﻿1
00:00:03,475 --> 00:00:07,396
‫"(ساراسوتا)، (فلوريدا)"

2
00:00:19,116 --> 00:00:21,493
‫- (ستايت ستريت)
‫- ليس مجددا

3
00:00:21,618 --> 00:00:23,370
‫كان ذلك الشرطي يؤدي عمله وحسب

4
00:00:23,495 --> 00:00:25,622
‫لم يكن من داعٍ
‫لأن ينظم حركة المرور بوجودي

5
00:00:25,748 --> 00:00:28,167
‫أنقذ عشرات الٔارواح ذاك اليوم

6
00:00:30,002 --> 00:00:35,924
‫- ضعي الآن حزام الأمان و...
‫- ممنوع التحدث عبر الهاتف الخلوي

7
00:00:36,050 --> 00:00:38,427
‫عليك أن تكوني واثقة من نفسك
‫وأنت تجلسين في هذا المقعد

8
00:00:38,552 --> 00:00:43,432
‫لتدركي كل ما يدور حولك

9
00:00:46,560 --> 00:00:52,024
‫- عليّ أن أذهب
‫- لا، هيّا إنه يوم الأحد، وعدتني

10
00:00:52,149 --> 00:00:57,488
‫تريدين أن تصحبك والدتك؟ هيّا (أندريا)
‫سأعود قبل العشاء

11
00:00:58,238 --> 00:01:00,157
‫هذا ما قلته في المرة السابقة

12
00:01:01,909 --> 00:01:07,331
‫كنت سأطلعك على هذا لاحقا
‫لكن علي حقا أن أرى ابتسامتك

13
00:01:07,581 --> 00:01:13,462
‫لذا، عندما تحصلين على رخصة قيادتك
‫هذه السيارة ستكون لك!

14
00:01:16,340 --> 00:01:18,133
‫يا إلهي!

15
00:01:19,927 --> 00:01:23,430
‫- أبي!
‫- ما رأيك في والدك الآن؟

16
00:01:24,556 --> 00:01:27,601
‫- لن تسمحي لعلاماتك بالتدني
‫- لا، لن يحصل هذا

17
00:01:27,726 --> 00:01:29,103
‫- مرحبا يا (ليزا)
‫- مرحبا

18
00:01:29,228 --> 00:01:32,022
‫- احزري من حصل على سيارة جديدة؟
‫- مستحيل!

19
00:01:32,648 --> 00:01:34,066
‫ما عليّ سوى الحصول
‫على رخصة السوق

20
00:01:34,191 --> 00:01:36,193
‫- وماذا أيضا؟
‫- عدم السماح لعلاماتي بالتدني

21
00:01:36,318 --> 00:01:38,153
‫سيد (هاريس)
‫هل يمكنك التحدث إلى والدي؟

22
00:01:41,740 --> 00:01:43,492
‫إنها رائعة! أحبها!

23
00:01:43,659 --> 00:01:46,203
‫هل بلغكما اختفاء فتاة أخرى؟

24
00:01:46,328 --> 00:01:49,081
‫- (ميسي ديوالد)؟
‫- هل تعرفينها؟

25
00:01:49,206 --> 00:01:53,001
‫- ترتاد (بينيت)
‫- الثانوية؟ بقية الفتيات كن جامعيات

26
00:01:53,168 --> 00:01:57,714
‫- لعلّه ليس المجرم نفسه
‫- ينتقل بين فتيات بيضاوات وسوداوات

27
00:01:58,841 --> 00:02:00,384
‫ألا تقرآن الصحف؟

28
00:02:00,509 --> 00:02:03,512
‫إن بدأ يستهدف الفتيات الأصغر سنا
‫سنكون في مأزق

29
00:02:17,526 --> 00:02:18,902
‫(ويليام هاريس)

30
00:02:19,027 --> 00:02:21,196
‫- ما القصة؟
‫- أجل؟

31
00:02:21,864 --> 00:02:25,200
‫(ويليام هاريس)، مقبوض عليك
‫بتهمة اختطاف (ميسي ديوالد)

32
00:02:25,325 --> 00:02:28,287
‫وقتل 3 نساء أخريات
‫يحق لك التزام الصمت

33
00:02:28,412 --> 00:02:29,788
‫هل تملك مذكرة تفتيش؟

34
00:02:29,997 --> 00:02:33,792
‫فتشوا العلية والمرأب وكوخ التخزين
‫إنها هنا في مكان ما

35
00:02:33,917 --> 00:02:36,211
‫كل ما تقوله يمكن
‫وسيستعمل ضدك في المحكمة

36
00:02:36,336 --> 00:02:39,089
‫يحق لك توكيل محامٍ خلال الاستجواب

37
00:02:39,214 --> 00:02:41,717
‫إن كنت لا تستطيع هذا
‫ستعين لك المحكمة واحدا

38
00:02:41,842 --> 00:02:44,261
‫- هل تفهم هذه الحقوق؟
‫- أجل

39
00:02:46,346 --> 00:02:49,725
‫- ما الذي يجري يا (ويليام)؟
‫- إنه خطأ! سأعود إلى المنزل قريبا

40
00:02:57,274 --> 00:02:59,902
‫- ماذا تفعل؟
‫- سئمت الانتظار

41
00:03:00,027 --> 00:03:02,321
‫- ماذا تعني بكلامك هذا؟
‫- ابحث قدر ما تشاء

42
00:03:02,446 --> 00:03:03,822
‫(ميسي ديوالد) ليست هنا

43
00:03:06,992 --> 00:03:09,870
‫لم تنفك طيلة الأسبوع تردد
‫أنه يحتاج إلى الخصوصية والوقت

44
00:03:09,995 --> 00:03:13,540
‫أخبرتني أنه لن يحتجزها في منزله
‫ولم أصغِ إلى كلامك

45
00:03:14,166 --> 00:03:16,877
‫لدينا أيها التحري شاهد
‫رآه في موقع الاختطاف

46
00:03:17,002 --> 00:03:20,464
‫سجله مليء باعتداءات مشابهة
‫واستعمل الٔاسلوب نفسه في (أتلانتا)

47
00:03:20,589 --> 00:03:25,552
‫تنطبق عليه المواصفات، إنه رب عائلة
‫ناجح ومرموق الشأن، يعمل في المنطقة

48
00:03:25,677 --> 00:03:29,223
‫نملك مسوغات محتملة لنعتقله
‫لكننا لا نملك بعد معطيات كافية لاتهامه

49
00:03:29,348 --> 00:03:32,434
‫- ما هي الخطوة التالية؟
‫- ربما نجد في منزله ما يرشدنا إليها

50
00:03:32,559 --> 00:03:37,648
‫علينا إذا أن ننقب في مضامير حياته كافة
‫نحقق مع عائلته وأصدقائه وزملائه

51
00:03:37,773 --> 00:03:42,486
‫- سأستجوبه والعميل (مورغان)
‫- حسنا

52
00:03:42,611 --> 00:03:44,613
‫يحتجز ضحاياه يومين
‫قبل أن ينجز عليهن

53
00:03:45,155 --> 00:03:50,285
‫اختفت (ميسي) الأمس، لذا طالما
‫يبقى قيد الاحتجاز، يحتمل أن تظل حية

54
00:03:50,786 --> 00:03:53,622
‫تحدث إلى المحقق
‫الذي اعتقله بتهم الاغتصاب في (أتلانتنا)

55
00:03:53,747 --> 00:03:56,833
‫اكتشف حسنات وسيئات مقاربتهم

56
00:03:56,959 --> 00:04:01,588
‫(ويليام) خصم قوي لذا سنحتاج إلى دعم
‫أمر يأخذه على حين غرّة

57
00:04:01,713 --> 00:04:04,800
‫أي تناقض في إفادة سابقة
‫كفيل بأن يضعنا في موقع متقدم

58
00:04:04,925 --> 00:04:06,343
‫سأعمل على هذا الأمر

59
00:04:06,468 --> 00:04:09,221
‫لا يمكننا احتجازه لوقت طويل
‫بعد أن يمثل أمام القاضي

60
00:04:09,346 --> 00:04:12,724
‫هل يحتمل أن ندفع به إلى الانهيار
‫خلال الساعات الـ12 المقبلة؟

61
00:04:13,809 --> 00:04:16,186
‫لن يكون الأمر سهلا

62
00:04:57,935 --> 00:05:04,317
‫"لا يمكن لأي كائن حي أن يحتفظ بسر
‫إن صمتت شفتاه، يتكلم برؤوس أصابعه"

63
00:05:04,442 --> 00:05:09,697
‫"وتنضح الخيانة من مسامات جسمه كافة"
‫(سيغموند فرويد)

64
00:05:21,459 --> 00:05:24,420
‫هل هو الفاعل؟ هل (ويليام هاريس)
‫اغتصب أولئك الفتيات وقتلهنّ؟

65
00:05:24,545 --> 00:05:26,005
‫آسفة، لا يسعني الإجابة على هذا السؤال

66
00:05:26,130 --> 00:05:30,092
‫كان مدرب فريق كرة قدم ابنتي
‫أرجوك، أخشى أن أدعها تغادر المنزل

67
00:05:30,217 --> 00:05:36,140
‫أعلم أن الأمر محبط، ما إن نحصل
‫على أي معلومات سنعلن عنها

