﻿1
00:00:02,433 --> 00:00:04,643
‫أجل، نابتة عظمية

2
00:00:04,768 --> 00:00:07,146
‫أعرف، هذا سخيف

3
00:00:07,271 --> 00:00:11,358
‫و(توم) يريد طفلا آخر
‫هل ذكرت هذا؟

4
00:00:11,483 --> 00:00:14,194
‫لنرَ، أنا في الـ 38 من عمري

5
00:00:14,320 --> 00:00:16,864
‫وتنمو في قدميّ عظام هاربة

6
00:00:18,699 --> 00:00:21,368
‫"تماسك! لا أتحمل رؤية شخص..."

7
00:00:21,493 --> 00:00:23,579
‫- 19؟
‫- أنت تخمّن من جديد

8
00:00:23,704 --> 00:00:27,249
‫- لأنني لا أعرف
‫- لأنك لا تركز

9
00:00:27,624 --> 00:00:29,710
‫خمسة عشر

10
00:00:31,045 --> 00:00:33,964
‫- اللعنة!
‫- مهلا! ما هذه الألفاظ؟

11
00:00:34,089 --> 00:00:37,635
‫- أمي تقول ذلك طوال الوقت
‫- أمك راشدة

12
00:00:37,760 --> 00:00:41,764
‫أعرف أنني لطالما أردت فتاة
‫إلا أن لدي صبيين الآن لذا يبدو...

13
00:00:41,889 --> 00:00:45,100
‫اللعنة! كلا، سكبت بعض النبيذ فحسب

14
00:00:47,186 --> 00:00:51,106
‫حسنا، هذا ممكن
‫وحياتي كلها أمامي، أليس كذلك؟

15
00:00:52,399 --> 00:00:56,403
‫(لين)؟ آلو؟

16
00:00:56,528 --> 00:00:57,905
‫ممتاز!

17
00:00:59,782 --> 00:01:01,325
‫(توم)، هلا تفتح الباب

18
00:01:01,450 --> 00:01:04,078
‫إنها على الأرجح (كارول) تعيد الطبق
‫الذي أخذته إلى المأدبة الجماعية

19
00:01:04,203 --> 00:01:06,372
‫أنت، ركّز

20
00:01:17,132 --> 00:01:20,803
‫مرحبا، لقد ظهرت فجأة أمام سيارتي

21
00:01:20,928 --> 00:01:22,972
‫- أهي لك؟
‫- يا إلهي!

22
00:01:23,097 --> 00:01:26,892
‫- لا، لا نملك هرة
‫- أيمكن أن تكون لأحد جيرانك؟

23
00:01:27,017 --> 00:01:29,019
‫أنا لا...
‫أعتقد أن ذلك ممكن

24
00:01:29,144 --> 00:01:32,439
‫- أهي نافقة؟
‫- (هايدن)، اذهب إلى الغرفة الأخرى

25
00:01:32,856 --> 00:01:35,943
‫- حسنا، يبدو أن هناك بطاقة تعريف
‫- لا تلمسها فقد تكون مريضة

26
00:01:36,068 --> 00:01:39,363
‫هناك رقم، أتعتقدان أن باستطاعتي
‫استعمال هاتفكما؟

27
00:01:39,488 --> 00:01:41,615
‫- إنه معطل
‫- ماذا تعنين بأنه معطل؟

28
00:01:41,740 --> 00:01:44,284
‫لا أعلم! لقد انقطع الخط
‫ربما بسبب البطاريات

29
00:01:44,410 --> 00:01:46,537
‫- يمكنك استخدام جوالي
‫- شكرا

30
00:01:46,662 --> 00:01:50,082
‫تلك مضارب جميلة
‫لا بد من كونك لاعبا ماهرا

31
00:01:50,207 --> 00:01:53,502
‫أجل، إنها مضارب جميلة
‫لكنني فاشل في اللعب

32
00:01:53,627 --> 00:01:56,714
‫- هذا غريب، لا إشارة!
‫- ألديك كيس؟

33
00:01:56,839 --> 00:01:58,549
‫كيس؟

34
00:01:58,674 --> 00:02:02,720
‫- كما قالت، قد تكون مريضة
‫- أجل بالطبع، لحظة فحسب

35
00:02:02,845 --> 00:02:05,681
‫- أتريد الدخول؟
‫- أجل، شكرا لك

36
00:02:09,518 --> 00:02:11,645
‫لا أفهم لماذا يجب علينا أن نعطيه كيسا

37
00:02:11,770 --> 00:02:14,857
‫- هكذا يتصرف الجيران
‫- ليس جارنا

38
00:02:14,982 --> 00:02:16,650
‫أعلينا أن نتجادل حول هذا الموضوع؟

39
00:02:16,775 --> 00:02:20,029
‫اعذرني لعدم رغبتي في جلب حيوانات
‫نافقة إلى منزلي

40
00:02:25,326 --> 00:02:30,414
‫أنا آسف، إن صديقي مصدوم قليلا
‫فقد كان يقود عندما...

41
00:02:30,539 --> 00:02:33,417
‫أجل، بالطبع

42
00:02:33,542 --> 00:02:37,421
‫إنها ثقيلة وربما علينا أن نضع كيسا آخر

43
00:02:38,172 --> 00:02:42,343
‫- اسمعا، كنا نستعد لتناول الطعام
‫- عشاء عائلي! هذا لطيف

44
00:02:42,468 --> 00:02:43,844
‫أنت تعود إلى المنزل بعد لعبك الغولف

45
00:02:43,969 --> 00:02:45,846
‫فتحظى بوجبة جيدة مع عائلة لطيفة

46
00:02:45,971 --> 00:02:49,516
‫- أنت محظوظ
‫- نعم، لذا إن كنتما لا تمانعان...

47
00:02:51,185 --> 00:02:53,979
‫حسنا، ماذا يفترض بنا أن نفعل مع الهرة؟

48
00:02:54,104 --> 00:02:56,565
‫لا أدري! خذها إلى طبيب بيطري ربما

49
00:02:56,690 --> 00:02:59,193
‫ماذا سيفعل البيطري؟ فهي نافقة

50
00:02:59,860 --> 00:03:03,822
‫- ما نوع هذه المضارب على أي حال؟
‫- يا رفاق أنا لا أريد المشاكل

51
00:03:03,947 --> 00:03:06,742
‫- سنتصل بالشرطة
‫- كيف ستفعلين ذلك؟

52
00:03:06,867 --> 00:03:08,786
‫بإمكانك الصراخ على ما أعتقد

53
00:03:08,911 --> 00:03:10,996
‫لكن يجب أن يكون صوتك قويا جدا

54
00:03:11,121 --> 00:03:12,373
‫اسمعا، هذا سخيف، عليكما أن...

55
00:03:12,498 --> 00:03:15,084
‫- لا تلمسيني أيتها القذرة
‫- مَن تظن نفسك؟

56
00:03:15,209 --> 00:03:17,711
‫- أبي؟
‫- أيها الصبيان، ادخلا غرفتكما

57
00:03:17,836 --> 00:03:19,797
‫كلا، أيها الصبيان

58
00:03:19,922 --> 00:03:21,298
‫ابقيا هنا!

59
00:03:22,466 --> 00:03:24,009
‫عائلة (هولبيرت)

60
00:03:24,134 --> 00:03:27,596
‫قتلوا في منزلهم ليلة أمس
‫في (تشيري كريك)، ضاحية (دنفر)

61
00:03:27,721 --> 00:03:29,974
‫إنه ثالث منزل يُقتحم بهذه الطريقة
‫في الشهر الفائت

62
00:03:30,099 --> 00:03:31,976
‫- يقتلون الجميع
‫- الأهل والأولاد

63
00:03:32,101 --> 00:03:33,560
‫والحيوانات الأليفة إن كانوا يملكونها

64
00:03:33,686 --> 00:03:35,479
‫عائلات كاملة في أحياء راقية على الدوام

65
00:03:35,604 --> 00:03:38,273
‫- ماذا يأخذون؟
‫- ما يمكنهم وضعه في جيوبهم

66
00:03:38,399 --> 00:03:40,859
‫- المال والمجوهرات
‫- تتوفر مئات الطرق للحصول على المال

67
00:03:40,985 --> 00:03:45,197
‫- دون قتل عائلات بأكملها
‫- لذا تصعب دراسة المنازل المقتحمة

68
00:03:45,322 --> 00:03:47,783
‫- فالدوافع متعددة
‫- تظهر الإحصاءات الوطنية ارتفاعا

69
00:03:47,908 --> 00:03:51,412
‫في عدد المنازل المقتحمة في السنوات
‫الأخيرة! 18 بالمئة في (كولورادو)

70
00:03:51,537 --> 00:03:54,289
‫- من السيئ أن يستدعونا مجددا
‫- مجددا؟

71
00:03:54,415 --> 00:03:56,417
‫حسنا، ساءت الأوضاع بعد قضية
‫(جون بينيت رامزي)

72
00:03:56,542 --> 00:03:59,378
‫عندما انتقد عميلان
‫المحققين المحليين علنا

73
00:03:59,503 --> 00:04:00,921
‫لم يكونوا بحاجة إلينا لنجعلهم يبدو سيئين

74
00:04:01,046 --> 00:04:03,674
‫- وهذا كان في (بولدر)
‫- لكن وسائل إعلام الولاية نشرت القصة

75
00:04:03,799 --> 00:04:07,011
‫- وأثارت ضجة كبيرة
‫- تحدثت إلى الملازم (نيليس)

76
00:04:07,136 --> 00:04:09,596
‫- صدقوني، هم يريدون مساعدتنا
‫- إنهم بحاجة لها

77
00:04:09,722 --> 00:04:14,768
‫كان بين أول اقتحامين 20 يوما
‫وحدث الأخير بعد 9 أيام فقط

78
00:04:14,893 --> 00:04:17,771
‫لذا فهم يقتلون بدورات أسرع ويعجبهم ذلك

79
00:04:17,896 --> 00:04:19,315
‫ويصبحون أفضل في كل مرة

80
00:04:56,901 --> 00:05:01,155
‫"في المدينة تعتبر الجريمة دلالة
‫على الطبقية والعرقية"

