﻿1
00:00:05,644 --> 00:00:09,356
‫"جنوب (سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:47,770 --> 00:00:49,229
‫يا أمي وأبي
‫علينا الذهاب يا أبي

3
00:00:49,355 --> 00:00:51,815
‫- ماذا؟
‫- يحترق البيت، علينا الخروج من هنا

4
00:00:51,940 --> 00:00:55,652
‫هيا! علينا الذهاب، لا، الهاتف
‫غير شغال، هيا! علينا الذهاب

5
00:00:55,778 --> 00:00:58,447
‫تعالي
‫ابقيا منخفضين، ابقيا منخفضين!

6
00:01:01,241 --> 00:01:03,327
‫هيا!

7
00:01:03,577 --> 00:01:06,538
‫هيا! مهلا!

8
00:01:18,008 --> 00:01:19,051
‫هيا!

9
00:01:21,387 --> 00:01:23,055
‫ارفعا رأسيكما!

10
00:02:16,567 --> 00:02:19,027
‫إنه عالق!
‫لا أستطيع...

11
00:02:24,700 --> 00:02:28,245
‫ليساعدني أحد!
‫ليساعدني أحد!

12
00:02:30,539 --> 00:02:33,417
‫رجاء ليساعدنا أحد!

13
00:04:22,808 --> 00:04:26,771
‫"عذاب الضمير
‫هو جحيم الإنسان الحي"

14
00:04:26,896 --> 00:04:28,981
‫(جون كالفن)

15
00:04:29,106 --> 00:04:31,525
‫حريقان قتلا عائلتين خلال 3 أسابيع

16
00:04:31,650 --> 00:04:34,987
‫أول عائلة هي عائلة (جارفيس)
‫مات أفرادها جميعا

17
00:04:35,112 --> 00:04:39,116
‫ليلة البارحة عائلة (كاتلير)، لم ينجُ
‫سوى شخص واحد (شارلوت كاتلير)

18
00:04:39,241 --> 00:04:43,204
‫وضعها حرج مع حروق
‫في أكثر من 60 بالمئة من جسمها

19
00:04:43,329 --> 00:04:45,498
‫لم يكن الحريق حادثا
‫الطريقة المتبعة ذاتها

20
00:04:45,623 --> 00:04:47,666
‫لا فتيل لإشعال الحريق
‫وثمة استعمال للكيروسين

21
00:04:47,792 --> 00:04:49,084
‫وعدة مصادر لنشوب الحريق

22
00:04:49,210 --> 00:04:52,046
‫يتم استهداف العائلات
‫في بيوتها خلال نومها

23
00:04:52,171 --> 00:04:53,881
‫تحوي منطقة الخليج
‫مضرم حرائق متعمدة تسلسليا

24
00:04:54,006 --> 00:04:56,425
‫من الناحية الإحصائية 94 بالمئة من
‫كل مضرمي الحرائق المتعمدة التسلسليين

25
00:04:56,550 --> 00:05:00,930
‫هم ذكور، 75 بالمئة منهم بيض
‫ويتم القبض على عدد قليل جدا منهم

26
00:05:01,055 --> 00:05:03,224
‫عدد قليل؟
‫ألا تعرف نسبتهم؟

27
00:05:03,349 --> 00:05:07,394
‫16 بالمئة، تضرم تلك النسبة أكثر
‫من 30 حريقا قبل أن يصار إلى اعتقالهم

28
00:05:07,520 --> 00:05:10,022
‫أحاول جعل كلامي رسميا أقل

29
00:05:10,272 --> 00:05:12,274
‫لا ينجح الأمر

30
00:05:12,399 --> 00:05:15,277
‫مضرمو الحرائق المتعمدة التسلسليين
‫بأغلبيتهم لا ينوون التسبب بالأذى

31
00:05:15,402 --> 00:05:17,238
‫تحصل الإصابات أو حالات الوفيات
‫بشكل غير مقصود

32
00:05:17,363 --> 00:05:18,656
‫لا يتعلق ذلك بالعنف

33
00:05:18,781 --> 00:05:20,366
‫بالنسبة إلى مضرم الحرائق المتعمدة هذا
‫العكس صحيح

34
00:05:20,491 --> 00:05:21,951
‫يتعلق الأمر بالقوة أيضا

35
00:05:22,243 --> 00:05:26,622
‫ورؤية القوة التدميرية للحرائق
‫التي يضرمونها ومشاهدة الفوضى

36
00:05:26,747 --> 00:05:29,875
‫بالنسبة إليهم الحرائق بديل
‫عن اللذة الجنسية

37
00:05:30,000 --> 00:05:32,711
‫هذا عظيم إن لم يمارس أولئك
‫الرجال الجنس يضرمون الحرائق؟

38
00:05:32,837 --> 00:05:35,714
‫أو في هذه الحالة يحرقون
‫عائلات برمتها حتى الموت

39
00:05:36,924 --> 00:05:39,343
‫- ليس لديك نسبة؟
‫- لا

40
00:05:39,468 --> 00:05:43,180
‫ليس لديهم نسبة تتعلق بهذا الرجل
‫إنه فريد من نوعه

41
00:05:43,389 --> 00:05:44,515
‫الحمد لله!

42
00:05:44,640 --> 00:05:48,477
‫قبل 3 أسابيع انتقل مضرم الحرائق
‫المتعمدة هذا ليصبح قاتلا تسلسليا

43
00:05:48,602 --> 00:05:51,188
‫يشكل الحريق سلاحه، لماذا؟

44
00:05:51,313 --> 00:05:52,898
‫بسبب حدث مهم

45
00:05:53,023 --> 00:05:56,193
‫قد يكون إنهاء تنفيسه الجنسي الرئيسي

46
00:05:56,318 --> 00:05:58,445
‫انفصال أو خسارة

47
00:05:58,571 --> 00:05:59,864
‫حسنا، ماذا عن الضحايا؟

48
00:05:59,989 --> 00:06:02,366
‫لم تتمكن شرطة (سان فرانسيسكو)
‫من الربط بين آل (جارفيس) و(كاتلير)

49
00:06:02,491 --> 00:06:07,538
‫لكنّ الشهود ذكروا وجود سيارة ذهبية
‫طرازها جديد قرب كلا الحريقين

50
00:06:07,663 --> 00:06:09,790
‫تحققي من السيارة، يا (غارسيا)
‫تحققي من الضحايا عبر النظام

51
00:06:09,915 --> 00:06:11,375
‫إن كان هناك
‫أي صلة علينا أن نجدها

52
00:06:11,500 --> 00:06:13,836
‫- حاضر يا سيدي
‫- يا (ريد) أسباب اختيار الضحايا

53
00:06:13,961 --> 00:06:15,880
‫سأذهب لمقابلة (شارلوت كاتلير)

