:18:18,100 --> 00:18:20,311
‫ماذا عن أنها استطاعت أن ترى نفسها؟

260
00:18:21,103 --> 00:18:22,730
‫سقف بمرآة

261
00:18:23,355 --> 00:18:25,983
‫كان ضحاياه يرون أوصالهم تُقطع إذا

262
00:18:27,651 --> 00:18:30,070
‫تسوء الحال كلما أظن
‫أنها قد لا تسوء أكثر

263
00:18:30,195 --> 00:18:33,032
‫عقلها اللاواعي خلق وهما

264
00:18:34,408 --> 00:18:36,702
‫وهو أنّ كائنا فضائيا خطفها

265
00:18:37,119 --> 00:18:39,496
‫من الممكن أن تكون الوحيدة التي نجت

266
00:18:40,164 --> 00:18:41,582
‫لمَ تركها تذهب؟

267
00:18:42,166 --> 00:18:45,294
‫قالت إنها عندما نظرت إلى عينيه
‫شعرت بالاسترخاء

268
00:18:45,544 --> 00:18:51,342
‫وفي تلك اللحظة
‫لم تعطه الشيء الوحيد الذي يريده

269
00:18:51,925 --> 00:18:52,968
‫الخوف

270
00:18:58,807 --> 00:19:03,896
‫قرأت عن امرأة وُجدت جثتها في شقتها
‫أعلى الناحية الشرقية كما أظن

271
00:19:04,021 --> 00:19:06,482
‫إن كان هذا اعترافا
‫فابدأ بالمرأة التي خطفتها للتو

272
00:19:06,940 --> 00:19:08,442
‫كانت قد انتحرت

273
00:19:10,319 --> 00:19:13,364
‫لكن لم يجدوا جثتها طوال أكثر من عام

274
00:19:13,530 --> 00:19:18,994
‫كان أكثر من مليون شخص يحيط بها
‫ولم يفتقدها واحد منهم

275
00:19:20,996 --> 00:19:23,832
‫ما الذي يظهره ذلك عن المجتمع؟

276
00:19:25,042 --> 00:19:27,336
‫هذا يحزنني جدا

277
00:19:28,629 --> 00:19:30,589
‫لكن لا يجعلك أنت تشعر بأي شيء

278
00:19:31,256 --> 00:19:33,801
‫هؤلاء الذين لا يهتم لهم المجتمع

279
00:19:34,385 --> 00:19:40,224
‫المنبوذون والفارون والمعدمون والمهمشون

280
00:19:41,141 --> 00:19:42,184
‫المنسيون

281
00:19:44,770 --> 00:19:47,272
‫هم أهدافك

282
00:19:49,566 --> 00:19:51,193
‫لكن ليس البارحة

283
00:19:52,861 --> 00:19:54,321
‫تغير شيء ما

284
00:19:54,988 --> 00:19:59,410
‫خطفت شخصا ذا شأن
‫شخصا يهتم له الجميع

285
00:20:02,204 --> 00:20:06,166
‫- ما السبب؟
‫- إنه سؤال مثير للاهتمام

286
00:20:07,292 --> 00:20:09,628
‫- ما السبب؟
‫- (مارك)، لا تفعل ذلك!

287
00:20:10,462 --> 00:20:12,089
‫- (غيديون)
‫- لا تدخل!

288
00:20:12,881 --> 00:20:16,552
‫- سيدي! لا تقترب أكثر!
‫- ذلك الرجل يحتجز زوجتي

289
00:20:16,677 --> 00:20:18,679
‫- أرجوك أن تلقي البندقية
‫- أطلعني على مكانها

290
00:20:18,804 --> 00:20:22,224
‫- وإلا فسأطلق عليك النار!
‫- سيدي، طلبت أن تلقيها فورا!

291
00:20:22,349 --> 00:20:24,977
‫- أين زوجتي؟
‫- سيدي، نحن نحاول...

292
00:20:25,102 --> 00:20:27,104
‫- أيها السافل...
‫- طلبت أن تلقيها فورا!

293
00:20:31,567 --> 00:20:33,819
‫لكن تعرف ما السؤال
‫الأكثر إثارة للاهتمام حتى؟

294
00:20:35,821 --> 00:20:38,907
‫ما الذي يحمله المجنون
‫في الحقيبة يا (جيسون)؟

295
00:20:53,347 --> 00:20:54,765
‫- افتحها
‫- ضعها أرضا

296
00:20:54,890 --> 00:20:56,517
‫افتح الحقيبة!

297
00:20:59,770 --> 00:21:01,438
‫أعطنا بندقيتك فأفتحها أنا

298
00:21:05,651 --> 00:21:08,237
‫سأقتلك، سوف أقتلك!

299
00:21:22,510 --> 00:21:23,552
‫ليست هي

300
00:21:24,595 --> 00:21:25,721
‫الحمد للرب

301
00:21:26,055 --> 00:21:27,098
‫من هذا؟

302
00:21:27,473 --> 00:21:31,977
‫أعتقد أن السؤال الصحيح
‫هو "من كان هذا؟"

303
00:21:32,561 --> 00:21:37,358
‫- أيها السافل المجنون!
‫- جميعنا سفلة!