81
00:05:01,280 --> 00:05:07,036
‫"بينما في الضواحي فهي حميمة
‫وذات طابع نفسي ومقاوم للتعميم"

82
00:05:07,161 --> 00:05:11,624
‫"لغز عن روح الفرد" (باربارا إيرنرايش)

83
00:05:13,334 --> 00:05:16,879
‫المنازل المقتَحمة تحتوي غالبا
‫على كبار السن والنساء العازبات

84
00:05:17,004 --> 00:05:20,174
‫حقيقة أن العائلات بأكملها مستهدفة
‫تشير إلى تعدد الأشخاص

85
00:05:20,299 --> 00:05:23,010
‫قد يعني ذلك وجود صلة بعصابات
‫ودافع الانتقام أو أمور شخصية

86
00:05:23,135 --> 00:05:25,721
‫لا أعتقد أن أيا من هؤلاء الضحايا
‫يتعامل مع العصابات

87
00:05:25,846 --> 00:05:30,476
‫مجموعات الخياطة تبدو أقرب وأمهات
‫في جمعية الآباء والمدرسين وأزواجهن

88
00:05:30,601 --> 00:05:32,311
‫هؤلاء يقتلون آل (كليفرز)

89
00:05:32,436 --> 00:05:34,188
‫- غريب
‫- النمط؟

90
00:05:34,313 --> 00:05:36,440
‫لا، آل (كليفرز) من بين
‫كل الاسماء للدلالة

91
00:05:36,565 --> 00:05:38,526
‫على العائلة المثالية في الخمسينيات

92
00:05:38,651 --> 00:05:41,445
‫أقصد أنها تدل على العنف ضمنيا

93
00:05:41,570 --> 00:05:44,532
‫ويجعلك تتساءل نوعا ما عن شعور الكتّاب
‫نحو الضواحي؟

94
00:05:44,657 --> 00:05:48,661
‫- ركزا رجاء
‫- حسنا، ماذا عن التمرد بسبب الطبقية؟

95
00:05:48,786 --> 00:05:51,455
‫- الحرب المدمرة
‫- لا كتابات على الجدران ولا رسائل

96
00:05:51,580 --> 00:05:53,165
‫على الأقل لم نر واحدة
‫وليس هناك أي طقوس

97
00:05:53,291 --> 00:05:56,627
‫كان هدف (مانسون) بدء حرب عرقية
‫ولا دليل على جريمة كره هنا

98
00:05:56,752 --> 00:05:58,754
‫الآباء قتلوا بطريقة وحشية وفوضوية

99
00:05:58,879 --> 00:06:03,676
‫الأدوات تتراوح بين مضرب الغولف
‫وسكين مطبخ والمكواة

100
00:06:03,801 --> 00:06:06,721
‫- أدوات منزلية رمز الأسرة
‫- أما الأطفال فحالتهم مختلفة

101
00:06:06,846 --> 00:06:08,806
‫ماتوا عن طريق الحقن بالـ(نتوباربيتال)

102
00:06:08,931 --> 00:06:12,101
‫إنه دواء مسكن يستخدم أحيانا للتخفيف
‫من تشجنات المصابين بالصرع

103
00:06:12,226 --> 00:06:14,061
‫واضطرابات القلق والإعدام في الولايات

104
00:06:14,186 --> 00:06:16,981
‫الاقتحام كان مخططا بشكل جيد
‫خطوط الهاتف قطعت

105
00:06:17,106 --> 00:06:19,275
‫علامات الرباط تظهر أن الآباء
‫كانوا مقيدين ومكممين

106
00:06:19,400 --> 00:06:21,569
‫يبدو أن هؤلاء الأشخاص
‫لديهم خبرة بالسرقة

107
00:06:21,694 --> 00:06:24,030
‫ثم وجدوا الجريمة التي ينشدونها

108
00:06:27,617 --> 00:06:29,827
‫لا توجد أي علامة على الدخول عنوة

109
00:06:29,994 --> 00:06:32,830
‫- كما في البيتين الآخرين، أليس كذلك؟
‫- أجل

110
00:06:32,955 --> 00:06:36,042
‫كان الوقت متأخرا وجرس الباب رن

111
00:06:36,167 --> 00:06:39,503
‫جئت وأضأت المصباح

112
00:06:50,097 --> 00:06:51,599
‫جعلوا المكان مظلما

113
00:06:51,724 --> 00:06:53,100
‫لا يمكن أحد رؤية أي شيء
‫إن كانوا يمرون من هنا

114
00:06:53,225 --> 00:06:55,728
‫لكن ما زال بمقدوري أن أرى
‫من خلال ثقب الباب

115
00:07:01,651 --> 00:07:03,611
‫إن كنت تبدو كشخص مسبب للمشاكل
‫قد لا أسمح لك بالدخول

116
00:07:03,736 --> 00:07:07,698
‫لكن إن بدوت غير مؤذٍ
‫ربما قد أفتح

117
00:07:07,823 --> 00:07:10,701
‫كان السكان إما يعرفونهم
‫أو قد كذبوا عليهم للدخول

118
00:07:10,826 --> 00:07:13,663
‫مع هذا النوع من الجرائم هناك عادة تاريخ

119
00:07:13,829 --> 00:07:19,001
‫صحيح، لو تعلق الأمر بالقضاء على الشهود
‫لما كان بهذه الشراسة

120
00:07:19,126 --> 00:07:21,087
‫- هذا غضب
‫- أتعتقدين أنهم يعرفون العائلات؟

121
00:07:21,212 --> 00:07:24,256
‫- ذلك ممكن
‫- ثم هنالك الأطفال

122
00:07:24,382 --> 00:07:26,550
‫كانوا مستلقين وهادئين
‫وتحت السيطرة

123
00:07:26,676 --> 00:07:30,763
‫هذا يشير إلى شخص مقتحم مع بعض
‫القدرة على الشعور بالندم

124
00:07:30,888 --> 00:07:33,099
‫- توصيفان
‫- وشخصان غير معروفين

125
00:07:33,224 --> 00:07:36,644
‫- هل تم نقل هذين الكرسيين؟
‫- كلا، إنهما كما عثرنا عليهما

126
00:07:36,769 --> 00:07:41,107
‫إذا كانا قبالة للمكان
‫الذي قتل فيه الوالدان

127
00:07:41,232 --> 00:07:43,526
‫كل شيء وُضع كما في المسرح

128
00:07:43,651 --> 00:07:47,822
‫إنه ترفيه
‫يجلسون ويشاهدون الوالدين يموتان

129
00:07:49,573 --> 00:07:50,992
‫هذا ممكن

130
00:07:51,117 --> 00:07:54,912
‫جئت حوالى التاسعة
‫لإرجاع طبق الـ(بيركس)

131
00:07:55,037 --> 00:07:59,208
‫لم يجب أحد عندما قرعت الجرس
‫لكن الأضواء كانت مضاءة بالداخل

132
00:07:59,333 --> 00:08:02,461
‫- هل نظرت عبر النوافذ؟
‫- ليس في تلك اللحظة

133
00:08:02,586 --> 00:08:04,880
‫كان لدي هاتفي الخليوي
‫كنت سأتصل...

134
00:08:05,006 --> 00:08:07,633
‫لكنني لم ألتقط الإشارة
‫وكان ذلك غريبا

135
00:08:07,758 --> 00:08:10,136
‫- لم كان ذلك غريبا؟
‫- أنت دائما تلتقط الإشارة هنا

136
00:08:10,261 --> 00:08:12,513
‫فهنالك برج في الحي المجاور

137
00:08:12,638 --> 00:08:17,018
‫تركت الطبق وكان هذا الصباح ما زال هنا

138
00:08:17,143 --> 00:08:21,314
‫لذا رجعت وعندئذ نظرت إلى الداخل

139
00:08:21,439 --> 00:08:26,944
‫- واتصلت بالشرطة من جوالك؟
‫- أجل

140
00:08:27,069 --> 00:08:28,571
‫هؤلاء الأشخاص لا يفتقرون إلى الثقة

141
00:08:29,030 --> 00:08:30,698
‫فإن استهداف عائلات بأكملها
‫من أخطر الأعمال

142
00:08:30,823 --> 00:08:32,408
‫من الممكن أنهم قللوا من تلك المخاطر

143
00:08:32,533 --> 00:08:34,327
‫من خلال التشويش على الهواتف الخليوية
‫داخل المنزل

144
00:08:34,452 --> 00:08:37,663
‫- لا أحد يستطيع إجراء أي إتصال
‫- التكنولوجيا العالية تضيق التوصيف، لا؟

145
00:08:37,788 --> 00:08:41,042
‫بإمكانك شراء جهاز تشويش
‫عن الانترنت مقابل مئة دولار؟

146
00:08:41,167 --> 00:08:43,002
‫بإمكاني استخدام واحد منها في المرة
‫المقبلة عند ذهابي إلى السينما

147
00:08:46,130 --> 00:08:48,382
‫مرحبا يا فتاة، أنت على مكبر الصوت
‫أحسني التصرف

148
00:08:48,507 --> 00:08:51,761
‫أو ماذا ستصفعني؟

149
00:08:52,470 --> 00:08:55,181
‫كنت أبحث عن عمليات السطو
‫التي لم تحل بالمنطقة

150
00:08:55,306 --> 00:08:57,391
‫وجدت أربعة مع عوامل متشابهة

151
00:08:57,516 --> 00:09:00,269
‫خطوط الهاتف مقطوعة
‫والأشياء الثمينة والصغيرة فقط

152
00:09:00,394 --> 00:09:02,396
‫- السكان مقيدون؟
‫- نعم، لكنهم لم يقتلوا

153
00:09:02,521 --> 00:09:04,315
‫شكرا لك يا دميتي
‫سأعاود الاتصال بك

154
00:09:04,440 --> 00:09:07,401
‫إن كان هؤلاء هم رجالنا
‫فهناك ما دفعهم للقتل

155
00:09:07,526 --> 00:09:10,738
‫إن تمكنا من تحديد الدافع
‫ربما يخبرنا كيف يختارون ضحاياهم

