﻿1
00:00:16,864 --> 00:00:20,534
‫- كيف تشعرين اليوم؟
‫- سمحت لي بالتدخين

2
00:00:20,659 --> 00:00:22,745
‫ماذا عساي أطلب أكثر من هذا؟

3
00:00:29,877 --> 00:00:32,921
‫يستصعب معظم المرضى
‫التأقلم مع المحيط الجديد

4
00:00:33,047 --> 00:00:36,675
‫لربما يعتقدون أنه سيتم إخراجهم
‫لست بهذه السذاجة

5
00:00:36,800 --> 00:00:41,263
‫- ألا تظنين أنك ستخرجين؟
‫- أكنت ستسمحين بإخراجي؟

6
00:00:43,265 --> 00:00:48,937
‫أود التحدث عن (آدم)
‫ما زال مفقودا

7
00:00:50,397 --> 00:00:53,859
‫- هذا ما سمعته
‫- أستساعدينا في إيجاده؟

8
00:00:53,984 --> 00:00:57,112
‫- لا
‫- لِمَ لا؟

9
00:00:57,237 --> 00:00:59,573
‫ما الذي تحتاجين إلى إخفائه أيضا؟

10
00:00:59,698 --> 00:01:04,244
‫لست أخفي شيئا
‫وأظن أنّ صيغة السؤال الفضلى هي...

11
00:01:04,370 --> 00:01:07,998
‫عمّ تبحث يا دكتور (ريد)؟

12
00:01:12,169 --> 00:01:15,089
‫أظنك تعرفين عمّا أبحث

13
00:01:17,674 --> 00:01:22,763
‫- أريد أن أسمعك
‫- أبحث عن (آدم)

14
00:01:22,888 --> 00:01:29,395
‫كونك ضبطتني لا يعني أنك ستجده
‫لستَ بذلك الذكاء

15
00:01:29,937 --> 00:01:36,110
‫المسألة ليست مسألة ذكاء
‫بل مسألة القيام بالصواب

16
00:01:39,613 --> 00:01:42,574
‫قمتُ بالصواب

17
00:01:46,161 --> 00:01:52,543
‫"قبل 7 أيام"
‫"حفل إجازة ربيع 2009"

18
00:02:13,856 --> 00:02:16,984
‫"فندق (هادسن ستريت)"

19
00:02:17,526 --> 00:02:21,029
‫- أعتقد أنه كان مذهلا
‫- نعم

20
00:02:21,155 --> 00:02:24,032
‫نعم يا سيدتي، بكل تأكيد

21
00:02:26,452 --> 00:02:29,830
‫"مِن (غريتشن)، رباه! حجز الطائرة
‫مكتمل، لن أصل حتى الغد، اتصل بي"

22
00:02:35,377 --> 00:02:38,755
‫(تشاندلر)، يبدو أنّي مُجاز
‫هذه الليلة برغم كل شيء

23
00:02:38,881 --> 00:02:45,804
‫جهلها بالأمور يجعل الأمر أفضل
‫نعم، هذه خطتنا إذن

24
00:02:46,847 --> 00:02:51,643
‫حسنا، سأبدل ثيابي
‫وسأعاود الاتصال بك

25
00:03:01,653 --> 00:03:06,325
‫ألم أرك مسبقا؟ اسمي (دان)

26
00:03:16,960 --> 00:03:18,462
‫"الغرفة 319، التدخين ممنوع
‫فندق (هادسن ستريت)"

27
00:03:59,670 --> 00:04:03,840
‫(آدم)، (آدم)!

28
00:04:08,637 --> 00:04:10,055
‫أين (ماديسين)؟
‫خلت الليلة إجازتك

29
00:04:10,180 --> 00:04:13,725
‫شعرت بتوعك فأرسلتها لبيتها
‫ثمة شخص آخر غادر الفندق مبكرا

30
00:04:13,850 --> 00:04:15,936
‫لذا، هلّا تنظف الغرفة
‫قبل أن ينتهي دوامك

31
00:04:16,061 --> 00:04:17,771
‫وهل أصبحت عاملة التنظيف الآن؟

32
00:04:17,896 --> 00:04:20,482
‫أنا ربة عملك
‫وأنا أقرر ما ستصبح عليه

33
00:04:20,607 --> 00:04:23,318
‫- حسنا، أية غرفة؟
‫319 -

34
00:04:58,353 --> 00:05:00,355
‫(دانييل كيلار)، عمره 21 سنة
‫طالب في السنة قبل الأخيرة

35
00:05:00,480 --> 00:05:04,359
‫في جامعة (بنجامن فرانكلن)
‫قُتِلَ ليلة أمس في حفل إجازة الربيع

36
00:05:04,484 --> 00:05:07,863
‫في جزيرة (ساوث بادريه)
‫سبب الوفاة هو الاختناق

37
00:05:07,988 --> 00:05:11,408
‫كان الضحية الثانية التي تُقتَل هناك
‫في الليالي الثلاث الماضية

38
00:05:11,533 --> 00:05:14,369
‫الضحية الأولى كان (ويليام براودر)
‫كان يحتفل بإجازة الربيع هناك أيضا

39
00:05:14,494 --> 00:05:18,498
‫سبب الوفاة هو الاختناق وتم الاعتداء
‫جنسيا على كليهما قبل موتهما

40
00:05:18,624 --> 00:05:22,336
‫رجلان يُغتَصَبان ويُقتَلان في حفل
‫إجازة الربيع؟ هذا تغيير في الحبكة!

41
00:05:22,461 --> 00:05:24,504
‫إلى الآن، اقتصرت الجريمتان
‫على فندق واحد فقط

42
00:05:24,630 --> 00:05:28,342
‫فندق (هادسن ستريت)
‫في البداية كان الفندق ممتلئا تماما

43
00:05:28,467 --> 00:05:30,802
‫ولكن، انخفضت نسبة الإقامة فيه
‫بنسبة 20% بين ليلة وضحاها

44
00:05:30,927 --> 00:05:32,471
‫علينا أن نأتي بقائمة
‫بأسماء العاملين هناك

45
00:05:32,596 --> 00:05:35,599
‫ثمة احتمال كبير أن يكون أحدهم
‫الفاعل المجهول أو أقله قد تعامل معه

46
00:05:35,724 --> 00:05:39,936
‫نعم، تولت (غارسيا) هذا الأمر
‫اكتُشِفَت الضحيتان بواسطة طاقم الفندق

47
00:05:40,062 --> 00:05:43,523
‫الضحية الأخيرة، بعد أن أظهر نظام مغادرة
‫الفندق عبر الإنترنت أنه أخلى الغرفة

48
00:05:43,649 --> 00:05:46,652
‫إذن، أراد أن تُكتَشَف الجثتان
‫وكلما بكّروا في ذلك كان أفضل

49
00:05:46,777 --> 00:05:50,989
‫انظروا إلى وضعيتهما، عاريين
‫ومنكمشَين في وضعية الجنين

50
00:05:51,114 --> 00:05:54,034
‫إنه يبعث برسالة
‫شيء في هذا يشكل أمرا مهما له

51
00:05:54,159 --> 00:05:57,579
‫- علينا أن نكتشف ماهيته
‫- وعلينا فعل ذلك سريعا

52
00:05:57,704 --> 00:06:00,123
‫تشك الشرطة في أن يكون
‫المجرم المجهول طالبا آخر في إجازة

53
00:06:00,248 --> 00:06:02,000
‫إلا أني لست مستعدا لاستبعاد
‫أحد السكان المحليين

54
00:06:02,125 --> 00:06:05,962
‫هذا منطقي! إن كان القاتل طالبا
‫فسيكون قد عبر البلاد

55
00:06:06,088 --> 00:06:07,756
‫- في الوقت الذي سنكتشف به أمره
‫- إن كان من السكان المحليين

56
00:06:07,881 --> 00:06:10,008
‫فقد نفقد أثره حالما ينتهي
‫مِن عمليات قتله

57
00:06:10,133 --> 00:06:11,510
‫في كلتا الحالتين
‫يكاد الوقت يداهمنا

58
00:06:11,635 --> 00:06:14,888
‫سينتهي موسم حفل إجازة الربيع في
‫(ساوث بادريه) في نهاية هذا الأسبوع

59
00:06:21,853 --> 00:06:24,064
‫"وحدة التحليل السلوكي
‫في المكتب الفيدرالي، (كوانتيكو)"

60
00:06:27,401 --> 00:06:30,153
‫"جريمة قتل"

61
00:06:36,201 --> 00:06:38,370
‫"وحدة التحليل السلوكي
‫في المكتب الفيدرالي"

62
00:06:38,495 --> 00:06:40,664
‫"قتل..."

63
00:06:54,844 --> 00:06:58,848
‫"يظن الضوء أنه أسرع مَن ينتقل
‫لكنه على خطأ"

64
00:06:58,973 --> 00:07:05,187
‫"مهما كانت سرعة انتقال الضوء
‫فسيكتشف أن الظلمة سبقته"

65
00:07:05,312 --> 00:07:09,275
‫"وأنها في انتظاره
‫مِن كلام (تيري براتشيت)"

66
00:07:09,692 --> 00:07:13,154
‫وصل هذا الخبر إلى وسائل الإعلام الوطنية
‫علينا بإدلاء إفادة حالما نهبط

67
00:07:13,279 --> 00:07:15,823
‫نريد توعية الناس
‫من دون إثارة الرعب فيهم

68
00:07:15,948 --> 00:07:17,950
‫توتر ترقب الأخطار
‫ونظام الصداقة، نعم

69
00:07:18,075 --> 00:07:19,910
‫توليت هذا الأمر
‫لكني لا أظن أنّ أحدا سيصغي إلينا

70
00:07:20,035 --> 00:07:21,537
‫- ماذا تعنين؟
‫- بربك!

