﻿1
00:00:02,750 --> 00:00:05,628
‫"(بيتشوود)، (نيو جيرسي)"

2
00:00:13,577 --> 00:00:16,080
‫- هذا مخيف قليلا، صحيح؟
‫- ماذا؟

3
00:00:16,205 --> 00:00:20,042
‫الٔاشجار، إنها تشبه المخلوقات
‫المقنّعة في الفيلم، صحيح؟

4
00:00:23,279 --> 00:00:25,740
‫- هل أعجبك الفيلم؟
‫- قلت لك إنه أعجبني

5
00:00:25,906 --> 00:00:32,788
‫لا، قلت لـ"نعم"، وهو مختصر
‫لـ"لا" ونعم"

6
00:00:32,997 --> 00:00:36,333
‫هذا جواب أقول لتلاميذي
‫إنه مبهم، أكانت تلك نيتك؟

7
00:00:36,459 --> 00:00:37,710
‫تقريبا

8
00:00:39,503 --> 00:00:43,507
‫أعرف أن الوضع صعب عليك يا صاح
‫لكن انظر إلى الجانب المشرق

9
00:00:44,341 --> 00:00:47,386
‫نستطيع كل أسبوعين التأخر في السهر
‫وتناول الطعام غير الصحي

10
00:00:47,511 --> 00:00:50,890
‫ومشاهدة الٔافلام التي لا تدعك
‫والدتك تشاهدها أبدا

11
00:00:56,437 --> 00:00:57,688
‫ماذا تفعل؟

12
00:01:01,192 --> 00:01:03,819
‫- ألم ترَ ذاك الغزال؟
‫- لا، أين؟

13
00:01:03,944 --> 00:01:08,532
‫لقد اختفى، لا بد من أنه هرب

14
00:01:08,908 --> 00:01:10,159
‫لا يهمّ

15
00:01:15,122 --> 00:01:17,208
‫- ماذا؟
‫- إنها عجلة مثقوبة

16
00:01:17,333 --> 00:01:20,419
‫لا بد من أننا ثقبناها عند القيادة
‫على حافة الطريق

17
00:01:26,300 --> 00:01:27,551
‫سأعود في الحال

18
00:01:28,302 --> 00:01:30,721
‫- ربما علينا الاتصال بأحدهم
‫- إنها عجلة مثقوبة

19
00:01:30,846 --> 00:01:34,642
‫رغم ما تقوله والدتك، لست عديم
‫الفائدة كليا، سأعود حالا

20
00:02:02,878 --> 00:02:04,130
‫مرحبا؟

21
00:02:05,214 --> 00:02:08,425
‫- ما الٔامر أبي؟
‫- لا شيء، إنها الرياح (إريك)

22
00:02:08,551 --> 00:02:09,802
‫عُد إلى السيارة

23
00:02:21,814 --> 00:02:25,359
‫لا بأس، لا بأس، هذا أنا
‫وتصرفاتي الخرقاء، لا بأس

24
00:02:33,367 --> 00:02:37,663
‫- مرحبا؟ من هنا؟
‫- ما الٔامر أبي؟

25
00:02:37,872 --> 00:02:39,123
‫ابقَ في السيارة؟

26
00:02:42,585 --> 00:02:49,800
‫توقف، ابتعد، من أنت؟
‫ابتعد! ماذا تريد؟

27
00:02:49,925 --> 00:02:54,388
‫ابتعد! ابتعد عن ابني!
‫ابتعد! ابتعد عن ابني!

28
00:03:41,727 --> 00:03:46,065
‫- ابتعد! ابتعد! ابتعد
‫- اهدأ عندك، اهدأ

29
00:03:46,440 --> 00:03:50,069
‫نعم، أحتاج إلى الدعم بعد المخرج
‫الخامس، السيارة عند حافة الطريق

30
00:03:50,486 --> 00:03:54,531
‫هناك رجل وحده على مقعد
‫السائق تحت تأثير مادة ما

31
00:03:59,578 --> 00:04:01,413
‫مهلا، ربما هناك شخص آخر

32
00:04:07,378 --> 00:04:08,629
‫سأحتاج إلى سيارة إسعاف

33
00:04:15,761 --> 00:04:19,890
‫التقطها شرطي الدورية قبل وصول
‫المسعفين إنه فاقد الوعي

34
00:04:20,015 --> 00:04:23,352
‫لديه 4 عظام محطّمة
‫وسيبقى في المستشفى لشهر...

35
00:04:24,228 --> 00:04:26,230
‫لم ألحق الٔاذى بابني

36
00:04:28,190 --> 00:04:30,526
‫هل تذكر إخراج مفتاح
‫العجلة من الصندوق؟

37
00:04:30,943 --> 00:04:31,986
‫لا، لا!

38
00:04:33,112 --> 00:04:37,116
‫- ما آخر ما تذكره؟
‫- أخذت (إريك) من المدرسة

39
00:04:38,033 --> 00:04:43,038
‫يوم الجمعة لقضاء العطلة
‫الٔاسبوعية، في أيّ يوم نحن؟

40
00:04:43,872 --> 00:04:45,708
‫حصل ذلك قبل يومين
‫في (بيتشوود) (نيو جيرسي)

41
00:04:45,833 --> 00:04:48,502
‫تناول السيد (فيشر) مادة
‫(إل إس دي) بعد الظهر

42
00:04:48,627 --> 00:04:50,337
‫ولم يستعد وعيه إلّا بعد 18 ساعة

43
00:04:50,629 --> 00:04:52,673
‫أفاد المستشفى عن معاينة
‫6 مرضى آخرين

44
00:04:52,798 --> 00:04:55,050
‫تناولوا المادة ذاتها
‫في الساعات الـ24 الماضية

45
00:04:55,175 --> 00:04:57,761
‫اتصل المستشفى بمركز مكافحة
‫الٔاوبئة الذي استدعانا بدوره

46
00:04:57,886 --> 00:05:00,014
‫تناولت مجموعة أشخاص مواد ممنوعة
‫بدون علمه، لم عُرض القضية علينا؟

47
00:05:00,389 --> 00:05:03,142
‫تلقى كل واحد أكثر من الجرعة
‫العادية بِـ10 مرات أو 20 مرة

48
00:05:03,350 --> 00:05:04,977
‫هذا يكفي لقتل ولد صغير

49
00:05:05,311 --> 00:05:07,813
‫أو دفع رجل بالغ إلى قتله
‫بمفتاح العجلة

50
00:05:07,938 --> 00:05:11,025
‫من بين الضحايا الـ7 هناك حالة
‫وفاة وأخرى في غيبوبة

51
00:05:11,150 --> 00:05:14,653
‫هذا شريط الٔامن من المستشفى
‫ليلة فقد (فيشر) صوابه

52
00:05:21,201 --> 00:05:25,706
‫لم يتناول هؤلاء الناس المخدرات
‫لقد تمّ تسميمهم

53
00:06:09,383 --> 00:06:15,222
‫"كتب الفيلسوف الروماني (لوكريشوس)
‫الطعام بنظر البعض هو سمّ مرير للٓاخرين"

54
00:06:15,889 --> 00:06:19,643
‫الضحية الوحيدة التي فارقت الحياة
‫بين الـ7 هي (غايل نورمن) 78 سنة

55
00:06:19,768 --> 00:06:22,688
‫ركضت إلى وسط الطريق وصدمتها سيارة
‫كانت ميتة عند بلوغها المستشفى

56
00:06:22,979 --> 00:06:26,316
‫الحالة المميتة المحتملة الٔاخرى
‫هي (بريتني كانون) 9 سنوات

57
00:06:26,441 --> 00:06:29,069
‫وقعت في عرزال وحطمت
‫جمجمتها إنها في غيبوبة

58
00:06:29,194 --> 00:06:31,238
‫ولا يعرف الٔاطباء إن كانت ستصحو

59
00:06:31,363 --> 00:06:32,614
‫كيف تودّون التعاطي مع الصحافة؟

60
00:06:32,739 --> 00:06:34,574
‫ما زلنا نجهل كيف تم إعطاء
‫هؤلاء القوم الجرعات

61
00:06:34,700 --> 00:06:38,286
‫أظن أنه من غير المسؤول إصدار تحذير
‫بدون نقاط محددة، سينشر ذلك الذعر

62
00:06:38,495 --> 00:06:41,498
‫لكنني أوصيت الشرطة
‫المحلية بالتكتّم

63
00:06:41,623 --> 00:06:44,084
‫كيف يُعقل أن أيا من هؤلاء الٔاشخاص
‫لم يعرف أنه تسمّم

64
00:06:44,292 --> 00:06:46,211
‫لا أحد منهم يذكر
‫شيئا عن يوم الحادث

65
00:06:46,336 --> 00:06:47,629
‫وكان هؤلاء الناس في حالة
‫من الارتباك الشديد

66
00:06:47,754 --> 00:06:50,757
‫وكان من الصعب على الشرطة
‫المحلية مراجعة خطوات الضحايا

67
00:06:51,324 --> 00:06:52,659
‫لذا علينا الاستناد إلى السوابق

68
00:06:52,826 --> 00:06:55,912
‫نعرف بوجود 4 أنواع مسممين
‫يستهدفون عدّة أهداف

69
00:06:56,296 --> 00:07:00,008
‫هناك المؤمن الفعلي، الٕارهابي
‫السياسي المنتمي إلى جماعة دينية

70
00:07:00,175 --> 00:07:04,054
‫هناك المبتزّ، يعبث بالمنتجات
‫ويحتجز عملا كرهينة مقابل المال

71
00:07:04,512 --> 00:07:09,142
‫أو محبّ المقالب، يكون
‫عادة شابا لا ينوي الٔاذى