54
00:06:16,005 --> 00:06:17,798
‫ذهبت إلى قسم الحروق
‫آخر مرة

55
00:06:17,923 --> 00:06:19,633
‫لا بأس
‫سأتدبر الأمر

56
00:06:38,611 --> 00:06:43,449
‫- أذكرت أي شيء عن الحرائق؟
‫- أمدها بأكبر كمية ممكنة من المسكنات

57
00:06:43,574 --> 00:06:47,828
‫سألت عن زوجها وابنها وفقدت وعيها
‫من جديد قبل اضطراري إلى الإجابة

58
00:06:47,953 --> 00:06:49,330
‫لا تعرف إذا

59
00:06:51,123 --> 00:06:55,711
‫مهما أخبرتماها لن تعيش لفترة كافية
‫لتكتشف أن العكس صحيح

60
00:06:56,837 --> 00:06:58,714
‫سأعود حالا

61
00:07:00,674 --> 00:07:04,094
‫أطلبت منا للتو
‫أن نكذب على شاهدة رئيسية؟

62
00:07:04,219 --> 00:07:08,015
‫لا، قالت لنا إنه يمكننا فعل ذلك

63
00:07:17,608 --> 00:07:18,859
‫أهلا، (ريكاردو فيغا)

64
00:07:18,984 --> 00:07:20,027
‫وحدة التحقيق بالحرائق المتعمدة
‫بإطفائية (سان فرانسيسكو)

65
00:07:20,152 --> 00:07:22,404
‫أنا (جايسون غيديون)
‫وهذا (ديريك مورغان)

66
00:07:22,529 --> 00:07:24,448
‫من المرجح أن يكون المشتبه بإضرام
‫الحريقين المتعمدين كان من أول الواصلين

67
00:07:24,573 --> 00:07:28,494
‫أضرم كلا الحريقين ونوى عن
‫سابق تصميم العودة إليهما كمحترف

68
00:07:28,619 --> 00:07:30,829
‫- قرأت بحثي
‫- "أوصاف مضرم الحرائق التسلسلي"

69
00:07:30,955 --> 00:07:32,373
‫أجبر كل أعضاء فريقي
‫على قراءته

70
00:07:32,498 --> 00:07:34,208
‫تحققت من أول الواصلين
‫إلى مكان كلا الحريقين

71
00:07:34,333 --> 00:07:36,877
‫هذه خلفيات كل مَن أتى
‫إلى هنا في تلك الليلة

72
00:07:37,002 --> 00:07:39,838
‫لا يوجد إطفائيون أو شرطيون
‫أو مسعفون أتوا إلى كلا الحريقين

73
00:07:39,964 --> 00:07:41,173
‫- لا أحد؟
‫- باستثنائي أنا

74
00:07:41,298 --> 00:07:44,176
‫لهذا السبب وضعت نسخا
‫عن تقييمات أدائي في المركز

75
00:07:44,301 --> 00:07:46,637
‫- وسجلاتي الطبية وتقييماتي النفسية
‫- ليست ضرورية

76
00:07:46,762 --> 00:07:52,184
‫لا، ليست كذلك، أهم مشتبه هو إطفائي
‫شاهد كلا الحريقين، ينطبق ذلك عليّ

77
00:07:52,309 --> 00:07:54,019
‫أنا أوفّر عليكما وقتا

78
00:07:54,520 --> 00:07:56,480
‫تعالا، سأرافقكما
‫وسأخبركما عن الحريق

79
00:08:01,318 --> 00:08:03,487
‫سيدة (كاتلير)؟

80
00:08:03,737 --> 00:08:05,864
‫أنا العميل الخاص
‫(آرون هوتشنير)

81
00:08:05,990 --> 00:08:08,117
‫- هذه العميلة الخاصة (إميلي برينتيس)
‫- مرحبا

82
00:08:09,284 --> 00:08:12,663
‫- أين (بول)؟
‫- ابنك...

83
00:08:12,788 --> 00:08:15,541
‫كان معك ليلة الحريق
‫لهذا السبب نحن موجودان هنا

84
00:08:15,958 --> 00:08:19,586
‫- لا أفهم ما تقوله
‫- نحن عميلان فدراليان

85
00:08:19,712 --> 00:08:22,464
‫نعتقد أنه ربما تم
‫إضرام الحريق بشكل معتمد

86
00:08:22,589 --> 00:08:25,968
‫- أنا متعبة جدا
‫- أتفهم ذلك

87
00:08:26,093 --> 00:08:30,723
‫الأمر في غاية الأهمية
‫أيمكنك منحنا بضع دقائق؟

88
00:08:32,641 --> 00:08:34,852
‫أريدك أن تفكري
‫في تلك الليلة

89
00:08:34,977 --> 00:08:37,855
‫أكان هناك أي شيء غير اعتيادي؟

90
00:08:40,065 --> 00:08:43,569
‫فكري في الأمور
‫التي تقومين بها عادة

91
00:08:44,528 --> 00:08:46,905
‫كخلع ملابسك
‫وغسل وجهك

92
00:08:47,031 --> 00:08:48,949
‫لم يكن بوسعي
‫تنظيف أسناني

93
00:08:49,450 --> 00:08:52,870
‫(دنيس)؟
‫المياه مقطوعة

94
00:08:53,037 --> 00:08:54,496
‫سأتحقق منها

95
00:08:55,247 --> 00:08:59,001
‫أعاد (دنيس) المياه

96
00:08:59,585 --> 00:09:00,961
‫من ثم...

97
00:09:02,046 --> 00:09:05,090
‫من ثم خلدت إلى الفراش؟

98
00:09:07,092 --> 00:09:08,761
‫أتتذكرين ما أفاقك؟

99
00:09:09,553 --> 00:09:12,848
‫- (بول)
‫- ليست أجهزة رصد الحرائق؟

100
00:09:15,225 --> 00:09:17,352
‫أفاقني (بول)

101
00:09:17,644 --> 00:09:20,064
‫ماذا تتذكرين أيضا؟

102
00:09:23,484 --> 00:09:25,944
‫فتح (دنيس) القفل
‫لكنّ الباب لم يفتح

103
00:09:27,029 --> 00:09:29,448
‫- فتح قفل ماذا؟
‫- قفل الباب الأمامي

104
00:09:29,573 --> 00:09:33,035
‫رجاء ليساعدنا أحد!
‫رجاء!

105
00:09:37,664 --> 00:09:39,917
‫- ما الخطب؟!
‫- لا أستط...

106
00:09:45,672 --> 00:09:47,341
‫ليساعدنا أحد!

107
00:09:49,343 --> 00:09:52,888
‫رجاء ليساعدنا أحد!
‫رجاء!