304
00:21:37,900 --> 00:21:39,819
‫إلى الخارج من فضلك!

305
00:21:40,444 --> 00:21:41,862
‫دعنا نحن نتولى أمره...

306
00:21:46,033 --> 00:21:48,702
‫- من هذا يا (فرانك)؟
‫- لا قيمة له

307
00:21:48,994 --> 00:21:51,247
‫باستثناء أنه وسيلتي للخروج من هنا

308
00:21:51,455 --> 00:21:52,581
‫الخروج من هنا؟

309
00:21:53,040 --> 00:21:55,167
‫حتى إن كنت تظن نفسك
‫قادرا على النهوض وتخطينا

310
00:21:55,292 --> 00:21:58,170
‫فأنا أؤكد لك أن هؤلاء الرجال
‫في الخارج سيمزقوتك تمزيقا!

311
00:21:58,295 --> 00:21:59,755
‫أشك في ذلك

312
00:22:00,923 --> 00:22:02,633
‫أنه القصة يا (جيسون)

313
00:22:03,342 --> 00:22:04,927
‫فتحنا خطا هاتفيا ليدلي المواطنون
‫بالمعلومات في البلد كله

314
00:22:05,052 --> 00:22:07,763
‫لكن لم نتلق فعلا حتى الآن إلا أنه
‫رجل أبيض في الخمسينيات، طويل القامة

315
00:22:07,888 --> 00:22:09,014
‫وبنيته متوسطة

316
00:22:09,598 --> 00:22:13,269
‫من الجثة التي اكتشفناها صباحا
‫نعرف أنه لا يبقي ضحاياه معه طويلا

317
00:22:13,936 --> 00:22:16,522
‫سيصل مزيد من الشرطيين في كل ساعة
‫لمساعدتنا على إيجاده

318
00:22:16,647 --> 00:22:18,441
‫ونشرنا تعميما بأوصافه في البلد كله

319
00:22:18,566 --> 00:22:21,861
‫إن كان لا يزال فعلا في هذه البلدة
‫كما نظن فلا مخرج له البتة

320
00:22:21,986 --> 00:22:24,447
‫ماذا ننتظر؟ فلنذهب
‫ونقبض على هذا السافل

321
00:22:53,142 --> 00:22:54,268
‫شكرا جزيلا لوقتك

322
00:22:58,814 --> 00:23:02,401
‫- كيف تكونان متأكدين من أنه هنا؟
‫- ربما غادر عندما وجدنا الجثة

323
00:23:02,818 --> 00:23:07,615
‫من بين كل القضايا التي وجدنا جثثها
‫كانت جثة أمس مميزة

324
00:23:07,740 --> 00:23:11,994
‫- يا لجمال تعابيرك
‫- لم يرم يوما جثتَي ضحيتين من قبل

325
00:23:12,119 --> 00:23:15,372
‫- ما السبب؟
‫- أريد أن أعرف كيف نجا منذ زمن

326
00:23:15,539 --> 00:23:18,417
‫للنجاة بالقتل بلا عقاب
‫ببساطة لا نخبر أحدا

327
00:23:18,542 --> 00:23:20,419
‫وهو لم يخبر إلا الذين قتلهم

328
00:23:20,961 --> 00:23:23,756
‫ثم أخذ منهم ما يريده
‫المال وبطاقات الائتمان

329
00:23:24,340 --> 00:23:28,385
‫سأتصل بـ(غارسيا) وأرى إن كان أحد
‫أغراض (كاثرين) استُخدم بعد موتها

330
00:23:30,179 --> 00:23:32,515
‫ثم انتقل إلى ضحيته التالي

331
00:23:33,557 --> 00:23:35,142
‫إلى أن بلغ (غولدونكا)

332
00:23:36,185 --> 00:23:39,980
‫ولسبب ما أفرغ سيارته قبل أن يدخل

333
00:23:40,105 --> 00:23:42,566
‫حيث رمى أول ضحيتين له
‫في الموضع نفسه تماما

334
00:23:42,900 --> 00:23:43,943
‫أوتعرفون؟

335
00:23:44,068 --> 00:23:47,446
‫وكأنه يطهر سيارته قبل أن يدخل البدلة

336
00:23:47,571 --> 00:23:52,159
‫نعم، لا أعرف، يبدو تقريبا أن المشبوه
‫ينتقل دوما من الشرق إلى الغرب

337
00:23:52,535 --> 00:23:56,163
‫ويعبر كل ولاية
‫في الشهر ذاته كل سنة

338
00:23:58,749 --> 00:24:02,002
‫الجثة التي اكتُشفت قبل 10 سنوات
‫اكتُشفت في مثل هذا الشهر، صحيح؟

339
00:24:02,127 --> 00:24:03,963
‫صحيح، وطوال أسبوع لاحق يختفي الأثر

340
00:24:04,088 --> 00:24:06,298
‫نعم وكأنه يأخذ إجازة في (غولكوندا)