72
00:07:09,267 --> 00:07:11,937
‫وهو في الٔاساس مقلب كبير

73
00:07:12,103 --> 00:07:17,609
‫والمنتقم، شخص ذو ثأر
‫شخصي يختار السمّ كسلاحه

74
00:07:17,734 --> 00:07:20,195
‫يجب أن نعرف بأسرع
‫وقت من أي نوع هو

75
00:07:20,320 --> 00:07:23,949
‫فباستثناء محبّ المقالب، تختبر
‫الٔانواع الـ3 السمّ على نطاق صغير

76
00:07:24,074 --> 00:07:25,158
‫قبل تنفيذ اعتداء أكبر نطاقا

77
00:07:25,283 --> 00:07:26,660
‫لنأمل أنه كان مجرّد مقلب

78
00:07:27,118 --> 00:07:31,039
‫أقترح أن نقسم الضحايا
‫ونبحث عن نمط معيّن

79
00:07:31,164 --> 00:07:34,167
‫ما زال معظمهم في المستشفى
‫سأتصل بالشرطة المحلية لموافاتنا إلى هنا

80
00:07:34,417 --> 00:07:37,879
‫سأتحقق من تقارير المختبر
‫ربما هناك معلومة عن دافع الجاني

81
00:07:38,004 --> 00:07:40,006
‫في الطبيعة المحدّدة
‫للسمّ الذي استعمله

82
00:07:40,298 --> 00:07:42,467
‫لا أتخيّل أيّ شخص
‫يريد حصول ذلك

83
00:07:56,481 --> 00:07:59,734
‫- أنا التحري (هانوفر) شرطة (بيتشوود)
‫- نحن العميلان (هوتشز) و(غيديون)

84
00:07:59,859 --> 00:08:01,277
‫شكرا على حضوركما
‫في هذه المهلة القصيرة

85
00:08:02,237 --> 00:08:04,614
‫قال الٔاطباء إنه قد يعاني
‫ضررا دائما في الدماغ

86
00:08:04,739 --> 00:08:05,782
‫لم أر قط شيئا من هذا النوع

87
00:08:05,907 --> 00:08:06,950
‫لنأمل أن نتمكن من المساعدة

88
00:08:07,075 --> 00:08:08,451
‫هل سنحت لكما فرصة
‫مراجعة ملفات الضحايا؟

89
00:08:08,743 --> 00:08:11,246
‫نحن مهتمان
‫بالحديث مع والد الصبي

90
00:08:11,371 --> 00:08:13,248
‫نريد أن نحاول فهم
‫الدافع وراء عنفه

91
00:08:13,373 --> 00:08:16,334
‫فيما يحلّل المختبر طبيعة مادة
‫(إل إس دي) التي سمّيته

92
00:08:16,459 --> 00:08:17,627
‫نودّ نحن تكوين رأينا الخاص

93
00:08:17,752 --> 00:08:20,380
‫هل هو المخدّر بحدّ ذاته
‫أم أنه أمر آخر؟

94
00:08:20,505 --> 00:08:24,050
‫ونأمل أن يعطينا ذلك
‫لمحة عن دافع الجاني

95
00:08:25,927 --> 00:08:28,638
‫- إنه في قسم الطب النفسي
‫- نعم، سنجعل اللقاء قصيرا

96
00:08:36,312 --> 00:08:38,481
‫- سيد (فيشر)؟
‫- أأنت طبيب نفساني أم شرطي؟

97
00:08:38,815 --> 00:08:41,276
‫أنا اختصاصي التوصيف في مكتب
‫التحقيقات الفدرالي وأظنني أجمع الاثنين

98
00:08:42,444 --> 00:08:43,695
‫أنا (جايسون غيديون)

99
00:08:45,530 --> 00:08:47,115
‫لا أستطيع أن أتخيّل ما عانيته

100
00:08:49,159 --> 00:08:51,995
‫أفهم أنك تطلقت وزوجتك حديثا
‫هل يمكنك إخباري السبب؟

101
00:08:52,620 --> 00:08:55,957
‫ماذا تريد أن تعرف؟
‫هل كنت غاضبا حيال الطلاق؟

102
00:08:56,082 --> 00:08:59,794
‫هل كنت غاضبا جدا لدرجة
‫إيذاء ابني للانتقام منها؟

103
00:08:59,919 --> 00:09:01,379
‫- هل هذا ما تريد معرفته؟
‫- هل كنت كذلك؟

104
00:09:02,422 --> 00:09:03,840
‫دعني أخبرك أمرا عن زوجتي

105
00:09:05,800 --> 00:09:10,805
‫وعمّا فعلته في منزلي، في سريري

106
00:09:11,931 --> 00:09:13,683
‫مع مصرفيّ الاستثمار المقيم قربنا

107
00:09:15,643 --> 00:09:23,568
‫لكن أتودّ معرفة أسوأ جزء؟
‫ابني (إريك) غاضب عليّ

108
00:09:23,943 --> 00:09:30,992
‫هي الخائنة وهو غاضب
‫عليّ أنا، أنا!

109
00:09:31,159 --> 00:09:35,038
‫- ماذا فعلت؟ هل أردت إيذاءها؟
‫- بالطبع

110
00:09:35,205 --> 00:09:39,584
‫والفتى، أعني أنه ابنها صحيح؟
‫ينحاز تجاهها وتودّ سحقه أيضا؟

111
00:09:39,709 --> 00:09:42,670
‫تريد إقفال فمه البغيض إلى الٔابد؟

112
00:09:42,837 --> 00:09:45,965
‫- لا، لا، هو لا يفهم
‫- لماذا؟ لقد انحاز إليها

113
00:09:46,091 --> 00:09:47,550
‫أنا واثق من أنها ليست المرة الٔاولى
‫التي يفعل فيها ذلك

114
00:09:47,675 --> 00:09:54,849
‫لا، (إريك)، (إريك)
‫لماذا حلّ ذلك بك؟

115
00:09:56,768 --> 00:10:00,188
‫- لماذا حلّ ذلك بك؟ لماذا؟
‫- سيد (فيشر)، سيد (فيشر)

116
00:10:00,647 --> 00:10:04,109
‫اهدأ، احنِ رأسك إلى الٔامام
‫احنِ رأسك إلى الأمام هيا

117
00:10:07,028 --> 00:10:09,948
‫إنه جريح، محطّم وغاضب جدا

118
00:10:10,698 --> 00:10:12,617
‫لكنه لم يؤد ابنه
‫للانتقام من الوالدة

119
00:10:12,992 --> 00:10:17,330
‫ليس بطريقة واعية، لا
‫كان الغضب حققيا لكنه مفهوم

120
00:10:18,456 --> 00:10:22,210
‫وهو لم يعتذر، عندما فقد صوابه
‫لم يقل "(إريك)، أنا آسف"

121
00:10:22,335 --> 00:10:26,339
‫قال "(إريك)، لماذا حلّ ذلك بك"؟
‫لم يعترف بإيذاء الفتى

122
00:10:26,923 --> 00:10:29,342
‫إذا زادت المخدرات من الغضب
‫لكنها لم تولّده

123
00:10:29,467 --> 00:10:30,718
‫هذا ما أظنه

124
00:10:30,844 --> 00:10:33,263
‫يتوافق ذلك مع المعلومات التي
‫تلقيناها من فحص السموم المخبري

125
00:10:33,429 --> 00:10:36,057
‫لم يجدوا أثرا لمادة (بي سي بي)
‫أو أيّ دواء آخر

126
00:10:36,182 --> 00:10:38,643
‫يشير إلى أن الجاني كان يقصد
‫جعل الناس عنيفين

127
00:10:38,935 --> 00:10:42,063
‫لكنهم وجدوا آثار (روهايبنول)
‫لدى كل الضحايا

128
00:10:42,188 --> 00:10:46,526
‫إنه دواء يبطء الجهاز العصبيّ المركزي
‫ويشبه الفاليوم لكنه أقوى بـ10 مرات

129
00:10:46,818 --> 00:10:49,612
‫- إنه يعرف بدواء الاغتصاب
‫- نعم وأحد آثاره الجانبية فقدان الذاكرة

130
00:10:49,737 --> 00:10:54,534
‫مما يفسّر سبب عدم تذكّر
‫أيّ من الضحايا كيف تمّ تسميمهم

131
00:10:54,659 --> 00:10:56,119
‫قارنا الملاحظات المتعلقة
‫بالضحايا الذين تحدثنا عنهم

132
00:10:56,244 --> 00:10:58,830
‫حتى الٓان لا يبدو أن هناك
‫نمطا حيال المستهدف

133
00:10:58,997 --> 00:11:01,624
‫قد تفسّر العقاقير بحدّ ذاتها
‫نوع المعتدي الذي نتعاطى معه

134
00:11:02,250 --> 00:11:04,752
‫يستخدم الكثير من الٔاولاد
‫الـ(إل إس دي) والـ(روهايبنول) هذه الٔايام

135
00:11:04,878 --> 00:11:06,129
‫إن (فيشر) مدرّس في الثانوية

136
00:11:06,254 --> 00:11:09,591
‫- قد يكون مقلبا في النهاية
‫- نعم، مقلب تطوّر بشكل سيّىء للغاية

137
00:11:09,924 --> 00:11:13,511
‫سأحضر لائحة الطلاب
‫من (فيشر)، أراكم لاحقا

138
00:11:14,470 --> 00:11:15,680
‫(هوتش) يتكلم

139
00:11:16,806 --> 00:11:17,849
‫حسنا، سنأتي في الحال

140
00:11:19,142 --> 00:11:21,227
‫ربما عرفت الشرطة
‫أين تسمّم الجميع

141
00:11:36,869 --> 00:11:37,912
‫سررت برؤيتك

142
00:11:38,996 --> 00:11:41,081
‫كان رجال الشرطة يفتشون
‫وتذكّر الموظفون هنا

143
00:11:41,207 --> 00:11:44,126
‫رؤية 4 من الضحايا
‫الـ7 هنا يوم ظهرت الٔاعراض

144
00:11:44,251 --> 00:11:47,379
‫أرجوك أخبرني أن فريقك لم يذكر
‫أن عملية البحث تتعلّق بالتسمّم