108
00:09:57,810 --> 00:09:59,937
‫من ثم رأيت الإطفائي

109
00:10:02,397 --> 00:10:04,650
‫وعلمت أن الأمر
‫سيكون على ما يرام

110
00:10:06,777 --> 00:10:13,283
‫(دنيس)؟ (بول)؟
‫أين ابني (بول)؟ أهما بخير؟

111
00:10:13,408 --> 00:10:17,037
‫إنهما بخير
‫إنهما في الخارج في غرفة الانتظار

112
00:10:19,957 --> 00:10:21,458
‫حسنا

113
00:10:31,635 --> 00:10:33,804
‫لا أريدهما أن يرياني بهذا الشكل

114
00:10:34,763 --> 00:10:39,560
‫لا، لست جاهزة أيمكنكما
‫أن تسألاهما أن ينتظرا قليلا؟

115
00:10:39,685 --> 00:10:41,270
‫لست جاهزة

116
00:10:41,562 --> 00:10:45,774
‫ستخبرهما العميلة (برينتيس)
‫هلا تتصلين بـ(غيديون) و(مورغان)

117
00:10:52,197 --> 00:10:56,201
‫يمكنني أن أبقى معك
‫حتى تصبحي جاهزة إن أردت

118
00:10:58,829 --> 00:11:00,622
‫سيسرني ذلك

119
00:11:20,350 --> 00:11:23,395
‫قالت لزوجها
‫إن المياه كانت مقطوعة

120
00:11:24,146 --> 00:11:27,816
‫- أين صنبور قطع المياه؟
‫- الصنبور الرئيسي على الرصيف

121
00:11:28,817 --> 00:11:30,986
‫حسنا، أنا الفاعل المجهول

122
00:11:38,368 --> 00:11:40,537
‫أحتاج إلى الدخول إلى البيت

123
00:11:43,290 --> 00:11:45,709
‫لذا قطعت المياه هنا

124
00:11:48,670 --> 00:11:50,589
‫من ثم أنتظر

125
00:11:57,763 --> 00:11:59,806
‫أنتظره حتى يخرج

126
00:12:07,814 --> 00:12:09,816
‫أنتظرهما حتى يناما

127
00:12:15,113 --> 00:12:17,699
‫من ثم أصب الوقود بحرص

128
00:12:23,497 --> 00:12:25,707
‫وأمنع الوصول إلى الباب الخلفي

129
00:12:28,252 --> 00:12:30,379
‫أترك لهم مخرجا واحدا
‫يمكنهم الخروج منه

130
00:12:38,637 --> 00:12:40,347
‫الباب الأمامي

131
00:12:41,932 --> 00:12:45,727
‫قالت إن (دنيس)
‫فتح قفل الباب لكنه لم يفتح

132
00:12:45,852 --> 00:12:48,522
‫عندما وصلنا إلى هنا لم يكن الباب
‫موصدا وفتح الباب صوب الداخل

133
00:12:48,647 --> 00:12:49,898
‫لم يكن هناك أي شيء
‫يمنع فتحه من الخارج

134
00:12:50,023 --> 00:12:52,067
‫لذا ما استعمله لإبقائه مقفلا
‫كان موجودا في الداخل

135
00:12:52,192 --> 00:12:55,529
‫هنا، أتريان هذه البقع الفاتحة؟

136
00:12:56,029 --> 00:12:59,908
‫كان هناك شيء محشور هنا
‫حمى السطح تحته من الدخان

137
00:13:00,033 --> 00:13:02,160
‫كان محشورا بإحكام
‫كان عبارة عن أداة قابلة للتوسيع

138
00:13:02,286 --> 00:13:04,955
‫أين هي؟ لو حشرها من الداخل
‫لبقيت موجودة هنا

139
00:13:05,080 --> 00:13:07,291
‫- لم نجد أي شيء
‫- أخذها معه

140
00:13:07,416 --> 00:13:09,584
‫يعني ذلك إنه كان في الداخل
‫خلال اشتعال الحريق

141
00:13:09,710 --> 00:13:11,962
‫كان الحريق في ذروته هنا

142
00:13:12,421 --> 00:13:16,216
‫- لم تر إطفائيا
‫- رأت الفاعل المجهول

143
00:13:16,341 --> 00:13:19,928
‫مهلا! كان الحريق يحترق
‫لماذا بقي بداخله؟

144
00:13:20,053 --> 00:13:22,222
‫أراد مشاهدتهما يحترقان

145
00:13:23,682 --> 00:13:26,476
‫رجاء ليساعدنا أحد!

146
00:13:33,608 --> 00:13:35,444
‫"المقر الرئيسي لإطفائية (سان فرانسيسكو)
‫(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"

147
00:13:35,569 --> 00:13:38,155
‫هذا المكان رائع
‫يحوي آلة لتحضير الإكسبرسو

148
00:13:38,280 --> 00:13:40,365
‫يا دكتور (ريد)
‫أعرّفك بالمحققة (كاسترو)

149
00:13:40,490 --> 00:13:42,576
‫تعمل في فريق التنسيق
‫مع مركز شرطة (سان فرانسيسكو)

150
00:13:42,701 --> 00:13:44,661
‫أحرقت يدي
‫بسبب آلة تحضير الإكسبرسو تلك

151
00:13:45,662 --> 00:13:47,539
‫- أقلت إنه نابغة؟
‫- نعم

152
00:13:47,664 --> 00:13:50,042
‫تقل قدرته
‫على التنسيق عندما يفكر

153
00:13:50,167 --> 00:13:54,046
‫هذا جيد لأنه علينا اكتشاف سبب اختيار
‫هذا المضطرب العقلي هاتين العائلتين

154
00:13:54,171 --> 00:13:56,048
‫يستهدف الرجلين على الأرجح

155
00:13:56,173 --> 00:13:58,175
‫هما الفردان المتشابهان
‫الوحيدان في كلتا العائلتين

156
00:13:58,300 --> 00:14:00,594
‫(سو جارفيس)، 29 سنة
‫عملت بدوام كامل

157
00:14:00,719 --> 00:14:03,055
‫(تشارلوت كاتلير) 39 سنة
‫كانت أما تلازم البيت

158
00:14:03,180 --> 00:14:06,141
‫كان لدى آل (جارفيس) فتاتان
‫في مدرسة ابتدائية رسمية

159
00:14:06,266 --> 00:14:07,934
‫أما عائلة (كاتلير)
‫فكان لديها ابن في ثانوية خاصة

160
00:14:08,060 --> 00:14:09,895
‫ارتاد آل (جارفيس)
‫الكنيسة بعكس آل (كاتلير)

161
00:14:10,020 --> 00:14:13,065
‫ما من شيء متشابه باستثناء الرجلين
‫كلاهما في أواخر الثلاثينات

162
00:14:13,190 --> 00:14:16,068
‫وهما أبيضان
‫طولهما 6 أقدام تقريبا، شعرهما بني