71
00:07:21,662 --> 00:07:25,082
‫الطلاب الجامعيون الثملون لا يريدون
‫سماع أنّ عليهم عدم مخاطبة الغرباء

72
00:07:25,207 --> 00:07:26,917
‫- أصبت
‫- هل بقي حمض نووي...

73
00:07:27,042 --> 00:07:30,045
‫- في مسرح الجريمة؟
‫- "نعم، أكثر من اللازم"

74
00:07:30,171 --> 00:07:33,716
‫سيكون ما سأقوله
‫مليئا بالكلام المقزز

75
00:07:33,841 --> 00:07:38,345
‫"استعاد المختبر زهاء
‫100 عينة مختلفة"

76
00:07:38,471 --> 00:07:41,348
‫"لأن النزلاء المتعددين
‫يتركون وابلا من الحمض النووي"

77
00:07:41,474 --> 00:07:46,479
‫"كما أنه ما مِن طريقة
‫لتحديد وقت القذف"

78
00:07:46,604 --> 00:07:48,689
‫"أو لاستبعاد أي أحد يعمل في الفندق"

79
00:07:48,814 --> 00:07:51,066
‫أتمكنت من اكتشاف أية صلة
‫بين أول ضحيتين؟

80
00:07:51,192 --> 00:07:54,111
‫لا، ترعرعا في ولايتين مختلفتين
‫ارتادا جامعتين بعيدتين

81
00:07:54,278 --> 00:07:55,905
‫أجريت عملية مطابقة
‫مصاريف البطاقات الائتمانية

82
00:07:56,030 --> 00:07:58,157
‫- ولم أتوصل إلى أية صلة
‫- هل الفندق هو القاسم المشترك...

83
00:07:58,282 --> 00:08:00,868
‫- المسيطر الوحيد؟
‫- "نعم، واعلموا أن الضحية الأولى"

84
00:08:00,993 --> 00:08:02,912
‫"(ويليام براودر)
‫لم يكن نزيلا مسجلا بالفعل"

85
00:08:03,037 --> 00:08:05,706
‫هذا أمر شائع
‫الشبان يفعلون هذا كل الوقت

86
00:08:05,831 --> 00:08:08,667
‫يستأجرون غرفة ويجمعون قدر
‫ما استطاعوا من الشبان ليوفروا التكلفة

87
00:08:08,793 --> 00:08:11,378
‫قد يكون لدينا المئات
‫من النزلاء غير المسجلين

88
00:08:11,504 --> 00:08:13,631
‫علينا أن نتأكد من كل نزيل
‫سواء كان مسجلا أم لا

89
00:08:13,756 --> 00:08:15,257
‫رجل يغتصب رجلا، إذن...

90
00:08:15,382 --> 00:08:18,427
‫أنفترض أنّ المجرم المجهول
‫أو الضحيتين قد يكونون شواذا؟

91
00:08:18,552 --> 00:08:20,721
‫قد لا يكون هذا صحيحا بالضرورة
‫في حالات اغتصاب الرجال

92
00:08:20,846 --> 00:08:24,266
‫تكون الأفضلية الجنسية ذات علاقة
‫أقل بالجريمة من القوة والسيطرة

93
00:08:24,391 --> 00:08:26,060
‫اللذان يستشعر بهما المهاجم
‫من الفعل بحد ذاته

94
00:08:26,185 --> 00:08:29,814
‫لكنه لا يزال سؤالا علينا أن نطرحه
‫على العائلات عند مقابلتهم

95
00:08:29,939 --> 00:08:31,899
‫قد يساعدنا في تحديد كيفية
‫التقاء المجرم المجهول بالضحايا

96
00:08:32,024 --> 00:08:34,193
‫حسنا، لدينا عمل كثير
‫أنا و(إميلي) و(جيه جيه)

97
00:08:34,318 --> 00:08:36,362
‫سنقصد قسم الشرطة المحلي
‫وسنبدأ بدراسة سبب اختيار الضحيتين

98
00:08:36,487 --> 00:08:38,656
‫بالنسبة إلى بقيتكم
‫ها هو بيتكم الجديد

99
00:08:38,781 --> 00:08:45,663
‫"فندق (هادسن ستريت)"

100
00:08:46,789 --> 00:08:48,624
‫لا بد أنكم عناصر المباحث الفيدرالية

101
00:08:48,749 --> 00:08:51,752
‫أنا (ديفيد روسي)
‫هذان العميلان (مورغن) و(ريد)

102
00:08:51,877 --> 00:08:53,504
‫وأنا المديرة (جولي رايلي)

103
00:08:53,629 --> 00:08:55,506
‫أكنت تعملين عند اكتشاف آخر جثة؟

104
00:08:55,631 --> 00:08:58,843
‫- هذا صحيح
‫- ألاحظت أحدا غير مألوف؟

105
00:08:58,968 --> 00:09:02,179
‫للأسف لا، نرى وجوها كثيرة
‫خلال موسم إجازة الربيع

106
00:09:02,304 --> 00:09:05,015
‫- فلا نتذكّر تلك الوجوه
‫- علينا أن نحدد مقابلات

107
00:09:05,140 --> 00:09:06,892
‫مع بقية أفراد طاقمك
‫في أسرع وقت ممكن

108
00:09:07,017 --> 00:09:10,604
‫- وعلينا أن نكلم النزلاء أيضا
‫- بالتأكيد

109
00:09:12,648 --> 00:09:15,067
‫- كم كاميرا لديك في الموقع؟
‫- ليس ما يكفينا

110
00:09:15,192 --> 00:09:18,696
‫غطينا المداخل الرئيسة والمرآب

111
00:09:18,821 --> 00:09:21,073
‫لكن الممرات وأنفاق الخدمات
‫ليست مُجهزة بكاميرات

112
00:09:21,198 --> 00:09:24,118
‫هلا ترشدينا إلى الغرفة
‫التي تم فيها اكتشاف آخر جثة

113
00:09:30,541 --> 00:09:33,752
‫سأبدأ بتجهيز بقية فريق العمل
‫من أجل المقابلات

114
00:09:33,878 --> 00:09:35,963
‫شكرا

115
00:09:36,213 --> 00:09:38,132
‫لم يتم الإبلاغ عن دلائل مقاومة

116
00:09:38,257 --> 00:09:41,051
‫بدا كل شيء طبيعيا
‫عند قدوم موظف التنظيف

117
00:09:41,176 --> 00:09:44,889
‫انظرا إلى هذا، علامات خدش
‫عند حافتَي السرير الأماميتين

118
00:09:45,014 --> 00:09:47,683
‫الضحيتان كانتا مقيدتين
‫قبل بدء المقاومة

119
00:09:47,808 --> 00:09:50,436
‫هذا منطقي!
‫كلاهما كان ذا بنية جسدية جيدة

120
00:09:50,561 --> 00:09:52,313
‫ربّما أرادهما مقيّدين
‫كي يتمكن من السيطرة عليهما

121
00:09:52,438 --> 00:09:58,527
‫السؤال المهم هو
‫أكان عن رضا أم بالإكراه؟

122
00:10:03,073 --> 00:10:04,491
‫- أنا (ريس إيفنز)
‫- أنا العميل (هوتشنر)

123
00:10:04,617 --> 00:10:06,911
‫- وهذان العميلتان (برينتيس) و(جارو)
‫- مرحبا

124
00:10:07,036 --> 00:10:08,913
‫- شكرا على قدومكم
‫- إن كنت لا تمانعين

125
00:10:09,038 --> 00:10:11,540
‫فإننا نود محادثة أصدقاء وعائلات
‫الضحيتين في أقرب وقت ممكن

126
00:10:11,665 --> 00:10:14,418
‫بالطبع، (مايكل براودر)
‫والد الضحية الأولى

127
00:10:14,543 --> 00:10:16,337
‫وصل لتوه ليستلم جثمان ابنه

128
00:10:16,462 --> 00:10:18,964
‫وحبيبة الضحية الثانية
‫ستصل خلال ساعة

129
00:10:19,089 --> 00:10:21,884
‫هل يعرف السيد (براودر)
‫تفاصيل مقتل ابنه؟

130
00:10:22,009 --> 00:10:25,554
‫ليس كل شيء، أعني، لم أشأ
‫ذكر بعض المواضيع عبر الهاتف

131
00:10:25,679 --> 00:10:27,723
‫إن كنت لا تمانعين
‫فإننا نود تولي الأمر بأنفسنا

132
00:10:27,848 --> 00:10:31,143
‫علينا أن نطرح عليه
‫بعض الأسئلة الصعبة عن ابنه