145
00:11:48,297 --> 00:11:50,090
‫لم يفعلوا ذلك لكن
‫كان عليّ إخبار المالكة

146
00:11:50,507 --> 00:11:53,427
‫- هل هي المالكة؟
‫- (نيل تروكو)

147
00:11:55,346 --> 00:11:56,972
‫سأشعر بالصدمة
‫إن لم يتسرّب الخبر الٓان

148
00:11:57,097 --> 00:11:59,767
‫آمل ألّا يتسرّع أحد إلى الاستنتاج
‫بأنه إرهاب بيولوجي

149
00:12:00,142 --> 00:12:03,437
‫حسنا، سأذهب للتحدث مع موظفي
‫المقهى لٔاحرص على التزامهم الصمت

150
00:12:03,562 --> 00:12:07,983
‫هل تشكين في أحد؟
‫أيقضي طلاب الثانوية الوقت هنا؟

151
00:12:08,192 --> 00:12:10,653
‫بصراحة لا أستطيع التمييز بينهم
‫عليك التحدث مع (داني)

152
00:12:10,945 --> 00:12:13,113
‫- (داني)؟
‫- إنه مساعد نادل وطالب ثانوية

153
00:12:13,572 --> 00:12:16,825
‫يأتي الكثير من أصدقائه إلى هنا
‫وأنت حبيبته ليلة السبت

154
00:12:16,951 --> 00:12:18,202
‫هل هو هنا اليوم؟

155
00:12:18,327 --> 00:12:20,204
‫كان يُفترض به المجيء بعد المدرسة
‫لكنه اتصل قال إنه مريض

156
00:12:20,329 --> 00:12:22,081
‫- ما شهرته؟
‫- (والاس)

157
00:12:22,706 --> 00:12:25,251
‫- سأطلب من (إيل) البحث في المدرسة
‫- هل لديك رقم هاتفه؟

158
00:12:27,586 --> 00:12:30,631
‫(هوتش)، تحققت من المدرسة
‫ومنزل (والاس) ولم أجده هناك

159
00:12:30,756 --> 00:12:35,135
‫وأنا الٓان في منزل حبيبته
‫حسنا، سأعاود الاتصال بك

160
00:12:42,643 --> 00:12:43,936
‫- (سمانتا)؟
‫- نعم

161
00:12:44,395 --> 00:12:47,940
‫أنا من مكتب التحقيقات الفدرالي
‫هل يمكنني التحدث معك، قليلا؟

162
00:12:57,366 --> 00:12:59,493
‫- أين والداك؟
‫- في العمل

163
00:13:01,328 --> 00:13:02,579
‫ماذا تريدين؟

164
00:13:02,705 --> 00:13:05,374
‫لم تذهبي إلى المدرسة
‫اليوم كذلك حبيبك

165
00:13:05,499 --> 00:13:06,750
‫أنا مريضة

166
00:13:16,093 --> 00:13:17,886
‫هل يمكنني طرح
‫سؤال شخصي عليك؟

167
00:13:19,847 --> 00:13:25,185
‫أظن أنك تعرّضت لمكروه
‫هل تودّين إخباري؟

168
00:13:26,395 --> 00:13:31,191
‫لا أدري، لا أذكر

169
00:13:31,442 --> 00:13:36,447
‫- ماذا تذكرين؟
‫- اصطحبني إلى مكان ما على دراجته

170
00:13:36,655 --> 00:13:42,911
‫أذكر أنني صحوت وكنت عارية

171
00:13:44,621 --> 00:13:45,998
‫وقد تعرّضت للضرب

172
00:13:47,166 --> 00:13:54,965
‫وكان هناك فوقي وهو يثبتني

173
00:13:55,591 --> 00:13:59,219
‫- من؟
‫- (داني)

174
00:14:00,471 --> 00:14:04,183
‫اتصلت بالطبيبة سابقا
‫قد تكون هي

175
00:14:05,559 --> 00:14:09,021
‫- آلو؟
‫- (سمانتا) اسمعيني، لا تقفلي أتسمعين؟

176
00:14:09,313 --> 00:14:10,564
‫- (سمانتا)؟
‫- تحدّثي معه

177
00:14:10,689 --> 00:14:14,443
‫- ماذا تريد؟
‫- ثمة أحد معك، بمن اتصلت؟

178
00:14:16,278 --> 00:14:19,573
‫- لماذا تظن أن أحدهم هنا؟
‫- لا تعبثي معي (سمانتا)

179
00:14:19,698 --> 00:14:22,534
‫لا تفعلي، إن قلت شيئا...

180
00:14:23,035 --> 00:14:24,912
‫- لقد أقفل الخط
‫- تعالي معي

181
00:14:26,497 --> 00:14:32,127
‫اتصلي بالطوارىء وعندما أغادر
‫أقفلي الباب ورائي، افعلي ذلك

182
00:14:32,961 --> 00:14:34,797
‫إنه قرب منزل حبيبته

183
00:14:36,048 --> 00:14:42,388
‫(هيلكرست) و(مايبل) لا أرى
‫التقاطع الٓاخر نعم، حسنا

184
00:14:54,566 --> 00:14:59,655
‫(داني والاس)، توقف! مكتب التحقيقات
‫الفدرالي! ضع يديك على رأسك

185
00:14:59,822 --> 00:15:03,575
‫اترك الدراجة ضعهما على رأسك

186
00:15:12,126 --> 00:15:14,837
‫ليس هذا ما كنت تفكر فيه عندما
‫تغيبت عن المدرسة اليوم (داني)

187
00:15:23,804 --> 00:15:27,182
‫- أخبرنا عن ليلة السبت (داني)
‫- لم أفعل شيئا

188
00:15:28,225 --> 00:15:30,018
‫لا تعرف (سمانتا) ماذا تقول

189
00:15:30,144 --> 00:15:32,896
‫رآكم الكثيرون في المقهى
‫ليلة السبت

190
00:15:34,690 --> 00:15:37,651
‫ماذا قررت أن تفعل (داني)؟
‫تسمم الحليب

191
00:15:37,776 --> 00:15:40,654
‫كي لا يعرف أحد أنك
‫أردت تخدير حبيبتك؟

192
00:15:40,779 --> 00:15:42,030
‫هذا ليس صحيحا

193
00:15:42,156 --> 00:15:44,992
‫كانت العلاقة الجنسية إشكالية
‫في علاقتكما هي أخبرتني

194
00:15:45,325 --> 00:15:47,786
‫لم تكن مستعدة لذلك
‫لذا قرّرت إجبارها

195
00:15:47,911 --> 00:15:50,581
‫- لا
‫- كانت الرضوض تغطي جسمها (داني)

196
00:15:50,706 --> 00:15:52,541
‫- لقد ضربتها
‫- لم أقصد ذلك

197
00:15:52,666 --> 00:15:55,627
‫كانت مذعورة وراحت
‫تضربني كانت قد تعاطت شيئا

198
00:15:55,836 --> 00:15:58,547
‫كنت أحاول مساعدتها فقط
‫حاولت الٕامساك بها

199
00:15:58,672 --> 00:16:01,717
‫- كانت تضربك ومارست الجنس معها؟
‫- لا

200
00:16:02,176 --> 00:16:05,429
‫- ماذا إذا يا (داني)؟
‫- كان ذلك لاحقا، بعد ممارستنا الجنس

201
00:16:05,888 --> 00:16:07,931
‫غفونا وعندما صحت
‫كانت ترى أمورا

202
00:16:08,056 --> 00:16:10,476
‫- أية أمور؟
‫- كانت تتعاطى شيئا

203
00:16:10,893 --> 00:16:14,146
‫إن كانت مادة (إل إس دي)
‫أو غيرها، أنا جرّبتها

204
00:16:14,271 --> 00:16:18,192
‫إن أعطيتها إلى أحدهم بدون إخباره
‫فإنها لا تمهّد الٔاجواء

205
00:16:18,650 --> 00:16:21,820
‫الفتى محق حيال ذلك، إن أراد
‫إعطاء الفتاة مخدر الاغتصاب

206
00:16:21,945 --> 00:16:23,614
‫فلماذا يعطيها مادة
‫(إل إس دي) أيضا؟

207
00:16:23,822 --> 00:16:26,992
‫يبدو الفتى خائفا جدا
‫ولا يُعقل أنه لا يقول الحقيقة

208
00:16:27,117 --> 00:16:30,704
‫إذا كانت (سمانتا) الضحية الثامنة
‫وعمل حبيبها في المقهى مجرّد صدفة

209
00:16:30,829 --> 00:16:33,582
‫مع ذلك، ربما هناك
‫تفسير لاستخدام المادتين

210
00:16:34,458 --> 00:16:37,085
‫(إل إس دي) لتوليد الهذيان
‫و(روهاينبول) للنسيان

211
00:16:37,211 --> 00:16:40,923
‫- نسيان ماذا؟ موضوع هذيانهم؟
‫- لا، كيف تمّ تسميمهم

212
00:16:41,089 --> 00:16:44,593
‫والجاني يغطي آثاره هذا منظّم كثيرا
‫بالنسبة إلى مقلب في الثانوية

213
00:16:44,968 --> 00:16:49,681
‫- ولم تُطلب أية فدية
‫- هذا يستبعد المبتزّ

214
00:16:49,806 --> 00:16:52,226
‫أو مجموعة سياسية أو دينية
‫غير مرئية في المنطقة