163
00:14:16,193 --> 00:14:18,362
‫بيتاهما جميلان وعائلتاهما
‫رائعتان ووظيفتاهما جيدتان

164
00:14:18,487 --> 00:14:21,031
‫- هذا هو الرابط
‫- أي رابط؟

165
00:14:21,156 --> 00:14:23,283
‫كان (كاتلير) محاميا
‫أما (جارفيس) فكان مديرا تنفيذيا

166
00:14:23,408 --> 00:14:24,701
‫لا يوجد دليل
‫على لقاء أحدهما بالآخر

167
00:14:24,826 --> 00:14:25,952
‫لكنهما من النوع ذاته

168
00:14:26,078 --> 00:14:28,330
‫نعلم أن القسم الأكبر من مضرمي
‫الحرائق المتعمدة التسلسليين ذكور بيض

169
00:14:28,455 --> 00:14:30,749
‫تتطور طريقة معقدة لإضرام
‫الحرائق مع مرور الوقت

170
00:14:30,874 --> 00:14:35,170
‫هذا الرجل في منتصف الثلاثينات، يرى
‫الضحايا على أنهم نسخ ناجحة عن نفسه

171
00:14:35,295 --> 00:14:37,047
‫ويستاء منهم بسبب ذلك

172
00:14:38,298 --> 00:14:42,052
‫سأصدر تعميما بخصوص
‫رجل مستاء يبلغ طوله 6 أقدام

173
00:14:48,475 --> 00:14:51,228
‫حسنا، هذا عظيم
‫دونت ذلك، شكرا

174
00:14:51,353 --> 00:14:52,896
‫ماتت (شارلوت كاتلير)

175
00:14:53,397 --> 00:14:55,399
‫أنا آسف، أنا سأذهب
‫إلى المستشفى في المرة المقبلة

176
00:14:55,524 --> 00:14:57,109
‫ماذا وجدنا بخصوص المركبة الآلية؟

177
00:14:57,234 --> 00:15:00,153
‫كانت سيارة (فورد توريس)
‫ذهبية من طراز سنة 1999

178
00:15:00,278 --> 00:15:04,616
‫85 بالمئة من ذلك الطراز بهذا اللون
‫تم بيعه بشكل محلي ضمن أساطيل

179
00:15:04,741 --> 00:15:07,327
‫أي كسيارات تابعة لشركات
‫أو تابعة لوكالات تأجير سيارات

180
00:15:07,452 --> 00:15:08,495
‫أراجعت وكالات تأجير السيارات؟

181
00:15:08,620 --> 00:15:10,080
‫نعم، لم يحتفظ أي شخص بها
‫خلال الأسابيع الـ 3 الفائتة

182
00:15:10,205 --> 00:15:11,456
‫أو استأجرها
‫في فترة اندلاع الحريقين

183
00:15:11,581 --> 00:15:15,335
‫لذا كنت أفكر في هوية الشخص
‫الذي يحتفظ بسيارة مستأجرة لـ 3 أسابيع

184
00:15:15,460 --> 00:15:17,838
‫- إن لم تكن سيارة مستأجرة
‫- هي سيارة تابعة لشركة حتما

185
00:15:17,963 --> 00:15:20,632
‫كان من الضروري أن يكون لدى
‫ذلك الرجل وقت ليلاحق ضحاياه

186
00:15:20,757 --> 00:15:22,551
‫وإن اقتضى عمله أن يقود...

187
00:15:22,676 --> 00:15:25,429
‫كان هناك مضرم حرائق متعمدة تسلسلي
‫في (سياتل) في بداية التسعينيات

188
00:15:25,554 --> 00:15:27,097
‫- (بول كينيث كيلير)
‫- نعم

189
00:15:27,222 --> 00:15:30,809
‫كان يقود طيلة اليوم
‫ليبيع ويقوم بدعاية لوكالة والده

190
00:15:30,934 --> 00:15:32,644
‫ويختار أماكن ليحرقها

191
00:15:32,769 --> 00:15:35,063
‫سيارة تابعة لشركة
‫أحسنت يا (جاي جاي)

192
00:15:35,689 --> 00:15:37,524
‫لنحضّر أوصافه

193
00:15:39,568 --> 00:15:40,610
‫الفاعل المجهول الذي نبحث عنه

194
00:15:40,735 --> 00:15:45,365
‫ذكر أبيض ذكي للغاية لم يحقق
‫طموحه يتراوح عمره بين 35 و45 سنة

195
00:15:45,490 --> 00:15:48,201
‫يعاني مرض النرجسية الشديدة

196
00:15:48,326 --> 00:15:50,912
‫لا ينجح أي شيء في حياته
‫لفترة طويلة

197
00:15:51,037 --> 00:15:53,206
‫إن كان متزوجا
‫أمسى مطلقا الآن

198
00:15:53,331 --> 00:15:55,333
‫إن تم توظيفه
‫لن يستمر في عمله لفترة طويلة

199
00:15:55,459 --> 00:15:58,879
‫يريد الحصول على الإعجاب
‫لكنه لا يحترم الآخرين البتة

200
00:15:59,004 --> 00:16:01,256
‫لا يحترم مشاعرهم
‫ولا سلامتهم حتما

201
00:16:01,381 --> 00:16:04,384
‫يشعر بأنه يستحق التكريم
‫يشبه مراهقا رديء الطباع

202
00:16:04,509 --> 00:16:08,180
‫يستاء من الآخرين ويتوقع
‫في الوقت عينه أن يهتموا به

203
00:16:08,305 --> 00:16:10,682
‫نظرا إلى أن قريبا ذكرا
‫لن يتحمل هذا السلوك

204
00:16:10,807 --> 00:16:15,479
‫من المرجح أنه يسكن مع قريبة أنثى
‫كأمه أو جدته أو عمته وهو يستغلها

205
00:16:15,604 --> 00:16:17,522
‫عدّة إضرام الحرائق المتعمدة
‫الموجودة عنده باهظة الثمن

206
00:16:17,647 --> 00:16:20,108
‫بذلة مكافحة للحرائق
‫وقناع أكسجين

207
00:16:20,233 --> 00:16:21,443
‫يشير ذلك إلى أنه
‫قد يكون لديه عمل

208
00:16:21,568 --> 00:16:25,405
‫لكنّ شخصيته لن تسمح له بالعمل
‫عن قرب مع آخرين في مكتب

209
00:16:25,530 --> 00:16:31,203
‫هذا الأمر بالإضافة إلى المعلومة عن
‫سيارته يجعلاننا نعتقد أنه بائع متجول

210
00:16:31,328 --> 00:16:35,290
‫يعمل لحساب شركة كبيرة بما يكفي
‫لئلا تلاحظ أنه مضطرب عقليا