68
00:05:37,016 --> 00:05:39,810
‫اصمد، موافق؟

69
00:05:43,481 --> 00:05:44,982
‫المعذرة

70
00:05:46,567 --> 00:05:49,695
‫(ويليام هاريس)
‫أنا العميل الخاص (ديريك مورغان)

71
00:05:49,820 --> 00:05:51,864
‫وهذا العميل الخاص (دايفيد روسي)

72
00:05:51,989 --> 00:05:58,204
‫قبل أن تجيب على أي سؤال
‫أذكرك بأنه يحق لك بوجود محامٍ

73
00:05:58,329 --> 00:06:00,247
‫أنا محامٍ

74
00:06:05,544 --> 00:06:07,129
‫هل تبدو لك مألوفة؟

75
00:06:10,049 --> 00:06:11,634
‫ماذا عنها؟

76
00:06:15,680 --> 00:06:17,056
‫وهي؟

77
00:06:17,598 --> 00:06:18,974
‫لا؟

78
00:06:19,392 --> 00:06:22,019
‫هؤلاء الفتيات الثلاث اغتصبن
‫من ثم خنقن ورميت جثثهن

79
00:06:22,228 --> 00:06:25,648
‫يا إلهي! لديّ ابنة في مثل عمرهن

80
00:06:26,732 --> 00:06:28,943
‫(ميسي ديوالد)، اختفت البارحة

81
00:06:29,068 --> 00:06:31,195
‫ماذا تظن أنك تملك ضدي؟

82
00:06:32,238 --> 00:06:36,075
‫لدينا شاهد رآك في المركز التجاري
‫في الوقت عينه الذي اختطفت فيه

83
00:06:36,200 --> 00:06:40,037
‫تسري إشاعات بأن سجلك
‫حافل بمثل هذه التصرفات

84
00:06:40,162 --> 00:06:42,915
‫- إلام ترمي؟
‫- أخبرنا عن (أتلانتا)

85
00:06:43,040 --> 00:06:47,378
‫(أتلانتا)؟ أسقِطت تلك التهم عني
‫كان الأمر مجرد خطأ

86
00:06:47,503 --> 00:06:54,135
‫لأن ضحيتي الاغتصاب رفضتا الشهادة
‫والآن تخفي آثارك بقتلهن

87
00:06:55,010 --> 00:06:56,929
‫لست الفاعل

88
00:06:57,596 --> 00:07:02,435
‫كم مضى على زواجك (ويليام)؟ 18 سنة؟

89
00:07:02,560 --> 00:07:08,023
‫هل تذكر الشعور الذي يراودك
‫عندما تغرم؟ وتلك الأحاسيس الأولى

90
00:07:08,149 --> 00:07:16,073
‫القبلة ورائحة شعرها، الأمر مثير!
‫تفتقد هذا الشعور، أليس كذلك؟

91
00:07:17,241 --> 00:07:22,913
‫الزواج من المرأة نفسها
‫أشبه بطلب الطبق نفسه طوال 18 سنة

92
00:07:23,664 --> 00:07:30,546
‫أيها العميل (روسي)، كل دقيقة
‫تمضيها معي هي دقيقة إضافية له معها

93
00:07:30,671 --> 00:07:34,133
‫- قبضنا إذا على الرجل الخطأ؟
‫- أجل

94
00:07:34,258 --> 00:07:37,344
‫- تماما كما فعلوا في (أتلانتا)؟
‫- أجل

95
00:07:37,470 --> 00:07:40,055
‫وحين تدرك أنني أقول الحقيقة

96
00:07:42,141 --> 00:07:45,269
‫قد تكون هذه الفتاة المسكينة
‫قضت نحبها

97
00:07:50,775 --> 00:07:55,237
‫هل تودين أن تقومي بهذا على انفراد؟
‫قد يكون الأمر شاقا على ابنتك

98
00:07:57,740 --> 00:07:59,950
‫لا بأس، لا أسرار بيننا

99
00:08:00,075 --> 00:08:02,536
‫هل يمكنك تحديد مكان (ويليام)
‫خلال الساعات الـ24 الأخيرة؟

100
00:08:02,661 --> 00:08:05,498
‫- كان والدي في المنزل معنا
‫- طوال الوقت؟

101
00:08:05,956 --> 00:08:09,668
‫يعقل أنه خرج للركض لحوالى الساعة
‫لا أذكر حقا

102
00:08:09,877 --> 00:08:14,632
‫ثلاث فتيات قتلن يا سيدة (هاريس)
‫و(ميسي ديوالد) مفقودة وبدأ وقتها ينفد

103
00:08:14,757 --> 00:08:16,133
‫لست الملامة!

104
00:08:16,342 --> 00:08:18,677
‫كيف كنت لتشعري
‫لو كانت (أندريا) مكانها؟

105
00:08:19,345 --> 00:08:23,390
‫- لمَ انتقلتم إلى (فلوريدا) منذ 6 أشهر؟
‫- تلقى أبي عرضا أفضل في شركة أخرى

106
00:08:23,516 --> 00:08:25,643
‫ليس للأمر علاقة
‫بتهم الاغتصاب في (أتلانتا)؟

107
00:08:25,935 --> 00:08:27,436
‫أسقطت تلك التهم

108
00:08:27,561 --> 00:08:30,856
‫هل تظنين أنها محض صدفة
‫أن يشتبه بزوجك مرتين؟

109
00:08:30,981 --> 00:08:35,528
‫كان خطأ تماما
‫كما هي الحال الآن

110
00:08:35,861 --> 00:08:39,865
‫هل كان (ويليام) متباعدا مؤخرا؟
‫ويمضي وقتا وافرا وراء الأبواب المغلقة؟

111
00:08:39,990 --> 00:08:46,205
‫- يعمل كثيرا، هل هذه جريمة؟
‫- أظنك لاحظت وجود أمر مريب

112
00:08:46,330 --> 00:08:51,585
‫ما جعلك تتساءلين
‫أمر أنت وحدك تعرفينه

113
00:08:51,794 --> 00:08:57,258
‫سيدة (هاريس) يمكنك إنقاذ حياة
‫(ميسي ديوالد) رغم ما يجري لعائلتك

114
00:09:01,345 --> 00:09:04,765
‫هذا يكفي! هذه المقابلة انتهت!

115
00:09:11,689 --> 00:09:14,984
‫- هل وصلت إلى شيء ما؟
‫- امنحني دقيقة وسأجد العلّة

116
00:09:15,109 --> 00:09:18,821
‫- هل أنت مستعدة لبدء تفتيش حاسوبه؟
‫- ولدت مستعدة

117
00:09:21,657 --> 00:09:25,077
‫- تبدين مسيطرة
‫- أنا دائما مسيطرة، يا عزيزي

118
00:09:25,202 --> 00:09:29,915
‫حتى الآن يبدو أن (ويليام هاريس)
‫فائق الذكاء، هو يخفي آثاره جيدا

119
00:09:30,040 --> 00:09:33,294
‫إن محوت تاريخ بحثك هذا
‫لا يعني أن معلوماتك القذرة

120
00:09:33,419 --> 00:09:36,338
‫ليست موجودة في مكان ما
‫على قرصك الصلب تنتظر من يجدها

121
00:09:36,463 --> 00:09:37,882
‫هذا هو خطأ المبتدئ

122
00:09:41,176 --> 00:09:43,137
‫- (ويليام)
‫- تابع السير يا سيدي

123
00:09:43,262 --> 00:09:47,016
‫أيها الحاجب، يمكن للسيد (هاريس)
‫أن يتحدث قليلا مع عائلته

124
00:09:47,975 --> 00:09:50,019
‫مرحبا يا أبي

125
00:09:51,562 --> 00:09:54,148
‫- كيف حال ابنتي؟
‫- سأكون بخير ما إن تعود إلى المنزل

126
00:09:54,273 --> 00:09:55,983
‫أنا أسعى جهدي

127
00:09:56,191 --> 00:10:02,239
‫كيف حالك؟ أعلم، صدقيني
‫لكنهم لا يملكون قضية ضدي

128
00:10:02,364 --> 00:10:05,993
‫حُددت الكفالة بخمسة ملايين دولار
‫لا بد من أنهم يملكون شيئا ما

129
00:10:06,118 --> 00:10:07,786
‫- بعد ما حصل في (أتلانتا)...
‫- ماذا يفرض بي أن أفعل؟

130
00:10:07,912 --> 00:10:10,581
‫هل أسحب المال من صندوق تقاعدنا؟

131
00:10:10,706 --> 00:10:13,584
‫- ارهني المنزل
‫- المنزل؟

132
00:10:13,709 --> 00:10:16,795
‫- ماذا سيحل بنا إن وقع مكروه ما؟
‫- سيكون كل شيء على ما يرام

133
00:10:16,921 --> 00:10:19,173
‫- سيد (هاريس)
‫- عليّ أن أذهب

134
00:10:19,381 --> 00:10:20,966
‫- اعتني بأمك من أجلي
‫- سأفعل هذا

135
00:10:21,091 --> 00:10:25,763
‫- أريدك أن تكوني قوية، أحبكما
‫- نحن أيضا، يا حبيبي

136
00:10:28,182 --> 00:10:29,558
‫شكرا

137
00:10:31,852 --> 00:10:35,147
‫هل رأيت ما كان رد فعل (شارون)
‫عندما طلب منها رهن المنزل؟