215
00:16:52,351 --> 00:16:53,602
‫مما يستبعد المؤمن الحقيقي

216
00:16:53,727 --> 00:16:57,731
‫- هذا يترك لنا المنتقم
‫- يمكننا أن نعطيهم وصفا

217
00:17:00,442 --> 00:17:03,403
‫نظن أن المسؤول عن تسميم هؤلاء
‫الٔاشخاص تصرّف بدافع الانتقام

218
00:17:04,071 --> 00:17:07,950
‫هناك عشوائية الضحايا، أشخاص
‫عاديون في بلدة ذات حجم عادي

219
00:17:08,200 --> 00:17:09,743
‫يشير كل ذلك إلى أحد
‫السكان المحليين

220
00:17:09,868 --> 00:17:13,622
‫نعرف أن الٔاشخاص الذين يسمّمون
‫لغاية الانتقام يعملون بمفردهم

221
00:17:13,830 --> 00:17:16,708
‫لكن ربما تلاعب بشخص
‫قريب منه لمساعدته

222
00:17:17,084 --> 00:17:20,921
‫عادة ما يتخلّص الجاني مع هذا
‫التحريك عندما لا يعود مفيدا له

223
00:17:21,046 --> 00:17:29,263
‫على الٔارجح أن الجاني ذكر حذر
‫ذكي وفاعل عمره بين الـ35 والـ50

224
00:17:29,429 --> 00:17:32,724
‫اختار مادة (إل إس دي) لسبب
‫معين هو التأثير في الٕادراك

225
00:17:33,100 --> 00:17:35,435
‫نظن أن هذا الجاني
‫يُقدم على ذلك لٔانه يشعر

226
00:17:35,561 --> 00:17:39,064
‫بأنه لا يعامل كما ينبغي من المجتمع
‫أو جزء منه

227
00:17:39,231 --> 00:17:44,736
‫يشعر بأن هذه الاعتداء ستؤثر في
‫واقعه الذي يعتبره ظالما ويبدّله

228
00:17:44,987 --> 00:17:49,408
‫هو أنانيّ لدرجة أنه يعتقد أن ضحاياه
‫سيعرفون سبب التعدي ومن فعله

229
00:17:49,533 --> 00:17:53,245
‫كان هذا الفرد مطّلعا كفاية
‫لاستخدام (روهايبنول) لٕاعاقة تحقيقنا

230
00:17:53,370 --> 00:17:55,455
‫ماحيا بذلك ذاكرة الضحايا
‫حيال طريقة تسمّمهم

231
00:17:55,956 --> 00:17:59,960
‫مهلا، إن كان هذا الرجل
‫يظن أن ضحايا يعرفون هويته

232
00:18:00,460 --> 00:18:01,670
‫فلماذا يعمد إلى تغطية آثاره؟

233
00:18:01,795 --> 00:18:03,922
‫لٔان هؤلاء الضحايا
‫ليسوا أهدافه الٔاساسية

234
00:18:04,381 --> 00:18:08,635
‫تفيدنا السوابق بأن هذا الجاني
‫المنتقميختبر سلاحه اولا

235
00:18:09,386 --> 00:18:10,804
‫كان هذا الاعتداء بمثابة اختبار

236
00:18:11,054 --> 00:18:12,723
‫- اختبار لماذا؟
‫- لا نعرف بعد

237
00:18:12,889 --> 00:18:15,976
‫ما نعرفه هو أنها ليست المرة
‫الٔاولى التي يعبّر فيها عن غضبه

238
00:18:16,101 --> 00:18:18,020
‫من غير المرجّح أن يكون
‫لديه سجل جنائي

239
00:18:18,812 --> 00:18:21,607
‫من الممكن أن يكون
‫قد تقدّم بشكاوى جنائية

240
00:18:22,107 --> 00:18:25,611
‫أو قدّم دعوى مدنية
‫ضدّ من يعتبرهم أخصامه

241
00:18:26,486 --> 00:18:30,240
‫وهو يراقب الٓان لتحديد
‫نتائج اختباره

242
00:18:31,825 --> 00:18:36,371
‫ويريد رؤية نتائج اختباره عندما يحصل
‫عليها فإن كل سنوات الغضب المكبوت

243
00:18:36,496 --> 00:18:38,665
‫ستتفجّر بشكل اعتداء أوسع

244
00:18:39,124 --> 00:18:41,251
‫يشير الوصف إلى أن الكثيرين
‫قد يموتون

245
00:18:41,543 --> 00:18:42,794
‫حصل تسريب للخبر

246
00:18:43,837 --> 00:18:46,757
‫هذا صحيح (ستيف)
‫أدرك الناس وجود خطب

247
00:18:46,882 --> 00:18:49,551
‫عندما أقفل مطعم محلّي
‫في (بيتشوود) باكرا

248
00:18:49,676 --> 00:18:53,013
‫علمنا من مصادر داخلية
‫أن مندوبي وكالة مكافحة الٔاوبئة

249
00:18:53,138 --> 00:18:55,265
‫بدأوا فحص الطعام داخل
‫هذا المطعم هذا الصباح

250
00:18:55,390 --> 00:18:56,767
‫إن كنت ستروين القصة
‫اذكري اسم المطعم

251
00:18:56,892 --> 00:18:59,102
‫مع أن الخبر غير مؤكد
‫قيل لنا إن بعض الطعام

252
00:18:59,227 --> 00:19:01,897
‫قد تلوّث بمادة تسبب الهذيان

253
00:19:02,022 --> 00:19:04,066
‫- اذكري اسم المطعم
‫- قبل أن نتأكد من كل ذلك

254
00:19:04,191 --> 00:19:06,360
‫لن نذكر اسم المطعم

255
00:19:06,568 --> 00:19:09,321
‫سنقول فقط إنه من المطاعم
‫المفضلة في (بيتشوود)

256
00:19:09,571 --> 00:19:12,866
‫معكم (سوزان وانغ) في بثّ مباشر
‫من (بيتشوود) عودة إليك (ستيف)

257
00:19:13,325 --> 00:19:15,327
‫- لم يُذكر اسم المطعم
‫- ما الٔامر؟

258
00:19:15,452 --> 00:19:17,454
‫اتصلي بالمستشفى المحلي احرصي
‫على معرفتهم بما سيحصل، معذرة

259
00:19:17,913 --> 00:19:21,416
‫- إلى أين تُحوّل اتصالات الطوارىء؟
‫- هناك مركز هاتفي في المقاطعة

260
00:19:21,541 --> 00:19:24,628
‫- ويتم الاتصال بفرق المساعدة والٕاطفاء
‫- أبّلغهم أيضا

261
00:19:24,753 --> 00:19:28,340
‫سيحتاجون إلى عمّال إضافيين وأيّ
‫دعم متواجد كرجال شرطة مساعدين

262
00:19:28,465 --> 00:19:29,716
‫- عليك الاتصال بهم
‫- لكن لماذا؟

263
00:19:29,925 --> 00:19:32,219
‫لٔاننا سنواجه وقتا
‫عصيبا في تهدئة الناس

264
00:19:32,469 --> 00:19:34,638
‫ولا نريد أن يعيق الارتباك تحقيقنا

265
00:19:34,805 --> 00:19:39,893
‫- هل أبدأ بإجراء الاتصالات؟
‫- لا، لا، لا، ليسكت الكل قليلا

266
00:19:42,062 --> 00:19:43,313
‫أخبرني ما الموضوع

267
00:19:54,533 --> 00:19:55,575
‫الذعر

268
00:19:59,237 --> 00:20:03,282
‫لا يمكننا التعليق، لا، ما زلنا نجهل
‫سبب تسمّم هؤلاء الناس

269
00:20:03,866 --> 00:20:04,909
‫حسنا، رائع شكرا

270
00:20:07,036 --> 00:20:10,373
‫تكلمت للتو مع المستشفى، إنهم
‫يعالجون أكثر من 50 حالة تسمّم

271
00:20:10,498 --> 00:20:13,709
‫من المطاعم المحلية من دون هذيان

272
00:20:13,835 --> 00:20:15,878
‫- حالات تسمّم أخرى؟
‫- أو ربما المزيد من الهستيريا

273
00:20:16,254 --> 00:20:19,132
‫دقّقنا في كل الشكاوى المدينة
‫والجنائية من موظفين حاليين

274
00:20:19,257 --> 00:20:22,969
‫وموظفين سابقين ومزوّدين بالسلع
‫وروّاد المقهى ولم نجد دليلا واحدا

275
00:20:23,136 --> 00:20:25,888
‫لا بد من وجود شخص مرتبط بذاك
‫المقهى سيبرز كمشتبه به

276
00:20:26,013 --> 00:20:28,182
‫(مورغن)، هل تودّ العودة إلى هناك
‫بحثا عن زاوية أخرى؟

277
00:20:28,307 --> 00:20:29,642
‫- لن يضرّنا ذلك
‫- (جاي جاي)

278
00:20:30,101 --> 00:20:31,144
‫اذهبي و(ريد) إلى المستشفى

279
00:20:31,269 --> 00:20:32,728
‫تحققا مما إذا كان بعض
‫حالات التسمم حقيقيا

280
00:20:32,854 --> 00:20:34,105
‫حسنا

281
00:20:38,151 --> 00:20:40,236
‫لا أستطيع التحدث الٓان
‫نحن غارقون في العمل

282
00:20:40,486 --> 00:20:44,115
‫اسمعي، معظم حالات التسمّم
‫نفسيّ جسدي على الٔارجح

283
00:20:44,323 --> 00:20:45,575
‫لماذا تظنين ذلك؟

284
00:20:45,783 --> 00:20:49,162
‫أفاد تقرير إخباري بأن مطعما
‫محليا يعاني حالات تسمم