211
00:16:35,415 --> 00:16:38,043
‫حسنا، لدى هذا الحقير مشاكل
‫فهمنا ذلك جميعنا

212
00:16:38,793 --> 00:16:41,796
‫- ولكن لماذا النار؟
‫- إنه أشبه بمدمن مخدرات

213
00:16:41,922 --> 00:16:45,133
‫لكنّ الحرائق هي مخدراته
‫كل مرة يحتاج فيها مدمن إلى جرعة

214
00:16:45,258 --> 00:16:46,801
‫يحتاج إلى المزيد من المخدر
‫ليشعر بالانتشاء

215
00:16:46,927 --> 00:16:49,304
‫لذا من المرجح
‫أن تسوء جرائمه أكثر

216
00:16:49,679 --> 00:16:53,183
‫سيكون من شبه المستحيل
‫أن يقلع عن ذلك بدون مساعدة

217
00:16:58,104 --> 00:16:59,856
‫شكرا جزيلا

218
00:16:59,981 --> 00:17:06,363
‫ترمي الكرة وتسجل هدفا
‫فجن جنون الجمهور!

219
00:17:06,947 --> 00:17:09,866
‫طلبت من القسم برمته أن يكون
‫متأهبا على الصعيد التكتيكي

220
00:17:10,075 --> 00:17:12,118
‫(غارسيا) على الخط الأول

221
00:17:13,870 --> 00:17:17,332
‫تمسكوا جيدا
‫سأعلّمكم معنى (خ.ت.ت.ت.أ)

222
00:17:17,457 --> 00:17:19,000
‫أقالت (خ.ت.ت.ت.أ)؟

223
00:17:19,125 --> 00:17:21,753
‫قارنت كل الوقائع المعروفة
‫المتعلقة بالضحايا

224
00:17:21,878 --> 00:17:26,258
‫ووجدت للتو موقعا على الإنترنت يربط
‫شركتي (دنيس كاتلير) و(ماثيو جارفيس)

225
00:17:26,383 --> 00:17:29,344
‫في لائحة شركات
‫مذنبة بامتلاكها (خ.ت.ت.ت.أ)

226
00:17:29,469 --> 00:17:32,472
‫- يفوتني شيء
‫- خزانات تخزين تتسرب تحت الأرض

227
00:17:32,597 --> 00:17:35,433
‫الموقع على الإنترنت ملك لفرع
‫تم تأسيسه مؤخرا في (سان فرانسيسكو)

228
00:17:35,559 --> 00:17:39,104
‫- لجبهة الدفاع عن الأرض
‫- (ج.د.ع.أ)؟ المجموعة البيئية الإرهابية؟

229
00:17:39,229 --> 00:17:41,481
‫ليسوا مجموعة بيئية إرهابية
‫بل ناشطون بيئيون

230
00:17:41,606 --> 00:17:43,525
‫قد يخالفك (دنيس كاتلير)
‫و(ماثيو جارفيس) الرأي

231
00:17:43,650 --> 00:17:44,818
‫أنا واثق بأن أشخاصا
‫من جبهة الدفاع عن الأرض

232
00:17:44,943 --> 00:17:48,446
‫أدينوا لإحراقهم وكالة سيارات رباعية
‫قبل فترة في (سان دييغو)

233
00:17:48,572 --> 00:17:51,283
‫- لم يمت أحد في تلك الحرائق
‫- ربما حالفهم الحظ

234
00:17:51,408 --> 00:17:54,202
‫لا، لا يتعلق الأمر بالحظ، تكرس
‫هذه المجموعة عملها لحماية الأرواح

235
00:17:54,327 --> 00:17:57,122
‫أينتظرون حتى لا يعود هناك
‫أحد في البيت ويشعلون المكان؟

236
00:17:57,247 --> 00:17:58,540
‫هذا ما يفعلونه بالضبط

237
00:17:58,665 --> 00:18:00,458
‫أخبرني من جديد
‫عن الفريق الذي ستواجهونه اليوم

238
00:18:00,584 --> 00:18:02,669
‫- سنواجه فريق (جيتس)
‫- (جيتس)، هذا صحيح، حسنا

239
00:18:02,794 --> 00:18:06,590
‫حسنا، اذهب ونل منهم
‫سآتي حالا، (كايتي)!

240
00:18:06,715 --> 00:18:10,010
‫تعالي
‫لن نتأخر مرتين في أسبوع واحد

241
00:18:10,844 --> 00:18:13,430
‫- نعم؟
‫- أنا آتية

242
00:18:14,306 --> 00:18:15,765
‫- هيا يا عزيزتي
‫- أنا آتية

243
00:18:15,890 --> 00:18:19,185
‫حسنا
‫لا، فهمت ذلك

244
00:18:19,603 --> 00:18:23,982
‫نعم
‫نحن نرحل الآن، نعم

245
00:18:25,567 --> 00:18:28,028
‫حسنا يا جماعة
‫هل نحن جاهزون؟

246
00:18:29,738 --> 00:18:31,489
‫- الحزام
‫- نعم

247
00:18:34,618 --> 00:18:37,120
‫- ما الخطب؟
‫- لا أعلم، لا يفتح

248
00:18:37,245 --> 00:18:40,081
‫أتقول لي إن مكتب التحقيقات الفدرالي
‫لا يملك ملفات

249
00:18:40,206 --> 00:18:43,001
‫حول منظمات كهذه
‫تضم لوائح وأسماء الأعضاء؟

250
00:18:43,126 --> 00:18:45,837
‫مجموعات محلية مثل (ج.د.ع.أ)
‫ليست من أولويات المكتب الآن

251
00:18:45,962 --> 00:18:48,632
‫عدا عن ذلك هي أقرب إلى الحركة
‫منها إلى المنظمة

252
00:18:48,757 --> 00:18:51,801
‫ثمة إيديولوجيا مركزية
‫لكنّ الفروع مستقلة

253
00:18:51,926 --> 00:18:54,429
‫لا يدفعون رسوما
‫ولا يحتفظون بلوائح بأسماء الأعضاء

254
00:18:54,554 --> 00:18:58,391
‫ماذا لو انشق أحد الفروع عن باقي
‫الحركة وبات لديه معتقد جديد

255
00:18:58,516 --> 00:19:01,519
‫- أبي؟
‫- ماذا تفعل؟!

256
00:19:01,936 --> 00:19:03,688
‫أنت!
‫اخرجا! اخرجا!

257
00:19:03,813 --> 00:19:05,982
‫- لا يفتح الباب يا أبي!
‫- اخرجا الآن!

258
00:19:06,107 --> 00:19:08,526
‫- لا يفتح الباب يا أبي!
‫- اخرجا!

259
00:19:09,110 --> 00:19:11,196
‫- لا يفتح الباب يا أبي!
‫- لا يفتح الباب يا أبي!