138
00:10:35,272 --> 00:10:37,149
‫بدأت تشكك فيه

139
00:10:37,441 --> 00:10:41,570
‫فتشت (غارسيا) في حاسوب (ويليام)
‫ووجدت وصلة مشفرة لصفحة إلكترونية

140
00:10:41,695 --> 00:10:44,657
‫- إلى أين أوصلتك؟
‫- مدونة لا يمكن تعقبها ولا يلجها أحد

141
00:10:44,782 --> 00:10:47,117
‫تحوي العديد من التدوينات
‫التي تحاكي مفكرة يومية

142
00:10:47,242 --> 00:10:48,619
‫هل وجدت أي شيء مجرّم؟

143
00:10:48,744 --> 00:10:51,622
‫تمكنت من التمييز بين صوتين مختلفين
‫أو بالأحرى مؤلفين

144
00:10:51,747 --> 00:10:55,000
‫وجدت كلمات ذاتية وجملا وتهجئة
‫وعلامات وثق مختلفة في المدونة

145
00:10:55,125 --> 00:10:56,961
‫تتلاءم مع كل شخص مختلف

146
00:10:57,086 --> 00:11:02,341
‫كلمات مثل "مشروب غازي"
‫أحدهما يستعمل شارطة والٓاخر شارطتين

147
00:11:03,842 --> 00:11:08,764
‫- أين وجدت هذا الفتى؟
‫- تُرك بسلة عند باب الـ(إف بي آي)

148
00:11:08,889 --> 00:11:13,686
‫- أحد أجزاء الحوار تناول موضوع "الشقة"
‫- ما هذه؟

149
00:11:13,811 --> 00:11:17,022
‫إنها قطعة أرض تفصل
‫ما بين الرصيف والشارع

150
00:11:17,147 --> 00:11:19,066
‫هذه اللفظة تستعمل
‫في (أوهايو) الوسطى وحسب

151
00:11:19,191 --> 00:11:22,152
‫عاش (ويليام) في (أتلانتا) طيلة 20 سنة
‫لكنه نشأ في (كولومبوس)

152
00:11:22,277 --> 00:11:25,531
‫الرجل الآخر يستعمل كلمات منها
‫"طريق رئيسية" و"ملء خزان الوقود"

153
00:11:25,656 --> 00:11:28,450
‫وهي كلمات خاصة بـ(فلوريدا)

154
00:11:29,576 --> 00:11:31,662
‫هل أنت متأكد من هذا الأمر، يا فتى؟

155
00:11:32,538 --> 00:11:33,914
‫حسنا

156
00:11:35,165 --> 00:11:37,084
‫هل من تطورات جديدة؟

157
00:11:37,710 --> 00:11:40,796
‫"أعجز عن تذكر المرة الأخيرة
‫التي ضحكت فيها كثيرا إلى حد الألم"

158
00:11:40,921 --> 00:11:43,132
‫"لم يسبق أن غمرني مثل هذا الشعور"

159
00:11:43,257 --> 00:11:46,635
‫يبدو أنك تشعر بالملل في منزلك
‫هل تقيم علاقة؟

160
00:11:46,760 --> 00:11:49,596
‫أخبرتك أنني سعيد بزواجي

161
00:11:49,847 --> 00:11:52,641
‫هل تعرف زوجتك
‫بشأن دفتر يومياتك السري؟

162
00:11:52,766 --> 00:11:55,144
‫أراهنك بأنها ستسر
‫عندما تعرف كم تجيد كتمان الأسرار

163
00:11:55,269 --> 00:12:00,858
‫لا أعرف ماذا تظن نفسك وجدت
‫لكنك انتقلت من الخطأ إلى الجنون

164
00:12:01,525 --> 00:12:04,153
‫- أنت تخفي شيئا ما يا (ويليام)
‫- لن تدينني أي هيئة محلفين

165
00:12:04,278 --> 00:12:10,367
‫لأن أحدهم رآني في المركز التجاري
‫ولأنك تظن أنني أخون زوجتي

166
00:12:13,037 --> 00:12:16,707
‫- وجدنا (ميسي)
‫- أخبرتك

167
00:12:16,832 --> 00:12:18,208
‫أيها السافل!

168
00:12:18,375 --> 00:12:22,421
‫لا أيها التحري!
‫ليس بهذه الطريقة! ليس هنا!

169
00:12:26,050 --> 00:12:29,136
‫هذه هي، هذه (ميسي)

170
00:12:29,261 --> 00:12:31,972
‫نظرت إلى عينيّ والدها
‫وأقسمت إنني سأعثر عليها حية

171
00:12:32,639 --> 00:12:35,684
‫منذ وجودنا، اختفت هذه الفتاة
‫والآن ظهرت جثتها

172
00:12:35,893 --> 00:12:38,395
‫هل تظنه تخلص من الجثة
‫قبل أن نعتقله؟

173
00:12:38,520 --> 00:12:41,065
‫يقدّر الطبيب الشرعي
‫أنها قتلت منذ ساعات عديدة خلت

174
00:12:41,190 --> 00:12:45,694
‫لكننا نحتجز (ويليام هاريس)
‫هل نعتقل الرجل الخطأ؟

175
00:12:45,819 --> 00:12:50,699
‫لا أظن هذا، إنه يتواصل مع أحدهم
‫وهو واثق من أنه لن ينقلب ضده

176
00:12:50,824 --> 00:12:54,453
‫- لا أظنه يقيم علاقة خارج الزواج
‫- لديه شريك

177
00:12:54,578 --> 00:12:58,207
‫وهذا الشريك يبذل قصارى جهده
‫ليخرج (هاريس) من السجن

178
00:13:04,695 --> 00:13:07,781
‫"أحب التحدي، الشرارة الوحيدة...
‫شكرا على هذه الليلة"

179
00:13:07,907 --> 00:13:10,242
‫"كان الأمر صعبا
‫لكنني وجدت الحل..."

180
00:13:10,367 --> 00:13:13,204
‫"كنت أشاهدهن يُتعقبن..."

181
00:13:13,454 --> 00:13:15,164
‫"كان هذا مذهلا"

182
00:13:15,289 --> 00:13:17,333
‫"تلك الساعات الأولى القليلة
‫كانت الأفضل"

183
00:13:17,458 --> 00:13:20,503
‫"لا يجب أبدا فقدان الثقة"

184
00:13:21,712 --> 00:13:24,048
‫أخبرني أنك عثرت على شريكه

185
00:13:24,298 --> 00:13:27,259
‫- (ريد)
‫- كل شيء مشفّر

186
00:13:31,305 --> 00:13:35,684
‫"انتهى اليوم سريعا"
‫بالتأكيد كانا يستمتعان بوجودهما معا

187
00:13:36,227 --> 00:13:39,855
‫كتبا أمورا عديدة أخرى
‫بعد مقتل الضحية الأولى (كيم غروفز)

188
00:13:39,980 --> 00:13:43,567
‫علينا معرفة كيف تقابلا، لا بد من
‫وجود هنا معلومات حول علاقتهما

189
00:13:43,692 --> 00:13:47,655
‫"بدا كل شيء ميؤوسا منه
‫لكنني تعلمت تجاوز المحن"

190
00:13:47,780 --> 00:13:50,115
‫يبدو أن (ويليام) اعترف
‫أنه كان يشعر بالنقص

191
00:13:50,241 --> 00:13:53,452
‫هذا صحيح، لم يبدأ القتل
‫إلا حين تعرف على توأم روحه

192
00:13:54,119 --> 00:13:59,792
‫"لا يجب أبدا فقدان الثقة"
‫كلما مضيا قدما بهذا توطدت علاقتهما

193
00:14:00,209 --> 00:14:04,296
‫يبدو أن هذين ليسا مهووسين بالاغتصاب
‫والقتل وحسب، بل مدمنان على بعضهما

194
00:14:05,172 --> 00:14:06,549
‫كان بالوسع إنقاذها

195
00:14:06,674 --> 00:14:09,134
‫لم نكن نعلم قبلا أنه يملك شريكا

196
00:14:09,593 --> 00:14:11,387
‫أظن لهذا السبب هو مغترّ بنفسه

197
00:14:11,512 --> 00:14:15,933
‫تعجرفه ينمّ عن شخصية مهيمنة
‫وجد شخصا خانعا مستعد للقتل من أجله

198
00:14:16,058 --> 00:14:19,520
‫شريكه يحب العض
‫وجدنا آثارا على (ميسي ديوالد)

199
00:14:19,645 --> 00:14:21,021
‫لم يسبق لهما فعل هذا

200
00:14:21,188 --> 00:14:22,982
‫مع خروج (ويليام) من الصورة
‫غيّر سلوكه

201
00:14:23,107 --> 00:14:26,735
‫ربما عاد الشريك إلى تصرف يرتاح له
‫أمر اعتاد القيام به

202
00:14:27,152 --> 00:14:29,905
‫(غارسيا) تحاول مطابقة آثار العض
‫مع سجلات قضايا أخرى

203
00:14:34,785 --> 00:14:37,037
‫كان المدعي العام مستعدا لاتهامه
‫بينما كانت (ميسي) على قيد الحياة

204
00:14:37,162 --> 00:14:38,956
‫كيف يفترض بنا الآن إبقاؤه قيد الحجز؟

205
00:14:42,585 --> 00:14:48,882
‫يفاجئني أنك تكتب هذه الأمور كلها
‫إلى رجل، يبدو أن علاقتكما وطيدة