341
00:24:07,049 --> 00:24:08,801
‫أين بيته النقال إذا؟

342
00:24:15,349 --> 00:24:18,644
‫ربما لا يستخدم بيتا نقالا
‫ربما يجر مقطورة

343
00:24:19,019 --> 00:24:22,982
‫- فيمكنه أن ينزعها ويتنقل بحرية
‫- يمكنه أيضا أن يخبئها ولذا لا نجده

344
00:24:23,107 --> 00:24:25,025
‫ينتظر أن نرفع الحواجز

345
00:24:25,150 --> 00:24:28,946
‫إن كان يملك شاحنة فستكون مثل
‫مقطورته، غير ساطعة اللون وأميريكة

346
00:24:29,071 --> 00:24:31,907
‫سيحل الظلام قريبا
‫يجب أن نعود ونخبر (غيديون)

347
00:24:32,658 --> 00:24:34,827
‫- أعتقد المشبوه في مكان ما في البلدة
‫- نعم

348
00:24:38,914 --> 00:24:44,878
‫علينا أن نعود إلى البلدة ونفتش المرائب
‫والمخازن، أي مكان يتسع لمقطورة كبيرة

349
00:24:45,004 --> 00:24:46,130
‫كما قلت أنت

350
00:24:46,255 --> 00:24:48,507
‫هو لا يخطف ضحايا أبدا وهو هنا

351
00:24:49,008 --> 00:24:52,177
‫إن لم يكن ذاهبا إلى أي مكان
‫فليس معه أحد

352
00:24:52,553 --> 00:24:55,180
‫- يمكننا أن ننتظر حتى الغد
‫- ننتظر؟ لا نستطيع

353
00:24:55,306 --> 00:24:58,434
‫رجالي تعبوا وأنا تعبت
‫أقمنا حواجز على الطرق كلها

354
00:24:58,559 --> 00:25:00,394
‫- هي محقة
‫- يمكننا أن ننتظر بزوغ الفجر

355
00:25:00,519 --> 00:25:03,689
‫- افعلوا ما تريدونه! أنا سأجده
‫- ستكون ليلة طويلة

356
00:25:04,690 --> 00:25:07,151
‫آسف، علي أن أسرح رجالي
‫وأعود إلى المكتب

357
00:25:07,276 --> 00:25:08,319
‫أفهم ذلك، سأكلمه

358
00:25:14,450 --> 00:25:15,492
‫(غارسيا)!

359
00:25:17,786 --> 00:25:19,371
‫أحب طرق الباب

360
00:25:19,622 --> 00:25:22,166
‫أنا أراجع خط المعلومات منذ ساعات

361
00:25:22,291 --> 00:25:24,418
‫وراجعت الاتصالاك كلها
‫أظنني وجدت شيئا

362
00:25:24,668 --> 00:25:29,965
‫زعم متصل مجهول أنه رأى بيتا نقالا
‫بالمواصفات التي نشرناها

363
00:25:30,382 --> 00:25:32,635
‫- وهو يغادر (غولكوندا)
‫- شكرا

364
00:25:33,969 --> 00:25:35,512
‫- نعم؟
‫- أولا

365
00:25:35,638 --> 00:25:39,058
‫ما من بيت نقال نقال أو مقطورة
‫عبر أيا من الحواجز التي تحققت منها

366
00:25:39,224 --> 00:25:42,061
‫- ثانيا؟
‫- لمَ لم يكشف المتصل هويته؟

367
00:25:42,311 --> 00:25:47,191
‫أحتاج إلى أن تتعقبي هذا الرقم
‫3035550126

368
00:25:48,359 --> 00:25:49,401
‫إنه هاتف خلوي

369
00:25:50,277 --> 00:25:51,820
‫هو لـ...

370
00:25:52,821 --> 00:25:54,114
‫(كاثرين هيل)؟

371
00:25:56,575 --> 00:25:57,743
‫إنه من (غولكوندا)

372
00:25:58,285 --> 00:26:01,664
‫هذا الشاب كان يمكنه أن يتابع
‫ما كنا لنقبض عليه أبدا

373
00:26:01,789 --> 00:26:06,460
‫بوجود هذه الشرطة كلها
‫ما يبقيه في تلك البلدة هو مميز جدا

374
00:26:07,961 --> 00:26:10,673
‫(مارك) في بيت أمه، أخذ (تومي) معه

375
00:26:12,007 --> 00:26:13,050
‫ادخلي

376
00:26:14,426 --> 00:26:15,469
‫أنت بأمان هنا

377
00:26:19,098 --> 00:26:22,184
‫قلت إنك لا تريدين أن تذهبي إلى البيت
‫ولم أستطع أن أتركك في السجن

378
00:26:22,935 --> 00:26:26,730
‫سأعد سرير الضيوف، أأحضر لك شيئا؟
‫المياه الغازية؟

379
00:26:27,856 --> 00:26:30,776
‫- أشكر لك معاملتي بهذا اللطف
‫- "(جورج) الفاتنة"

380
00:26:31,193 --> 00:26:33,112
‫"أحبك زوجتي واشتقت إليك"

381
00:26:33,237 --> 00:26:34,279
‫"(تومي) مشتاق إليك"

382
00:26:34,697 --> 00:26:36,490
‫"أعتقد أنك منشغلة
‫في القبض على الأشرار"

383
00:26:36,615 --> 00:26:37,658
‫هل يحسن معاملتك؟

384
00:26:37,783 --> 00:26:40,744
‫منذ أن تعرفت به كان لطيفا، كنا كلانا
‫في الخامسة عشرة، تريدين العصير؟

385
00:26:42,121 --> 00:26:43,163
‫ما هذا؟!