260
00:19:11,321 --> 00:19:13,531
‫لم يكن إيذاء الناس جزءا من الأمر
‫قط، هذا غير منطقي

261
00:19:13,657 --> 00:19:14,866
‫لا تنطبق الأوصاف على ذلك

262
00:19:14,991 --> 00:19:18,953
‫يا (غارسيا) أيمكنك تحديد عدد
‫الأعضاء في هذا الفرع من (ج.د.ع.أ)؟

263
00:19:19,079 --> 00:19:22,290
‫يبدو أن عدد الأعضاء
‫يتراوح بين مئة و150 عضوا

264
00:19:22,415 --> 00:19:24,793
‫- ماذا تفعل؟!
‫- لا يفتح الباب!

265
00:19:24,918 --> 00:19:27,170
‫- أنا خائفة يا أبي
‫- افتحا البابين

266
00:19:27,295 --> 00:19:29,798
‫- افتحاهما!
‫- شغل السيارة يا أبي

267
00:19:29,923 --> 00:19:31,841
‫- حاولت لكنني أعجز عن تشغيلها
‫- أسرع!

268
00:19:31,966 --> 00:19:33,843
‫- أبي!
‫- أنا خائفة

269
00:19:33,968 --> 00:19:37,097
‫- لا أسطيع فتح الباب
‫- اخرجا! اخرجا!

270
00:19:37,222 --> 00:19:39,683
‫لا أستطيع الخروج!

271
00:20:06,074 --> 00:20:09,828
‫(طوماس آر دانليفي)
‫من مجموعة تطوير (دانوود)

272
00:20:11,079 --> 00:20:15,584
‫اسمه على اللائحة، حسنا، سأبعث
‫لك ملف حول قائد (ج.د.ع.أ)

273
00:20:15,709 --> 00:20:19,254
‫(إيفان آبي)، 41 سنة
‫5 أقدام و11 إنشا، 185 باوندا

274
00:20:19,379 --> 00:20:21,423
‫- شكرا يا (غارسيا)
‫- اعذرني على السؤال يا سيدي

275
00:20:21,548 --> 00:20:23,050
‫ولكن ما أدرانا بأنه متورط حتى؟

276
00:20:23,175 --> 00:20:25,510
‫لا نعلم ذلك، لهذا السبب
‫سنستجوب (آبي) في مكان الجريمة

277
00:20:25,636 --> 00:20:27,262
‫إن كان قائد (ج.د.ع.أ)

278
00:20:27,387 --> 00:20:31,016
‫يفترض أن تكشف لنا ردة فعله
‫تجاه هذا الأمر ما نود معرفته بالضبط

279
00:20:34,394 --> 00:20:37,022
‫- أين تريدان ذلك؟
‫- هذا هو المكان

280
00:20:37,147 --> 00:20:41,401
‫عند وصوله قوموا بتمرير
‫الجثث المزيفة قربنا برفق وببطء

281
00:20:41,526 --> 00:20:43,278
‫أريده أن يلقي نظرة ملية عليها

282
00:20:43,403 --> 00:20:46,281
‫ذكّرانا بألا ألعب البوكر معكما أبدا

283
00:20:48,533 --> 00:20:50,577
‫ماذا وجدنا بشأن هذا الرجل؟

284
00:20:50,702 --> 00:20:52,371
‫- (هوتش)؟
‫- ماذا؟

285
00:20:52,496 --> 00:20:53,956
‫ماذا وجدنا عن قائد (ج.د.ع.أ)؟

286
00:20:54,081 --> 00:20:57,709
‫(إيفان آبي)، 41 سنة
‫مطلق وأب لـ(ليام) 14 سنة

287
00:20:57,834 --> 00:21:01,713
‫مهندس بيئي وهو استشاري
‫في مشاريع مرتبطة بالعقارات

288
00:21:01,838 --> 00:21:04,466
‫تعامل مع كل الشركات
‫في لائحة (ج.د.ع.أ)

289
00:21:04,591 --> 00:21:06,051
‫أنتظر التعرف به بفارغ الصبر

290
00:21:09,638 --> 00:21:11,431
‫ها هو

291
00:21:12,265 --> 00:21:15,060
‫سيد (آبي)، هذا هما العميلان
‫(جايسون غيديون) و(آرون هوتشنير)

292
00:21:15,185 --> 00:21:17,646
‫شكرا لقدومك يا سيد (آبي)

293
00:21:17,771 --> 00:21:19,398
‫قالت العميلة (برينتيس)
‫إنكما احتجتما إلى مساعدتي

294
00:21:19,523 --> 00:21:23,402
‫- بشأن حريق مرتبط بـ(خ.ت.ت.ت.أ)
‫- نعم، إنه سيئ للغاية

295
00:21:23,527 --> 00:21:25,612
‫(طوم) و(براد)
‫و(كايتي دانليفي)

296
00:21:25,737 --> 00:21:27,531
‫احترقوا جميعا حتى الموت

297
00:21:30,492 --> 00:21:33,912
‫أين خزان التخزين
‫الذي يتسرب تحت الأرض؟

298
00:21:34,037 --> 00:21:36,623
‫كانت (كايتي) بسن الـ 12 فقط

299
00:21:36,957 --> 00:21:39,209
‫لديك ابن بتلك السن، صحيح؟

300
00:21:40,877 --> 00:21:43,005
‫أكنت تعرف (طوم دانليفي)؟

301
00:21:44,214 --> 00:21:47,092
‫- ما هذا؟
‫- عمل في مجموعة تطوير (دانبروك)

302
00:21:47,217 --> 00:21:48,468
‫لماذا تطرحان عليّ
‫هذه الأسئلة؟

303
00:21:48,593 --> 00:21:50,804
‫ذكرت شركة (دانبروك)
‫في موقعك على الإنترنت

304
00:21:50,929 --> 00:21:53,515
‫موقعي على الإنترنت؟
‫أتيت إلى هنا طوعا

305
00:21:53,640 --> 00:21:56,268
‫لأنه قيل لي إنكما بحاجة إلى مساعدة
‫بشأن حريق مرتبط بـ(خ.ت.ت.ت.أ)

306
00:21:56,393 --> 00:22:00,063
‫3 حرائق
‫و3 عائلات

307
00:22:00,814 --> 00:22:04,776
‫3 آباء عملوا في شركات مذكورة
‫في موقع (ج.د.ع.أ) على الإنترنت