133
00:10:31,268 --> 00:10:33,520
‫بصراحة، خشيت القيام بهذا طوال اليوم

134
00:10:33,646 --> 00:10:35,481
‫- سأكلم الحبيبة
‫- مِن هنا

135
00:10:35,606 --> 00:10:37,399
‫إذن، إن كنت المجرم المجهول
‫ولم يكن الأمر عن رضا

136
00:10:37,524 --> 00:10:40,653
‫- فكيف سينجح ذلك؟
‫- يجب أن تقتني سلاحا

137
00:10:45,366 --> 00:10:49,578
‫مسدس مصوب إلى الوجه
‫يعني أنه لن يصرخ

138
00:10:49,703 --> 00:10:52,623
‫انظرا إلى تباعد مسافة تقييد كل ذراع

139
00:10:52,748 --> 00:10:55,459
‫محال أن يكون أوثق يده الأخرى بنفسه

140
00:10:55,584 --> 00:10:57,962
‫هذا يعني أن المجرم المجهول
‫فعل ذلك نيابة عنه

141
00:10:58,087 --> 00:11:00,089
‫الأمر المحفوف بمجازفة
‫لأنه إن عرف أنه كان في خطر

142
00:11:00,214 --> 00:11:02,967
‫ورأى الفرصة لاغتنمها

143
00:11:03,092 --> 00:11:06,428
‫لِمَ لم يخدره ومن ثم يوثقه
‫ليستبعد المجازفة؟

144
00:11:06,553 --> 00:11:08,222
‫أتت نتيجة فحص السمية سلبية

145
00:11:08,347 --> 00:11:11,976
‫إذن، إما أن الأمر كان عن رضا
‫أو أن لديه شريكا

146
00:11:12,101 --> 00:11:15,187
‫- كما أنه يتعلم بسرعة
‫- ماذا تعني؟

147
00:11:20,359 --> 00:11:25,906
‫يخبىء الجثة في الخزانة
‫ثم يشير إلى أن النزيل غادر الفندق

148
00:11:26,490 --> 00:11:28,200
‫الذي يعني أنه عند وصول
‫طاقم التنظيف إلى هنا...

149
00:11:28,325 --> 00:11:33,455
‫سيبدو كل شيء طبيعيا وستبدأ
‫الموظفة بالتنظيف لتمسح كل شيء

150
00:11:33,580 --> 00:11:36,667
‫وبهذا تمحي كل بصمات أو حمض نووي
‫تُركت في مسرح الجريمة

151
00:11:36,792 --> 00:11:39,169
‫علينا أن نكلم الشخص
‫الذي نظف هذه الغرفة

152
00:11:39,294 --> 00:11:43,882
‫لعله رأى شيئا يدلنا على هوية
‫من كان هنا مع (دان كيلار)

153
00:11:51,181 --> 00:11:54,643
‫سيد (براودر)، أكان لابنك
‫ماضٍ بتعاطي المخدرات؟

154
00:11:54,768 --> 00:11:57,146
‫المرجوانا أو الميثامفيتامين أو أي شيء؟

155
00:11:57,271 --> 00:12:00,983
‫لا، كان رياضيا
‫في المدرسة الثانوية والجامعة

156
00:12:01,108 --> 00:12:03,068
‫وأجرى اختبار فحص المخدرات
‫بشكل منتظم

157
00:12:03,193 --> 00:12:07,698
‫أذكر شيئا عن اللقاء بأحد هنا
‫في (ساوث بادريه)؟ معارف قدم؟

158
00:12:07,823 --> 00:12:11,076
‫لا، أتى مع بعضا
‫من أصدقائه من جامعته

159
00:12:11,201 --> 00:12:13,954
‫أرادوا التنفيس عن أنفسهم
‫قبل الامتحانات النهائية

160
00:12:14,079 --> 00:12:18,792
‫سيد (براودر)، أكان ابنك شاذا؟
‫مارس الجنس مع رجل قبل موته

161
00:12:18,917 --> 00:12:21,086
‫معرفة إن كان الأمر
‫عن رضا أو بالإكراه

162
00:12:21,211 --> 00:12:24,048
‫ستساعدنا في تحديد كيفية استهدافه

163
00:12:28,052 --> 00:12:31,764
‫(آدم جاكسن)؟ قالت مديرتك
‫إنه يسعنا إيجادك هنا

164
00:12:32,306 --> 00:12:35,142
‫أنا... أصاب بصداع نصفي

165
00:12:35,267 --> 00:12:36,727
‫هل أنت من اكتشف الجثة ليلة أمس؟

166
00:12:36,852 --> 00:12:38,854
‫- نعم
‫- أرأيته من قبل؟

167
00:12:38,979 --> 00:12:40,606
‫أو لاحظت أحدا كان برفقته؟

168
00:12:40,731 --> 00:12:43,567
‫لم أره في حياتي قط
‫إلى أن فتحت الخزانة

169
00:12:43,692 --> 00:12:46,779
‫والآن، لا يسعني الكف عن التفكير فيه

170
00:12:46,904 --> 00:12:52,201
‫(آدم)، ماذا عن الضحية الأولى
‫(ويليام براودر)؟ أرأيته من قبل؟

171
00:12:53,577 --> 00:12:55,287
‫- لَم أرَ أيّا منهما
‫- دعني أطرح عليك سؤالا

172
00:12:55,412 --> 00:12:59,875
‫أتذكر شيئا عن الغرفة
‫قبل أن تكتشف الجثة؟

173
00:13:00,000 --> 00:13:04,004
‫قد لا يبدو الأمر مهما لكن
‫قد تساعدنا أبسط التفاصيل كثيرا

174
00:13:04,129 --> 00:13:10,427
‫بدت طبيعية جدا، أعني
‫إلى أن فتحت باب الخزانة

175
00:13:10,552 --> 00:13:12,387
‫ألاحظت شيئا غريبا في الجثة؟

176
00:13:12,513 --> 00:13:16,183
‫أو بالأحرى، ألاحظت شيئا غريبا
‫في أي أحد في الفندق ليلة أمس؟

177
00:13:16,308 --> 00:13:19,103
‫لا يا رجل، إن رأيتَ شابا جامعيا
‫واحدا ثملا فقد رأيتهم جميعا

178
00:13:19,269 --> 00:13:21,271
‫(آدم)، ظننتك قلت
‫إنك لم تعرفه من قبل

179
00:13:21,396 --> 00:13:25,901
‫هذا صحيح، لكني نشأت
‫في (كوربوس كريستي) قبالة الجسر

180
00:13:26,026 --> 00:13:28,821
‫أعرف شاكلتهم
‫يسيرون وكأن المكان ملكهم، أتفهمني؟

181
00:13:28,946 --> 00:13:30,364
‫يظنون أنه يسعهم فعل ما يريدون

182
00:13:30,489 --> 00:13:35,619
‫- منذ متى وأنت تعمل هنا؟
‫- منذ 6 أشهر حسبما أظن

183
00:13:35,994 --> 00:13:38,205
‫- أقدر لك وقتك
‫- شكرا

184
00:13:39,706 --> 00:13:42,334
‫- هل لي بسؤال؟
‫- نعم

185
00:13:45,754 --> 00:13:50,259
‫- رأيتَ مشاهد مريعة، صحيح؟
‫- بلى

186
00:13:51,176 --> 00:13:54,596
‫متى تتمكن من إغماض عينيك
‫من دون أن تتذكر تلك الصور؟

187
00:13:56,557 --> 00:13:59,977
‫أخشى أني لا أزال أراها

188
00:14:04,523 --> 00:14:07,609
‫شارف (مورغن) و(ريد) على الانتهاء
‫من المقابلات، ماذا عرفتما؟

189
00:14:07,734 --> 00:14:09,820
‫لا يبدو أن أيا من ضحيتينا كان شاذا

190
00:14:09,945 --> 00:14:13,115
‫حبيبة (دان كيلار) وصفته
‫على أنه علني بتصرفاته الجنسية

191
00:14:13,240 --> 00:14:17,369
‫وعدواني تجاه النساء
‫تسبب هذا بمشاكل عديدة بعلاقتهما

192
00:14:17,494 --> 00:14:19,788
‫وقال أصدقاؤه إنهم كانوا
‫يحتفلون في الخارج قبل موته

193
00:14:19,913 --> 00:14:22,916
‫وكان مستعدا للتغاضي
‫عن فكرة أنه كانت لديه حبيبة

194
00:14:23,041 --> 00:14:24,585
‫أيطابق هذا اكتشافات مسرح الجريمة؟

195
00:14:24,710 --> 00:14:26,962
‫- نعم و لا
‫- ماذا تعني؟

196
00:14:27,087 --> 00:14:30,132
‫الضحيتان شابان ضخما البنية
‫ولكن، لا وجود لآثار مقاومة

197
00:14:30,257 --> 00:14:33,135
‫حللنا الحالة
‫على أنها إما عن رضا

198
00:14:33,260 --> 00:14:35,637
‫أو أن المجرم المجهول كان لديه شريك

199
00:14:35,762 --> 00:14:39,975
‫- تبدو محقا، لِمَ التردد؟
‫- ماذا لو كان كلا الأمرين