156
00:09:10,863 --> 00:09:13,282
‫ذلك قد يساعد
‫لكنني كنت أنظر لسيرة الضحايا

157
00:09:13,407 --> 00:09:16,160
‫وحتى الآن لا رابط بين العائلات

158
00:09:16,285 --> 00:09:20,247
‫إنتماءات سياسية مختلفة ووظائف مختلفة
‫ومدارس مختلفة

159
00:09:20,706 --> 00:09:24,877
‫في هذه المرحلة يبدو أن المجرمين ببساطة
‫يستهدفون ضحاياهم بشكل عشوائي

160
00:09:25,002 --> 00:09:28,297
‫"لم شمل عائلي في مستقبلك"

161
00:09:28,422 --> 00:09:32,134
‫- ما معنى هذا برأيك؟
‫- لا يعني شيئا

162
00:09:32,259 --> 00:09:34,220
‫إنها وسيلة تحايل

163
00:09:51,362 --> 00:09:56,409
‫حان دورك، أترى ما يعجبك؟

164
00:09:56,534 --> 00:10:00,413
‫- لا نعتقد أنها فكرة جيدة
‫- لم تفكرا في الموضوع حتى

165
00:10:00,538 --> 00:10:03,040
‫أنت صغيرة جدا على قضاء نهاية الأسبوع
‫مع بعض الفتية، هذا بسيط

166
00:10:03,165 --> 00:10:04,709
‫كلا، إنها مجموعة كاملة منا يا أبي

167
00:10:07,211 --> 00:10:08,921
‫اسمع، لقد حصلت على بعض المال

168
00:10:09,046 --> 00:10:10,965
‫ويفترض بي أن أنفقه كما أريد

169
00:10:11,090 --> 00:10:14,135
‫- من أنت؟ (جورج بوش)؟
‫- لا تسخر مني

170
00:10:14,260 --> 00:10:16,178
‫يا إلهي، أنا أفعل كل شيء تريدانه

171
00:10:16,304 --> 00:10:18,556
‫العمل الصيفي وهيئة الطلبة
‫وفريق الاستعراض

172
00:10:18,681 --> 00:10:20,433
‫- لكنك تحبين فريق الاستعراض
‫- أتمازحينني؟

173
00:10:20,558 --> 00:10:24,228
‫أفعل ذلك لتحسين سيرتي الذاتية
‫لتحقيق حلمكما بإدخالي إلى كلية جيدة

174
00:10:24,353 --> 00:10:26,981
‫ليس هذا منصفا يا (كاري)

175
00:10:27,106 --> 00:10:30,026
‫أتعرف؟ كونكما كنتما فاشلين في الثانوية

176
00:10:30,151 --> 00:10:32,069
‫لا يعطيكما الحق بالانتقام مني

177
00:10:33,404 --> 00:10:35,990
‫- "أين تذهبين؟"
‫- "لغسل يدي"

178
00:10:37,199 --> 00:10:41,078
‫- هل فكرت يوما في الذهاب للمنزل؟
‫- كلا

179
00:10:41,203 --> 00:10:44,957
‫زيارة الأهل؟

180
00:10:45,082 --> 00:10:48,753
‫- ربما حان الوقت لذلك
‫- لا أريد أبدا العودة إلى هناك

181
00:10:48,878 --> 00:10:53,382
‫- أبدا!
‫- أشعر بالملل

182
00:10:53,507 --> 00:10:55,217
‫اختر شخصا ما أو سآخذ دورك

183
00:11:06,062 --> 00:11:07,730
‫لم الشمل

184
00:11:34,465 --> 00:11:38,052
‫مرحبا، لقد ظهر فجأة أمام سيارتي

185
00:11:38,177 --> 00:11:39,804
‫أهو لك؟

186
00:12:34,508 --> 00:12:37,469
‫يا إلهي، ماذا حدث لك؟

187
00:12:37,594 --> 00:12:40,431
‫لقد قتلونا

188
00:12:40,973 --> 00:12:42,766
‫اتصلي بالطوارئ

189
00:12:44,018 --> 00:12:47,312
‫نبحث عن رجلين من البيض على الأرجح
‫نظرا للأحياء التي هاجموها

190
00:12:47,438 --> 00:12:49,982
‫هما في منتصف العشرينات أو آخرها
‫وذكيان ومنظمان

191
00:12:50,107 --> 00:12:53,694
‫هما يمتهنان الإجرام
‫وقد سُجن أحدهما أو كلاهما

192
00:12:53,819 --> 00:12:55,612
‫لكن أحدا منهما لا يبدو مدانا

193
00:12:55,738 --> 00:12:58,866
‫يحلقان لحيتهما ويرتديان ملابس جيدة

194
00:12:58,991 --> 00:13:01,493
‫ويتصرفان بمودة الجيران
‫ما يساعدهما على دخول المنازل

195
00:13:01,618 --> 00:13:04,204
‫- كما أنهما قد يستخدمان حيلة
‫- أي نوع من الحيل؟

196
00:13:04,329 --> 00:13:06,248
‫بالنظر إلى أن الإقتحامات حدثت مساء

197
00:13:06,373 --> 00:13:08,375
‫من الممكن أن يكون أي شيء
‫البائع المتجول

198
00:13:08,500 --> 00:13:10,252
‫أو شخص في ورطة أو سيارة معطلة

199
00:13:10,377 --> 00:13:13,255
‫(ديريك تود لي) استخدم شريطا مسجلا
‫لطفل يبكي

200
00:13:13,380 --> 00:13:15,174
‫لجعل النساء يفتحن أبوابهن
‫في (باتون روج)

201
00:13:15,299 --> 00:13:16,884
‫لا تقللوا البتة من تقدير إبداعهم

202
00:13:17,009 --> 00:13:21,638
‫هذان الرجلان يشتركان برابط قوي جدا
‫والاضطرار المشترك للقتل

203
00:13:21,764 --> 00:13:25,142
‫لكن تواقيعهما تكشف عن وجود شخصيتين
‫متمايزتين

204
00:13:25,267 --> 00:13:28,103
‫أحدهما يقتل الآباء بوحشية
‫وهذا هو الشخص المهيمن

205
00:13:28,228 --> 00:13:32,649
‫- سادي وقاس ومتقلب للغاية
‫- الآخر يفضل استعمال الإبرة

206
00:13:32,775 --> 00:13:35,402
‫عمليات حقنه تتماشى مع ملاك الموت

207
00:13:35,527 --> 00:13:39,990
‫هو أكثر انطواء وحساسية
‫ولديه شعور متقلب من الرحمة

208
00:13:40,115 --> 00:13:43,994
‫العميل (مورغن) يمرر لائحة بالأماكن
‫التي قد ينفذ فيها إلى المخدر المستعمل

209
00:13:44,119 --> 00:13:45,162
‫إنها طويلة ولكن...

210
00:13:45,287 --> 00:13:48,248
‫(هوتش) هناك حالة أخرى
‫وقد أرسلوا سيارة إسعاف

211
00:13:48,374 --> 00:13:50,626
‫- سيارة إسعاف؟
‫- هل ناجين؟

212
00:13:50,959 --> 00:13:52,503
‫إنها محظوظة لكونها على قيد الحياة

213
00:13:52,628 --> 00:13:55,506
‫الحقنة ذهبت في أنسجة لينة من الذراع
‫وأخطأت الوريد

214
00:13:55,631 --> 00:13:57,716
‫هذه سابقة فهذا الشخص لا يخطئ

215
00:13:57,841 --> 00:14:00,094
‫- كما قلت إنها محظوظة
‫- أهي واعية؟

216
00:14:00,427 --> 00:14:04,598
‫تستعيد وعيها وتفقده فتذكري
‫أنها تعاني آثار مهدئ قوي

217
00:14:04,723 --> 00:14:06,684
‫كما أنها تشعر بالنعاس والارتباك

218
00:14:06,809 --> 00:14:09,395
‫بالنظر لما حدث هذا أفضل  على الأرجح

219
00:14:11,146 --> 00:14:13,982
‫يمكنك إبلاغ أقربائهم في (لوس أنجلس)
‫لكن اطلب منهم الحفاظ على السرية

220
00:14:14,108 --> 00:14:16,276
‫لا أريد أن تعرف وسائل الإعلام
‫أن هناك ناجية

221
00:14:23,200 --> 00:14:25,411
‫الطفل في غرفته في آخر الممر

222
00:14:25,536 --> 00:14:27,746
‫- كم عمره؟
‫- 7 سنوات

223
00:14:30,541 --> 00:14:31,917
‫هل أنت بخير؟

224
00:14:32,042 --> 00:14:34,044
‫تركوا الزهور حية على الأقل
‫أليس كذلك؟

225
00:14:34,169 --> 00:14:36,088
‫يبدو أنه تم تحريك الجثث بعد الوفاة

226
00:14:36,213 --> 00:14:38,173
‫كانت الدماء تغطي الإبنة
‫عندما عثروا عليها؟

227
00:14:38,298 --> 00:14:40,509
‫لا بد من أن تكون قد استيقظت
‫ودخلت هنا وعثرت عليهم

228
00:14:40,634 --> 00:14:45,472
‫تجيب على الباب ثم تدرك
‫مَن تهتم لأمرهم قد ماتوا

229
00:14:47,891 --> 00:14:50,853
‫لو كنت أنا لكنت رغبت في الموت أيضا

230
00:14:52,146 --> 00:14:55,482
‫ذهبت لإحضار كيس

231
00:14:55,607 --> 00:14:57,693
‫لكن عند عودتي وجدت شخصين

232
00:14:57,818 --> 00:15:01,155
‫كيف كان يبدو الآخر؟

233
00:15:01,280 --> 00:15:03,240
‫أضخم

234
00:15:03,365 --> 00:15:05,576
‫من أصول لاتينية

235
00:15:05,701 --> 00:15:07,411
‫هادئ

236
00:15:07,536 --> 00:15:11,081
‫- لم ينظر أبدا إلى وجهي
‫- ماذا تقصدين؟

237
00:15:11,206 --> 00:15:18,130
‫مثلا، شعرت به يحدق بي مرات عديدة

238
00:15:18,255 --> 00:15:23,510
‫- وكلما نظرت إليه نظر بعيدا
‫- يتجنب التواصل بالعينين؟