386
00:26:43,956 --> 00:26:46,166
‫- "(تومي)"
‫- هو هنا يا (جورج)

387
00:26:46,291 --> 00:26:47,668
‫"مرحبا يا أمي..."

388
00:26:48,252 --> 00:26:52,506
‫- من أنت؟
‫- تعرفين من أنا يا (جاين)!

389
00:26:52,631 --> 00:26:55,175
‫لازمي مكانك يا (جينا)
‫أريدك أن تتراجع!

390
00:26:55,300 --> 00:26:57,136
‫- "أمي؟"
‫- تعالي معي يا (جاين)

391
00:26:57,594 --> 00:26:59,972
‫- "أحبك يا أمي"
‫- أتى لأجلي أنا

392
00:27:00,097 --> 00:27:02,766
‫- هذا الرجل ليس كائنا فضائيا
‫- لا بأس ، أتى لأجلي

393
00:27:09,690 --> 00:27:10,733
‫(جاين)، اهربي!

394
00:27:12,067 --> 00:27:13,110
‫اهربي!

395
00:27:14,194 --> 00:27:17,990
‫- اهربي، أرجوك
‫- (جاين)، لا!

396
00:27:18,532 --> 00:27:19,825
‫(جاين)؟

397
00:27:20,075 --> 00:27:21,118
‫(جاين)؟

398
00:27:22,327 --> 00:27:23,454
‫"أحبك يا أمي"

399
00:27:24,455 --> 00:27:25,831
‫"طابت ليلتك، أمي"

400
00:27:26,248 --> 00:27:27,291
‫"إلى اللقاء!"

401
00:27:54,693 --> 00:27:59,323
‫ينظر إلى الساعة باستمرار
‫لأن ما أتى لأجله سيأتي إلى هذا المطعم

402
00:28:00,407 --> 00:28:02,451
‫نحتاج إذا إلى أن نكتشف
‫ما فاتنا يا (غيديون)

403
00:28:02,576 --> 00:28:03,619
‫وقريبا

404
00:28:04,953 --> 00:28:06,038
‫أكاد أن أنهي الشراب

405
00:28:19,551 --> 00:28:21,220
‫- المكان آمن
‫- البيت آمن

406
00:28:22,846 --> 00:28:25,432
‫(سايلو) لا تلمس شيئا
‫نحتاج إلى تحليل هذه الغرفة

407
00:28:25,599 --> 00:28:26,642
‫تحليلها؟

408
00:28:26,809 --> 00:28:30,729
‫قلتم إن الاتصال أجراه المشبوه
‫من خارج هذا البيت قبل 5 ساعات!

409
00:28:30,854 --> 00:28:33,732
‫ما الداعي إلى التحليل؟ خطف (جورج)

410
00:28:33,899 --> 00:28:34,942
‫ما السبب؟

411
00:28:35,192 --> 00:28:38,320
‫- نحتاج إلى العمل بسرعة
‫- دخلت البيت والوضع معتاد

412
00:28:38,445 --> 00:28:41,990
‫حسنا، ألقت مفاتيحها وشغلت
‫المجيب الآلي ونزعت حزام مسدسها

413
00:28:42,449 --> 00:28:45,577
‫- ثم اتجهت إلى المطبخ
‫- لم يخطف يوما شخصا ذا شأن

414
00:28:46,453 --> 00:28:47,955
‫- لمَ يخطف الشريف؟
‫- لا مسدسها

415
00:28:48,080 --> 00:28:50,415
‫(سايلو)، اتصل بمكتبك
‫اعرف إن كانت تخطط أن تقابل أحدا

416
00:28:50,916 --> 00:28:52,501
‫مستحيل أن يطارد شرطي
‫شخصا من دون مسدسه

417
00:28:53,043 --> 00:28:55,337
‫يبدو طبعا أنها حاولت أخذه

418
00:28:56,713 --> 00:28:57,756
‫لم تنج

419
00:28:59,424 --> 00:29:00,467
‫أيها الرفاق

420
00:29:01,260 --> 00:29:02,928
‫(جورج) أحضرت (جاين)
‫المجنونة إلى البيت معها

421
00:29:04,096 --> 00:29:06,807
‫يسيطر على (جورج)
‫ثم يطارد ما أتى لأجله

422
00:29:07,099 --> 00:29:08,475
‫(جاين) المجنونة

423
00:29:09,017 --> 00:29:12,729
‫آثار الأقدام تلك، هي لـ(جاين) حتما
‫هي تصل إلى الخلف

424
00:29:13,021 --> 00:29:14,064
‫هربت

425
00:29:14,523 --> 00:29:17,234
‫يعرف المشبوه أن آثار الكيتامين
‫ستبطل لذا عليه أن يتصرف

426
00:29:17,985 --> 00:29:19,820
‫الآن لم يحصل على ما أتى لأجله

427
00:29:20,487 --> 00:29:23,949
‫ليزيد قوته خطف الشريف
‫سيتصل بنا عاجلا أو آجلا إذا

428
00:29:24,199 --> 00:29:26,702
‫"ما من إشارة خلوية"

429
00:29:26,910 --> 00:29:28,579
‫"يُستخدم هاتف خلوي"

430
00:29:28,704 --> 00:29:29,788
‫شُغل مجددا!