200
00:14:40,100 --> 00:14:43,061
‫- ماذا تقصد؟
‫- حتى لو واجهه رجلان

201
00:14:43,187 --> 00:14:47,024
‫فستكون ردة فعل الذكر القيادي أن يقاتل

202
00:14:47,149 --> 00:14:49,818
‫- ولكن، ليس إن كانت امرأة
‫- هذا حفل إجازة الربيع

203
00:14:49,943 --> 00:14:55,824
‫تجذب الضحية إلى غرفتها في الفندق
‫وتقيده وحالما يخضع يصل شريكها

204
00:14:55,949 --> 00:15:00,412
‫قد يعلل هذا الوضعية والاغتصاب
‫الضحيتان ذكران قياديان

205
00:15:00,537 --> 00:15:07,127
‫مع ميول جنسية عنيفة، يعامل مجرمنا
‫المجهول ضحاياه كما يعاملون النساء

206
00:15:07,294 --> 00:15:11,340
‫إذن، لدينا فريق، امرأة تجذبهم
‫إلى غرفة الفندق وتقيدهم

207
00:15:11,465 --> 00:15:14,968
‫ورجل يغتصبهم ويقتلهم

208
00:15:22,726 --> 00:15:27,189
‫"منتجع شاطىء (ويلارد)"

209
00:15:33,487 --> 00:15:36,031
‫شكرا يا رجل

210
00:15:49,795 --> 00:15:54,299
‫- انظر إليها
‫- أين ستذهب؟

211
00:15:55,217 --> 00:15:57,928
‫لا يقلقنك هذا

212
00:16:29,366 --> 00:16:32,578
‫- غيّر المجرم المجهول الفندق
‫- بمَ يمكنك إخبارنا؟

213
00:16:32,703 --> 00:16:35,289
‫اسم الضحية (كارل كيد)
‫محتفل آخر بإجازة الربيع

214
00:16:35,414 --> 00:16:37,166
‫- أثمة شهود؟
‫- رآه صديقه ليلة أمس...

215
00:16:37,291 --> 00:16:40,002
‫يخرج من الحفل برفقة
‫امرأة سمراء ترتدي فستانا أخضر

216
00:16:40,127 --> 00:16:44,715
‫كان كلاهما يشرب الكحول معظم اليوم
‫ولمح الفتاة قبل تركهما للحفل

217
00:16:44,840 --> 00:16:48,677
‫ووجد الجثة في الوضعية ذاتها
‫كما الآخران

218
00:16:50,679 --> 00:16:53,807
‫يبدو أن نظريتنا عن الشراكة
‫كانت صائبة

219
00:16:54,808 --> 00:17:00,231
‫تجذب امرأة الضحية إلى الغرفة
‫وتعرض عليه جنسا منحرفا وتقيده

220
00:17:00,356 --> 00:17:02,858
‫لكنّ مجرمينا المجهولين
‫عملا خارج نطاقهما المفضّل هذه المرة

221
00:17:02,983 --> 00:17:04,985
‫- غيّرا الفندق
‫- حسنا، ماذا يفعل إذن؟

222
00:17:05,110 --> 00:17:08,364
‫- أيزداد جرأة أم ذكاء؟
‫- الشرطة المحلية مستنفرة

223
00:17:08,489 --> 00:17:12,910
‫الفيدراليون هنا
‫لربما غير النمط لتفادي ضبطه

224
00:17:14,245 --> 00:17:18,874
‫أو لأنه رآنا في الفندق الآخر
‫علينا العودة لفندق (هادسن ستريت)

225
00:17:18,999 --> 00:17:21,585
‫نعتقد أنه على الأقل واحد
‫من المجرمين المجهولين إما نزيل

226
00:17:21,710 --> 00:17:24,171
‫في فندق (هادسن ستريت)
‫أو ربما موظف فيه

227
00:17:24,296 --> 00:17:27,424
‫لدينا عملاء وعناصر شرطة
‫يعيدون مسح الموقع كاملا

228
00:17:27,550 --> 00:17:29,385
‫"لكن، كلانا نعرف أنّ الطلاب
‫في إجازة الربيع"

229
00:17:29,510 --> 00:17:31,053
‫"وكأنهم يهاجرون من مكان إلى آخر"

230
00:17:31,178 --> 00:17:33,639
‫لا يسعنا الجزم إن كان القاتل
‫لا يزال في الموقع

231
00:17:33,764 --> 00:17:36,016
‫ولهذا، عليكم أن تنشروا
‫هذا التحليل عن شخصية المجرم

232
00:17:36,141 --> 00:17:38,644
‫"نظن أننا وراء فريق مسيطر وخاضع"

233
00:17:38,769 --> 00:17:40,896
‫"رجل وامرأة، إنهما في العشرينيات
‫من العمر على الأرجح"

234
00:17:41,021 --> 00:17:46,443
‫إننا نبحث عن ذكر سوي جنسيا
‫قد يكون خانعا في حياته العادية

235
00:17:46,569 --> 00:17:50,739
‫مع الجميع عدا شريكته
‫يصبح المسيطر بالنسبة إليها

236
00:17:50,864 --> 00:17:53,659
‫"شريكته الأنثى الخانعة
‫غير اجتماعية"

237
00:17:53,784 --> 00:17:57,037
‫ذكاؤها متوسط
‫وعواطفها غير مستقرة

238
00:17:57,162 --> 00:17:59,707
‫ابحثوا عن نساء منعزلات
‫يواجهن مشاكل مع السلطات

239
00:17:59,832 --> 00:18:02,459
‫ولا يستطعن التفاعل
‫مع الشخصيات المسيطرة

240
00:18:02,585 --> 00:18:05,796
‫هذا الشكل من أنواع اغتصاب الذكور
‫يتعلق بالقوة والسيطرة

241
00:18:05,921 --> 00:18:10,050
‫ولا علاقة له بالميول الجنسية
‫فهم اختيار الضحية مهم جدا

242
00:18:10,175 --> 00:18:15,889
‫يستهدف هذا الفريق الشخصيات القيادية
‫التي تظن أنّ النساء من حقهم

243
00:18:16,015 --> 00:18:20,144
‫وبإضافة المخدرات أو الكحول
‫إلى المعادلة فسينتج لدينا ضحايا توّاقون

244
00:18:20,269 --> 00:18:24,732
‫حتى مع ذكر الاغتصاب
‫يظن الذكر القيادي المُنتشي...

245
00:18:24,857 --> 00:18:27,901
‫"أنه بوسعه التحكم بالوضع
‫لتصبح له يد القوة في النهاية"

246
00:18:28,027 --> 00:18:32,197
‫علينا أن نملأ الشاطىء بالمنشورات
‫وأن نكلم الفنادق والسقاة الآخرين

247
00:18:32,323 --> 00:18:36,910
‫أمامنا يومان حتى انتهاء موسم
‫إجازة الربيع، فلنباشر العمل

248
00:18:37,036 --> 00:18:38,787
‫(هوتش)، أعتقد أننا توصلنا إلى شيء

249
00:18:38,912 --> 00:18:41,332
‫اسمعوا هذا، لا وجود
‫لأي اغتصاب ذكر في المنطقة

250
00:18:41,457 --> 00:18:44,585
‫هذا متوقع لأنه أقل نوع من الجرائم
‫المبلغ عنها والمسجلة لدينا

251
00:18:44,710 --> 00:18:48,047
‫كما أني تفقدت أشرطة كاميرات
‫المراقبة لفندق (هادسن ستريت)

252
00:18:48,172 --> 00:18:50,341
‫في يومَي الجريمتين
‫ولم أتوصل إلى شيء

253
00:18:50,466 --> 00:18:53,218
‫- أرجوك لا تقولي "ولكن..."
‫- "ولكن..."

254
00:18:53,344 --> 00:18:57,222
‫تفقدت أشرطة الأيام التي تقود
‫إلى الجريمتين ولن تحزروا

255
00:18:57,348 --> 00:19:01,268
‫توصلت إلى أفضل النتائج
‫إنه (ويليام براودر)

256
00:19:01,393 --> 00:19:04,480
‫"المعروف باسم الضحية الأولى
‫أود أن أدعوه "الحقير""

257
00:19:04,605 --> 00:19:09,151
‫يظهر أنه يتقرب من آنسة معوزة
‫المعروفة باسم موظفة الفندق...

258
00:19:09,276 --> 00:19:13,155
‫(ماديسن كوك)
‫كما ترون فإن "الحقير" يمسك بالآنسة

259
00:19:13,280 --> 00:19:15,741
‫"وانظروا إلى (آدم جاكسن)
‫ولنسمّيه "الفارس الأبيض""

260
00:19:15,866 --> 00:19:19,745
‫"وهو يتدخل، وانظروا إلى "الحقير"
‫وهو يطيح بـ"الفارس الأبيض" أرضا"

261
00:19:19,870 --> 00:19:25,250
‫"انظروا إلى "الفارس الأبيض" ينتظر
‫وها هو "الفارس الأبيض" يثور غضبا"

262
00:19:25,542 --> 00:19:27,127
‫ألم يجد موظف التنظيف
‫الضحية الثانية؟

263
00:19:27,252 --> 00:19:28,796
‫- بلى
‫- وأخبر (ريد) و(مورغن)...