285
00:20:49,287 --> 00:20:53,291
‫وستكون صدفة هائلة أن تحصل
‫حالات تسمم بعد بثّ ذلك

286
00:20:53,416 --> 00:20:54,667
‫ماذا تريدان مني أن أفعل؟

287
00:20:54,792 --> 00:20:57,545
‫ساعدينا على كشف الحالات الحقيقية
‫إن كانت موجودة

288
00:20:58,087 --> 00:21:00,089
‫يأتي الناس ويشتكون
‫من أمور مختلفة

289
00:21:00,214 --> 00:21:04,552
‫لكن هناك حمالة على الٔاقل ليست
‫نفسية جسدية فهي بالكاد تتنفس

290
00:21:04,677 --> 00:21:06,512
‫أيمكنك اصطحابنا إلى الطبيب
‫الذي يعالجها؟

291
00:21:07,180 --> 00:21:08,222
‫سأتصل بـ(هوتش)

292
00:21:12,351 --> 00:21:18,024
‫حسنا، إن كنت منتقمة فأنت تختارين
‫هدفك لسبب معين صحيح؟

293
00:21:18,399 --> 00:21:21,360
‫لماذا إذا لم نجد شخصا متصلا
‫بهذا المقهى ويتطابق مع الوصف؟

294
00:21:21,527 --> 00:21:24,071
‫لماذا لم يجد مركز من مكافحة
‫الٔاوبئة أثرا للمخدر؟

295
00:21:25,740 --> 00:21:29,869
‫مهلا، ماذا لو لم يكن الوصف
‫مخطئا بل الهدف؟

296
00:21:29,994 --> 00:21:31,245
‫ليس هذا المقهى؟

297
00:21:31,370 --> 00:21:34,582
‫إن مجيء مجموعة ضحايا للٔاكل هنا
‫لا يعني أنهم تسمموا هنا

298
00:21:35,082 --> 00:21:36,334
‫أين إذا؟

299
00:21:37,418 --> 00:21:40,421
‫عندما وصلت المريضة إلى هنا
‫لم تذكر شيئا عن يومها

300
00:21:40,713 --> 00:21:43,132
‫وكان خطابها مبهما
‫لدرجة أنني بالكاد كنت أفهمها

301
00:21:43,257 --> 00:21:44,967
‫يبدو أنه أثر الـ(روهايبنول)
‫من أجريتم له فحصا؟

302
00:21:45,301 --> 00:21:48,721
‫وجدنا آثار (روهايبنول)
‫من دون آثار (إل إس دي)

303
00:21:49,138 --> 00:21:53,184
‫لكننا نجري المزيد من الفحوص
‫فمادة (روهايبنول) وحدها لا تفسّر أعراضها

304
00:21:54,185 --> 00:21:58,189
‫عانت الغثيان
‫وصعوبة في الابتلاع والتنفس

305
00:21:58,648 --> 00:22:01,359
‫وكانت تعاني صعوبة أيضا
‫في تحريك ساقيها

306
00:22:03,903 --> 00:22:06,572
‫- كم مضى على إصابتها بالمرض؟
‫- هي لا تعرف

307
00:22:06,697 --> 00:22:10,660
‫بالكاد كنت أفهمها عند وصولها
‫والٓان لا تستطيع الكلام أبدا

308
00:22:10,785 --> 00:22:16,290
‫أتعرف أية عوامل بيولوجية تولّد
‫الٔاعراض ذاتها الريسين أو غاز السارين

309
00:22:16,415 --> 00:22:19,252
‫- أتظن أنه اعتداء بيولوجي؟
‫- لا يمكن استبعاد شيء

310
00:22:20,378 --> 00:22:22,213
‫سأطلب المزيد من الفحوص

311
00:22:25,883 --> 00:22:28,678
‫- إن حسابي المصرفي هناك
‫- شكرا (نيل)

312
00:22:29,512 --> 00:22:32,265
‫ما من آلات صودا أو أكشاك
‫هوت دوغ أو نوافير مياه أو غيرها

313
00:22:32,390 --> 00:22:34,016
‫- هل وجدت شيئا؟
‫- ربما

314
00:22:34,141 --> 00:22:37,019
‫يقع مصرف (فرست
‫نيو جيرسي فيدرال) في الجهة المقابلة

315
00:22:37,186 --> 00:22:41,774
‫أحد الضحايا الذين كلمتهم
‫ذكر أنه قصد المصرف يوم تسمّمه

316
00:22:41,941 --> 00:22:43,985
‫- كيف يتسمّم المرء في مصرف؟
‫- لا أدري

317
00:22:44,110 --> 00:22:47,238
‫- لكنني أود مشاهدة الٔاشرطة الٔامنية
‫- تفضلي

318
00:22:49,031 --> 00:22:52,743
‫"مكتب الٔامن، مصرف
‫(فرست نيو جيرسي فيدرال)"

319
00:22:56,289 --> 00:22:58,082
‫هناك، أوقفي الشريط (إل)

320
00:22:59,375 --> 00:23:02,044
‫- (جاك فيشر)
‫- قبل أسوأ ليلة في حياته

321
00:23:02,295 --> 00:23:06,924
‫كل الضحايا الذين قصدوا الطوارىء
‫قبل 3 ليال ظهروا على الشريط

322
00:23:08,009 --> 00:23:10,720
‫- سأتصل بـ(هانوفر)
‫- فليحضر أعضاء مركز مكافحة الٔاوبئة

323
00:23:10,845 --> 00:23:12,513
‫يمكنهم فحص السكاكر، سأتصل بـ(هوتش)

324
00:23:14,056 --> 00:23:15,850
‫(مورغن)، أنا (هوتش)، ما الٔامر؟

325
00:23:20,438 --> 00:23:23,107
‫(ريد)، أظن أنها تحاول قول شيء

326
00:23:25,276 --> 00:23:27,778
‫المـ...

327
00:23:28,404 --> 00:23:32,074
‫- المنتهية؟
‫- كلامها غير مفهوم لنقص الٔاكسجين

328
00:23:32,199 --> 00:23:36,912
‫- إنها المـ...
‫- دكتور

329
00:23:41,375 --> 00:23:44,629
‫(هوتش)، نحن واثقان من أنه المصرف
‫يظهر كل الضحايا على الشريط الٔامني

330
00:23:44,837 --> 00:23:46,964
‫عليكما البحث عن (لين ديمبسي) 45 سنة

331
00:23:47,089 --> 00:23:48,716
‫ستبعث (غارسيا) صورة إلى هاتفك

332
00:23:48,841 --> 00:23:50,134
‫مهلا لحظة، أنا أتحقق من ذلك

333
00:23:52,428 --> 00:23:55,973
‫نعم، (لين ديمبسي)، مهلا، (إل)

334
00:23:59,894 --> 00:24:01,145
‫تتحقق (إل) من أمرها

335
00:24:03,564 --> 00:24:07,276
‫نعم، وجدناها (هوتش)
‫ونحن نتحقق من الشريط

336
00:24:09,487 --> 00:24:11,572
‫- ها هي
‫- اعرضي المشهد ثانية

337
00:24:16,577 --> 00:24:20,831
‫لم تكن هناك فقط بل يبدو من الشريط
‫أنها كانت تستبدل السكاكر

338
00:24:21,040 --> 00:24:22,291
‫(هوتش)، قد تكون الجانية

339
00:24:22,416 --> 00:24:24,502
‫أو تعمل مع الجاني
‫سأعاود الاتصال بك

340
00:24:26,170 --> 00:24:30,049
‫ما احتمالات عدم تسممها
‫وتناولها بعض الطعام الفاسد فقط؟

341
00:24:30,174 --> 00:24:32,677
‫هذا غير محتمل والفرص معدومة

342
00:24:33,052 --> 00:24:34,553
‫ما معدل النجاة؟

343
00:24:34,679 --> 00:24:38,099
‫بهذا المعدل؟ بدون مضاد للسموم؟ لا شيء

344
00:24:38,265 --> 00:24:40,393
‫- ما السبب؟
‫- التسمّم الرشيقي

345
00:24:41,185 --> 00:24:43,229
‫دكتور، ينخفض ضغطها بسرعة

346
00:24:43,354 --> 00:24:45,731
‫إنه الٕانتان، أعطيها حقنة إبينفرين أخرى

347
00:24:46,315 --> 00:24:47,566
‫إنها تصاب باختلاج بطيني

348
00:24:47,733 --> 00:24:49,568
‫إنها تنهار
‫أحضري المضربين الصاعقين

349
00:24:49,902 --> 00:24:51,904
‫- سأشحن إلى 200
‫- ابتعدي

350
00:24:52,613 --> 00:24:55,533
‫- لا شيء، سأشحن إلى 300
‫- ابتعدي

351
00:24:55,908 --> 00:24:57,743
‫- لا شيء
‫- انتهى الاختبار

352
00:24:58,077 --> 00:25:01,664
‫- استدعي فريق الطوارىء
‫- في الحال وسأبدأ إنعاش القلب والرئتين

353
00:25:12,258 --> 00:25:14,844
‫احترس من الهواء النقي
‫كي لا يقتلك (فريد)

354
00:25:16,596 --> 00:25:20,808
‫أراك بعد أيام (جانيس) ولا تتأخري
‫أولادك يحتاجون إليك

355
00:25:20,934 --> 00:25:22,769
‫شكرا سيد (ديفون)، استمتع

356
00:25:33,238 --> 00:25:40,203
‫"(هيتشكوك) للٔادوية"

357
00:25:40,578 --> 00:25:44,916
‫كانت (لين ديمبسي) مساعدة تنفيذية
‫وليس لديها خبرة في الكيميائيات