308
00:22:04,901 --> 00:22:06,236
‫احترقوا جميعا حتى الموت

309
00:22:06,361 --> 00:22:09,031
‫عملت في تلك الشركات
‫المذكورة في لائحتك

310
00:22:09,156 --> 00:22:12,284
‫- أتتهمني بارتكاب جريمة؟
‫- ما رأيك؟

311
00:22:12,409 --> 00:22:14,870
‫يا سيد (آبي)
‫أؤيد قضيتك

312
00:22:14,995 --> 00:22:16,788
‫لكنني أرفض هذه الأساليب

313
00:22:16,913 --> 00:22:19,916
‫لا أعرف
‫إلى أي سبب وأساليب تشير

314
00:22:20,042 --> 00:22:23,545
‫خلقت هذا الموقع ووضعت
‫اللائحة، أنت قائد (ج.د.ع.أ)

315
00:22:23,670 --> 00:22:26,923
‫لو كان بوسعك إثبات ذلك
‫لما أجريا هذا الحديث، صحيح؟

316
00:22:27,049 --> 00:22:31,261
‫يا سيد (آبي)، يموت الناس
‫بينهم أولاد يا سيد (آبي)

317
00:22:31,386 --> 00:22:34,181
‫نعلم أن استراتيجية (ج.د.ع.أ)
‫لطالما نبذت العنف

318
00:22:34,306 --> 00:22:38,477
‫أسألك
‫هل تغيرت استراتيجية (ج.د.ع.أ)؟

319
00:22:38,602 --> 00:22:41,229
‫لا، لم تتغير

320
00:22:46,234 --> 00:22:48,737
‫بالكاد استطاع النظر إلى هذا

321
00:22:48,862 --> 00:22:51,573
‫لما استطاع مضرم الحرائق المتعمدة
‫أن يشيح ناظريه

322
00:22:51,698 --> 00:22:54,993
‫يخفي شيئا ما
‫وهو يتعدى مجرد دعمه لـ(ج.د.ع.أ)

323
00:22:55,118 --> 00:22:56,328
‫فكرت في أمر

324
00:22:56,453 --> 00:23:01,541
‫إن كان كل ما أعرفه عن (ج.د.ع.أ)
‫هو حرقها لوكالات سيارات رباعية

325
00:23:01,666 --> 00:23:05,128
‫- ومشاريع تطوير سكنية...
‫- هذا اعتقاد خاطئ شائع

326
00:23:05,253 --> 00:23:08,548
‫هذا هو قصدي
‫ماذا لو كانت أوصافنا صحيحة

327
00:23:08,673 --> 00:23:11,051
‫وكان لدى الفاعل المجهول
‫الاعتقاد الخاطئ ذاته؟

328
00:23:11,176 --> 00:23:15,055
‫يريد أن يندمج مع الباقين
‫وأن يقدّر الأشخاص حوله ما يفعله

329
00:23:15,180 --> 00:23:18,100
‫ألا يمكن أن يكون الفاعل المجهول
‫قد انضم إلى (ج.د.ع.أ)

330
00:23:18,225 --> 00:23:20,393
‫- وهو يخال...
‫- أنه ناد لمضرمي الحرائق المتعمدة؟

331
00:23:20,519 --> 00:23:21,812
‫بالطبع، هذا ممكن

332
00:23:21,937 --> 00:23:25,941
‫إن منحنا (آبي) أوصاف الفاعل المجهول
‫ألن يساعدنا على تحديد هويته؟

333
00:23:26,066 --> 00:23:29,069
‫لا يمكننا منح (آبي) الأوصاف
‫قبل اكتشافنا ما يخفيه

334
00:23:29,194 --> 00:23:33,073
‫ولكن يبدو أن (آبي) يشكل أفضل فرصنا
‫لإيجاد الفاعل المجهول

335
00:23:33,198 --> 00:23:35,992
‫- أتريد (آبي) أم الزوجة السابقة؟
‫- (آبي)

336
00:23:43,333 --> 00:23:46,837
‫في (بيركلي) قبل 20 سنة
‫كان (إيفان) شخصا مختلفا

337
00:23:46,962 --> 00:23:48,338
‫على كل الأصعدة

338
00:23:48,463 --> 00:23:52,884
‫كان دافئا ومرحا وصادقا
‫وكان ساذجا حتى

339
00:23:53,009 --> 00:23:55,303
‫- ماذا حصل؟
‫- كان لدينا ديون جامعية

340
00:23:55,428 --> 00:23:59,724
‫أصبحت حاملا
‫وعمله...

341
00:24:00,851 --> 00:24:03,520
‫كان (إيفان) مستشارا بيئيا

342
00:24:03,645 --> 00:24:07,107
‫وظفه البناؤون لمساعدتهم
‫على تنظيف ورش بنائهم

343
00:24:07,232 --> 00:24:09,025
‫للتأكد من احترامهم
‫لقوانين وكالة حماية البيئة

344
00:24:09,151 --> 00:24:11,862
‫خال (إيفان) أنهم
‫وظفوه ليقوم بالأمر الصائب

345
00:24:11,987 --> 00:24:13,697
‫- أقام بالأمر الصائب؟
‫- لا يبالي المطورون

346
00:24:13,822 --> 00:24:15,991
‫لأمر الزئبق في المياه الجوفية

347
00:24:16,116 --> 00:24:20,036
‫يريدون النجاح بالمعاينات
‫بأسرع وأرخص شكل ممكن

348
00:24:20,162 --> 00:24:25,876
‫كان لديه ميزانية، لم تكن كافية قط
‫ولم يبالوا لطريقة إنفاقها

349
00:24:26,001 --> 00:24:28,336
‫شرط نجاحهم
‫عند إجراء المعاينة

350
00:24:28,461 --> 00:24:32,841
‫- كيف تعامل (إيفان) مع ذلك؟
‫- شرب الكحول

351
00:24:32,966 --> 00:24:35,635
‫- وساء وضعه
‫- إلى أي حد؟

352
00:24:35,760 --> 00:24:40,849
‫خلته قد يؤذي نفسه
‫لم أعرف إن كان بوسعه العيش مع ذلك

353
00:24:40,974 --> 00:24:43,268
‫ما أخبار علاقته مع ابنه (ليام)؟

354
00:24:43,393 --> 00:24:45,145
‫لا تجمعه به أي علاقة

355
00:24:45,270 --> 00:24:49,566
‫اضطررت إلى تهديده بالمقاضاة
‫لإجباره على دفع نفقة ابنه

356
00:24:50,317 --> 00:24:55,780
‫إما أرعبه ذلك
‫وإما أغضبه كثيرا

357
00:24:55,906 --> 00:25:00,869
‫- لماذا؟
‫- لأنه في كل ليلة أحد منذ 9 أشهر

358
00:25:00,994 --> 00:25:05,457
‫يمرر ألفي دولار نقدا
‫عبر ثقب البريد

359
00:25:05,916 --> 00:25:08,585
‫تركنا قبل طرده بزمن طويل

360
00:25:10,587 --> 00:25:12,839
‫لا أعلم يا عزيزتي

361
00:25:13,840 --> 00:25:17,510
‫سأفعل
‫وأعدك بأنني سأعوض الأمر عليك

362
00:25:17,636 --> 00:25:19,888
‫حسنا، أنا أحبك أيضا

363
00:25:22,140 --> 00:25:24,684
‫- أكل شيء على ما يرام؟
‫- نعم

364
00:25:24,809 --> 00:25:27,854
‫بالنسبة إلى رجل يزعم أنه بريء
‫يتصرف وكأنه مذنب