239
00:15:23,635 --> 00:15:28,974
‫ثم جاء أبي من المكتبة وهاجماه

240
00:15:30,476 --> 00:15:33,145
‫جعلا (داني) ينادي أمي

241
00:15:33,270 --> 00:15:35,272
‫وقاما بتقييدهم

242
00:15:35,397 --> 00:15:39,443
‫ثم ذهب أحدهم وأخذ ذلك الشيء
‫من قرب الموقد

243
00:15:39,568 --> 00:15:42,613
‫وبدأ يضربهما به

244
00:15:42,738 --> 00:15:45,366
‫- وجعلانا نشاهد ذلك
‫- حسنا، أتعلمين؟

245
00:15:45,491 --> 00:15:51,205
‫- يمكننا الاستراحة
‫- لا،؟ أنتما بحاجة لهذا، صحيح؟

246
00:15:53,123 --> 00:15:59,338
‫بعد لحظات الشخص الهادئ
‫أخذ (داني) بعيدا

247
00:15:59,463 --> 00:16:04,093
‫والآخر بدأ بالبحث في الأدراج عن الأشياء

248
00:16:04,218 --> 00:16:05,636
‫وأنا هربت

249
00:16:06,762 --> 00:16:09,682
‫(داني)؟ (داني) علينا الذهاب

250
00:16:10,182 --> 00:16:11,642
‫الأمر أفضل هكذا يا (لوسي)

251
00:16:11,767 --> 00:16:13,143
‫- ماذا فعلت به؟
‫- (لوسي)، اسمعي

252
00:16:13,268 --> 00:16:14,853
‫أنا لا أدعى (لوسي) أيها المعتوه

253
00:16:14,978 --> 00:16:17,106
‫- يمكنني أن أعتني بك الآن
‫- رجاء من فضلك

254
00:16:17,231 --> 00:16:19,483
‫لا أعرف ماذا تحاولين أن تقولي

255
00:16:19,608 --> 00:16:22,945
‫لكن عليك أن تهدأي، اتفقنا؟
‫ستثيرين غضب أخي

256
00:16:24,238 --> 00:16:27,324
‫- لنذهب! لنذهب!
‫- كلا

257
00:16:27,449 --> 00:16:29,493
‫هيا يا (لوسي)

258
00:16:30,661 --> 00:16:32,413
‫لا!

259
00:16:35,040 --> 00:16:36,959
‫(هوتش)؟

260
00:16:42,339 --> 00:16:44,341
‫أخذوا الأشياء ذات القيمة النقدية
‫أليس كذلك؟

261
00:16:44,466 --> 00:16:46,552
‫كالمجوهرات والنقود
‫لكن ليس التذكارات؟

262
00:16:46,677 --> 00:16:49,388
‫ليس على حد علمنا

263
00:16:49,513 --> 00:16:51,974
‫أحدهم كسر النمط

264
00:17:04,853 --> 00:17:06,521
‫الشاهدة قالت إن المجرمين
‫المجهولي الهوية يستخدمان القطط

265
00:17:06,647 --> 00:17:08,273
‫علينا معرفة من أين قد يحصلون عليها

266
00:17:08,398 --> 00:17:10,984
‫هناك الكثير من القطط الشاردة
‫لا أحد سيلاحظ إن فقد بعضها

267
00:17:11,109 --> 00:17:14,488
‫أو أنهما يعملان في مكان ما
‫حيث يستطيعون الوصول للحيوانات

268
00:17:14,613 --> 00:17:15,989
‫يمكن أن تكون لها
‫علاقة بالـ(بنتوباربيتال)

269
00:17:16,114 --> 00:17:17,491
‫أو مختبرات الأبحاث
‫أو المستشفيات البيطرية

270
00:17:17,616 --> 00:17:19,076
‫سأطلب من (غارسيا)
‫أن تعد لنا قائمة بذلك

271
00:17:19,201 --> 00:17:21,828
‫(كاري) قالت إنهما كانا يشيران
‫إلى بعضهما البعض بالإخوة

272
00:17:21,954 --> 00:17:23,830
‫ليس من غير المألوف أن تكون
‫للثنائيات صلة قرابة

273
00:17:23,956 --> 00:17:25,332
‫خانقا (هيلسايد) كانا نسيبين

274
00:17:25,457 --> 00:17:27,417
‫الأخوان (كار) ارتكبا مجزرة (ويتشيتا)

275
00:17:27,543 --> 00:17:29,753
‫أجل، لكن هذين من أعراق مختلفة

276
00:17:29,878 --> 00:17:33,382
‫و(كاري) قالت إن ذا الأصول الإسبانية
‫لا يتكلم الإسبانية ما يدفعني للإعتقاد...

277
00:17:33,507 --> 00:17:35,759
‫بأنه ترعرع في أسرة بيضاء
‫وربما كانا أخوين غير شقيقين

278
00:17:35,884 --> 00:17:38,804
‫ماذا لو تم تبنيهما؟ التفكك الأسري
‫يؤدي دورا في هذه الجرائم

279
00:17:38,929 --> 00:17:42,432
‫- يمكن أن يكون انعكاسا لتفكك منزلهما
‫- هذا الشخص يكن مودة لـ(كاري)

280
00:17:42,558 --> 00:17:45,310
‫ونعلم أنه أخذ صورتها
‫ويمكننا الاعتماد على هذا

281
00:17:45,435 --> 00:17:47,896
‫إن أصدرنا بيانا صحفيا بنجاتها
‫قد يدفعه ذلك للظهور

282
00:17:48,564 --> 00:17:52,484
‫- لست مرتاحة لذلك؟
‫- لا بأس لكنني سأرتاح أكثر

283
00:17:52,609 --> 00:17:54,778
‫إن ضاعفنا الحماية عليها

284
00:17:58,657 --> 00:18:01,159
‫أعلم!

285
00:18:01,285 --> 00:18:05,080
‫كنت تتوقع على الأرجح أسرة لطيفة
‫تنقذك من هذا المكان

286
00:18:05,205 --> 00:18:10,210
‫لكن هذه كذبة، كانوا سيؤذونك

287
00:18:14,840 --> 00:18:17,801
‫أنت أحد المحظوظين، حسنا؟

288
00:18:17,926 --> 00:18:22,598
‫نم! نم!

289
00:18:24,099 --> 00:18:26,268
‫(إيرفن) لديك زائر

290
00:18:34,943 --> 00:18:36,862
‫ماذا فعلت؟

291
00:18:36,987 --> 00:18:38,530
‫ماذا فعلت؟ لم أفعل أي شيء

292
00:18:38,655 --> 00:18:41,283
‫تلك الفتاة على قيد الحياة
‫لقد ذكروا ذلك في الأخبار

293
00:18:41,408 --> 00:18:42,784
‫أهي حية؟

294
00:18:43,160 --> 00:18:46,496
‫أجل، ويرجح أنها أخبرتهم
‫بكل شيء الآن

295
00:18:46,622 --> 00:18:51,251
‫- ظننت أنها حقنة جيدة
‫- ولا علاقة لهذا بإعجابك؟

296
00:18:51,376 --> 00:18:55,214
‫- ليس إعجاب بل إنه...
‫- لا يهم

297
00:18:57,132 --> 00:18:59,927
‫ربما هذه إشارة يا (غاري)
‫ربما علينا التوقف

298
00:19:00,052 --> 00:19:04,389
‫- فأنا أجني كمية كبيرة من المال
‫- سحقا للمال

299
00:19:04,514 --> 00:19:08,185
‫- لكن الأطفال، إنهم...
‫- الأطفال أفضل حالا وأنت تعرف ذلك

300
00:19:08,310 --> 00:19:11,647
‫لا تتصرف بطيبة معي الآن

301
00:19:11,897 --> 00:19:15,525
‫لا نملك سوى بعضنا البعض
‫فنحن أسرة، نحن أسرة

302
00:19:17,653 --> 00:19:20,239
‫شكرا على وقتك

303
00:19:20,489 --> 00:19:22,491
‫مرحبا، سُمح لـ(كاري) بالخروج

304
00:19:22,616 --> 00:19:24,451
‫حسنا، أتمنى أن يوجد مكان تذهب إليه

305
00:19:24,576 --> 00:19:28,956
‫لم يحالفك الحظ بأمر (لوس أنجلس)؟

306
00:19:29,414 --> 00:19:32,042
‫ألا يمكن هذه الفتاة أن ترتاح؟

307
00:19:43,345 --> 00:19:46,765
‫ركض على الطريق فجأة، أهو لك؟

308
00:19:55,816 --> 00:19:59,653
‫(كاري)، (كاري)، (كاري)
‫استيقظي، استيقظي، استيقظي

309
00:19:59,778 --> 00:20:01,905
‫- كل شيء على ما يرام
‫- كان والدي

310
00:20:03,073 --> 00:20:04,783
‫كل شيء على ما يرام
‫إنه مجرد حلم

311
00:20:04,908 --> 00:20:07,160
‫حسنا، أنا بخير

312
00:20:07,286 --> 00:20:09,204
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

313
00:20:10,122 --> 00:20:14,751
‫- أحضرنا لك الملابس
‫- لم أعرف ماذا أحضر لك

314
00:20:14,877 --> 00:20:17,963
‫لذلك أحضرت ثلاثة من كل شيء

315
00:20:18,088 --> 00:20:19,965
‫من المنزل؟

316
00:20:22,467 --> 00:20:26,305
‫- يبدو كأننا في محل بيع للأزهار
‫- أجل كلها بدأت...