358
00:25:46,334 --> 00:25:48,211
‫لا تتوافق مع وصف الجاني

359
00:25:48,336 --> 00:25:50,421
‫لكن مركز مكافحة الٔاوبئة
‫وجد الـ(إل إس دي) والـ(روهايبنول)

360
00:25:50,546 --> 00:25:52,257
‫في السكاكر التي كانت
‫تستبدلها في المصرف

361
00:25:52,382 --> 00:25:53,633
‫لا بد من أنه لديها شريك

362
00:25:53,758 --> 00:25:57,345
‫وعندما انتهى من استغلالها
‫للتقدم باعتداء قتلها بالتسمّم

363
00:25:57,553 --> 00:25:58,846
‫ماذا يخبرنا ذلك عن الجاني؟

364
00:25:59,138 --> 00:26:02,392
‫- إنه أكثر تكلّفا مما اعتقدنا
‫- لماذا؟

365
00:26:02,517 --> 00:26:05,603
‫السمّ الوشيقي
‫أكثر مادة فتاكة يعرفها الٕانسان

366
00:26:05,728 --> 00:26:10,692
‫إنه يعيق مستقبلات الٔاستيل كولين
‫ويشل ضحاياه حتى موتهم اختناقا

367
00:26:10,817 --> 00:26:14,779
‫من دون مضاد السموم قد تقتلك
‫الجرعة الفتاكة خلال 36 ساعة

368
00:26:14,904 --> 00:26:16,781
‫كم شخصا يملكون
‫إمكانية الوصول إلى هذه المواد؟

369
00:26:16,906 --> 00:26:17,949
‫عددهم لا بأس به في (نيو جيرسي)

370
00:26:18,074 --> 00:26:20,952
‫فهي عاصمة الٔادوية والمواد الكيميائية
‫في (الولايات المتحدة)

371
00:26:21,077 --> 00:26:24,205
‫لذا يمكن طلب السموم بشكل (بوتوكس)
‫عبر أي مختبر كيميائي

372
00:26:24,330 --> 00:26:26,291
‫أو بيولوجي أو عيادة (بوتوكس)

373
00:26:26,416 --> 00:26:30,169
‫يجب تنقيتها لكن أي كيميائي
‫أو مساعد مختبر يتمتع بهذه القدرة

374
00:26:30,420 --> 00:26:33,756
‫نحن نبحث عن الكيميائيين
‫ومساعدي المختبرات المتكلفين

375
00:26:34,173 --> 00:26:35,925
‫- في الٔاساس
‫- حسنا، مهلا لحظة

376
00:26:36,092 --> 00:26:38,678
‫إن كان الجاني كيميائيا
‫يستطيع الوصول إلى المواد السامة

377
00:26:39,429 --> 00:26:40,763
‫فلماذا كان بحاجة إلى (ديمبسي)؟

378
00:26:40,888 --> 00:26:46,227
‫لا نعرف بعد، لكنها كانت تعمل...
‫كانت تعمل لحساب شركة تدعى...

379
00:26:47,061 --> 00:26:50,315
‫أين هي؟ أين هي؟
‫(هيتشكوك) للٔادوية

380
00:26:51,232 --> 00:26:53,192
‫ثمة احتمال برأيي
‫أن الجاني كان يعمل هناك أيضا

381
00:26:53,359 --> 00:26:56,195
‫سنبدأ بأشخاص يتطابقون والوصف
‫وعاشوا موقفا عصيبا مؤخرا

382
00:26:56,321 --> 00:26:58,740
‫كأي شخص طُرد من الشركة
‫في الٔاشهر الـ6 الماضية

383
00:27:00,575 --> 00:27:04,704
‫(هيتشكوك) شركة ضخمة عزيزي طرف
‫أكثر من مئة شخص السنة الماضية

384
00:27:04,871 --> 00:27:07,415
‫- هل يتطابق أحدهم مع الوصف؟
‫- لا

385
00:27:08,875 --> 00:27:13,421
‫لكن لدي أسماء 30 شخصا
‫صُرفوا ونُقلوا إلى شركات رديئة أخرى

386
00:27:13,546 --> 00:27:14,797
‫مع خفض في الراتب والمنافع

387
00:27:15,214 --> 00:27:18,509
‫حسنا، أرسلي إلينا الٔاسماء
‫سنقارنها بالشكاوى المدنية والجنائية

388
00:27:18,634 --> 00:27:21,220
‫التي تمّ تقديمها لدى الشرطة المحلية
‫لكنني أريدك أن تواصلي البحث

389
00:27:21,346 --> 00:27:24,182
‫وخلال قيامك بذلك، ابحثي عن صلة
‫بمصرف (فيرست نيو جيرسي فيدرال)

390
00:27:24,599 --> 00:27:25,850
‫سأهتم بذلك يا ملاكي

391
00:27:26,517 --> 00:27:28,770
‫إنه يتصرف كقاتل
‫ينفذ جريمة جماعية في مكان العمل

392
00:27:29,145 --> 00:27:32,315
‫إنه يبقى قريبا يراقب ويخطط لانتقامه

393
00:27:32,440 --> 00:27:34,859
‫إذا كان قاتلا في مكان العمل
‫فماذا يخبرنا ذلك عنه؟

394
00:27:34,984 --> 00:27:41,240
‫أولا هو لا يستسلم، فقد تعاطفه ووجهته
‫الٔاخلاقية، إنه قادر على أي شيء

395
00:27:41,657 --> 00:27:43,493
‫كل أولئك الٔابرياء في المصرف

396
00:27:43,618 --> 00:27:47,372
‫لم يعنوا له شيئا
‫سيقضي على أي كان للتقدم في قضيته

397
00:27:47,663 --> 00:27:50,833
‫- مثل (ديمبسي)؟
‫- (ديمبسي) ونفسه في النهاية

398
00:27:51,626 --> 00:27:54,921
‫لكن ليس قبل انتهائه من القضاء
‫على أهدافه الٔاساسية

399
00:27:55,046 --> 00:27:59,217
‫لا نعرف أين ضربته التالية
‫قد يسمّم خزانا محليا للمياه

400
00:27:59,342 --> 00:28:01,094
‫لم تجد الشرطة المحلية
‫أي أدلة حول (ديمبسي)

401
00:28:01,219 --> 00:28:03,096
‫لماذا لا تذهبين إلى (هيتشكوك)
‫قد يحالفك الحظ هناك

402
00:28:03,221 --> 00:28:04,472
‫نعم

403
00:28:07,433 --> 00:28:11,521
‫مدير السيدة (ديمبسي) متغيّب
‫هذا الٔاسبوع، لا أصدق ما حل بها

404
00:28:11,646 --> 00:28:17,860
‫هل من شخص تعرفينه يود إيذاء
‫السيدة (ديمبسي)؟ شخص هنا في العمل؟

405
00:28:18,194 --> 00:28:23,658
‫لم تكن من النوع الذي يولّد الكره
‫كانت هادئة في الواقع

406
00:28:23,866 --> 00:28:28,162
‫- أتقصدين أنها كانت غريبة اجتماعيا؟
‫- قليلا، نعم

407
00:28:28,496 --> 00:28:32,875
‫كانت تطلق الكثير من الدعابات
‫عن نفسها، الدعابات المهنية بحقها

408
00:28:33,668 --> 00:28:36,003
‫لطالما ظننت أنها ستواعد
‫أشخاصا أفضل إن لم تفعل

409
00:28:36,129 --> 00:28:40,091
‫- أكانت عزباء بنظرك؟
‫- لا أدري

410
00:28:40,216 --> 00:28:47,265
‫- لم تكلمني قط عن هذه الٔامور
‫- هل كان سلوكها غريبا مؤخرا؟

411
00:28:47,390 --> 00:28:49,892
‫هل لاحظت أي شيء
‫خارج نطاق روتينها الطبيعي؟

412
00:28:50,017 --> 00:28:52,061
‫كانت منشغلة جدا الٔاسبوع الماضي

413
00:28:52,478 --> 00:28:56,107
‫وهناك مختلى كبير خاص بالشركة
‫كانت تساعد مديرها على إعداده

414
00:28:56,524 --> 00:28:59,360
‫- يؤسفني أنه لا يمكنني المساعدة أكثر
‫- لا بأس

415
00:28:59,610 --> 00:29:01,571
‫سألقي نظرة على أغراضها
‫إن لم يكن لديك مانع

416
00:29:01,904 --> 00:29:04,824
‫- فتشت الشرطة مكتبها لكن تفضلي
‫- شكرا

417
00:29:12,957 --> 00:29:14,834
‫(غيديون)، كان بعض
‫قرارات الصرف قاسيا

418
00:29:15,209 --> 00:29:18,713
‫هناك مهندس كيميائي كان يعمل
‫مع (هيتشكوك) منذ 19 سنة عند صرفه

419
00:29:19,547 --> 00:29:21,799
‫قد يولّد ذلك الغضب الانتحاري، نعم

420
00:29:21,924 --> 00:29:24,802
‫كان الرجل في آخر الٔاربعينات
‫وكان رئيس قسمه

421
00:29:25,219 --> 00:29:26,971
‫لا بد من أنه حصل على تعويض سخيّ

422
00:29:27,096 --> 00:29:29,182
‫يعيش كل هؤلاء الٔاشخاص على النفقات
‫وقد لا يكونون سعداء بذلك

423
00:29:29,307 --> 00:29:31,017
‫لكنني لا أتخيّل أنهم يقتلون مقابل ذلك

424
00:29:37,023 --> 00:29:40,443
‫إنها (غارسيا) أخبريني ما عندك
‫أيتها المثيرة

425
00:29:40,568 --> 00:29:44,489
‫اسمع (كوتشيزي) وجدت كيميائيا
‫يعمل في شركة اشترتها (هيتشكوك)