431
00:29:30,747 --> 00:29:31,790
‫(جاي جاي)!

432
00:29:31,957 --> 00:29:33,125
‫الهاتف الخلوي شُغل مجددا

433
00:29:33,250 --> 00:29:35,294
‫- ماذا؟
‫- هاتف (كاثرين هيل) شُغل

434
00:29:39,965 --> 00:29:42,175
‫ثشغل هاتف (كاثرين هيل) مجددا
‫في وسط المدينة

435
00:29:42,301 --> 00:29:44,720
‫- فلنفعل هذا
‫- يظن (جاين) معنا

436
00:29:44,845 --> 00:29:46,179
‫- ما يعني أنه يريد المقايضة
‫- مهما كان ما يريده

437
00:29:46,305 --> 00:29:48,098
‫نحتاج إلى أن نجد (جاين)
‫والشريف بسرعة

438
00:29:48,223 --> 00:29:49,683
‫أنتم اذهبوا إلى البلدة
‫ونحن إلى بيت (جاين)

439
00:29:59,359 --> 00:30:02,946
‫اسمعوا، قد يكون يقود شاحنة أو سيارة
‫رباعية الدفع غير ساطعة اللون

440
00:30:03,071 --> 00:30:07,242
‫- سوداء أو لونها بنّي غامق
‫- أو زرقاء، شاهدوا هذا

441
00:30:09,828 --> 00:30:13,498
‫كما قلتم، فيها جهاز لاسلكي
‫وجهاز مسح وكاشف للرادار

442
00:30:13,624 --> 00:30:15,959
‫يجب أن يجد (هوتش) (جاين) بسرعة

443
00:30:45,739 --> 00:30:51,203
‫هذه الأجراس من عظام
‫أعتقدها من ضلوع بشر

444
00:30:59,670 --> 00:31:02,589
‫- هو ينتظرنا
‫- فلنقبض على السافل!

445
00:31:02,714 --> 00:31:05,509
‫- لم نأخذ الشريف بعد
‫- عندما أقبض عليه سآخذها

446
00:31:05,634 --> 00:31:06,718
‫مهلا، مهلا!

447
00:31:07,469 --> 00:31:08,929
‫هو ذكي، يجب أن نكون نحن أذكى

448
00:31:09,596 --> 00:31:11,807
‫شغّل الهاتف الخلوي
‫لأنه قد عرف أننا كشفنا أمره

449
00:31:12,224 --> 00:31:14,935
‫لديكم 15 دقيقة ثم سنقتحم

450
00:31:15,352 --> 00:31:16,937
‫لا أحتاج إلى أكثر

451
00:31:24,277 --> 00:31:28,907
‫قطعة ضلع وبيضتين ومخفوق الفروالة
‫للسيد الذي إلى الطاولة 8

452
00:31:29,616 --> 00:31:30,659
‫حسنا

453
00:31:30,784 --> 00:31:34,621
‫أخيرا تدخل حياتي
‫لمَ تأخرت أيها الوسيم؟

454
00:31:36,873 --> 00:31:37,916
‫حبيبي؟

455
00:31:40,711 --> 00:31:42,337
‫لا، شكرا لا أريد شيئا

456
00:31:46,967 --> 00:31:49,553
‫- تمانع أن أجلس هنا
‫- تفضل

457
00:31:51,596 --> 00:31:53,181
‫إنه خالٍ تماما، هي ليست هنا

458
00:31:53,306 --> 00:31:57,269
‫واضح أنه أتى إلى هنا من قبل
‫وترك لها هذه الهدايا

459
00:31:57,394 --> 00:31:59,771
‫- كم هذا رومنسي!
‫- مفهومه هو للرومنسية

460
00:32:00,439 --> 00:32:04,276
‫هل تحاول القول إنه يعود إلى هنا
‫باستمرار لأنه مغرم بها؟

461
00:32:04,443 --> 00:32:07,195
‫مستحيل، السادي الجنسي
‫لا يمكن أن يشعر بالحب

462
00:32:07,320 --> 00:32:08,363
‫حدد مفهوم الحب

463
00:32:08,488 --> 00:32:11,533
‫كيميائيا، يتطلب تحريك عناصر دماغية
‫هي المونوامين والدوبامين

464
00:32:11,658 --> 00:32:12,868
‫والنيروبينفرين والسيروتونين

465
00:32:12,993 --> 00:32:15,954
‫مواد الحب الكيميائية التي يتحكم بها
‫الفينيلثايلامين أيضا وموجودة في...