206
00:14:49,008 --> 00:14:52,845
‫أظن لو مارستما الحب
‫لبقيت هؤلاء النساء على قيد الحياة

207
00:14:53,429 --> 00:14:57,558
‫أين تعرفت عليه؟ في غرفة للدردشة؟
‫مواقع إباحية؟ حانة للشاذين؟

208
00:14:57,683 --> 00:15:02,688
‫مهمن كان هذا الرجل، هو يحميك
‫وينظف قذارتك، (ميسي ديوالد) ماتت

209
00:15:02,980 --> 00:15:09,194
‫ألم يتصل بعد؟ المدعي العام (لي جارفيس)
‫رأيت اسمه على مذكرة الجلب

210
00:15:09,320 --> 00:15:14,033
‫يملك أعلى نسبة إدانات في (فلوريدا)
‫هل تعرفان السبب؟

211
00:15:14,158 --> 00:15:17,453
‫أريد أن أعرف لما صديقك بالمراسلة
‫قتلها بينما كان بوسعه تركها تتعفن

212
00:15:17,578 --> 00:15:21,874
‫لا يحب (جارفيس) الخسارة
‫لن يفسد سجله بسبب هذه القضية

213
00:15:23,167 --> 00:15:30,633
‫يسعى صديقك إلى إرضائك بشدة، صح؟
‫يحميك ويفعل ما عليه فعله ليضمن براءتك

214
00:15:30,758 --> 00:15:37,139
‫قتل (ميسي) ليلتئم شملكما مجددا
‫انقضت ساعات فقط لكنه مشتاق إليك

215
00:15:37,264 --> 00:15:41,185
‫- ماذا فهمتم من هذا؟
‫- دليل...

216
00:15:41,310 --> 00:15:43,937
‫على وجود شخص يضاهيك انحرافا

217
00:15:45,314 --> 00:15:48,359
‫تبيّن أن (فلوريدا) تضج بالمختلين

218
00:15:48,484 --> 00:15:50,944
‫آثار العض من اليوم لا تتطابق
‫وأسنان (ويليام هاريس)

219
00:15:51,070 --> 00:15:54,239
‫لكنها تتطابق وقضية اغتصاب وقعت
‫في مقاطعة (ماناتي) في بداية هذه السنة

220
00:15:54,365 --> 00:15:57,159
‫- هذا رائع، لديك تطابق
‫- تعود آثار الاسنان إلى الشخص عينه

221
00:15:57,284 --> 00:15:59,578
‫لكنه لم يعتقل قط
‫لذا لا يمكنني معرفة هويته

222
00:15:59,703 --> 00:16:02,122
‫- ماذا عن الضحية؟
‫- (كوني مايرز)

223
00:16:02,331 --> 00:16:03,999
‫لا تزال تعيش في المنطقة

224
00:16:05,209 --> 00:16:09,296
‫سيسألون من تكونان...
‫لا يعرفون

225
00:16:09,963 --> 00:16:12,508
‫- نبتاع الأزهار وحسب
‫- أزهار الربيع هذه جميلة

226
00:16:13,092 --> 00:16:17,971
‫ذكرت في إفادتك أن المعتدي عليك
‫كان يعرف ما يريده وكان واثقا من نفسه

227
00:16:18,180 --> 00:16:24,061
‫بل كان مهووسا بالتحكم
‫كان يرتدي قناعا لكنه كان أبيض البشرة

228
00:16:24,186 --> 00:16:30,067
‫خنقني، استغرقت الكدمات
‫وقتا طويلا لتزول

229
00:16:30,984 --> 00:16:34,697
‫أقسم إنني لا أزال أرى
‫آثار يديه في الضوء

230
00:16:34,822 --> 00:16:38,909
‫- آسفة
‫- لكنها لا تضاهي آثار العض سوءا

231
00:16:39,034 --> 00:16:41,203
‫استحالت ندبا الآن

232
00:16:43,330 --> 00:16:47,126
‫لم أخرج برفقة أي رجل منذ الحادثة
‫كي لا أضطر إلى شرح الأمر له

233
00:16:47,418 --> 00:16:49,670
‫- سألف لكما هذه
‫- شكرا

234
00:16:51,714 --> 00:16:55,801
‫وصفت (كوني مايرز) مغتصبا
‫يثيره ألم ضحاياه مثل (ويليام)

235
00:16:55,926 --> 00:16:57,761
‫نبحث إذا عن شخصين
‫يتمتعان بشخصية مهيمنة

236
00:16:57,886 --> 00:17:01,181
‫الأمر منطقي، يملكان أسلوب كتابة
‫مشابها وواسعا الاطلاع على الأدب

237
00:17:01,306 --> 00:17:03,976
‫- هل هذا خطب جلل؟
‫- هذا نادر في الشراكات الإجرامية

238
00:17:04,101 --> 00:17:08,564
‫إن كانت شخصيتهما مشابهة، على
‫الأرجح حياة الأول انعكاس لحياة الآخر

239
00:17:08,689 --> 00:17:10,899
‫يرتاد (هاريس) الكنيسة
‫وعضو في رابطة الأهل والأساتذة

240
00:17:11,024 --> 00:17:13,235
‫ويدرب فريق كرة قدم ابنته
‫ونادرا ما يشرب

241
00:17:13,360 --> 00:17:15,487
‫- يبدو أشبه بقديس
‫- يملك جانبا شريرا

242
00:17:15,612 --> 00:17:17,156
‫هذا ما يربطه بشريكه

243
00:17:17,281 --> 00:17:19,908
‫سأذهب و(برينتيس) للتحدث إلى العائلة
‫لمحاولة معرفة هويته

244
00:17:24,204 --> 00:17:25,873
‫لن يكون من السهل
‫الإيقاع بذكرين مهيمنين

245
00:17:25,998 --> 00:17:30,377
‫- بالتأكيد يتابع شريكه التحقيق
‫- فلنقم بالحوار عنهما

246
00:17:30,502 --> 00:17:33,589
‫- هل تريدني أن أنشر هذه المسألة؟
‫- نملك أمرا أفضل

247
00:17:33,756 --> 00:17:36,258
‫لمَ عساه يقرأها؟
‫يعلم أن (ويليام) لن يكتب

248
00:17:36,383 --> 00:17:39,052
‫هذان الرجلان مدمنان على بعضهما البعض
‫يحتاج الآن إلى جرعة

249
00:17:39,178 --> 00:17:41,221
‫ولا يملك سوى الكلمات
‫التي تشاطراها ليتشبث بها

250
00:17:41,346 --> 00:17:45,726
‫كتب شريكه: "لا يجب أبدا فقدان الثقة"
‫يمكن للخيانة أن تقضي عليه

251
00:17:45,851 --> 00:17:50,981
‫جلّ ما علينا قوله هو إن (ويليام) يتعاون
‫ونأمل أن يبتلع الطعم

252
00:17:51,106 --> 00:17:54,193
‫- هل رأيت (ويليام) يولي اهتماما بأحد؟
‫- لا

253
00:17:54,318 --> 00:17:58,113
‫- أو بذل جهدا لتحاشي أحدهم؟
‫- مضى على وجودنا هنا 6 أشهر

254
00:17:58,363 --> 00:18:00,657
‫لا يزال لديّ صناديق أفرغها

255
00:18:00,783 --> 00:18:03,660
‫وها أنت تقترح أن (ويليام)
‫وجد الوقت ليوطد علاقته بأحدهم؟

256
00:18:03,786 --> 00:18:08,874
‫يحسب المرء أنه يعرف الشخص الذي
‫يحب، لكن بوسع الجميع كتم الأسرار

257
00:18:10,584 --> 00:18:18,175
‫الرجل الذي نبحث عنه يشبه والدك
‫إنه قوي وذكي وواثق من نفسه

258
00:18:18,342 --> 00:18:19,843
‫ويمكن أن لديه عائلة أيضا

259
00:18:19,968 --> 00:18:24,181
‫ستتهمون الآن رب عائلة آخر بالقتل؟
‫هذا رائع حقا!

260
00:18:24,431 --> 00:18:27,434
‫هذا آخر ما نريد القيام به

261
00:18:28,602 --> 00:18:32,981
‫نعتقد أن الشريك سبق له أن فعل هذا

262
00:18:33,106 --> 00:18:37,319
‫وصفت تلك الضحية رجلا أبيض
‫في الأربعينيات من العمر

263
00:18:37,444 --> 00:18:42,699
‫لعلك تعرفين هذا الشخص
‫ومن المحتمل أن يأتي لرؤيتك

264
00:18:43,242 --> 00:18:45,661
‫- لمَ عساه يفعل هذا؟
‫- إنه قلق على والدك

265
00:18:45,786 --> 00:18:49,540
‫لكن لا يملك الوسيلة ليتواصل معه
‫أنت ووالدك تشكلان الوسيلة المثلى

266
00:18:50,749 --> 00:18:55,254
‫يشعر بالتقلقل الآن
‫وهذا يتجلى في تقلبات مزاجية

267
00:18:58,674 --> 00:19:05,430
‫اتفقنا بعد حادثة (أتلانتا)
‫أننا لن نترك أي مجال لسوء التفاهم

268
00:19:06,014 --> 00:19:07,850
‫ما النتيجة؟

269
00:19:10,185 --> 00:19:13,981
‫- هل تحبين أين تعيشين؟
‫- أجل، العاصمة رائعة!