264
00:19:28,921 --> 00:19:30,506
‫بأنه لم يقابل
‫أيا من الضحيتين الأولتين

265
00:19:30,631 --> 00:19:32,007
‫- لماذا كذب إذن؟
‫- (غارسيا)

266
00:19:32,132 --> 00:19:34,802
‫أريد أن أعرف كل ما يمكنك إيجاده
‫عن (آدم جاكسن)

267
00:19:34,927 --> 00:19:37,596
‫- "سبق وتوليت هذا الأمر"
‫- (ديف)، أما زلت في مسرح الجريمة؟

268
00:19:37,721 --> 00:19:39,973
‫جيد، لدينا مشتبه به

269
00:19:45,104 --> 00:19:48,023
‫- أين (آدم جاكسن)؟
‫- لا أعرف، ما الأمر؟

270
00:19:48,148 --> 00:19:51,026
‫في اليوم السابق للجريمة الأولى
‫تشاجرت مع الضحية

271
00:19:51,151 --> 00:19:53,404
‫نحن في إجازة الربيع
‫وهذا وارد فيها

272
00:19:53,529 --> 00:19:55,072
‫- هل تدخل (آدم)؟
‫- نعم

273
00:19:55,197 --> 00:19:57,449
‫لا أجده من النوع
‫الذي يتصدى للمتنمرين

274
00:19:57,574 --> 00:19:59,993
‫كان الرجل يتصرف بحقارة
‫وصدف أنّ (آدم) كان هناك

275
00:20:00,119 --> 00:20:04,206
‫ألم تجدي الأمر غريبا أنّ الشاب ذاته
‫مات في الليلة التالية؟

276
00:20:06,417 --> 00:20:09,211
‫- لم يكن (آدم)
‫- ولمَ أخفى حقيقة أنه تشاجر...

277
00:20:09,336 --> 00:20:12,047
‫- مع إحدى الضحيتين؟
‫- أخبرتنا (جولي) بألا نفعل ذلك

278
00:20:12,172 --> 00:20:15,175
‫- كانت تحاول حماية كلينا
‫- أين (آدم)؟

279
00:20:15,300 --> 00:20:20,723
‫لا أعرف، بصدق، يفترض أن يكون
‫في العمل الآن لكنه يختفي أحيانا

280
00:20:20,848 --> 00:20:22,725
‫قد يكون على السطح

281
00:20:25,185 --> 00:20:26,937
‫(مورغن)، تفقد السطح

282
00:20:30,816 --> 00:20:34,611
‫حياة (آدم جاكسن) تفيد بأنه كان
‫يتحضّر ليكون مجرما مجهولا

283
00:20:34,737 --> 00:20:37,823
‫وُلد في (كوربوس كريستي)
‫أمه الحقيقية اسمها (روزماري جاكسن)

284
00:20:37,948 --> 00:20:42,161
‫كانت ترتاد المستشفيات كثيرا، ذراع
‫مكسور، ضلع مكسور، وعانت الإجهاد

285
00:20:42,327 --> 00:20:44,413
‫إنها الطريقة المهذبة
‫لنقول "الإساءة الزوجية"

286
00:20:44,538 --> 00:20:48,417
‫تماما، ثم ماتت فجأة
‫عندما كان (آدم) بعمر الـ5 سنوات

287
00:20:48,542 --> 00:20:54,173
‫الوالد مجهول الهوية وتُرك (آدم)
‫تحت وصاية زوج أمه (مارك هاريسين)

288
00:20:54,465 --> 00:20:57,301
‫"ثم بات (آدم) الزائر الدائم
‫لغرف الطوارىء"

289
00:20:57,426 --> 00:20:59,052
‫"في النهاية دخل تحت رعاية
‫عائلات أخرى في (دالاس)"

290
00:20:59,178 --> 00:21:01,346
‫"إلى أن تحرر من سُطلة
‫الوصي بعمر الـ16"

291
00:21:01,472 --> 00:21:04,099
‫أثق بأنه لو تمكنا من رؤية
‫(مارك هاريسين) آنذاك

292
00:21:04,224 --> 00:21:07,227
‫لكان يشبه ضحايا مجرمنا المجهول
‫بطريقة قوية جدا

293
00:21:07,352 --> 00:21:09,730
‫أحسنت صنعا يا (غارسيا)
‫تابعي البحث

294
00:21:11,940 --> 00:21:17,154
‫- (آدم)، تعال، تعال
‫- ما الأمر؟

295
00:21:17,738 --> 00:21:19,698
‫- سترافقنا
‫- لست أفهم، ماذا يحدث؟

296
00:21:19,823 --> 00:21:21,200
‫هيا بنا

297
00:21:25,454 --> 00:21:28,040
‫لا يبدو كنوع الشريك المسيطر
‫صحيح؟

298
00:21:28,165 --> 00:21:29,541
‫نعم

299
00:21:32,419 --> 00:21:34,797
‫- إنه المجرم
‫- وما يجعلك متأكدا؟

300
00:21:34,922 --> 00:21:37,841
‫إنه التحليل التقليدي
‫نشأ مع زوج أم مسيء

301
00:21:37,966 --> 00:21:41,386
‫وتمكن بطريقة ما من الفرار
‫وفجأة، وجد نفسه في المنطقة ذاتها

302
00:21:41,512 --> 00:21:46,350
‫حيث يقطن المسيء إليه، أحيطَ
‫بذكور قياديين يعكسون ذلك السلوك

303
00:21:46,600 --> 00:21:48,811
‫- فانفجر غضبه
‫- أواجَه مشكلة معك بصفتك...

304
00:21:48,936 --> 00:21:52,981
‫- ممثلا للسلطة عندما قابلته؟
‫- تراجع وكأنه كان فزعا

305
00:21:53,106 --> 00:21:55,108
‫- وماذا عن (ريد)؟
‫- (ريد) لم يفرض هيمنته بقدري

306
00:21:55,234 --> 00:21:59,071
‫وفتح مكنوناته بشأن حياته

307
00:22:00,030 --> 00:22:03,158
‫- أين (جولي)؟
‫- نحاول أن نجدها

308
00:22:03,283 --> 00:22:09,081
‫- ستفقد عقلها
‫- (آدم)، أنت في ورطة كبيرة

309
00:22:09,206 --> 00:22:12,167
‫أولست تعرف هذا؟

310
00:22:14,211 --> 00:22:18,799
‫الخطأ الوحيد الذي اقترفته هو أني
‫انصرفت من العمل بلا إخطار ربة عملي

311
00:22:21,885 --> 00:22:25,514
‫هل... عليّ أن أتكلم
‫مع (جولي)

312
00:22:31,937 --> 00:22:38,277
‫(آدم)، لِمَ لا تخبرني عن شجارك
‫مع الضحية الأولى؟

313
00:22:41,530 --> 00:22:44,199
‫لست أذكر

314
00:22:47,369 --> 00:22:50,289
‫ألا تذكر؟

315
00:22:56,295 --> 00:23:00,257
‫- كلا
‫- (آدم)

316
00:23:00,716 --> 00:23:05,679
‫حقا أريد أن أساعدك ولكن
‫عليك أن تتصرف بشكل أفضل من هذا

317
00:23:08,891 --> 00:23:14,980
‫أرجوك! أحتاج إلى التحدث
‫إلى (جولي) فحسب

318
00:23:17,441 --> 00:23:21,862
‫(هوتش)، أنهيت لتوي
‫الاتصال بـ(غارسيا)

319
00:23:21,987 --> 00:23:26,408
‫تبين أن (آدم جاكسن) لا يعمل
‫في الفندق فقط بل ويقطن هناك أيضا

320
00:23:26,533 --> 00:23:28,285
‫- إلامَ توصلنا؟
‫- عندما طُرِدَ (آدم) من المدرسة

321
00:23:28,410 --> 00:23:31,079
‫بسبب علاماته المتدنية
‫وحيازة المخدرات والنشل

322
00:23:31,204 --> 00:23:34,666
‫بدأ يمكث في الفندق
‫و(جولي رايلي) تدفع فواتيره

323
00:23:34,791 --> 00:23:36,835
‫- المديرة؟
‫- نعم، أخرجته من السجن بكفالة...

324
00:23:36,960 --> 00:23:39,796
‫- مرتان في السنوات الأربع الماضية
‫- هي أيضا مَن أخبر (ماديسين)

325
00:23:39,922 --> 00:23:42,799
‫بأن تتستر على حقيقة أن (آدم)
‫تشاجر مع الضحية الأولى

326
00:23:42,925 --> 00:23:44,635
‫ما الصلة بين (آدم) و(جولي)؟

327
00:23:44,760 --> 00:23:47,763
‫تبين أنه عندما كانت (جولي)
‫في الجامعة

328
00:23:47,888 --> 00:23:53,518
‫تطوعت في جمعية الرعاية
‫التي كان يتنقل (آدم) بين بيوتها

329
00:23:53,852 --> 00:23:57,314
‫صادقته وأصبحت بديلا عن أمه الغائبة

330
00:23:57,439 --> 00:23:59,775
‫وهي مديرته الآن
‫إنه مدين لها بكل شيء

331
00:23:59,900 --> 00:24:03,236
‫ليس (آدم) المسيطر بل (جولي)

332
00:24:03,862 --> 00:24:05,489
‫- (غارسيا)
‫- "نعم يا سيدي"

333
00:24:05,614 --> 00:24:07,991
‫أريد أن تتعقبي أي تحركات
‫لـ(جولي رايلي)

334
00:24:08,116 --> 00:24:10,243
‫"هاتفها الخلوي وبطاقة ائتمانها
‫وسحبها من الصراف الآلي"

335
00:24:10,369 --> 00:24:12,788
‫- "أريد آخر موقع معروف"
‫- استخدمت (جولي رايلي)...