466
00:32:16,079 --> 00:32:17,873
‫الشوكولاتة، أنا أحب الشوكولاتة

467
00:32:18,123 --> 00:32:20,500
‫- البازلا أيضا، موجودة في البازلا
‫- البازلا؟

468
00:32:20,625 --> 00:32:23,253
‫- فعلا
‫- (ريد)، توقف من فضلك

469
00:32:23,962 --> 00:32:25,338
‫انتشروا جميعا وتابعوا البحث!

470
00:32:31,219 --> 00:32:32,429
‫الشرطة الفدرالية!

471
00:33:12,052 --> 00:33:13,178
‫عجبا!

472
00:33:20,727 --> 00:33:22,062
‫ظننتني رأيت كل شيء

473
00:33:25,482 --> 00:33:26,900
‫- أيها الرفاق
‫- ما هو؟

474
00:33:27,734 --> 00:33:28,777
‫تابوت

475
00:33:35,075 --> 00:33:37,327
‫(هوتش)؟ نعش آخر هنا

476
00:33:45,460 --> 00:33:47,212
‫لا بأس، لا تحاولي الكلام! أنقذناك!

477
00:33:56,888 --> 00:34:01,059
‫الكوب الواحد ممتاز
‫الكوبان انغماس في المتعة

478
00:34:01,768 --> 00:34:04,271
‫- اخط خطوة أخرى فأطلق عليك النار
‫- لن تفعل ذلك!

479
00:34:04,396 --> 00:34:08,817
‫ماذا قالت لك (جاين)؟
‫نظرت إلى عينيك لكن لما كان ذلك كافيا

480
00:34:08,942 --> 00:34:12,946
‫قالت شيئا، ما هو؟ إنه مهم

481
00:34:13,822 --> 00:34:19,035
‫أنا سادي جنسي
‫لا يمكنني أن أشعر بشيء، تذكر؟

482
00:34:19,161 --> 00:34:20,203
‫أنت قلت ذلك

483
00:34:21,121 --> 00:34:24,833
‫- نعم؟
‫- لا حقائق مطلقة للدماغ البشري

484
00:34:25,458 --> 00:34:28,962
‫وجدوا مقطورته للتو
‫وجثة امرأة أخرى، الشريف حية

485
00:34:29,296 --> 00:34:30,505
‫لا تهمه الشريف

486
00:34:31,298 --> 00:34:33,842
‫ليغادر ومعه (جاين)
‫يحتاج إلى أكثر من ذلك

487
00:34:34,342 --> 00:34:37,637
‫قالت (جاين) إنّ عينيّ جميلتان جدا

488
00:34:40,140 --> 00:34:43,518
‫نظرت إليها كما لم أنظر
‫يوما إلى امرأة من قبل

489
00:34:45,020 --> 00:34:47,647
‫بدأت يداي تتصببان عرقا

490
00:34:47,898 --> 00:34:49,107
‫سقط مني السكين

491
00:34:50,942 --> 00:34:54,696
‫حاولت أن أرفعه لكن سقط مجددا

492
00:34:56,281 --> 00:34:58,783
‫شعرت بالتوتر

493
00:35:00,368 --> 00:35:02,412
‫أليس ذلك هو الحب؟

494
00:35:02,746 --> 00:35:03,872
‫سأدخل!

495
00:35:04,080 --> 00:35:06,791
‫- (غيديون)!
‫- وجدنا (جورج) حية، انبطح

496
00:35:06,917 --> 00:35:07,959
‫- اهدأ
‫- تحرك!

497
00:35:08,084 --> 00:35:09,127
‫اهدأ

498
00:35:20,472 --> 00:35:21,514
‫لا

499
00:35:22,265 --> 00:35:24,267
‫مستحيل

500
00:35:25,060 --> 00:35:26,102
‫حان وقت السحر

501
00:35:35,737 --> 00:35:37,405
‫"مطعم"

502
00:35:38,823 --> 00:35:40,408
‫المهم هو أنها لا تزال حية...

503
00:35:51,711 --> 00:35:52,754
‫(جورج)!

504
00:35:53,296 --> 00:35:54,381
‫(جورج)، حبيبتي

505
00:35:55,465 --> 00:35:56,508
‫أأنت بخير؟

506
00:35:57,801 --> 00:35:59,719
‫الحمد للرب!

507
00:36:00,887 --> 00:36:03,431
‫قتل معلمة (تومي)

508
00:36:03,723 --> 00:36:04,766
‫رأيت ذلك!

509
00:36:05,600 --> 00:36:08,770
‫(آني)، كان عمرها 22 فقط!

510
00:36:11,314 --> 00:36:12,357
‫ما المشكلة؟

511
00:36:13,650 --> 00:36:16,945
‫وجدوا حافلة المدرسة خالية
‫في ضاحية البلدة

512
00:36:17,070 --> 00:36:19,197
‫(تومي) يُفترض أن يكون
‫في تلك الرحلة الميدانية، أين هو؟

513
00:36:19,364 --> 00:36:21,283
‫بأمان وخير، هو مع أمي!