270
00:19:14,106 --> 00:19:18,527
‫كما كان الحال هنا
‫لكنه أصبح الآن مثل (أتلانتا)

271
00:19:18,652 --> 00:19:22,281
‫يظن الجميع أن والدي مذنب
‫والأمور ستزداد سوءا

272
00:19:23,365 --> 00:19:25,325
‫آسفة على هذا

273
00:19:28,787 --> 00:19:30,163
‫ماذا لدينا حتى الآن؟

274
00:19:30,289 --> 00:19:36,420
‫"تفاجأنا لأنك تورطت في هذا التحقيق
‫خاطرت بالكثير لمساعدة (ويليام)"

275
00:19:36,712 --> 00:19:39,715
‫قتل (ميسي) يطلعنا
‫على مدى عمق العلاقة بينكما

276
00:19:39,840 --> 00:19:42,634
‫لا بد من أن من الصعب
‫عليك أن تعرف أن (ويليام) هنا معنا

277
00:19:42,759 --> 00:19:45,095
‫لن يحب هذا
‫يبدو أن (ويليام) يتعاون

278
00:19:45,721 --> 00:19:48,515
‫هذا تماما ما نريده أن يحسبه
‫ليشكك في تحالفهما

279
00:19:49,141 --> 00:19:51,852
‫"تفاجأنا لأنك تورطت في هذا التحقيق
‫خاطرت بالكثير"

280
00:19:52,019 --> 00:19:53,395
‫"قتل (ميسي) يطلعنا
‫على عمق العلاقة بينكما"

281
00:19:54,146 --> 00:19:56,940
‫"من الصعب عليك
‫أن تعرف أن (ويليام) معنا"

282
00:19:58,233 --> 00:19:59,943
‫معظم المدونات تلت جريمة القتل الأولى

283
00:20:00,068 --> 00:20:01,445
‫أجل، (ويليام) كتب معظمها

284
00:20:01,570 --> 00:20:08,076
‫"لم أكن أتوقع هكذا هدية، يا ليت
‫الوقت لم يسلبنا ملذات ذلك اليوم"

285
00:20:14,583 --> 00:20:16,001
‫عليك أن ترى هذا

286
00:20:31,850 --> 00:20:36,146
‫- لمَ تبتسم؟
‫- ستدفع (شارون) الكفالة

287
00:20:36,271 --> 00:20:38,941
‫أفكر في المكان
‫الذي سأرتاده لتناول العشاء

288
00:20:39,066 --> 00:20:42,694
‫ربما نحن مخطئان
‫ربما ليسا ذكرين مهيمنين

289
00:20:42,819 --> 00:20:44,780
‫ربما نقصد مطعم (سالفاتور)

290
00:20:44,905 --> 00:20:47,366
‫قام الشريك بالخطوة الأولى
‫وهو الذي يتحلى بالشجاعة

291
00:20:47,491 --> 00:20:50,410
‫أجل، في الأمر مخاطرة أيضا
‫فكر في الأمر

292
00:20:50,535 --> 00:20:54,581
‫ماذا إن اعترفت هنا؟
‫أو على الأقل هذا ما حسبه شريكك؟

293
00:20:54,706 --> 00:20:58,085
‫لن يكون أمامه حينها خيار
‫إلا تسليم نفسه وستدمر حياتكما

294
00:20:58,919 --> 00:21:02,547
‫لهذا السبب ينجح الٔامر
‫كلاكما قد يخسر الكثير

295
00:21:02,798 --> 00:21:05,926
‫يمحي الأدلة لأنه لن يسمح
‫بأن يقبض عليه، صحيح؟

296
00:21:06,051 --> 00:21:09,346
‫ماذا سيكون رد فعله
‫على المدونة التي كتبناها؟

297
00:21:09,680 --> 00:21:15,727
‫يعرف أننا نقرأ رسائل حبكما الصغيرة
‫لذا قررنا أن نرسله له واحدة بأنفسنا

298
00:21:15,852 --> 00:21:18,772
‫لنعلمه أنك هنا تتعاون معنا

299
00:21:18,897 --> 00:21:23,318
‫على الأرجح يشعر الآن بالخيانة
‫ماذا تظنه سيفعل؟

300
00:21:24,736 --> 00:21:31,118
‫كتبت يا (ويليام) "شكرا على مكان
‫اللعب المثالي هذا"، عمّ كنت تتكلم؟

301
00:21:31,410 --> 00:21:34,204
‫- لعب الغولف
‫- لعب الغولف؟

302
00:21:34,329 --> 00:21:37,666
‫لعب الغولف، صحيح!

303
00:21:37,791 --> 00:21:40,961
‫- كيف كان الأمر؟
‫- ممتازا!

304
00:21:45,465 --> 00:21:50,470
‫- لم أسمح لهن قبلا برؤية وجهي
‫- وأنا أيضا

305
00:21:50,595 --> 00:21:52,723
‫- هل تظنها ستشي بنا؟
‫- جميعهن يفكرن في الأمر

306
00:21:52,848 --> 00:21:55,934
‫لكن خوفهن الكبير يمنعهن

307
00:21:57,102 --> 00:22:03,275
‫- لا أعلم، هذه تبدو جريئة
‫- أجل، لا أظن يجدر بنا المخاطرة

308
00:22:04,151 --> 00:22:08,780
‫- لا أحب الدماء
‫- ليس بالضرورة أن يكون الأمر فوضويا

309
00:22:12,659 --> 00:22:14,536
‫هل تقصد هذا؟

310
00:22:17,998 --> 00:22:19,624
‫نعم، هكذا!

311
00:22:26,048 --> 00:22:33,346
‫لعلك لا تتعرف عليهن وهن على هذه
‫الحال، يا (ويليام)؟ مبتسمات وضاحكات

312
00:22:33,972 --> 00:22:37,517
‫هذه الهدايا كلها
‫هؤلاء الفتيات جميعهن

313
00:22:38,393 --> 00:22:40,353
‫إنهنّ بنات عائلات!

314
00:22:41,855 --> 00:22:46,359
‫كان يفترض بـ(ميسي ديوالد)
‫أن تتناول العشاء برفقة ذويها

315
00:22:46,485 --> 00:22:52,491
‫كانت تبلغ الـ18 من العمر
‫وهي طفلة وحيدة وأنت سلبتها حياتها

316
00:22:52,991 --> 00:23:01,249
‫- أشعر حقا بالأسى على هؤلاء الأهل
‫- هل تسمع نفسك؟ لا تبدو صادقا أبدا

317
00:23:01,792 --> 00:23:06,671
‫- أثبت لتوّك أنك عاجز عن الشفقة
‫- تماما كما شريكك

318
00:23:07,130 --> 00:23:10,842
‫(ويليام)، لما ارتكبت
‫أيا من هذه الجرائم لولاه

319
00:23:10,967 --> 00:23:13,470
‫لكنك كنت تشعر بالنقص، صح؟

320
00:23:19,017 --> 00:23:21,061
‫- مهلا! ما كان هذا؟
‫- ابقي هنا يا عزيزتي

321
00:23:21,186 --> 00:23:23,188
‫- أماه!
‫- ابقي هنا

322
00:23:28,193 --> 00:23:30,320
‫"ارحلوا!"

323
00:23:38,161 --> 00:23:42,124
‫ماذا يجري؟ أولاد لعناء!

324
00:23:43,625 --> 00:23:48,213
‫لا تقلقي (شارون)، سنسوي المسألة

325
00:23:51,508 --> 00:23:52,884
‫شكرا

326
00:24:00,123 --> 00:24:07,381
‫"مضى وقت طويل لدرجة أن قلبي يؤلمني
‫أحتاج إلى رؤية هذا الوجه مجددا قريبا"

327
00:24:10,133 --> 00:24:13,428
‫يبدو أنه يجمعكما
‫رابط عاطفي قوي، أليس كذلك؟

328
00:24:15,013 --> 00:24:16,848
‫لا يمكنك أن تنكر هذا

329
00:24:18,767 --> 00:24:26,441
‫(ويليام)، لا تبدو لي هذه علاقة بين
‫صديقين بل رجلان يحبان بعضهما البعض

330
00:24:26,775 --> 00:24:31,196
‫- تجهل تماما ما تقوله
‫- أنت محق

331
00:24:31,446 --> 00:24:34,783
‫لا أعرف قط ما معنى
‫أن يغرم رجل برجل آخر

332
00:24:35,158 --> 00:24:40,289
‫كل من يعمل في مجال تطبيق القانون
‫يشعر أنه متفوق أخلاقيا

333
00:24:40,414 --> 00:24:47,671
‫ينضح هذا من مسامات جسمك كافة
‫شرطي أسود في الـ(إف بي آي)

334
00:24:48,380 --> 00:24:55,512
‫- مسؤوليتك كبيرة، لديك الكثير لتثبته
‫- من الذي يجهل الآن ما يتكلم عنه؟

335
00:24:55,971 --> 00:25:03,395
‫أنا وأنت لسنا مختلفين، الألعاب
‫التي نمارسها نختارها لأنها تشعرنا بالقوة