426
00:29:44,614 --> 00:29:45,865
‫وهي تدعى (بالمي كوزميتيكس)

427
00:29:45,990 --> 00:29:49,619
‫اسمع، تقدمت (لين ديمبسي) بطلب
‫قرض من مصرف (نيو جيرسي فيدرال)

428
00:29:49,744 --> 00:29:52,538
‫في الوقت ذاته عندما تقدّم
‫هذا الكيميائي بطلب براءة اختراع

429
00:29:52,663 --> 00:29:56,792
‫متعلقة بتقنية متطورة
‫مضادة للشيخوخة تدعى (بي سي أو 99)

430
00:29:56,959 --> 00:29:59,545
‫ربما تقدم بطلب باسمها
‫للحصول على قرض لصناعة منتجه

431
00:29:59,712 --> 00:30:02,048
‫هذا ما ظننته
‫لكن القرض والبراءة رفضا

432
00:30:02,173 --> 00:30:04,717
‫لٔان شركة (هيتشكوك)
‫كانت قد تقدمت بطلب البراءة

433
00:30:04,842 --> 00:30:08,095
‫ومرّت صفقة البراءة
‫واستعدّ لذلك، عبر (نيو جيرسي فيدرال)

434
00:30:08,596 --> 00:30:11,516
‫أنا أتعقّب هاتفه الخلوي
‫وسأحدّد موقعه بعد فترة قصيرة

435
00:31:06,095 --> 00:31:08,097
‫لا تتحرك

436
00:31:10,798 --> 00:31:13,509
‫لقد سمح لنا بتوقيفه
‫لم يقتل نفسه

437
00:31:13,759 --> 00:31:15,595
‫لا يتطابق ذلك
‫مع وصف القاتل في مكان العمل

438
00:31:15,720 --> 00:31:20,224
‫نحن نرتكب الخطأ أحيانا
‫فلنسرّ بأننا فعلنا

439
00:31:20,683 --> 00:31:23,019
‫إنه أفضل أمل لنا لوقف الاعتداء التالي

440
00:31:23,144 --> 00:31:26,022
‫أظهرت تحاليل (هيل) المخبرية
‫وجود آثار السمّ الوشيقي

441
00:31:26,147 --> 00:31:27,565
‫لكننا لا نعرف ما الذي يخطط له تاليا

442
00:31:27,857 --> 00:31:30,610
‫إن فرصتنا الوحيدة
‫هي إرغامه على إخبارنا

443
00:31:30,735 --> 00:31:33,613
‫- أتظن أنه سيفعل؟
‫- هؤلاء الٔاشخاص يفعلون عادة

444
00:31:33,738 --> 00:31:37,325
‫إنهم يريدون أن يعرف العالم بأسره
‫خطتهم اللامعة لتدمير أعدائهم

445
00:31:38,284 --> 00:31:40,578
‫علينا إعداد كل الزوايا في حال
‫لم يفصح عن ذلك

446
00:31:40,703 --> 00:31:42,914
‫علينا إعادة النظر في كل ما نعرفه عنه

447
00:31:43,039 --> 00:31:45,249
‫سأتحقق من تقارير الشهود والٔادلة الجنائية

448
00:31:45,791 --> 00:31:47,835
‫وأي شيء قد يشكل دليلا
‫على خطة هذا الرجل

449
00:31:50,880 --> 00:31:52,548
‫قد تكون حياة الكثيرين على المحك

450
00:31:54,967 --> 00:31:57,553
‫كنت على علاقة رومنسية
‫بـ(لين ديمبسي) سيد (هيل)

451
00:31:58,596 --> 00:32:01,349
‫- هل هذا ما قالته؟
‫- هذا ما قالته أختها

452
00:32:01,766 --> 00:32:03,017
‫ماذا حل بها؟

453
00:32:03,726 --> 00:32:09,190
‫في الواقع كانت (لين) ميتة
‫قتلتها الشركة منذ سنوات

454
00:32:09,315 --> 00:32:11,984
‫- هل قتلتك أيضا؟
‫- ربما فعلت

455
00:32:13,110 --> 00:32:19,617
‫أخذوا كل شيء مني، ثمار عملي
‫أفضل سنوات حياتي

456
00:32:19,992 --> 00:32:24,247
‫أخذوا عائلتي وعندما لم يبقَ شيء

457
00:32:24,830 --> 00:32:29,168
‫أخذوا ثلثي راتبي وتأميني الصحي

458
00:32:29,293 --> 00:32:33,089
‫أمامك فرصة لمعاملة الناس بالرأفة
‫التي لم يظهروها لك البتة

459
00:32:33,214 --> 00:32:36,842
‫لا تعرف كم أن ذلك
‫لا يعني لي شيئا

460
00:32:36,968 --> 00:32:38,386
‫ماذا سيعني لٔاولادك؟

461
00:32:44,058 --> 00:32:50,064
‫اسمع، لقد عملت جاهدا
‫واحترمت القوانين طوال حياتك

462
00:32:50,648 --> 00:32:54,110
‫أنت لا تريد الانتهاء هكذا
‫والانحدار إلى مستواهم

463
00:32:54,777 --> 00:32:58,948
‫ثمة أمور يمكن أن نفعلها لٔاجلك
‫وسبل لمساعدتك إن سمحت لنا

464
00:32:59,490 --> 00:33:01,742
‫- ماذا يمكنكم أن تفعلوا لٔاجلي؟
‫- نحن من مكتب التحقيقات الفدرالي

465
00:33:01,867 --> 00:33:05,329
‫لدينا نفوذ في مجال العدالة، إذا كانت
‫مزاعمك شرعية وأنا واثق من ذلك

466
00:33:05,746 --> 00:33:09,083
‫يمكننا الحرص
‫على أن تحظى بتعويض منصف وتقدير

467
00:33:09,875 --> 00:33:11,877
‫هذا كل ما أردته صحيح؟
‫صفقة عادلة؟

468
00:33:12,169 --> 00:33:14,422
‫- هذا كل ما أردته
‫- بالطبع

469
00:33:14,630 --> 00:33:16,632
‫ألا تظن أن الشركة تعرف
‫أنها احتالت عليك؟

470
00:33:16,757 --> 00:33:21,721
‫ألا تظن أن كل ما تفعله
‫مصمم لخداع أمثالك؟

471
00:33:27,184 --> 00:33:32,189
‫- أيمكنكما حقا تأمين ذلك لي؟
‫- (إد)، هذه بطاقتي في نقابة المحامين

472
00:33:32,315 --> 00:33:38,279
‫أنا محام وأعرض تولّي قضيتك
‫وإذا وافقت فعلي تنفيذ طلباتك

473
00:33:38,404 --> 00:33:41,324
‫يتم تسجيل هذه المقابلة لن أنكر ذلك

474
00:33:46,579 --> 00:33:54,503
‫أريد أن يعرف أولادي
‫أن والدهم اخترع شيئا جيدا

475
00:33:59,508 --> 00:34:05,556
‫(إد) أخبرنا، ماذا فعلت؟

476
00:34:09,310 --> 00:34:14,065
‫هناك حفلة بعد ظهر اليوم
‫في المبنى التنفيذي

477
00:34:16,901 --> 00:34:24,075
‫تجتمع كل الٔاقسام معا
‫وهناك وعاء بنش

478
00:34:24,867 --> 00:34:26,577
‫- توقفوا!
‫- لا تشربوه! ضعوه من أيديكم!

479
00:34:26,702 --> 00:34:30,122
‫ضعوه الٓان، سيداتي سادتي اسمعوني

480
00:34:31,415 --> 00:34:35,336
‫نحن من مكتب التحقيقات الفدرالي
‫وأريد أن يبقى الكل هادئين

481
00:34:35,461 --> 00:34:37,546
‫لكن يُحتمل وجود طعام ملوّث هنا
‫قد يسبّب لكم المرض

482
00:34:37,671 --> 00:34:42,635
‫أرجوكم، ضعوا جانبا
‫كل ما تأكلونه وتشربونه واهدأوا

483
00:34:42,760 --> 00:34:44,970
‫سوف نجول ونطرح عليكم بعد الٔاسئلة

484
00:34:45,096 --> 00:34:47,306
‫- هل سيكون الكل بخير؟
‫- نعم

485
00:34:47,431 --> 00:34:50,518
‫ومندوبو مركز مكافحة
‫الٔاوبئة هنا مع مضادات السموم

486
00:34:50,643 --> 00:34:52,978
‫سنحرص على حصول الكل
‫على جرعة تحسّبا لٔاي شيء

487
00:34:53,104 --> 00:34:55,606
‫إن كان أحدهم مريضا
‫فقد وصلنا في الوقت المناسب

488
00:35:00,486 --> 00:35:05,324
‫كان البنش يحتوي على السمّ وأفاد
‫عشرات المحتفلين عن ظهور الٔاعراض

489
00:35:05,449 --> 00:35:07,034
‫لكنهم حصلوا جميعا على مضادات السموم

490
00:35:07,576 --> 00:35:10,329
‫- شكرا (جاي جاي) سأعاود الاتصال بك
‫- وداعا

491
00:35:15,126 --> 00:35:17,586
‫- ما الٔامر؟
‫- أنت محق

492
00:35:18,963 --> 00:35:23,759
‫هذا غير منطقي، أتساءل لماذا
‫لم يقتل (هيل) نفسه عندما حاصرناه

493
00:35:24,009 --> 00:35:27,388
‫اسمعا، أظن أنه لدينا مشكلة
‫كنت أراجع تقارير الضحايا

494
00:35:27,513 --> 00:35:30,724
‫أحد الضحايا الذين تسمموا
‫يعاني من داء السكري الحاد

495
00:35:31,725 --> 00:35:32,768
‫وبعد؟

496
00:35:32,893 --> 00:35:34,520
‫لا يُعقل أنه أخذ السكاكر
‫من الوعاء في المصرف

497
00:35:34,937 --> 00:35:37,857
‫كان الضحايا كلهم هناك
‫ونعرف ذلك لكن كيف تسمموا؟

498
00:35:37,982 --> 00:35:40,317
‫بدأت مشاهدة أشرطة المراقبة الٔامنية

499
00:35:42,111 --> 00:35:44,655
‫نعرف أن (لين ديمبسي)
‫استبدلت بعض السكاكر في الوعاء

500
00:35:44,822 --> 00:35:48,826
‫لكن انظرا إلى مدى قرب الوعاء
‫من مغلفات الٕايداع، راقبا ذلك

501
00:35:50,369 --> 00:35:53,622
‫أتريان؟ تضع يدها مباشرة
‫في كدسة المغلفات

502
00:35:53,747 --> 00:35:56,000
‫هل تظن أن المغلفات
‫كانت مسممة إضافة إلى السكاكر؟

503
00:35:56,125 --> 00:36:01,714
‫عندما كانت (لين ديمبسي)
‫تحتضر كانت تقول "المـ..." "المـ..."