514
00:36:22,909 --> 00:36:25,829
‫لكن ذلك الرجل
‫قتل سائق حافلة المدرسة أيضا

515
00:36:25,954 --> 00:36:26,997
‫كيف؟

516
00:36:28,081 --> 00:36:30,417
‫سددنا طرق البلدة كلها
‫لم يكن هناك مخرج

517
00:36:30,709 --> 00:36:33,003
‫ما كانت السيارة الوحيدة
‫التي لم نبحث عنها؟

518
00:36:33,128 --> 00:36:35,630
‫- حافلة مدرسة
‫- الأهم، أين الأطفال؟

519
00:36:38,842 --> 00:36:42,262
‫- تحتجز أطفال البلدة
‫- الصغار فقط

520
00:36:43,388 --> 00:36:45,056
‫أنت حلّلت شخصيتي

521
00:36:45,724 --> 00:36:48,143
‫تعرف أنه لا يهمني أن أؤذي الأطفال

522
00:36:48,310 --> 00:36:51,187
‫سنجدهم، لدينا مروحيات وكلاب!

523
00:36:51,354 --> 00:36:53,940
‫تفوق مساحة الصحراء 25 ألف ميل مربع

524
00:36:54,190 --> 00:36:58,111
‫- اسكت!
‫- وازدادت أعداد حيوانات القيوط

525
00:36:58,820 --> 00:37:02,532
‫- إن كنت تريد (جاين) فهي ليست معنا
‫- بلى

526
00:37:12,250 --> 00:37:13,752
‫سيدي، وجدتها تجوب الشوارع

527
00:37:16,129 --> 00:37:19,174
‫(جاين)، هو يعود إلى هذه البلدة
‫منذ سنوات لرؤيتك

528
00:37:19,632 --> 00:37:22,844
‫- كل تلك السنوات، لمَ؟
‫- يقول إنه مغرم بك

529
00:37:23,970 --> 00:37:26,473
‫- مغرم بي؟ ما السبب؟
‫- ذلك ما يقوله

530
00:37:26,598 --> 00:37:33,146
‫يختبىء في حظيرتك القديمة ويراقبك
‫وعندما يغادر يترك الأجراس هدية

531
00:37:33,271 --> 00:37:35,231
‫- هي جميلة، صحيح؟
‫- ليست جميلة

532
00:37:35,648 --> 00:37:39,652
‫هي من جثث أشخاص
‫خطفهم وعذبهم وقتلهم

533
00:37:39,819 --> 00:37:43,865
‫هو ليس كائنا فضائيا
‫خطفك مجرم سفاح

534
00:37:44,032 --> 00:37:49,037
‫لكنه أتى فعلا لأجلي أنا
‫لا (جورج)، صحيح؟

535
00:37:49,245 --> 00:37:51,998
‫- ذلك ما يقوله
‫- أنت طلبت مني الهرب

536
00:37:52,123 --> 00:37:53,500
‫لكن لم أكن أريد

537
00:37:54,334 --> 00:37:57,504
‫أردت أن أراه مجددا
‫أن أرى عينيه ووجهه

538
00:37:57,629 --> 00:38:00,590
‫ولا أعرف، من ناحية ما
‫شعرت بأنني أعود إلى دياري

539
00:38:03,343 --> 00:38:04,386
‫(جاين)؟

540
00:38:05,887 --> 00:38:08,973
‫- يحتجز الأطفال يا (جاين)!
‫- يحتجز أطفالنا

541
00:38:09,099 --> 00:38:12,185
‫- وسنجدهم
‫- وإلا ماتوا في الصحراء!

542
00:38:12,769 --> 00:38:15,105
‫هو لا يحتجز (تومي) يا (جورج)
‫لكن ماذا لو كان يحتجزه؟

543
00:38:16,064 --> 00:38:17,107
‫سلّمه لنا

544
00:38:17,273 --> 00:38:18,400
‫- (سايلو)
‫- ما خيارنا؟

545
00:38:18,525 --> 00:38:21,194
‫- ليس هذا الخيار!
‫- قل لهم يا (جيسون)!

546
00:38:21,611 --> 00:38:25,990
‫قل لهم إنه لا يهمني أن أؤذي الأطفال
‫أنت درست شخصيتي لسنوات

547
00:38:26,157 --> 00:38:28,910
‫أأصبت مرة طفلا بالأذى؟

548
00:38:29,494 --> 00:38:30,870
‫لا متعة لي في ذلك

549
00:38:32,080 --> 00:38:35,667
‫أعطوني (جاين)، يستردّوا أطفالهم

550
00:38:35,792 --> 00:38:37,919
‫- هل هي شريكتك؟
‫- انظر إليها

551
00:38:38,128 --> 00:38:41,297
‫ليست شريكته في شيء
‫هي ضحيته، مثلك

552
00:38:41,631 --> 00:38:46,177
‫بوجود (جاين) في حياتي
‫لن أؤذي أبدا إنسانا آخر

553
00:38:46,553 --> 00:38:48,596
‫دعوها وشأنها!