336
00:25:03,729 --> 00:25:08,275
‫ماذا لديك ضدي
‫أيها العميل الخاص (مورغان)؟

337
00:25:08,984 --> 00:25:12,654
‫أثبت بشكل قطعي أنني انتهكت القانون

338
00:25:12,779 --> 00:25:16,950
‫لكن إياك والجلوس هنا وهذه الابتسامة
‫العريضة تعلو محياك وتحكم علي، يا فتى

339
00:25:19,411 --> 00:25:27,294
‫أولا لست بفتاك وهذه النظرة على محياي
‫هي نظرة ازدراء لأنك تثير اشمئزازي

340
00:25:29,004 --> 00:25:31,173
‫أنا وأنت لا نشبه بعضنا مطلقا

341
00:25:35,844 --> 00:25:42,893
‫عندما نجد صديقك هذا
‫كل المحلفين سيجدونك مذنبا

342
00:25:47,898 --> 00:25:50,901
‫- كيف الحال في الداخل؟
‫- نتبادل اللكمات

343
00:25:51,026 --> 00:25:53,779
‫يراقب الساعة منتظرا تقديم الكفالة

344
00:25:56,782 --> 00:25:59,159
‫- لا يسعني شكرك كفاية
‫- لا داعي لشكري

345
00:25:59,284 --> 00:26:01,244
‫يا ليتني قمت بعمل أفضل

346
00:26:03,622 --> 00:26:08,168
‫- ماذا يجري هنا؟
‫- نظف (ستيفن) الفوضى خارجا

347
00:26:08,710 --> 00:26:10,837
‫- لمَ؟
‫- لا تكوني فظة يا (أندريا)

348
00:26:10,962 --> 00:26:14,466
‫لا عليك يا (شارون)!
‫أحب مساعدة أصدقائي حينما أستطيع

349
00:26:14,591 --> 00:26:16,718
‫لم أكن أعرف حتى أنك وأبي صديقان

350
00:26:16,843 --> 00:26:22,307
‫أعلم كم أن الوضع شاق عليك
‫لكن اعلمي أن والدك سيعود قريبا

351
00:26:22,432 --> 00:26:28,063
‫سينسى الناس ما حصل
‫وستعود المياه إلى مجاريها، طاب يومكما

352
00:26:28,188 --> 00:26:31,066
‫- شكرا
‫- أشك في هذا

353
00:26:33,360 --> 00:26:36,905
‫- ما القصة؟
‫- لمَ يعاملنا بلطف فجأة؟

354
00:26:37,030 --> 00:26:39,658
‫هذا تماما ما طلب منا
‫العملاء الفدراليون أن نحذر منه

355
00:26:39,783 --> 00:26:45,414
‫لن أسمح لك بإبعاد الشخص الوحيد الذي
‫عاملنا بلطف منذ اعتقال والدك، مفهوم؟

356
00:26:53,338 --> 00:26:55,424
‫- هل وجدت شيئا ما؟
‫- كتب الشريك ذات يوم

357
00:26:55,549 --> 00:27:00,178
‫"أشعر أنني غريب، لا أحد يفهمني
‫أشاهدهم يلاحقون أولادهم الصغار"

358
00:27:00,303 --> 00:27:02,931
‫"الحوارات القديمة نفسها
‫لا شيء يحفزني"

359
00:27:03,056 --> 00:27:06,393
‫- تبدو كحفلة للأولاد
‫- وأحدهم ليس مسرورا بتواجده هناك

360
00:27:06,518 --> 00:27:09,855
‫"معّنت نظري وفجأة تغير كل شيء
‫رأيت بصيص الأمل الوحيد في يومي"

361
00:27:09,980 --> 00:27:12,899
‫هذه هي، إنها مدفونة في مدونة لاحقة
‫لكنه يتحدث عن لقائهما الأول

362
00:27:21,491 --> 00:27:25,954
‫"نظرت عبر الغرفة وتغير كل شيء
‫بصيص الأمل الوحيد في يومي"

363
00:27:26,079 --> 00:27:28,874
‫"أشعر بالسرور والحرية والصواب"

364
00:27:29,708 --> 00:27:35,422
‫انتقلت إلى هنا منذ 6 أشهر خلت
‫التقيت به بعدها، أليس كذلك؟

365
00:27:41,303 --> 00:27:42,679
‫شكرا يا رجل

366
00:27:43,013 --> 00:27:44,473
‫تفضل يا صاح

367
00:27:44,598 --> 00:27:45,974
‫- شكرا
‫- على الرحب والسعة

368
00:27:46,099 --> 00:27:47,601
‫- (ويل هاريس)
‫- (ستيف بيلمن)

369
00:27:47,726 --> 00:27:49,603
‫- رأيتكم تنتقلون الأسبوع المنصرم
‫- أجل

370
00:27:49,728 --> 00:27:51,772
‫- هل انتهيتم من أفراغ الصناديق؟
‫- أجل، معظمها

371
00:27:51,897 --> 00:27:57,319
‫زوجتي (شارون) مذهلة
‫تهتم بالمنزل أنا أهتم بكل ما تبقى

372
00:27:57,444 --> 00:28:02,240
‫إنها امرأة صالحة! تطلبني بعض الوقت
‫إلى أن تمكنت أخيرا من ترويض (آني)

373
00:28:02,365 --> 00:28:03,784
‫مرحبا يا عزيزتي!

374
00:28:04,409 --> 00:28:06,495
‫يا لك من رجل محظوظ

375
00:28:09,206 --> 00:28:12,167
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- شكرا

376
00:28:12,292 --> 00:28:14,044
‫يا للطفكما يا آنستاي!

377
00:28:18,298 --> 00:28:22,594
‫بعض الناس هنا تثيرهم
‫شريحة البرغر العاديّة هذه

378
00:28:22,719 --> 00:28:25,263
‫لكنها ليست مميزة

379
00:28:26,473 --> 00:28:32,687
‫- شريحة لحم ألذ منها بكثير
‫- أجل، هي تلتصق بعظامك

380
00:28:33,021 --> 00:28:35,190
‫لا سيما إن كانت نصف مطهوة وطرية

381
00:28:36,233 --> 00:28:42,697
‫- التنوع يجعل الحياة أمتع بكثير
‫- أوافقك الرأي تماما

382
00:28:44,199 --> 00:28:45,575
‫نخبك!

383
00:28:47,619 --> 00:28:51,331
‫- هل تظن أن الأمر مضحك؟
‫- لا، لكنني تذكرت أمرا ما

384
00:28:51,456 --> 00:28:55,335
‫آمل أن تستمتع بهذه الذكريات
‫لأنها كل ما سيكون لديك في السجن

385
00:29:01,967 --> 00:29:05,136
‫هل تعرف من أنت؟ أنت تائه!

386
00:29:05,470 --> 00:29:08,723
‫تهرب من نفسك طيلة حياتك
‫وتحاول الاختفاء

387
00:29:09,140 --> 00:29:12,519
‫- هل تفوهت بأمر أثار استياءك؟
‫- ماذا تظن أنك ستفعل يا رجل؟

388
00:29:13,478 --> 00:29:17,065
‫هل حسبت أنك بهربك من (أتلانتا)
‫ستختفي رغباتك؟

389
00:29:17,190 --> 00:29:21,111
‫لذا ذهبت بحثا عن حي راقٍ آخر على
‫أمل أن تشعر بالرضى أكثر عن نفسك

390
00:29:21,611 --> 00:29:25,282
‫وأن تشعر أنك تام؟ وكامل؟
‫لكن الأمر لم ينجح، صحيح؟

391
00:29:26,074 --> 00:29:30,370
‫لا، لم يكن شيء يسعد (ويليام)
‫ولا حتى زوجته الجميلة وابنته

392
00:29:30,787 --> 00:29:36,501
‫لكنك استيقظت ذات صباح ووجدته أمامك
‫أحد يضاهيك اعتلالا ومرضا فتغير عالمك

393
00:29:38,461 --> 00:29:41,506
‫هل الأمر يتعلق بكلامي عن السود؟

394
00:29:41,756 --> 00:29:46,678
‫هل تظن أننا متشابهان لأن لون بشرتنا
‫هو نفسه؟ هذا جلّ ما يجمع بيننا

395
00:29:46,803 --> 00:29:52,726
‫أنت تؤذي الأبرياء، أنا لا
‫أنت لست حتى برجل

396
00:29:52,851 --> 00:29:54,936
‫- هل هذه حقيقة؟
‫- أجل

397
00:29:55,061 --> 00:29:57,564
‫لو كنت تملك شيئا ضدي
‫لكنت الآن في زنزانة

398
00:29:57,689 --> 00:29:59,482
‫هذا ما سيحصل

399
00:30:07,407 --> 00:30:10,911
‫لا يجدر بك أن تخرجي، يا (أندريا)
‫الوضع ليس آمنا

400
00:30:11,036 --> 00:30:15,123
‫مهلا، والدك في السجن
‫ليس من داعٍ للقلق

401
00:30:15,790 --> 00:30:19,961
‫- ما مشكلتك؟
‫- مشكلتي؟ لست من لديها عائلة مخيفة

402
00:30:20,170 --> 00:30:23,006
‫- اصمتي
‫- ألهذا السبب انتقلت من (أتلانتا)؟

403
00:30:23,131 --> 00:30:25,383
‫كان والدك يغتصب الفتيات هناك أيضا

404
00:30:25,508 --> 00:30:27,802
‫- ليس الفاعل!
‫- ليس هذا ما ذُكر في الصحف

405
00:30:28,428 --> 00:30:33,516
‫أنت في العمر نفسه كما هؤلاء الفتيات
‫أراهن أنه بدأ بك

406
00:30:33,892 --> 00:30:36,436
‫ماذا يجري هناك؟

407
00:30:36,811 --> 00:30:38,355
‫لا شيء

408
00:30:38,480 --> 00:30:41,775
‫فليعد الجميع إلى منازلهم على الفور

409
00:30:44,152 --> 00:30:45,528
‫فاشلة!