317
00:20:26,430 --> 00:20:28,932
‫بالوصول بعد إذاعة الأخبار

318
00:20:30,684 --> 00:20:33,770
‫كانت بالضبط نفس ترتيبة الأزهار
‫في غرفة جلوس آل (أورتيز)

319
00:20:33,896 --> 00:20:37,190
‫- من الممكن أن تكون مصادفة
‫- أو أن المرسل كان في المنزل

320
00:20:37,316 --> 00:20:39,234
‫- وربط بينهما
‫- أما من رسالة؟

321
00:20:39,359 --> 00:20:41,278
‫لا، بطاقة فارغة من متجر الزهور فحسب

322
00:20:41,403 --> 00:20:42,863
‫اطلبي من (غارسيا) تعقب التسليم

323
00:20:42,988 --> 00:20:45,699
‫(ريد) لديه شيء يطلعنا عليه عندما تنتهين

324
00:20:46,408 --> 00:20:47,618
‫مرحبا (غارسيا)، أنا (إيم)

325
00:20:47,743 --> 00:20:49,286
‫- لماذا القطط؟
‫- عذرا؟

326
00:20:49,411 --> 00:20:51,455
‫لا حدود للشر

327
00:20:51,580 --> 00:20:53,582
‫حسنا ان كان لكلامي
‫قيمة أظن أنها تموت بسلام

328
00:20:53,707 --> 00:20:55,250
‫أجل، كيف أستطيع الإمساك
‫بهؤلاء الأشخاص؟

329
00:20:56,126 --> 00:21:00,047
‫- تتبعي تسليم أزهار من أجلي
‫- هذا منزل آل (لايبورن)

330
00:21:00,172 --> 00:21:02,633
‫حيث نعتقد أن مجرمنا
‫تدرج من السرقة إلى القتل

331
00:21:02,758 --> 00:21:04,134
‫هل وجدت الدافع؟

332
00:21:04,259 --> 00:21:06,220
‫لم أعرف حتى نظرت إلى تقارير
‫تشريح الإبنة

333
00:21:06,345 --> 00:21:09,097
‫- تحققوا من وجود كدمات على جذعها
‫- تعرضت للضرب؟

334
00:21:09,223 --> 00:21:10,766
‫لكن ليس من قبل مجرمينا المجهولين

335
00:21:10,891 --> 00:21:13,644
‫وقد لاحظ الطبيب الشرعي أن تلك الكدمات
‫تعود لعدة ايام

336
00:21:13,769 --> 00:21:17,564
‫تبين أنها دخلت غرفة الطوارئ
‫3 مرات في أقل من سنتين

337
00:21:17,689 --> 00:21:19,191
‫وتم إعلام دائرة الخدمات الاجتماعية بذلك

338
00:21:19,316 --> 00:21:21,360
‫إذا آل (لايبرون) كانوا يسيئون معاملة
‫ابنتهم لكن أين يقودنا هذا؟

339
00:21:21,485 --> 00:21:24,446
‫أحد المجرمين يقضي على الآباء

340
00:21:24,571 --> 00:21:28,367
‫لكننا نعلم أن الاحصاءات تشير إلى أنه
‫من المرجح أنه هو تعرض للإساءة

341
00:21:28,492 --> 00:21:31,620
‫أنت تقول إذا إن المجرم يدرك
‫علامات سوء المعاملة

342
00:21:31,745 --> 00:21:33,205
‫انتابته حال من الغضب الشديد
‫وقتل الأبوين؟

343
00:21:33,330 --> 00:21:35,791
‫لكن غضبه اتخذ منحى آخر فأصبح
‫ينتقم لإساءة معاملته في طفولته

344
00:21:35,916 --> 00:21:38,710
‫إذا ماذا تعتقد؟
‫الضحايا كانوا يضربون أولادهم؟

345
00:21:38,835 --> 00:21:40,837
‫قضية آل (لايبورن) كانت الدافع فحسب

346
00:21:40,963 --> 00:21:42,631
‫لكنهم الآن يرون جميع الآباء بنفس الطريقة

347
00:21:42,756 --> 00:21:45,050
‫- هذا لا يفسر ما حدث للأطفال
‫- ربما يفعل

348
00:21:45,175 --> 00:21:48,220
‫فكر في مدمري العائلات (جون ليست)
‫و(مارك بارتون)

349
00:21:48,345 --> 00:21:50,347
‫ظنا أنهما ينقذان أطفالهما من خلال قتلهم

350
00:21:50,472 --> 00:21:53,392
‫- لكن مم ينقذهم؟
‫- العيش بدون والديهم

351
00:21:53,517 --> 00:21:54,893
‫وبدون حب ومن حياة كحياته

352
00:21:55,018 --> 00:21:58,480
‫إنهم أيتام
‫ماذا لو نشأ كلاهما في بيت آخر؟

353
00:21:58,605 --> 00:22:01,692
‫- اذا، مثل منزل رعاية؟
‫- ألم تقل (كاري) إنه لا يتواصل بالعينين؟

354
00:22:01,817 --> 00:22:05,153
‫- اضطراب العصيان
‫- يظهر غالبا لدي أولاد دور الرعاية

355
00:22:05,279 --> 00:22:07,656
‫يا رفاق، أعتقد أننا عثرنا
‫على المعجب السري بفتاتنا

356
00:22:07,781 --> 00:22:09,157
‫- أتتبعت (غارسيا) الأزهار؟
‫- نعم

357
00:22:09,283 --> 00:22:12,286
‫دفعت ثمنها عبر الهاتف بواسطة بطاقة
‫اعتماد باسم (روبيرت سيرانو)

358
00:22:43,959 --> 00:22:45,336
‫أيها المحقق

359
00:22:45,461 --> 00:22:47,505
‫الأزهار لم تكن الشيء الوحيد الذي
‫اشتروه ببطاقة الائتمان المسروقة

360
00:22:47,630 --> 00:22:49,006
‫اشتروا وقودا بقيمة 31 دولارا

361
00:22:49,131 --> 00:22:50,508
‫من محطة تبعد عنا ثلاثة أحياء سكنية

362
00:22:50,633 --> 00:22:53,302
‫(بول)، اتجه إلى المحطة لترى إن كنت
‫تستطيع أن تسحب فيلم كاميرات المراقبة

363
00:22:53,427 --> 00:22:55,554
‫- وتتعرف إلى السيارة
‫- سلسلة الأمن قد كسرت

364
00:22:55,679 --> 00:22:57,848
‫ولم يستطيعا الكذب للدخول هذه المرة

365
00:22:57,973 --> 00:22:59,350
‫وسائل الإعلام كشفت حافزهما

366
00:22:59,475 --> 00:23:01,811
‫هما يسرعان إذ يشعران باقترابنا منهم

367
00:23:01,936 --> 00:23:03,395
‫أتسمي هذا اقترابا؟

368
00:23:07,483 --> 00:23:08,984
‫تكلمي يا (غارسيا)

369
00:23:09,109 --> 00:23:11,278
‫المجرمون من منطقة (دنفر)

370
00:23:11,403 --> 00:23:14,114
‫مع دار رعاية في الخلفية
‫وتركيز على الاعتداءات وعمليات السطو

371
00:23:14,240 --> 00:23:15,616
‫- ماذا وجدت؟
‫- دليل الهاتف

372
00:23:15,741 --> 00:23:17,952
‫فإن نظام الرعاية أشبه بالتربة الخصبة

373
00:23:18,077 --> 00:23:21,205
‫- حسنا، حاولي مطابقتها مع...
‫- مع مجرمين قد ينفذون لحيوانات صغيرة

374
00:23:21,330 --> 00:23:22,832
‫- وأو (بنتوباربيتال) في مكان عملهم؟
‫- كم عدد الأسماء؟

375
00:23:22,957 --> 00:23:27,837
‫تسعة مطابقة لجميع الأوصاف الثلاثة
‫وسأرسلها الآن

376
00:23:27,962 --> 00:23:29,713
‫الآن اقتربنا

377
00:23:31,924 --> 00:23:33,759
‫الكاميرات في محطة الوقود إلتقطت
‫صورة للسيارة

378
00:23:33,884 --> 00:23:36,387
‫(أولدزمبيل)، في منتصف الثمانينات
‫مع لوحة جزئية فقط

379
00:23:36,512 --> 00:23:37,972
‫- هل عرفت شيئا السائق؟
‫- كانت الصورة غامضة

380
00:23:38,097 --> 00:23:41,350
‫حسنا أعتقد أن الأمر متروك لها

381
00:23:41,976 --> 00:23:44,478
‫- أهي مستعدة لذلك؟
‫- لا أعرف

382
00:23:46,981 --> 00:23:50,609
‫- هذا الشخص
‫- هل أنت متأكدة؟

383
00:23:50,734 --> 00:23:52,987
‫حسنا، هذا (إيرفين روبلس)

384
00:23:53,112 --> 00:23:55,072
‫آخر عنوان معروف له
‫39، شارع (هيل)

385
00:23:55,197 --> 00:23:57,908
‫- إنه في وسط المدينة
‫- موظف في حظيرة حيوانات (دنفر)

386
00:23:58,033 --> 00:23:59,869
‫لنذهب!