504
00:36:02,089 --> 00:36:05,342
‫أظن أنها كانت تقول "المغلفات"

505
00:36:05,468 --> 00:36:07,845
‫ماذا كان (هيل) يختبر حقا؟

506
00:36:07,970 --> 00:36:09,388
‫الـ(روهايبنول)؟ الـ(إل إس دي)؟

507
00:36:10,598 --> 00:36:12,933
‫- طريقة التوصيل
‫- بالضبط

508
00:36:13,058 --> 00:36:16,312
‫السمّ الوشيقي والـ(إل إس دي)
‫هما المادتان الوحيدتان في العالم

509
00:36:16,479 --> 00:36:20,399
‫السامتان كفاية لتكونا فاعلتين بجرعات
‫صغيرة توازي جزءا من ألف من الغرام

510
00:36:20,524 --> 00:36:22,151
‫وهي صغيرة كفاية لوضعها
‫على شريط المغلف اللاصق

511
00:36:22,651 --> 00:36:25,070
‫لكنّ المركز لم يجد
‫أثرا للسمّ على المغلفات

512
00:36:25,196 --> 00:36:28,866
‫لن يجد ذلك لٔان المغلفات
‫أتلفت بعد إيداع الشيكات وفرزها

513
00:36:29,116 --> 00:36:32,369
‫على غرار الـ(روهايبنول)
‫استخدم (هيل) السكاكر لٕالهائنا

514
00:36:32,912 --> 00:36:36,916
‫لتغطية آثاره ولصرف أنظارنا
‫عن كونه يختبر المغلفات

515
00:36:37,041 --> 00:36:42,129
‫ما لا أفهمه هو لماذا يختبر
‫المغلفات لتسميم البنش؟

516
00:36:42,505 --> 00:36:47,343
‫- لٔان البنش خدعة كالسكاكر
‫- لم ينته بعد

517
00:36:50,346 --> 00:36:51,430
‫(غيديون)

518
00:36:55,309 --> 00:36:56,685
‫اخفضه، اسحبه إلى الٔارض

519
00:36:57,853 --> 00:36:59,230
‫أرجع رأسه إلى الوراء

520
00:37:07,821 --> 00:37:12,952
‫- لقد مات
‫- قتل نفسه قبل وصولنا إليه

521
00:37:19,166 --> 00:37:20,584
‫- نعم؟
‫- (هوتش) أنا (مورغن)

522
00:37:21,252 --> 00:37:24,505
‫اسمع، أنظر إلى الضحايا
‫من (هيتشكوك) ولا أجد الٔامر منطقيا

523
00:37:24,630 --> 00:37:27,049
‫إنهم أشخاص من المستوى الٔادنى
‫وهم موظفون عاديون

524
00:37:27,800 --> 00:37:30,636
‫إن كان يحاول النيل
‫من الذين احتالوا عليه ليسوا هنا

525
00:37:30,761 --> 00:37:32,012
‫ماذا تقصد؟ أين هم؟

526
00:37:32,221 --> 00:37:35,099
‫الفريق الٕاداري العالي
‫بكامله في مختلى خاص بالشركة

527
00:37:35,224 --> 00:37:38,269
‫أخبرت مديرة المكتب (إل)
‫أن (ديمبسي) كانت تنظم مختلى

528
00:37:38,519 --> 00:37:41,522
‫إذا لم يكن (هيل) يستخدم (ديمبسي)
‫للوصول إلى حفلة المكتب

529
00:37:41,647 --> 00:37:45,859
‫لا، بل للوصول إلى المختلى
‫أين المدراء؟ أيمكن بلوغهم؟

530
00:37:45,985 --> 00:37:48,946
‫لا، ليس قبل الغد
‫إنهم في مكان ما وسط الغابة

531
00:37:49,196 --> 00:37:51,240
‫إنه لقاء لا يُسمح
‫باصطحاب الهاتف الخلوي إليه

532
00:37:51,407 --> 00:37:53,200
‫ماذا يفعلون هناك؟

533
00:37:53,325 --> 00:37:56,787
‫يقومون بتمارين التواصل
‫ويلعبون الٔالعاب وما إلى ذلك

534
00:37:57,079 --> 00:37:58,163
‫أي نوع من الألعاب؟

535
00:37:59,164 --> 00:38:02,668
‫عند التصويت عليكم التفكير
‫في أكثر المزايا التي تقدرونها

536
00:38:02,793 --> 00:38:07,881
‫غدا نفرز الٔاصوات لنعرف
‫من هو قائد فريقنا الجديد

537
00:38:08,007 --> 00:38:12,261
‫لا نريد تكرار فشل السنة الماضية
‫لذا أحضرت بعض المغلفات

538
00:38:12,636 --> 00:38:16,765
‫على الضحايا تناول مضاد السموم في
‫غضون الساعات الـ4 الٔاولى على تسممهم

539
00:38:17,141 --> 00:38:21,895
‫واحرصوا على إقفال المغلفات
‫كي لا يحصل غش، صحيح (فريد)

540
00:38:28,319 --> 00:38:30,863
‫- أيعني أنه بوسعنا صيد الٔاسماك اليوم؟
‫- اسكت والعق المغلف (بوب)

541
00:38:30,988 --> 00:38:33,949
‫- أين الحمامات هنا؟
‫- الحمام؟ المكان كله حمام

542
00:38:34,074 --> 00:38:35,326
‫ماذا عن الهواتف؟ علي الاتصال بزوجتي

543
00:38:35,451 --> 00:38:37,494
‫نحن في مكان مجهول وهذا المقصود

544
00:38:37,828 --> 00:38:39,580
‫من وحدة التحليل السلوكي
‫إلى الفرقة الجوية، هل من شيء؟

545
00:38:39,705 --> 00:38:42,374
‫لا شيء، تحققنا من مواقع
‫التخييم الـ3 الٔاولى ولم نجد شيئا

546
00:38:42,499 --> 00:38:45,002
‫- ماذا عن خدمة المتنزه؟
‫- هناك عائلات في إجازة

547
00:38:45,127 --> 00:38:49,340
‫ولم يرَ أي منها الهدف، مهلا
‫أتلقى رسالة لاسلكية من شركة الولاية

548
00:38:49,465 --> 00:38:53,052
‫وجدوا شيئا قرب طريق الوصول
‫والمخرج رقم 6 وفريق الٕاسعاف في طريقه

549
00:39:08,942 --> 00:39:11,195
‫إنهم في حالة سيئة
‫وتتفاقم كل دقيقة

550
00:39:11,320 --> 00:39:12,571
‫- من الٔاكثر مرضا؟
‫- إنه هناك

551
00:39:12,696 --> 00:39:15,491
‫- أيها المسعف
‫- يواجه صعوبة في التنفس

552
00:39:15,616 --> 00:39:18,035
‫- متى لعقوا المغلفات؟
‫- حوالى الـ12،30 كما قالوا

553
00:39:18,410 --> 00:39:20,704
‫أنا عميل فدرالي، ستكون بخير

554
00:39:21,622 --> 00:39:25,000
‫سوف يساعدك على التحسن
‫استرخ في تنفسك

555
00:39:26,627 --> 00:39:27,878
‫ستكون بخير

556
00:39:30,506 --> 00:39:31,757
‫شكرا

557
00:39:42,685 --> 00:39:49,233
‫حذّرنا (كنفوشيوس) قائلا "قبل
‫الانطلاق من رحلة الانتقام احفر قبرين"

558
00:40:07,710 --> 00:40:11,880
‫- عليك النوم
‫- أنا أنهي تقريري فقط

559
00:40:13,340 --> 00:40:16,760
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- هناك دائما ملف آخر

560
00:40:17,928 --> 00:40:21,223
‫- الملف التالي سيىء
‫- نعم

561
00:40:22,599 --> 00:40:26,228
‫لماذا اخترت وحدة
‫التحليل السلوكي بين كل الٔاقسام؟

562
00:40:28,272 --> 00:40:31,734
‫لقد قاضيت عشرات جرائم القتل

563
00:40:32,568 --> 00:40:37,489
‫وكانت تبلغ مكتبي بعد فوات الٔاوان

564
00:40:38,198 --> 00:40:42,619
‫وأردت إيقافها قبل وصولها إلى مكتبي

565
00:40:50,461 --> 00:40:54,339
‫- هذا لا يجيب عن سؤالك
‫- لا

566
00:40:54,506 --> 00:40:56,759
‫أظن أنني ما زلت أحاول فهم ذلك

567
00:41:03,849 --> 00:41:05,851
‫أظن أنني سأحاول النوم

568
00:41:21,000 --> 00:41:25,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