410
00:30:46,821 --> 00:30:49,866
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، هم يتصرفون بحقارة وحسب

411
00:30:49,991 --> 00:30:54,245
‫رأيت والدتك تغادر
‫إن كنت تحتاجين إلى رفقة، أنا هنا

412
00:30:54,371 --> 00:30:56,790
‫أنا بخير، حقا

413
00:31:02,545 --> 00:31:04,547
‫(ريف)، علينا معرفة
‫أين أقيمت تلك الحفلة؟

414
00:31:04,673 --> 00:31:09,386
‫فنراجع مرة أخرى، أنا قاتل متسلسل
‫وأكتب لشريكي، لمَ أحتفظ بمدونة سرية؟

415
00:31:09,511 --> 00:31:11,137
‫إنها طريقة آمنة لإعادة إحياء الجرائم

416
00:31:11,262 --> 00:31:14,849
‫لا يراهما أحد معا
‫أو يتنصت إليهما

417
00:31:14,975 --> 00:31:16,351
‫أوافقك الرأي تماما

418
00:31:16,476 --> 00:31:19,270
‫يبدو أنهما يتناوبان على مفاجأة
‫بعضهما البعض، أصغوا إلى هذا

419
00:31:19,396 --> 00:31:23,400
‫"أحب التحديات، دائما ما يكون
‫التوقيت ممتازا! شكرا على هذه الليلة"

420
00:31:23,525 --> 00:31:27,112
‫"كان الأمر شاقا لكنني فهمته
‫لا شيء كان سيبقيني بعيدا عنك"

421
00:31:27,237 --> 00:31:30,573
‫- فيم تفكر؟
‫- لم يذكرا قط أي وقت

422
00:31:30,699 --> 00:31:32,325
‫كيف كان يعلمان متى عليهما التقابل؟

423
00:31:35,870 --> 00:31:39,916
‫"ماذا تفعل يا (ستيفن)؟ لا تدر لي ظهرك
‫علينا التحدث في هذه المسألة"

424
00:31:40,041 --> 00:31:42,752
‫"طلبت منك أن تدعيني وشأني"

425
00:31:54,222 --> 00:31:55,598
‫ماذا لدينا؟

426
00:31:55,724 --> 00:31:58,435
‫اختطفت الضحايا الأربع في أوقات
‫مختلفة من اليوم، ليس التوقيت متساوقا

427
00:31:58,560 --> 00:32:01,604
‫إحداهنّ اختطفت صبيحة عيد الشكر
‫حينما أرسلتها والدتها إلى السوق

428
00:32:01,813 --> 00:32:05,442
‫باستثناء المدونة، لم أجد شيئا مريبا في
‫حاسوب السيد "حقير" وهاتفه الخلوي

429
00:32:05,567 --> 00:32:08,945
‫"النصوص والأرقام
‫والملفات كافة واضحة"

430
00:32:09,070 --> 00:32:12,323
‫- كيف كانا يتواصلان؟
‫- يفوتنا شيء ما

431
00:32:23,209 --> 00:32:28,840
‫وفقا إلى اللغة والمعرفة بالمنطقة يحتمل
‫أن الشريك ولد وترعرع في (فلوريدا)

432
00:32:28,965 --> 00:32:31,926
‫حسنا، فلنعمل سندا إلى النظرية التي
‫تقول إن الشريك يعيش في (ساراسوتا)

433
00:32:32,052 --> 00:32:36,139
‫لا يتصلان ولا يكتبان لبعضهما البعض
‫يمكن أن تكون الإشارة سمعية أو بصرية

434
00:32:36,264 --> 00:32:38,683
‫إن كانت بصرية، قد يعني هذا
‫أنهما يعلقان علما على منزلهما

435
00:32:38,808 --> 00:32:41,561
‫وإن كانت سمعية، عليهما أن يعيشا
‫على مقربة من بعضهما ليسمعاها

436
00:32:41,686 --> 00:32:44,481
‫شيء سمعي، شيء بوسعهما سماعه

437
00:32:44,606 --> 00:32:51,488
‫ماذا إن لم يكونا يكتبان الشعر لبعضهما؟
‫ماذا إن كانا يكتبان أغنية؟

438
00:32:51,613 --> 00:32:57,660
‫- "أشعر بالسرور والحرية والصواب"
‫- اقرأ لي المزيد

439
00:32:58,078 --> 00:33:00,789
‫"يبدو الأمر صائبا
‫هذا جل ما أحتاج إليه الليلة"

440
00:33:02,791 --> 00:33:04,167
‫وجدتها

441
00:33:04,292 --> 00:33:05,752
‫"ها قد أتت فتاتي"

442
00:33:05,877 --> 00:33:08,546
‫هذه هي الأغنية يا (غارسيا)
‫التي سمعناها عندما توقفنا في الممر

443
00:33:08,671 --> 00:33:10,381
‫كانت تصدح من إحدى السيارات

444
00:33:14,135 --> 00:33:21,893
‫"أجل، تبدو جيدة
‫إنها جلّ ما أحتاج إليه الليلة"

445
00:33:22,060 --> 00:33:24,270
‫هذه الٕاشارة، هكذا عرفا أنه عليهما
‫العودة للإنهاء على (ميسي ديوالد)

446
00:33:24,395 --> 00:33:26,648
‫يعيش الشريك في الجوار
‫وتعارفا خلال إحدى حفلات الحي

447
00:33:26,773 --> 00:33:28,942
‫نحتاج يا (غارسيا)
‫إلى أن نعرف أي جار هو

448
00:33:29,192 --> 00:33:31,528
‫- أعطني المواصفات مجددا
‫- نبحث عن رجل أبيض

449
00:33:31,653 --> 00:33:35,240
‫- متزوج ولديه أولاد
‫- لديه عمل ثابت أو شركته الخاصة

450
00:33:35,365 --> 00:33:36,991
‫عاش في (فلوريدا) طيلة حياته

451
00:33:54,384 --> 00:33:59,639
‫يعيش على مقربة من (ويليام) سبعة رجال
‫بيض، خمسة منهم متزوجون ولديهم أولاد

452
00:33:59,764 --> 00:34:01,766
‫"اثنان ولدا وترعرعا في مدينة الشمس"

453
00:34:01,891 --> 00:34:05,270
‫"أحدهما يعاني إعاقة
‫والثاني يملك شركة عقارية"

454
00:34:05,937 --> 00:34:08,940
‫يا إلهي! يعيش في المنزل المجاور
‫(ستيفن بايلمن)

455
00:34:16,364 --> 00:34:18,366
‫(ستيفن بايلمن)

456
00:34:46,853 --> 00:34:50,148
‫هل تتعقبينني؟ أجيبي!

457
00:34:56,786 --> 00:34:59,163
‫- كان غاضبا ورحل ببساطة
‫- لمَ كان مستاء؟

458
00:34:59,288 --> 00:35:00,832
‫هو على هذه الحال طيلة اليوم

459
00:35:00,957 --> 00:35:05,044
‫- متى بدأ الأمر؟
‫- لا أعلم، هذا الصباح

460
00:35:05,294 --> 00:35:08,965
‫بعد اعتقال (ويليام)
‫أصبح عدائيا، صحيح؟ ومتوترا؟

461
00:35:09,090 --> 00:35:12,760
‫- (ستيفن) رجل صالح
‫- ليس من تظنينه

462
00:35:14,554 --> 00:35:17,724
‫(أندريا)؟

463
00:35:17,849 --> 00:35:20,560
‫- هل رأيت (أندريا)؟
‫- لا

464
00:35:21,436 --> 00:35:25,314
‫- لمَ تبكي (آني)؟
‫- نظن أن (ستيفن) هو شريك (ويليام)

465
00:35:25,440 --> 00:35:27,859
‫- أين (ستيفن)؟
‫- هذا ما نحاول معرفته

466
00:35:27,984 --> 00:35:35,700
‫يا إلهي! استغربت (أندريا) أنه الوحيد
‫الذي يحسن معاملتنا وكان يطمئن علينا

467
00:35:35,825 --> 00:35:39,871
‫لم أصغِ إليها، أنا آسفة!
‫والآن كلاهما اختفيا

468
00:35:39,996 --> 00:35:42,415
‫حان الوقت لتتحدثي إلى (ويليام)

469
00:35:43,750 --> 00:35:47,587
‫- لا، (ستيفان بيلمن) ليس مجرد جارك
‫- وما أدراك؟

470
00:35:47,712 --> 00:35:51,215
‫- أنت أخبرتنا
‫- هذه لا تثبت شيئا

471
00:35:51,340 --> 00:35:56,387
‫تطلبكما كل هذا الوقت لتعرفوا
‫من هو جاري، هذا ليس بالنصر العظيم!