387
00:24:00,119 --> 00:24:04,039
‫والداك سيكونان فخوران بك حقا

388
00:24:04,165 --> 00:24:09,003
‫- فات الأوان لأكون ابنة صالحة الآن
‫- هذا غير صحيح

389
00:24:09,128 --> 00:24:12,173
‫كنت سيئة معهما

390
00:24:12,298 --> 00:24:15,342
‫والآن قد ماتا

391
00:24:16,343 --> 00:24:19,430
‫لماذا فعلا ذلك؟

392
00:24:19,555 --> 00:24:21,223
‫يجب أن يكون هناك سبب لذلك
‫أليس كذلك؟

393
00:24:21,348 --> 00:24:26,395
‫ستقودين نفسك للجنون
‫في محاولة معرفة السبب

394
00:24:26,520 --> 00:24:29,315
‫أكاد أجن كلما أغمضت عيني

395
00:24:29,440 --> 00:24:35,196
‫ربما يتعلق هذا بما حصل لهما
‫عندما كانا أصغر سنا

396
00:24:35,321 --> 00:24:37,615
‫ماذا؟ هل تعرضا لسوء المعاملة
‫أو شيء من هذا القبيل؟

397
00:24:37,740 --> 00:24:40,784
‫هناك احتمال كبير

398
00:24:41,869 --> 00:24:44,330
‫هل من أسر سعيدة؟

399
00:24:51,212 --> 00:24:52,588
‫شكرا لك

400
00:24:54,507 --> 00:24:56,050
‫عذرا، سيدي

401
00:24:56,175 --> 00:24:58,469
‫أنا العميل (هوتشنر) من الشرطة الفدرالية
‫وهذه العميلة (برينتس)

402
00:24:58,594 --> 00:24:59,970
‫نحن نبحث عن (إيرفن روبلس)

403
00:25:00,095 --> 00:25:03,682
‫- (إيرفن) غائب حتى نهاية الأسبوع
‫- أتعرف أين يمكننا إبجاده؟

404
00:25:03,808 --> 00:25:05,184
‫ربما ترغب بالبحث عنه في شقته

405
00:25:05,309 --> 00:25:08,229
‫ذهبنا إلى هناك وهي مهجورة
‫أين ترسل شيكاته؟

406
00:25:08,354 --> 00:25:10,189
‫إنه يأخذها شخصيا، ماذا يحدث؟

407
00:25:10,314 --> 00:25:11,816
‫نريد فقط التحدث معه

408
00:25:11,941 --> 00:25:13,484
‫هل من شخص يعرفه جيدا
‫بإمكاننا التحدث معه؟

409
00:25:13,609 --> 00:25:15,319
‫حسنا، لا أحد، في الحقيقة

410
00:25:15,444 --> 00:25:17,196
‫فهو يأتي إلى هنا ويقوم بعمله
‫ومن ثم يغادر

411
00:25:17,321 --> 00:25:18,697
‫إنه هادئ للغاية ذو كفاءة عالية

412
00:25:18,823 --> 00:25:21,367
‫- ما عمله؟
‫- العمل الحقيقي فني رعاية حيوانات

413
00:25:21,492 --> 00:25:24,578
‫لكنه في الواقع متعدد المهام هنا

414
00:25:26,622 --> 00:25:28,666
‫نريدك أن تتصل به

415
00:25:28,791 --> 00:25:32,294
‫المشرف ترك رسالة لـ(إيرفن) طلب منه
‫فيها القدوم هنا حالا لعمل طارئ

416
00:25:32,419 --> 00:25:35,881
‫وقال كذلك إن شابا عرج عليه بالأمس
‫وتشاجر مع (إيرفين)

417
00:25:36,006 --> 00:25:37,967
‫الأوصاف تبدو مشابهة كثيرا
‫لما أعطتنا إياه (كاري)

418
00:25:38,092 --> 00:25:40,344
‫- الشريك! أقال لماذا يتشاجران؟
‫- لم يستطع سماعهما

419
00:25:40,469 --> 00:25:42,471
‫- نحتاج إلى اسم هذا الشخص
‫- إلى أن نجد (إيرفن)

420
00:25:42,596 --> 00:25:44,140
‫هنا شخص واحد فحسب
‫بإمكانه إخبارنا

421
00:25:44,265 --> 00:25:47,601
‫- والدته بالتبني
‫- يا إلهي، (إيرفن)؟

422
00:25:47,726 --> 00:25:52,940
‫كان يعاني مشاكل سلوكية كجميعهم
‫لكنه لم يخرج عن سيطرتنا

423
00:25:53,065 --> 00:25:55,943
‫وهو لا يتحرك وحده سيدة (مانورينغ)
‫فإن لديه شريكا

424
00:25:56,068 --> 00:25:58,279
‫ربما شخص آخر نشأ في رعايتك

425
00:26:01,866 --> 00:26:04,910
‫(تايلر)، الراشدون يتحدثون هنا

426
00:26:05,035 --> 00:26:06,996
‫أردت بعض الحليب فحسب

427
00:26:07,121 --> 00:26:09,665
‫- أيمكنك فتح البراد؟
‫- أنت تعرف القواعد

428
00:26:14,128 --> 00:26:17,256
‫سيأكلون كل الموارد إن سمحت لهم

429
00:26:17,381 --> 00:26:19,592
‫أهناك مَن كان (إيرفن) مقربا منه
‫بشكل خاص؟

430
00:26:19,717 --> 00:26:24,263
‫شخص كان يقتدي به؟
‫شخص كان يحميه؟

431
00:26:24,388 --> 00:26:26,140
‫(غاري)

432
00:26:31,187 --> 00:26:34,148
‫لقد حاولنا معه لكنه كان صعب المراس

433
00:26:34,273 --> 00:26:36,192
‫- هل بقيت على تواصل معه؟
‫- بالطبع لا

434
00:26:36,317 --> 00:26:39,695
‫(غاري) غادر في اليوم الذي أتم فيه
‫18 سنة ولم ينظر للخلف أبدا

435
00:26:39,820 --> 00:26:42,156
‫(إيرفن) كان في وضع تعيس
‫عندما وصل إلى هنا

436
00:26:42,281 --> 00:26:45,618
‫- كان قد تم فصله عن شقيقته الصغرى
‫- أين ذهبت؟

437
00:26:45,743 --> 00:26:49,246
‫لم يخبرني أحد
‫الأشقاء يفترقون طوال الوقت

438
00:26:49,371 --> 00:26:51,499
‫لكنهم يجدون أشقاء جددا هنا

439
00:26:51,624 --> 00:26:54,001
‫كما وجد (إيرفن) (غاري) هنا؟

440
00:26:54,126 --> 00:26:57,046
‫ما كان اسم شقيقته التي فصل عنها؟

441
00:26:57,171 --> 00:27:00,090
‫دعيني أفكر
‫كان يصرخ بإسمها في منتصف الليل

442
00:27:00,216 --> 00:27:03,010
‫ويوقظ المنزل كله
‫(هال)، ما كان اسم الفتاة؟

443
00:27:03,135 --> 00:27:06,263
‫- (روزي) على ما أظن
‫- (لوسي)؟

444
00:27:06,388 --> 00:27:08,849
‫نعم، (لوسي)، (لوسي)
‫ذلك هو الاسم

445
00:27:08,974 --> 00:27:10,392
‫(كاري) قالت إنه ناداها بإسم (لوسي)

446
00:27:10,518 --> 00:27:13,646
‫(هوتشنر)، نعم سنغادر الآن

447
00:27:13,771 --> 00:27:15,481
‫(إيرفن) رد على الاتصال
‫وهو في طريقه للعمل

448
00:27:15,606 --> 00:27:16,982
‫- شكرا لك
‫- شكرا

449
00:27:21,320 --> 00:27:24,073
‫"الهدف يقترب سيرا على الأقدام
‫من الزقاق الشمالي"

450
00:27:26,200 --> 00:27:29,954
‫(إيرفن روبلس) مكانك
‫انبطح على الارض

451
00:27:30,079 --> 00:27:34,959
‫(إيرفن)! أين تذهب (إيرفن)؟
‫لماذا تركض؟

452
00:27:36,210 --> 00:27:38,838
‫الردهة آمنة وقد ألقت الشرطة الفدرالية
‫القبض عليه

453
00:27:39,046 --> 00:27:41,048
‫أعطني يدك

454
00:27:43,134 --> 00:27:44,802
‫فلنذهب!

455
00:27:47,012 --> 00:27:49,265
‫أنت لا تساعد نفسك بعدم التكلم معي

456
00:28:01,652 --> 00:28:03,904
‫هو لا يعطيني شيئا

457
00:28:04,029 --> 00:28:06,782
‫- أترغب في محاولة أخرى معه؟
‫- لا، لا يمكننا الاستمرار بالتناوب

458
00:28:06,907 --> 00:28:08,784
‫إذا فلندعه يتعب ونرهقه تماما

459
00:28:08,909 --> 00:28:12,163
‫لا نملك الوقت
‫فنحن نحتاجه لنعثر على (غاري)

460
00:28:12,288 --> 00:28:14,915
‫الأطفال الذين يتربون مثله عاجزون
‫عن إنشاء العلاقات

461
00:28:15,040 --> 00:28:19,879
‫- ولن نكسب ثقته
‫- حافزهم يحدده اتحاد شخصيتيهم

462
00:28:20,004 --> 00:28:22,590
‫وبخروج (إيرفن) من الصورة
‫لا يمكن معرفة ما سيفعله (غاري)

463
00:28:22,715 --> 00:28:27,261
‫لذا لن يتحدث إلينا
‫لكن ربما سيتحدث لعائلته

464
00:28:27,428 --> 00:28:31,932
‫من هنا! تذكري أنه سيكون مقيدا
‫وأن قدميه مكبلتان بالحديد

465
00:28:32,057 --> 00:28:34,560
‫- لذا لا حاجة للقلق
‫- وسأكون هناك معك

466
00:28:34,685 --> 00:28:36,395
‫حسنا

467
00:28:36,520 --> 00:28:39,273
‫لست مضطرة لفعل ذلك (كاري)
‫إن كنت لا ترغبين فيه

468
00:28:39,773 --> 00:28:40,816
‫أريد أن أفعل ذلك

469
00:28:40,941 --> 00:28:44,236
‫تذكري أننا مهتمون بـ(غاري)
‫وأماكن تواجده وخطوته اللاحقة

470
00:28:44,361 --> 00:28:48,699
‫سأركز على ذلك الموضوع (كاري)
‫لذا افعلي ما بوسعك ليبقى منشغلا

471
00:28:49,366 --> 00:28:52,203
‫- من هنا!
‫- حسنا، أنا آسفة

472
00:28:52,953 --> 00:28:55,164
‫هل يمكننا التوقف والتفكير في هذا للحظة؟

473
00:28:55,289 --> 00:28:56,957
‫- ستكون بخير
‫- إنها طفلة

474
00:28:57,082 --> 00:29:02,213
‫- ما الذي تحاول أن تثبته هنا؟
‫- أن بإمكانها أن تكون ابنة جيدة