336
00:24:12,913 --> 00:24:15,958
‫بطاقتها الائتمانية قبل 15 دقيقة
‫إني أربط العنوان...

337
00:24:16,083 --> 00:24:18,961
‫بجهاز تحديد المواقع العالمي
‫الخاص بك، وصلك الآن

338
00:24:19,086 --> 00:24:21,254
‫هيا بنا

339
00:25:11,555 --> 00:25:14,599
‫صدقني يا فتى
‫هذه ليلة سعدك

340
00:25:26,318 --> 00:25:30,489
‫- أتندمين على ما فعلته؟
‫- ولمَ عساي أندم؟

341
00:25:30,781 --> 00:25:34,827
‫- نالوا ما يستحقونه
‫- ماذا عن (آدم)؟

342
00:25:34,952 --> 00:25:40,624
‫- هل نال (آدم) ما استحقه؟
‫- (آدم) كان مميزا

343
00:25:41,042 --> 00:25:46,297
‫إن كان مميزا هكذا
‫فلمَ لا تخبريني كيف نجده؟

344
00:25:46,922 --> 00:25:51,844
‫- لأنه في مكان أفضل الآن
‫- القرار ليس عائدا لك

345
00:25:51,969 --> 00:25:56,015
‫أنت التقيت بـ(آدم)
‫أخبرني إن كنت مخطئة

346
00:25:59,143 --> 00:26:04,315
‫(آدم)، دعنا نتحدث عن شجارك
‫مع الضحية الأولى (ويليام براودر)

347
00:26:04,440 --> 00:26:08,527
‫ليس ثمة ما أقوله
‫أمسك بـ(ماديسين) وحاولت ردعه

348
00:26:08,652 --> 00:26:12,406
‫- كان الرجل ضخم البنية
‫- وإن يكن؟

349
00:26:13,115 --> 00:26:17,536
‫(آدم)، أمثالنا من الشباب لسنا...
‫لسنا من النوع الذي يتشاجر

350
00:26:17,661 --> 00:26:21,749
‫(ماديسين) إنسانة صالحة
‫ولا تستحق أن تُعامَل بهذه الطريقة

351
00:26:22,083 --> 00:26:27,296
‫اختلطت الأمور عليّ الآن
‫إذ أخبرتني لتوك بأنك لا تذكر الشجار

352
00:26:27,421 --> 00:26:32,802
‫لست أذكره
‫أعني، لست أذكره لكني أذكره

353
00:26:33,052 --> 00:26:38,516
‫لا تذكره لكنك تذكره
‫هلّا تفسر لي كيف يمكن هذا

354
00:26:38,641 --> 00:26:42,394
‫أذكر أنه أمسك بـ(ماديسين)
‫وحاولت ردعه

355
00:26:42,520 --> 00:26:47,483
‫ثم وجدت نفسي و(جولي)
‫تسحبني من بركة السباحة

356
00:26:51,779 --> 00:26:55,533
‫لمَ طلبت من موظفيك
‫الكذب على عملائي؟

357
00:26:56,200 --> 00:26:58,828
‫(آدم) لديه سجل إجرامي
‫وقد اكتشف إحدى الجثتين

358
00:26:58,953 --> 00:27:02,456
‫لم أرد أن تستغلوا هذا
‫لتصلوا التهمة به

359
00:27:02,581 --> 00:27:07,253
‫لمَ ترعينه؟ لمَ دفعت كفالة سجنه؟
‫ولمَ تسددين إيجاره وكل فواتيره؟

360
00:27:07,378 --> 00:27:11,507
‫- عاش حياة عصيبة
‫- وأنتِ تستغلين هذا؟

361
00:27:11,632 --> 00:27:13,217
‫- لا
‫- أيمكنني القول...

362
00:27:13,342 --> 00:27:15,678
‫- إنه مستعد للقتل من أجلك؟
‫- لا

363
00:27:15,803 --> 00:27:17,346
‫فسري لي إذن...

364
00:27:19,140 --> 00:27:21,809
‫ما طبيعة علاقتكما بالضبط؟

365
00:27:25,688 --> 00:27:30,442
‫- إننا صديقان منذ طفولتي
‫- هل أنتما عشيقان؟

366
00:27:30,568 --> 00:27:32,403
‫لا

367
00:27:32,528 --> 00:27:34,989
‫إذن، لمَ تدفع هي
‫ثمن كل ما تملكه أنت؟

368
00:27:35,114 --> 00:27:39,952
‫ليست حسنة فأنا أعمل في الفندق
‫كي أسدد إليها المبلغ

369
00:27:40,077 --> 00:27:42,371
‫أتدفع ثمن المخدرات أيضا؟

370
00:27:45,332 --> 00:27:47,668
‫أخبرتك بأني أصاب بصداع نصفي

371
00:27:47,877 --> 00:27:50,754
‫احصل على أدوية موصوفة إذن

372
00:27:56,802 --> 00:27:59,722
‫- حسبتك مختلفا
‫- ماذا تعني؟

373
00:28:02,558 --> 00:28:06,145
‫أترين شيئا في ماضي (آدم)
‫يذكرك بنفسك؟

374
00:28:06,478 --> 00:28:09,315
‫- لست أفهم قصدك
‫- عام 2003

375
00:28:09,440 --> 00:28:12,860
‫أبلغتِ عن تعرضك لاعتداء جنسي

376
00:28:16,155 --> 00:28:20,492
‫وكما يبدو من الملف فإن الشرطة
‫لم تجتهد للبحث في الأمر

377
00:28:21,202 --> 00:28:24,246
‫- لا أريد التحدث في هذا
‫- سأسألك مرة أخرى

378
00:28:24,371 --> 00:28:27,333
‫- هل (آدم) مستعد للقتل من أجلك؟
‫- لا

379
00:28:27,458 --> 00:28:29,919
‫أثبتي هذا إذن

380
00:28:36,050 --> 00:28:38,761
‫تعرفان أنه لا يمكن استخدام
‫نتائج كشف الكذب في المحكمة

381
00:28:38,886 --> 00:28:41,805
‫إن أظهرنا أنهما يكذبان
‫فقد يقود هذا إلى اعتراف

382
00:28:41,931 --> 00:28:45,893
‫وغيرنا المستجوبين كيلا تتناغم أجوبتهما

383
00:28:48,520 --> 00:28:52,191
‫- عرفي باسمك
‫- (جولي رايلي)

384
00:28:52,316 --> 00:28:55,152
‫- (آدم جاكسن)
‫- ما لون عينيك؟

385
00:28:55,277 --> 00:28:59,448
‫- الأزرق
‫- أين كنت ليلة مقتل (كارل كيد)؟

386
00:28:59,573 --> 00:29:01,242
‫- في العمل
‫- في البيت

387
00:29:01,367 --> 00:29:03,869
‫مَن هو الرئيس الحالي
‫لـ(الولايات المتحدة)؟

388
00:29:03,994 --> 00:29:06,956
‫- (باراك أوباما)
‫- أقتلت (دان كيلار)؟

389
00:29:07,081 --> 00:29:10,292
‫- أقتلت (وليام براودر)؟
‫- لا

390
00:29:10,417 --> 00:29:13,379
‫- لا
‫- ما حاصل 32 - 19؟

391
00:29:13,504 --> 00:29:14,964
‫أمستعد أنت للقتل من أجل (جولي)؟

392
00:29:15,089 --> 00:29:19,343
‫كذبت حول الشجار مع (ويليام براودر)
‫أكذبت بشأن أي أمر آخر؟

393
00:29:19,468 --> 00:29:21,053
‫- لا
‫- لا

394
00:29:21,178 --> 00:29:23,347
‫- هل قتلت (دان كيلار)؟
‫- متى غادرت العمل...