472
00:36:01,434 --> 00:36:03,853
‫إلى أين أخذ (ستيفن) (أندريا)؟

473
00:36:04,437 --> 00:36:10,193
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- شكت في أمره والآن كلاهما مفقود

474
00:36:10,359 --> 00:36:14,906
‫- كيف استطعت هذا؟ لقد وثقت بك
‫- هما مفقودان؟

475
00:36:15,031 --> 00:36:22,413
‫علمت أنك لم تكن تتغيب بداعي العمل
‫حسبتك ربما تخونني

476
00:36:22,538 --> 00:36:25,541
‫لم أستطع مواجهتك
‫إذ سيصبح الأمر حقيقيا

477
00:36:26,918 --> 00:36:30,755
‫كان علي أن أجد الحقيقة
‫مدفونة بين كذباتك

478
00:36:30,880 --> 00:36:35,635
‫اعتدت الكذب منذ وقت طويل
‫فأصبح هذا جزءا منك

479
00:36:36,219 --> 00:36:42,725
‫يصعب على أي كان احتمال كل هذا
‫لكن كادت هذه المحنة تنقضي

480
00:36:43,893 --> 00:36:49,440
‫- لم أرهن المنزل
‫- لم تدفعي الكفالة؟

481
00:36:50,733 --> 00:36:53,986
‫لم أرد أن أصدق الأمر في (أتلانتا)
‫لكنني لن أنكر الأمر مجددا

482
00:36:54,112 --> 00:37:00,201
‫إلى أين أخذ (ستيفن) (أندريا)؟ أين هي؟

483
00:37:01,035 --> 00:37:08,543
‫أين هي أيها الحقير؟ أين هي؟

484
00:37:15,800 --> 00:37:19,595
‫كيف تشعر يا (ويليام)؟
‫هل رأيت ماذا تفعل؟

485
00:37:21,139 --> 00:37:23,558
‫(كيم غروفز)، كلماتك الخاصة

486
00:37:23,683 --> 00:37:28,354
‫"الساعات الأولى هي الأفضل
‫لم نفقد الزخم بعد"

487
00:37:28,688 --> 00:37:36,195
‫(أندريا) مفقودة منذ ساعتين
‫ماذا يفعل بها الآن؟

488
00:37:36,612 --> 00:37:42,451
‫ماذا يفعل يا (ويليام)؟
‫هل يلامسها؟ أو ربما يعضها؟

489
00:37:42,577 --> 00:37:45,288
‫هذا ما يفعله عندما لا تكون موجودا

490
00:37:45,413 --> 00:37:49,500
‫حبيبك الصغير منحرف
‫ويمسك الآن بابنتك

491
00:37:49,834 --> 00:37:55,715
‫أنت أدرى! هل كانت تتألم طيلة الوقت؟

492
00:37:56,007 --> 00:38:01,637
‫أخذ (ستيفن) ابنتك
‫الرجل الذي ائتمنته على حياتك خانك

493
00:38:02,930 --> 00:38:05,433
‫ألا شيء مقدس بالنسبة إليك؟

494
00:38:10,354 --> 00:38:13,691
‫يملك (ستيفن بيلمن) عقارين تجاريين
‫لكن حتى الآن لم نعثر على شيء

495
00:38:13,816 --> 00:38:16,110
‫وحده يعرف
‫إلى أين أخذ (ستيفن) (أندريا)

496
00:38:16,235 --> 00:38:21,532
‫- لا أصدق أنه باع ابنته ليحمي شريكه
‫- هو يحمي نفسه

497
00:38:21,657 --> 00:38:23,784
‫ما إن يفتح فاه، يدين نفسه

498
00:38:23,910 --> 00:38:27,580
‫ما الذي قلته عن (ميسي)؟
‫استدر وواجهني!

499
00:38:30,499 --> 00:38:33,961
‫كل دقيقة تمرّ
‫يكون فيها بمفرده معها، صحيح؟

500
00:38:34,587 --> 00:38:36,923
‫إنه دور (أندريا) الآن

501
00:38:37,590 --> 00:38:41,886
‫ما خطبك يا رجل؟ لمَ لا تحاول
‫عبور هذا الباب ومساعدة ابنتك؟

502
00:38:42,011 --> 00:38:48,059
‫هل تظن أنه لن يؤذيها؟ لمَ؟
‫هل عقدت معه صفقة ما؟ العائلة محظرة

503
00:38:48,184 --> 00:38:51,979
‫"كلما مضى على بقائك هنا وقت
‫شعر (ستيفن) بالسوء"

504
00:38:52,104 --> 00:38:54,523
‫"يظن أنك هنا تخونه
‫لذا ينتقم منك"

505
00:38:54,649 --> 00:38:56,317
‫"فقد ثقته بك"

506
00:38:56,442 --> 00:38:59,946
‫إنه بمفرده مع ابنتك الصغيرة

507
00:39:00,488 --> 00:39:04,575
‫على الرجح الآن تستنجد بك قائلة
‫"أبي، لمَ لا تساعدني؟"

508
00:39:04,700 --> 00:39:08,162
‫لمَ؟ لأنك تقف هنا
‫من دون أن تحرّك ساكنا

509
00:39:12,458 --> 00:39:15,628
‫(ويليام)، أنت الوحيد
‫الذي بوسعه وضع حد لهذا

510
00:39:17,922 --> 00:39:20,883
‫كن رجلا!
‫حبا بالله تصرف كوالد!

511
00:39:30,268 --> 00:39:31,769
‫(أندريا)

512
00:39:35,398 --> 00:39:38,192
‫- أبي، الحمد لله!
‫- ستكونين بخير

513
00:39:38,317 --> 00:39:41,153
‫إنه (ستيفن)
‫لا أعرف إلى أين ذهب

514
00:39:41,279 --> 00:39:43,197
‫- سأخرجك من هنا
‫- حسنا

515
00:39:45,741 --> 00:39:48,619
‫- هل أذاك؟
‫- هل تظنني كنت لأؤذيها؟

516
00:39:48,786 --> 00:39:53,332
‫هل تظنني كنت لأخونك؟
‫أم تظن هذا لأن هذا ما فعلته بي؟

517
00:39:53,666 --> 00:39:55,960
‫لم أخبرهم شيئا

518
00:39:57,920 --> 00:40:04,260
‫لم تخبرهم شيئا، يا أبي؟ عمّ تتحدث؟
‫كيف علمت حتى أنني هنا؟

519
00:40:04,385 --> 00:40:09,807
‫(أندريا)، عزيزتي، ثقي بي
‫كل شيء سيكون على ما يرام، مفهوم؟

520
00:40:10,641 --> 00:40:14,020
‫- كان بيننا صفقة!
‫- لا يجب فقدان الثقة أبدا

521
00:40:14,145 --> 00:40:17,356
‫- أخذت ابنتي!
‫- هي لحقت بي إلى هنا!

522
00:40:17,898 --> 00:40:20,651
‫ما كانت لتقول شيئا

523
00:40:21,527 --> 00:40:23,821
‫ما كنت لأقول شيئا؟

524
00:40:25,239 --> 00:40:31,829
‫عزيزتي! (أندريا)
‫أرجوك أن تثقي بي، مفهوم؟

525
00:40:31,954 --> 00:40:33,748
‫كيف خرجت إذا؟

526
00:40:36,092 --> 00:40:41,305
‫- تم صرف النظر بالقضية
‫- حقا؟ بهذه البساطة؟

527
00:40:41,430 --> 00:40:44,976
‫قتلت (ميسي ديوالد) وأنا محتجز
‫لم يملكوا أدلة كافية لاحتجازي

528
00:40:45,101 --> 00:40:46,477
‫تحدث عن (ميسي)، نلنا منه

529
00:40:46,602 --> 00:40:50,815
‫هو قتل (ميسي ديوالد)
‫بينما تكفلت أنت بالبقية؟

530
00:40:51,357 --> 00:40:56,529
‫- أرجوك يا عزيزتي
‫- لا، لا تقترب مني

531
00:40:56,654 --> 00:40:58,906
‫كنت أحميك

532
00:41:00,491 --> 00:41:05,788
‫ماذا كنت ستفعل؟ ماذا لو لم أحضر؟
‫هل كنت ستقتلها؟

533
00:41:10,793 --> 00:41:13,296
‫- (إف بي آي)!
‫- لا تتحرك! أنت قيد الاعتقال

534
00:41:13,421 --> 00:41:15,256
‫لا تفكر حتى في الأمر!

535
00:41:19,302 --> 00:41:23,139
‫- أكرهك!
‫- (أندريا)

536
00:41:49,290 --> 00:41:53,419
‫- أمي، أخرجيني من هنا
‫- أعرف يا حبيبتي، لكنك ستكونين بخير

537
00:41:53,544 --> 00:41:56,964
‫- أريد أن أرحل من هنا
‫- أعدك بهذا، يا عزيزتي

538
00:41:58,966 --> 00:42:01,969
‫رضيَ أن نجهزه بأداة تنصت
‫ليرى شريكه مجددا

539
00:42:02,094 --> 00:42:04,430
‫احتاجا إلى أن يودعا بعضهما البعض

540
00:42:04,805 --> 00:42:09,268
‫خططا لكل شيء
‫ما عدا النهاية

541
00:42:20,738 --> 00:42:23,699
‫"قال المؤرخ البريطاني
‫(سي نورثكوت باركنسون)"

542
00:42:23,824 --> 00:42:26,410
‫"التأجيل أكثر أشكال النكران فتكا"

543
00:42:27,500 --> 00:42:29,500
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