475
00:29:07,343 --> 00:29:10,930
‫مرحبا، أنت هنا

476
00:29:14,099 --> 00:29:17,978
‫هل وصلتك الازهار التي أرسلتها لك؟

477
00:29:18,103 --> 00:29:20,564
‫نعم

478
00:29:20,689 --> 00:29:22,149
‫إنها جميلة

479
00:29:22,274 --> 00:29:26,195
‫كانت للتعبير عن أسفي

480
00:29:28,906 --> 00:29:31,200
‫الأزهار لا تكفي يا (إيرفن)

481
00:29:31,325 --> 00:29:35,246
‫- نحتاج لـ(غاري)
‫- لكن هذا لن يصلح ما جرى

482
00:29:35,371 --> 00:29:40,251
‫- إنها بداية
‫- لا، لأنهم سيبعدونك الآن

483
00:29:40,376 --> 00:29:44,880
‫ألا تفهمين؟ هذا ما يفعلونه بالمشردين
‫هم يرسلونهم بعيدا

484
00:29:45,005 --> 00:29:51,804
‫لهذا أجبرهم على النوم
‫لكي لا يضطروا للمعاناة

485
00:29:51,929 --> 00:29:55,057
‫(إيرفن) المزيد من الناس سيضطرون للمعاناة
‫إذا لم نجد (غاري)

486
00:29:55,182 --> 00:29:58,185
‫عندما قتلت شقيقي
‫كنت تسدي إليه معروفا؟

487
00:29:58,310 --> 00:29:59,728
‫- هذا صحيح
‫- وماذا عني؟

488
00:29:59,854 --> 00:30:01,814
‫انتظري، فلنتعامل مع كل أمر
‫على انفراد

489
00:30:01,939 --> 00:30:06,235
‫أردت رؤيتك مجددا فحسب
‫فأنت تشبهين (لوسي) كثيرا

490
00:30:08,028 --> 00:30:10,739
‫ولم أتمكن... أعرف أنها أنانية لكن...

491
00:30:10,865 --> 00:30:14,869
‫- أنانية؟ هذا جنون
‫- حسنا، (كاري) فلنسترح قليلا

492
00:30:14,994 --> 00:30:17,955
‫ما الذي حصل لك وكان سيئا جدا؟

493
00:30:22,459 --> 00:30:28,799
‫كانت تجعل الغرفة المظلمة
‫هذا ما كنا نقوله

494
00:30:28,924 --> 00:30:35,055
‫كانت تضعني في الحمام للصلاة

495
00:30:35,764 --> 00:30:41,187
‫ثم تغمر رأسي بالماء

496
00:30:41,312 --> 00:30:48,277
‫كنت أتمكن أحيانا
‫من البقاء واعيا لدقيقة تقريبا

497
00:30:49,236 --> 00:30:53,699
‫وأحيانا أكثر بقليل

498
00:30:53,824 --> 00:30:55,493
‫ثم كان المكان كله يصبح مظلما

499
00:30:55,618 --> 00:30:56,994
‫أما زال عندهم اطفال في المنزل؟

500
00:30:57,119 --> 00:30:59,205
‫- طفل آخر وشيك رعاية آخر
‫- لنتصل بدائرة الخدمات الاجتماعية

501
00:30:59,330 --> 00:31:01,499
‫لنرى إن كنا قادرين على إخراجهم
‫من هناك

502
00:31:06,962 --> 00:31:10,090
‫ماذا تفعل؟

503
00:31:10,216 --> 00:31:13,594
‫- لا يمكنهم إيذاءك بعد الآن (إيرفن)
‫- أردت أن يتوقف ذلك

504
00:31:13,719 --> 00:31:15,596
‫لكن (غاري)...

505
00:31:15,721 --> 00:31:17,932
‫عانى ما هو أسوأ بكثير حين كنا صغارا

506
00:31:18,057 --> 00:31:21,811
‫ولم تتسن له الفرصة بالمقاومة

507
00:31:21,936 --> 00:31:25,064
‫لذا قاتل العائلات الأخرى

508
00:31:26,273 --> 00:31:29,276
‫لأنني رفضت الرجوع

509
00:31:29,401 --> 00:31:30,778
‫الرجوع؟

510
00:31:31,987 --> 00:31:36,534
‫(غاري) ذاهب الى دار الرعاية
‫التي كنت فيه، صحيح؟

511
00:31:38,118 --> 00:31:41,080
‫أخرجه من هناك

512
00:31:49,922 --> 00:31:51,757
‫(كاري)

513
00:31:51,882 --> 00:31:54,426
‫أبليت حسنا

514
00:31:54,552 --> 00:31:56,512
‫أبليت حسنا

515
00:32:03,727 --> 00:32:05,396
‫- ما كل هذا؟
‫- لدينا أسباب للاعتقاد

516
00:32:05,521 --> 00:32:07,356
‫بأن (غاري) في طريقه إلى هنا ليؤذيك

517
00:32:07,481 --> 00:32:11,026
‫- أنا؟ لا أفهم
‫- تلك الجرائم تدريب على ما يريده لك

518
00:32:11,152 --> 00:32:13,779
‫- بسبب ما فعلته به في هذا المنزل
‫- لا أعرف ماذا تقصد

519
00:32:13,904 --> 00:32:17,783
‫سيدتي ليس لدينا وقت لنتناقش بهذا
‫الحقيقة أنك أنت وزوجك في خطر

520
00:32:17,908 --> 00:32:20,828
‫- علي أن أحضر الأطفال من المدرسة
‫- سنرسل أحدهم ليجلبهم

521
00:32:20,953 --> 00:32:23,831
‫الطريقة الوحيدة لحمايتك
‫هي بعودتك للداخل

522
00:32:47,938 --> 00:32:50,232
‫مرحبا يا صاح

523
00:32:50,357 --> 00:32:51,734
‫ألا تذكرني؟

524
00:32:51,859 --> 00:32:53,569
‫كنت أعيش في منزلك منذ وقت طويل

525
00:32:53,694 --> 00:32:55,863
‫- كنت صغيرا حينئذ
‫- لا يجدر بنا التحدث مع الغرباء

526
00:32:55,988 --> 00:32:57,907
‫لا يجب ارتداء حذاءك داخل المنزل

527
00:32:58,032 --> 00:33:00,659
‫ولا يجب دخول الحمام بعد وقت النوم

528
00:33:00,784 --> 00:33:03,454
‫ما زالت تضع مفتاح البراد حول عنقها؟

529
00:33:04,788 --> 00:33:07,750
‫أنا (غاري) وسأوصلكما

530
00:33:10,252 --> 00:33:11,712
‫هيا!

531
00:33:31,731 --> 00:33:35,318
‫الشهود رأوا الولدين يركبان سيارة قديمة
‫من أواخر الثمانينات منذ 20 دقيقة

532
00:33:35,443 --> 00:33:37,570
‫سمعت! شرطة (دنفر)
‫أقامت حواجز على محيط 20 ميلا

533
00:33:37,695 --> 00:33:39,155
‫ماذا يريد من الولدين؟

534
00:33:39,280 --> 00:33:41,908
‫مع ابتعاد (إيرفن) عن طريقه
‫ربما يحاول (غاري) أن يتم عمله

535
00:33:42,033 --> 00:33:44,035
‫سيجعلهما ينامان

536
00:33:45,537 --> 00:33:47,956
‫- (ريد)، ماذا؟
‫- لقد وجدناه، هو في متجر (دونات)

537
00:33:48,081 --> 00:33:50,583
‫على بعد ميلين عن المدرسة!
‫رأت دورية الشرطة السيارة وبلغوا عنها

538
00:33:50,708 --> 00:33:52,877
‫الولدان؟

539
00:33:53,002 --> 00:33:56,339
‫نحن نرى (غاري) والفتى
‫لكنني لا أرى الفتاة

540
00:33:57,966 --> 00:34:00,343
‫- هل أنتم الشرطة؟
‫- نعم

541
00:34:01,094 --> 00:34:02,804
‫طلب مني أن أعطيكم هذا

542
00:34:06,724 --> 00:34:08,643
‫ربما نواجه مشكلة، (هوتش)

543
00:34:13,606 --> 00:34:16,693
‫يا رفاق، تراجعوا
‫لا أريده أن يشعر بأنه محاصر

544
00:34:16,818 --> 00:34:19,237
‫لدي قناصون يستعدون

545
00:34:19,988 --> 00:34:22,615
‫اطلب منهم ألا يطلقوا النار
‫أريد التحدث معه أولا

546
00:34:22,740 --> 00:34:26,411
‫- "إن دخلتم فسأقتله"
‫- فلنرَ!

547
00:34:27,996 --> 00:34:31,207
‫(هوتش)؟ أجاب أمين الصندوق

548
00:34:32,500 --> 00:34:35,503
‫الرجل الذي يجلس مع الصبي الصغير
‫إلى الطاولة، أرغب بالتحدث إليه، رجاء

549
00:34:36,546 --> 00:34:39,340
‫لديك اتصال هنا يا رجل

550
00:34:39,465 --> 00:34:41,342
‫هيا، أحضر أغراضك

551
00:34:51,019 --> 00:34:54,105
‫- "مَن معي؟"
‫- الحاجز الوحيد بينك وبين رصاصة

552
00:34:57,775 --> 00:35:01,529
‫"أطلق النار لطالما
‫أردت الموت في محل (دونات)"

553
00:35:01,654 --> 00:35:04,365
‫ولا ترى (إيرفن) مجددا؟

554
00:35:04,491 --> 00:35:06,743
‫أخبرنا بما فعله آل (مانوارينغ) بكم
‫في ذلك المنزل

555
00:35:06,868 --> 00:35:08,661
‫لا يهمني بما أخبركم فذلك من التاريخ

556
00:35:08,786 --> 00:35:11,664
‫هم مصدر غضبك يا (غاري)
‫وليس الصبي الصغير في الداخل

557
00:35:11,789 --> 00:35:13,416
‫فات الاوان بالنسبة للصبي بغض النظر

558
00:35:13,541 --> 00:35:16,211
‫لا، هذا غير صحيح، (غاري)

559
00:35:16,336 --> 00:35:19,839
‫وفي أعماقك أظنك تعرف
‫أنه ما زال يملك فرصة

560
00:35:19,964 --> 00:35:21,841
‫"لا يجب أن يصبح أنت"

561
00:35:24,761 --> 00:35:28,973
‫ربما وربما لا

562
00:35:29,098 --> 00:35:31,351
‫فما رأيك أن نترك القرار له؟

563
00:35:32,352 --> 00:35:34,187
‫ما الأمر؟ ماذا قال؟

564
00:35:40,276 --> 00:35:42,612
‫(تايلر) تعال الى هنا، هيا!