395
00:29:23,472 --> 00:29:25,724
‫- ليلة مقتل (ويليام براودر)؟
‫- لا أذكر

396
00:29:25,849 --> 00:29:28,352
‫هل أقمت يوما علاقة جنسية
‫مع (جولي رايلي)؟

397
00:29:28,477 --> 00:29:30,145
‫- أكذبت بشأن أي أمر آخر؟
‫- لا

398
00:29:30,271 --> 00:29:32,273
‫- هل قتلت (كارل كيد)؟
‫- إنه مجرد صديق

399
00:29:32,398 --> 00:29:34,566
‫باستخدام التركيبة (واي)
‫تساوي (إم إكس) زائد (بي)

400
00:29:34,692 --> 00:29:36,944
‫- ماذا تمثل (بي)؟
‫- أمستعد (آدم) للقتل من أجلك؟

401
00:29:37,069 --> 00:29:38,696
‫- لا
‫- هل قتلت (كارل كيد)؟

402
00:29:38,821 --> 00:29:40,656
‫- لا... لا
‫- هل قتلت (ويليام براودر)؟

403
00:29:40,781 --> 00:29:42,866
‫- لا... قطعا لا
‫- أمستعد للقتل من أجل (جولي)؟

404
00:29:42,992 --> 00:29:46,412
‫- لا، لا
‫- لا، لا

405
00:29:51,208 --> 00:29:54,169
‫- إلامَ تنظر؟
‫- لست متأكدا

406
00:29:54,295 --> 00:29:56,505
‫- كلاهما نجح في الفحص
‫- كيف يعقل هذا؟

407
00:29:56,630 --> 00:29:59,383
‫ليس هذا وحسب، إنما نجحا
‫في الفحص بشكل مبهر

408
00:29:59,508 --> 00:30:01,510
‫النتوء الوحيد المفاجىء الذي ظهر
‫في فحص (آدم) كان سؤال تحكم

409
00:30:01,635 --> 00:30:07,057
‫متعلقا بمعادلات علم الهندسة
‫لكني أظن أنني أربكته فحسب

410
00:30:07,182 --> 00:30:09,893
‫بأية حال، ما من نتيجة

411
00:30:37,212 --> 00:30:41,508
‫- أعتقد أني سأنام
‫- أحلاما سعيدة

412
00:30:41,925 --> 00:30:43,844
‫- ماذا عنك؟
‫- سأنظف حوض السباحة

413
00:30:43,969 --> 00:30:47,765
‫وسأغير مصفاة التكييف وسأصلح
‫مصابيح الحرارة بحلول الليلة

414
00:30:47,890 --> 00:30:51,101
‫- سأتولى الأمر
‫- نعم، شكرا

415
00:31:01,403 --> 00:31:05,657
‫- إلامَ توصلنا إذن؟
‫- بصراحة؟ لا شيء

416
00:31:05,783 --> 00:31:09,578
‫شاهدنا لتونا أكثر مشبوهين
‫مُحتملين يغادران

417
00:31:09,703 --> 00:31:13,957
‫إن لم يكن (آدم) مجرمنا
‫فإنه سيصبح واحدا يوما ما

418
00:31:14,083 --> 00:31:15,667
‫(ريد)؟

419
00:31:15,793 --> 00:31:19,380
‫ما هو السؤال الذي أظهر
‫نتوءا فجائيا خلال فحص الكذب؟

420
00:31:19,755 --> 00:31:23,801
‫- كان سؤال تحكم لتحديد الأساس
‫- أكانت معادلة في علم الهندسة؟

421
00:31:23,926 --> 00:31:26,178
‫(ريد)، أظن أنه كان
‫يشعر بالترهيب فحسب

422
00:31:26,303 --> 00:31:28,931
‫حاول الإجابة فأخطأ ولكن لم يكن
‫يفترض أن يعرف الإجابة بأية حال

423
00:31:29,056 --> 00:31:34,895
‫ماذا لو كذب؟ ماذا لو كان يعرف
‫إجابة السؤال ولكن قصد أن يخطىء؟

424
00:31:35,020 --> 00:31:38,148
‫- لا أعرف، لا أعرف
‫- لمَ عساه يفعل هذا؟

425
00:31:38,273 --> 00:31:41,276
‫لأنه أدرك
‫أنه يُفتَرَض ألا يعرف الإجابة

426
00:31:41,402 --> 00:31:44,113
‫- لم أعد أفهمك يا فتى
‫- (آدم)، هل أنت هنا؟

427
00:31:44,238 --> 00:31:46,865
‫"قال (آدم) إنه لم يكن يرتاح بتاتا
‫وأنه يأخذ قيلولة في منتصف اليوم"

428
00:31:46,990 --> 00:31:49,243
‫"لأنه دائم الإجهاد
‫لديه ماضٍ مع فقدان الوعي والذاكرة"

429
00:31:49,368 --> 00:31:51,453
‫"والسلوك الانعزالي
‫وإساءة مطولة ومكررة"

430
00:31:51,578 --> 00:31:55,165
‫"قاساها على يد ذكر مسيطر
‫نقل إساءته مِن شريكته الأنثى"

431
00:31:55,290 --> 00:31:57,751
‫"إلى طفلها في عمر ما قبل البلوغ"

432
00:31:57,876 --> 00:32:02,339
‫- إلامَ ترمي بهذا؟
‫- ماذا لو لم يكن الثنائي ثنائيا؟

433
00:32:02,464 --> 00:32:04,133
‫تعدد شخصية فصامي

434
00:32:04,258 --> 00:32:06,969
‫أتظن أن لـ(آدم) يعاني من الفصام؟

435
00:32:07,094 --> 00:32:10,681
‫هذا يلائم التحليل، إساءة جسدية
‫متكررة ومعرفة لم ينبغِ أن يعرفها

436
00:32:10,806 --> 00:32:14,768
‫- رأينا حالات كهذه من قبل
‫- تأملوا هذا، حسنا؟

437
00:32:14,893 --> 00:32:17,813
‫التدخل الأول خجول
‫فيه خوف، صحيح؟

438
00:32:17,938 --> 00:32:24,111
‫ثم أطيحَ أرضا فعمت لحظة هدوء
‫ثم تغيرت لغة جسده بأكملها

439
00:32:24,236 --> 00:32:26,947
‫رأيت هذا التحول بعينه
‫عندما خرج (آدم) من مركز الشرطة

440
00:32:27,072 --> 00:32:31,994
‫لكنه لم ينم عن الغضب بل الغطرسة
‫كأن ذاته البديلة أرادت أن أعرف أمرها

441
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف، القوة؟ السيطرة؟

442
00:32:34,204 --> 00:32:36,206
‫كل ما أعرفه هو أن الشخص
‫الذي حدق بي هناك لم يكن (آدم)

443
00:32:36,331 --> 00:32:38,750
‫ليس جازما هكذا
‫ولا يتواصل بالعينين

444
00:32:38,876 --> 00:32:43,714
‫أتظن أن توتر الاستجواب أبهم الخط
‫بين (آدم) وشخصيته البديلة؟

445
00:32:43,839 --> 00:32:46,258
‫"أعتقد أن شخصية مجرمنا المجهول
‫ظهرت لحظة فقط"

446
00:32:46,383 --> 00:32:49,636
‫"لقد عرفت إجابة السؤال
‫وأدركت أن (آدم) لن يعرفها"

447
00:32:49,761 --> 00:32:51,221
‫- فكذبت
‫- إذن

448
00:32:51,346 --> 00:32:53,557
‫هل (آدم) والمرأة ذات الفستان
‫الأخضر هما الشخص ذاته؟

449
00:32:53,682 --> 00:32:58,270
‫حللنا سلوك الثنائي بدقة لكن
‫الشخصية المسيطرة هي عمق بديل لـ(آدم)

450
00:32:58,395 --> 00:33:00,147
‫ألا يدرك (آدم)
‫أنه قتل كل أولئك الناس؟

451
00:33:00,272 --> 00:33:01,690
‫قد نفرض جدلا أن (آدم)
‫لم يقتل أولئك الناس

452
00:33:01,815 --> 00:33:05,903
‫- بل إنه شخص منفصل في داخله
‫- لا أعرف ماذا نفعل بهذا

453
00:33:06,028 --> 00:33:09,031
‫سنحتجزه وسندع المحاكم تقرر

454
00:33:15,412 --> 00:33:21,835
‫- حسبتك متجهة إلى بيتك
‫- وجدت هذا في غرفتك

455
00:33:22,085 --> 00:33:24,296
‫- أدخلتِ غرفتي؟
‫- نعم

456
00:33:24,421 --> 00:33:26,673
‫- ماذا...
‫- لا تذكر الشجار مع (ويليام براودر)

457
00:33:26,798 --> 00:33:29,259
‫- ماذا...
‫- اختفيت قبل مقتل (دان كيلار)

458
00:33:29,384 --> 00:33:31,720
‫- وتأبى إخباري أين كنت
‫- ماذا تقصدين؟

459
00:33:31,845 --> 00:33:35,349
‫- لماذا لديك هذه؟
‫- إنها ليست لي

460
00:33:35,474 --> 00:33:39,603
‫- كانت مخبأة في خزانتك
‫- (جولي)، هذا جنون! فقط...

461
00:33:39,728 --> 00:33:43,482
‫- أورطتك امرأة في هذا؟
‫- لا...

462
00:33:43,607 --> 00:33:45,609
‫إن سلمتها للشرطة
‫فقد يسعني مساعدتك

463
00:33:45,734 --> 00:33:50,197
‫- لم أقتل أولئك الناس
‫- أريد أن أصدقك يا (آدم)

464
00:33:50,322 --> 00:33:52,616
‫صدقيني فحسب

465
00:33:55,911 --> 00:33:58,622
‫يجب أن نقصد الشرطة معا

466
00:33:58,997 --> 00:34:02,626
‫- لا
‫- سأرافقك، سنتوصل إلى حل

467
00:34:02,751 --> 00:34:05,837
‫أو سأذهب بنفسي

468
00:34:10,759 --> 00:34:14,012
‫قلت لا

469
00:34:16,848 --> 00:34:21,478
‫(آدم)، ماذا يحدث؟

470
00:34:25,190 --> 00:34:31,488
‫- لا يفترض أن تكوني هنا
‫- (آدم)، بدأت تخيفني

471
00:34:31,613 --> 00:34:35,200
‫اسمي (أماندا)

472
00:34:36,368 --> 00:34:39,538
‫إن كنت في مشكلة ما
‫يا عزيزي فبوسعي مساعدتك

473
00:34:39,663 --> 00:34:44,876
‫- لم يعد (آدم) بحاجة إليك
‫- لا! لا! لا!