554
00:38:48,763 --> 00:38:51,182
‫لا تفكر في ذلك حتى!

555
00:38:52,559 --> 00:38:55,937
‫مهما فعلتم به
‫لن يعطيكم أبدا ما تريدونه

556
00:38:58,857 --> 00:39:02,068
‫هم وجدوني يا (ريك)
‫وسيجدون الأطفال، ثق بهم

557
00:39:02,444 --> 00:39:05,738
‫خذني معك يا (فرانك)
‫أنا وأنت فقط

558
00:39:06,072 --> 00:39:07,282
‫وحبيبتي (جاين)

559
00:39:09,492 --> 00:39:13,288
‫- ستأخذني إلى حيث الأولاد؟
‫- بسرور

560
00:39:14,080 --> 00:39:16,249
‫لا أريد أن أتحمل الذنب

561
00:39:23,798 --> 00:39:27,510
‫سأختار السيارة التي أريدها
‫و(جيسون) سيقودها

562
00:39:31,890 --> 00:39:36,436
‫حالما أتأكد من أن لا أحد يتعقبنا
‫سآخذ (جيسون) إلى حيث أحتجز الأولاد

563
00:39:36,603 --> 00:39:38,104
‫ثم سيتصل

564
00:39:38,313 --> 00:39:42,233
‫إن تبعني أحد فستنتهي
‫هذه القصة بالدموع

565
00:39:56,331 --> 00:40:01,628
‫آتي لرؤيتك منذ سنوات عديدة جدا
‫لأحاول أن أفهم ما أشعر به

566
00:40:02,921 --> 00:40:05,882
‫يقول (جيسون) إنني لا أستطيع أن أشعر
‫بشيء لكن...

567
00:40:06,007 --> 00:40:07,425
‫ها أنا

568
00:40:07,884 --> 00:40:09,177
‫والشعور يخالجني

569
00:40:10,803 --> 00:40:14,599
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- حيثما نريد

570
00:40:20,522 --> 00:40:21,564
‫أوقف السيارة

571
00:40:35,995 --> 00:40:39,624
‫ما يشعر به حاليا سينقضي
‫وعندئذ كما حال الآخرين جميعا

572
00:40:41,125 --> 00:40:45,755
‫سيقتلك ثم سيشعر فعلا

573
00:40:46,297 --> 00:40:50,510
‫لا أعتقد ذلك! لا أظنك تعرف هذا الشعور

574
00:40:50,677 --> 00:40:53,638
‫لو كنت تعرف لما كنت هنا

575
00:40:54,514 --> 00:40:56,432
‫لكنت مع مَن تحب

576
00:40:59,227 --> 00:41:00,270
‫أين الأطفال؟

577
00:41:03,064 --> 00:41:06,693
‫ذلك الاتجاه، على بعد ميلين

578
00:41:09,070 --> 00:41:10,113
‫لم نتفق

579
00:41:10,405 --> 00:41:14,826
‫ستقف هنا معي إذا
‫بينما يتعرض الأولاد للحر القاتل؟

580
00:41:15,285 --> 00:41:16,411
‫سيحل الظلام قريبا

581
00:41:18,204 --> 00:41:20,373
‫أنت لست البطل الذي ظنه والداك

582
00:41:21,249 --> 00:41:22,875
‫لن أتوقف أبدا عن مطاردتك

583
00:41:25,169 --> 00:41:26,254
‫أبدا

584
00:41:26,796 --> 00:41:28,548
‫وأنا أعدك بالشيء نفسه إذا

585
00:41:29,382 --> 00:41:31,426
‫لن أتوقف أبدا عن حب (جاين)

586
00:41:33,803 --> 00:41:35,388
‫إلى أن تقبض علي

587
00:41:36,014 --> 00:41:40,268
‫- أنت مجنون!
‫- الحب جنون، صحيح؟

588
00:41:41,102 --> 00:41:42,979
‫لكنه جنون جيد

589
00:41:44,772 --> 00:41:47,817
‫آمل أن تشعر في يوم ما
‫ما أشعر أنا به

590
00:41:48,026 --> 00:41:50,361
‫إن وجدت نفسي أشعر بما تشعر أنت به

591
00:41:52,155 --> 00:41:53,948
‫فسأنتحر

592
00:41:54,824 --> 00:41:58,870
‫اتصل بي أولا، كنت لأود أن أستشيرك

593
00:42:50,421 --> 00:42:53,299
‫- أطلعك على مكانهم؟
‫- كانوا خلف سلسلة الجبال تلك

594
00:42:57,220 --> 00:42:58,971
‫- أي اتجاه سلك؟
‫- الغرب

595
00:42:59,514 --> 00:43:02,642
‫إلى الوحدات كلها، وجدنا الأطفال
‫أطلقوا طائرات البحث

596
00:43:02,767 --> 00:43:05,520
‫ابدأوا البحث غربا من هذا الموقع

597
00:43:14,529 --> 00:43:16,406
‫الآثار تختفي

598
00:43:20,535 --> 00:43:21,619
‫سنجده

599
00:43:44,000 --> 00:43:48,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