565
00:36:02,173 --> 00:36:05,885
‫(غاري) ضع يديك حيث أراهما
‫لا تتحرك

566
00:36:06,010 --> 00:36:07,470
‫اركع على ركبتيك

567
00:36:07,595 --> 00:36:11,141
‫اشبك أصابعك خلف رأسك

568
00:36:16,896 --> 00:36:19,399
‫أعطني هذه اليد

569
00:36:19,524 --> 00:36:21,442
‫أعطني هذه البد

570
00:36:22,026 --> 00:36:23,403
‫قف على قدميك

571
00:36:36,666 --> 00:36:39,377
‫لا أعرف ما فعلته لكنه عمل جيد

572
00:36:40,670 --> 00:36:42,422
‫شكرا

573
00:36:43,173 --> 00:36:45,258
‫نعم، أفهم ذلك لكنني...

574
00:36:45,383 --> 00:36:49,053
‫أنا أسأل إن كان هناك بديل لهما

575
00:36:49,971 --> 00:36:52,265
‫لا شيء؟

576
00:36:52,390 --> 00:36:55,852
‫نعم، فهمت
‫لا تطلب مني أن يعجبني الأمر

577
00:36:55,977 --> 00:36:57,353
‫ماذا؟ ما الامر؟

578
00:36:57,479 --> 00:37:00,315
‫الخدمات الاجتماعية لن تتدخل
‫حتى يجروا تحقيقا كاملا

579
00:37:00,440 --> 00:37:02,108
‫علينا أن نوصلهما إلى المنزل؟

580
00:37:02,233 --> 00:37:03,610
‫نعم

581
00:37:12,285 --> 00:37:14,037
‫انتظر لحظة!

582
00:37:19,334 --> 00:37:22,504
‫أنا أعلّم مفاوضات الأزمات
‫وساعدت بكتابة القواعد

583
00:37:22,629 --> 00:37:25,548
‫وخلال 12 عاما، لم أقنع أحدا
‫بالاستسلام بهذه السرعة

584
00:37:25,673 --> 00:37:29,302
‫حسنا، إنه إنجاز كبير إذا

585
00:37:29,427 --> 00:37:32,180
‫لمَ خرجت من ذلك الباب، (غاري)؟

586
00:37:32,305 --> 00:37:34,182
‫تعبت من أكل السكر

587
00:37:45,527 --> 00:37:47,362
‫(تايلر)

588
00:37:47,487 --> 00:37:49,948
‫دعني أتكلم معك للحظة

589
00:37:50,240 --> 00:37:52,492
‫اسمعني يا فتى

590
00:37:52,617 --> 00:37:57,580
‫أي شيء تحتاجه أو أي مشكلة
‫تواجهها هنا في المنزل

591
00:37:57,705 --> 00:38:00,416
‫أريدك أن تعرف أن بإمكانك أن تتصل بي

592
00:38:00,542 --> 00:38:03,545
‫في أي وقت، (تايلر)

593
00:38:03,670 --> 00:38:06,881
‫أتفهم؟ في أي وقت

594
00:38:27,735 --> 00:38:29,737
‫هذا مريع!

595
00:38:32,323 --> 00:38:34,242
‫سنلتقي عند الرابعة والنصف عند الأدراج

596
00:38:34,367 --> 00:38:37,829
‫ويمكن أن توجهوا أسئلتكم للملازم (نيليس)
‫من شرطة (دنفر)، اتفقنا؟

597
00:38:37,954 --> 00:38:40,290
‫- وسيبدأون العمل من هناك
‫- ماذا جرى بعدئذ؟

598
00:38:40,415 --> 00:38:43,084
‫- بدا طبيعيا تماما
‫- على الرحب والسعة

599
00:38:43,209 --> 00:38:46,713
‫لم أعرف أن هناك مشكلة
‫حتى أتى ورد على الهاتف

600
00:38:46,838 --> 00:38:50,508
‫عندئذ رأيت قطعة السلاح ثم سلمته الهاتف

601
00:38:50,633 --> 00:38:55,638
‫- عذرا، هل قلت قطعة السلاح؟
‫- نعم، نوع من المسدسات

602
00:38:55,763 --> 00:38:57,765
‫- كان يضعه في سرواله
‫- هل صادرت مسدسا؟

603
00:38:57,891 --> 00:38:58,933
‫لا!

604
00:39:03,855 --> 00:39:06,774
‫- نعم، (ريد)؟
‫- يقول الموظف إن مع (غاري) مسدسا

605
00:39:07,358 --> 00:39:08,735
‫لكننا لم نصادر شيئا هنا

606
00:39:09,152 --> 00:39:11,321
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نعم

607
00:39:11,446 --> 00:39:13,615
‫رأيت (نيليس) يفتشه بدقة
‫لم يكن يحمل شيئا

608
00:39:13,740 --> 00:39:18,411
‫أظن أنه هنا في مكان ما
‫فالمسدس لا يهرب هكذا

609
00:39:21,331 --> 00:39:22,832
‫(هوتش)؟

610
00:39:29,547 --> 00:39:32,592
‫نعم، (هوتش)؟

611
00:39:32,717 --> 00:39:36,346
‫لقد أوصلناهما للتو ونحن مغادران

612
00:39:36,471 --> 00:39:39,307
‫حقيبتا الظهر؟ لا، لماذا؟
‫لماذا سنفتش حقيبتي الظهر؟

613
00:39:55,114 --> 00:39:59,953
‫(تايلر)، ارم ذاك المسدس

614
00:40:00,078 --> 00:40:02,497
‫- هل تأذيت؟
‫- لا

615
00:40:02,622 --> 00:40:04,749
‫(تايلر)

616
00:40:05,041 --> 00:40:07,877
‫هيا يا فتى، هدئ من روعك!

617
00:40:12,423 --> 00:40:14,676
‫إنها أكاذيب

618
00:40:14,801 --> 00:40:19,013
‫أعلم، لكن كان بوسعك أن تدخل إلى هنا
‫وتدفعها الثمن

619
00:40:19,139 --> 00:40:20,807
‫لكنك لم تفعل لأنك طيب

620
00:40:22,934 --> 00:40:24,102
‫لأنك لست (غاري)

621
00:40:24,853 --> 00:40:28,398
‫لا، أنت لا تشبهه إطلاقا

622
00:40:30,900 --> 00:40:38,032
‫انظر إلي، لا أريد إيذاءك
‫اتفقنا؟

623
00:40:40,368 --> 00:40:42,036
‫فلنعقد صفقة

624
00:40:42,996 --> 00:40:47,458
‫أنت تعطيني المسدس
‫وأعدك بأن أخرجك من هنا

625
00:40:47,584 --> 00:40:49,961
‫ولن تضطر للعودة مجددا

626
00:40:52,839 --> 00:40:53,882
‫أيبدو ذلك جيدا؟

627
00:40:56,217 --> 00:40:58,470
‫نعم؟

628
00:40:58,970 --> 00:41:01,389
‫حسنا

629
00:41:02,640 --> 00:41:04,976
‫أعطني المسدس

630
00:41:12,400 --> 00:41:14,944
‫أمسكت بك

631
00:41:18,198 --> 00:41:20,283
‫أمسكت بك

632
00:41:28,333 --> 00:41:31,419
‫أستطيع أخذها

633
00:41:31,544 --> 00:41:34,756
‫- تأخذينها؟
‫- (كاري)

634
00:41:34,881 --> 00:41:36,716
‫إلى العاصمة

635
00:41:36,841 --> 00:41:39,594
‫- أتعنين لتعيش معك؟
‫- نعم

636
00:41:39,719 --> 00:41:43,348
‫- لمَ ترغبين في فعل ذلك؟
‫- لدي المكان والمال

637
00:41:43,473 --> 00:41:46,684
‫وهي ذكية بعد سنتين أو ثلاثة
‫ستذهب إلى الجامعة

638
00:41:46,810 --> 00:41:48,686
‫(برينتيس)

639
00:41:48,812 --> 00:41:53,316
‫هذا عملنا ويجب أن أتأكد
‫من أنك تستطيعين أن تكوني موضوعية

640
00:41:53,441 --> 00:41:55,860
‫كل ما أريد معرفته هو أنني أستطيع
‫أن أكون إنسانية

641
00:41:58,238 --> 00:42:02,158
‫اتصلت العائلة بـ(جاي جاي)
‫وهم في طريقهم من (لوس أنجلس)

642
00:42:08,289 --> 00:42:12,210
‫هذا... هذا رائع

643
00:42:17,799 --> 00:42:19,425
‫أخبريني بأنهم أعادوا ملء قسم المشروبات

644
00:42:19,551 --> 00:42:21,177
‫اتصلت سلفا

645
00:42:21,928 --> 00:42:27,809
‫هل تمانعين إيقاظه؟
‫أريد أن أسمع صوته فحسب

646
00:42:27,934 --> 00:42:29,435
‫شكرا

647
00:42:36,818 --> 00:42:40,780
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

648
00:42:42,949 --> 00:42:44,159
‫إنهم أناس طيبون

649
00:42:44,909 --> 00:42:48,496
‫- عائلة (كاري)
‫- هذا جيد

650
00:42:48,621 --> 00:42:50,957
‫أنا سعيدة

651
00:42:54,085 --> 00:42:58,089
‫- مع ذلك أظن أنها فكرة جيدة
‫- أي فكرة؟

652
00:42:58,214 --> 00:43:03,261
‫أنت والأولاد

653
00:43:03,386 --> 00:43:06,848
‫أستطيع تخيل ذلك

654
00:43:07,098 --> 00:43:08,141
‫حقا؟

655
00:43:26,000 --> 00:43:30,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