474
00:34:59,641 --> 00:35:02,102
‫(ريد) و(مورغن)، اذهبا إلى السطح

475
00:35:02,644 --> 00:35:05,272
‫سنتولى أمر غرفة (آدم)

476
00:35:05,772 --> 00:35:10,819
‫(هوتشنر)، في الخلف
‫حسنا، ابتعدوا، ابتعدوا

477
00:35:10,944 --> 00:35:13,739
‫- المعذرة
‫- ابتعدوا

478
00:35:13,864 --> 00:35:17,200
‫ثمة امرأة مصابة في آخر الفندق
‫أرسلوا المسعفين بأسرع وقت

479
00:35:17,326 --> 00:35:19,786
‫(جولي)، (جولي)
‫أتستطيعين سماعي؟

480
00:35:19,911 --> 00:35:23,373
‫- (آدم) هو الفاعل
‫- حسنا، المسعفون قادمون

481
00:35:23,498 --> 00:35:28,462
‫- ولكن، لا تتحركي
‫- لم يكن هو، كان ذلك غريبا

482
00:35:28,587 --> 00:35:32,674
‫- (جولي)، أقال أين سيذهب؟
‫- دعى نفسه (أماندا)

483
00:35:32,799 --> 00:35:35,969
‫- الشخصية البديلة
‫- (ريد)، كنت محقا، أين قد يذهب؟

484
00:35:36,094 --> 00:35:38,805
‫ليس بصيغة المذكر بل المؤنث
‫(أماندا)، لقد ذعرت

485
00:35:38,930 --> 00:35:41,767
‫- عرفت أننا سنربط هذا بها
‫- حسنا، إنها تشعر بالضغط

486
00:35:41,892 --> 00:35:46,355
‫ومن الواضح أنها تعرف
‫أن الوقت يداهمها، أين قد تذهب؟

487
00:35:50,400 --> 00:35:53,153
‫ستلاحق الرجل
‫الذي يمثل هذه الضحايا

488
00:35:53,278 --> 00:35:55,447
‫(غارسيا)، أرجوك أخبريني
‫بأنك تعرفين مكان (مارك هاريسين)

489
00:35:55,572 --> 00:35:58,283
‫الحثالة المنحط الذي يضرب زوجته
‫ويسيء إلى الأطفال؟

490
00:35:58,408 --> 00:36:03,789
‫لم يبرح (كوربوس كريستي) قط
‫سأرسل عنوانه لمفكرتك الإلكترونية

491
00:36:04,414 --> 00:36:08,669
‫- اذهب
‫- أيها المسعفون!

492
00:36:38,098 --> 00:36:40,100
‫- (أماندا)... اتركي السكين
‫- تراجعوا

493
00:36:40,225 --> 00:36:43,562
‫- تراجعوا وإلا قتلته
‫- لا تريدين فعل هذا

494
00:36:43,687 --> 00:36:46,648
‫وأنت لا تعرف ماذا فعل

495
00:36:49,443 --> 00:36:54,948
‫عندما توفيت والدة (آدم)، احتاج
‫زوج أمه متنفسا جديدا لعدوانيته

496
00:36:55,073 --> 00:37:00,287
‫جعل (آدم) يرتدي فساتين
‫ضربه وتحسسه

497
00:37:00,412 --> 00:37:04,082
‫و(آدم) كان أضعف
‫من أن يقاسي هذا وحده، صحيح؟

498
00:37:04,207 --> 00:37:10,130
‫كان ولدا صغيرا فحسب
‫احتاج إليك لتحميه

499
00:37:10,255 --> 00:37:18,138
‫أنا تحملت ذلك، كنت أقوى منه
‫إنه يستحق الموت

500
00:37:18,263 --> 00:37:21,850
‫(أماندا)، (أماندا)
‫ليس هذا القرار من حقك

501
00:37:21,975 --> 00:37:27,522
‫أقسم لك إن تركتيه ورافقتيني

502
00:37:27,648 --> 00:37:33,987
‫فسأضمن لك ولـ(آدم) المساعدة اللازمة

503
00:37:42,496 --> 00:37:50,420
‫سيُحكَم على (آدم) بسبب ما فعلته
‫تعرف أني لن أسمح بحدوث هذا

504
00:37:50,545 --> 00:37:53,840
‫(أماندا)، إن قتلت نفسك
‫فستقتلين (آدم)

505
00:37:53,965 --> 00:37:56,802
‫لا أرى أنك تحمينه بهذا
‫أوتعرفين ما أعرفه أيضا؟

506
00:37:56,927 --> 00:37:59,846
‫أعرف أن كل ما تريدينه
‫من هذه الدنيا هو حماية (آدم)

507
00:37:59,971 --> 00:38:05,185
‫- هذا كل ما فعلته
‫- إذن، لمَ لا نساعده أنا وأنت معا؟

508
00:38:05,644 --> 00:38:10,774
‫لا يسعك مساعدته
‫أنا الوحيدة التي تستطيع ذلك

509
00:38:13,110 --> 00:38:15,696
‫- أعرف ما عليَ فعله
‫- "لا"

510
00:38:15,821 --> 00:38:19,282
‫سأبقيه في أمان إلى الأبد

511
00:38:23,912 --> 00:38:29,543
‫- لا بأس، لا بأس
‫- (آدم)، (آدم)

512
00:38:31,461 --> 00:38:34,381
‫(آدم)

513
00:38:35,882 --> 00:38:39,845
‫(ريد)، ذهب (آدم)

514
00:38:53,108 --> 00:38:54,943
‫حان وقت الانصراف يا فتى

515
00:38:57,195 --> 00:39:01,074
‫(ريد)، ماذا يضايقك يا رجل؟

516
00:39:03,285 --> 00:39:07,998
‫احتجزنا الضحية
‫وأطلقنا سراح المسيء إليه

517
00:39:08,123 --> 00:39:12,878
‫في الواقع، لست أرى هذا نجاحا

518
00:39:14,963 --> 00:39:19,843
‫أرواح كثيرة ستكون بأمان الآن بعد ابتعاد
‫(أماندا) عن الشوارع وأنت تعرف هذا

519
00:39:20,302 --> 00:39:26,516
‫نعم، لكني أتمنى لو أنني لاحظت
‫الدلائل في الوقت المناسب لأنقذ (آدم)

520
00:39:26,641 --> 00:39:30,604
‫أرجوك! لا تؤنب نفسك
‫ما كان ليلحظ أحدنا

521
00:39:30,729 --> 00:39:33,356
‫كان تحليلنا لسلوك المجرم صحيحا
‫لكننا لم نعرف أن ديناميكية الفريق

522
00:39:33,482 --> 00:39:35,734
‫قد تكون حبيسة
‫داخل ذهن شخص واحد

523
00:39:35,859 --> 00:39:38,403
‫كان علي أن أعرف

524
00:39:44,701 --> 00:39:48,371
‫حدثني، ما الأمر؟

525
00:39:52,167 --> 00:39:54,294
‫(توباياس هانكل)

526
00:39:54,419 --> 00:39:58,465
‫(توباياس هانكل) خدرك
‫وعذبك يومين، كاد يقتلك

527
00:39:58,590 --> 00:40:03,136
‫لا، غير صحيح، شخصية أبيه
‫البديلة فعلت هذه الأشياء بي

528
00:40:03,261 --> 00:40:07,182
‫(توباياس هانكل) الحقيقي أنقذ حياتي

529
00:40:07,307 --> 00:40:10,310
‫- أعادني من بين الأموات
‫- أتعتقد أنه بسبب (توباياس)...

530
00:40:10,435 --> 00:40:13,480
‫أنت مدين لـ(آدم) بطريقة ما؟

531
00:40:14,773 --> 00:40:19,402
‫أعرف أنه ما زال حبيسا هناك
‫في مكان ما

532
00:40:27,619 --> 00:40:34,167
‫يا فتى، عليك أن تتقبل
‫أنه أحيانا لا يسعنا إنقاذ الجميع

533
00:40:43,885 --> 00:40:49,349
‫أخبرني يا دكتور (ريد)
‫حتى متى ستظل تزورني هنا؟

534
00:40:50,433 --> 00:40:53,812
‫إلى أن أجد (آدم)

535
00:40:57,190 --> 00:41:03,196
‫- وما همك أنت؟
‫- يستحق حياة، إنها حياته

536
00:41:03,321 --> 00:41:08,326
‫- أتحاول أن ترهقني لتطلقه؟
‫- لا

537
00:41:08,451 --> 00:41:13,123
‫إنني أنتظر أن تقومي بالصواب

538
00:41:14,624 --> 00:41:18,920
‫أخشى أن انتظارك سيطول جدا

539
00:41:35,061 --> 00:41:41,526
‫"كتب (ستيفين كينغ)
‫"الوحوش حقيقية والأشباح حقيقية أيضا""

540
00:41:41,651 --> 00:41:46,489
‫"تعيش في داخلنا
‫وأحيانا تنتصر"

541
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