365
00:25:27,979 --> 00:25:32,567
‫لا تستخفي بتأثير المواجهة مع
‫مكتب التحقيقات الفدرالي في المشتبه

366
00:25:32,692 --> 00:25:35,153
‫لا أظنه تأثر بل يشعر بالهلع

367
00:25:35,278 --> 00:25:39,324
‫خلال فترة مراقبتنا له
‫حزم مقتنياته في صناديق كرتون

368
00:25:39,449 --> 00:25:41,952
‫وذهب إلى مكتب محاميه
‫وقصد 4 مصارف

369
00:25:42,077 --> 00:25:43,995
‫يبدو أنه يستعد للهروب

370
00:25:44,120 --> 00:25:45,956
‫السؤال هو ماذا سنفعل؟

371
00:25:48,625 --> 00:25:51,920
‫لن نفعل أي شيء الآن
‫سنراقبه فحسب

372
00:25:59,094 --> 00:26:02,389
‫كل أولئك الناس؟
‫لا كحول أو موسيقى؟

373
00:26:02,514 --> 00:26:06,142
‫هذه حفلة توديع فاشلة جدا
‫أو اجتماع لـ(ج.د.ع.أ)

374
00:26:06,268 --> 00:26:08,311
‫علينا تحضير المراقبة
‫خذي الكاميرا الخاصة بك

375
00:26:08,436 --> 00:26:12,023
‫- أين أضعها؟
‫- هنا، يخفي شيئا

376
00:26:12,148 --> 00:26:14,442
‫ليس لدينا مذكرة
‫وليس لدينا عنصر المفاجأة

377
00:26:14,567 --> 00:26:16,111
‫تريد ترهيبه

378
00:26:16,236 --> 00:26:18,863
‫أريد فرصة أخرى
‫لأكتشف ما يخفيه

379
00:26:19,489 --> 00:26:21,366
‫حسنا

380
00:26:22,909 --> 00:26:26,246
‫ابتسموا جميعا

381
00:26:54,566 --> 00:26:56,943
‫يبدو أن الترهيب نجح

382
00:27:05,160 --> 00:27:08,997
‫ما قصتك؟ ألم تكتف عندما
‫أريتني صور أولاد أموات؟

383
00:27:09,122 --> 00:27:11,750
‫أخلت أنني بحاجة
‫إلى بعض المضايقة أيضا؟

384
00:27:11,875 --> 00:27:15,420
‫انتهى الأمر
‫شجبت الحرائق والمسؤولين عنها

385
00:27:15,545 --> 00:27:17,297
‫قمت بحلّ (ج.د.ع.أ) للتو

386
00:27:17,422 --> 00:27:20,383
‫إن لم يكن لـ(ج.د.ع.أ)
‫علاقة بالحرائق لماذا قمت بحلها؟

387
00:27:20,508 --> 00:27:22,802
‫ألديك أولاد أيها العميل (هوتشنير)؟

388
00:27:22,927 --> 00:27:24,012
‫لديّ ابن شأني شأنك

389
00:27:24,137 --> 00:27:26,931
‫هذا جيد، سأخبرك بهذا الأمر
‫من أب إلى آخر

390
00:27:27,057 --> 00:27:30,477
‫أسست (ج.د.ع.أ)
‫لأجل ابني وابنك

391
00:27:30,602 --> 00:27:33,438
‫وليس ليُحرق ابن
‫رجل آخر حتى الموت

392
00:27:34,981 --> 00:27:37,525
‫آمل أن تقومي بتظهير صورك قريبا

393
00:27:39,402 --> 00:27:41,863
‫يا (برينتيس)
‫أيبدو وكأن يزن 185 كيلوغراما؟

394
00:27:41,988 --> 00:27:46,618
‫ربما 165 باوندا، لماذا عقد اجتماعا
‫وهو يعلم أننا نراقبه؟

395
00:27:46,743 --> 00:27:52,457
‫أرادنا أن نراه، أراد التأكد
‫من أن نراه يقوم بالأمر الصائب

396
00:27:52,874 --> 00:27:54,542
‫ألا تصدقه؟

397
00:27:59,255 --> 00:28:01,132
‫لا أعلم

398
00:28:01,925 --> 00:28:04,761
‫بدا غاضبا جدا بالنسبة
‫إلى رجل يحاول القيام بالأمر الصائب

399
00:28:04,886 --> 00:28:07,389
‫لهذا السبب علينا أن نوصل
‫تلك الصور إلى (غارسيا)

400
00:28:07,514 --> 00:28:08,723
‫ماذا تعني؟

401
00:28:08,848 --> 00:28:12,394
‫إما هو غاضب لأنه مذنب
‫وقد كشفنا أمره

402
00:28:12,519 --> 00:28:15,146
‫وإما هو غاضب لأن محاولاته
‫للقيام بالأمر الصائب مع (ج.د.ع.أ)

403
00:28:15,271 --> 00:28:18,316
‫تسببت بمقتل الناس
‫ولكن في كلتا الحالتين...

404
00:28:18,441 --> 00:28:21,986
‫كان مضرم الحرائق
‫المتعمدة موجودا هنا الليلة

405
00:28:22,112 --> 00:28:28,701
‫نعم، سأريك كيف يكون الجبان المريض
‫والمضطرب عقليا أيها الجاهل الحقير

406
00:28:43,716 --> 00:28:47,345
‫رباه!
‫جبان مضطرب عقليا

407
00:28:51,266 --> 00:28:53,268
‫رباه!

408
00:28:53,852 --> 00:28:58,690
‫نعم، سأريك كيف
‫يكون الجبان والمضطرب عقليا

409
00:29:14,447 --> 00:29:17,367
‫هل اتصلت بك؟
‫إلى أين قالت إنها ستذهب؟

410
00:29:19,285 --> 00:29:23,081
‫حسنا، هذا جيد
‫حالما سأعود...

411
00:29:40,390 --> 00:29:42,016
‫لا!

412
00:29:43,518 --> 00:29:45,395
‫لا! لا!

413
00:30:01,935 --> 00:30:03,728
‫الضحية محاسب مجاز

414
00:30:03,853 --> 00:30:07,774
‫اسمه (غريغ بيلو)، عمره 39 سنة
‫أبيض طوله 6 أقدام وهو وسيم

415
00:30:07,899 --> 00:30:10,151
‫كان يكلّم خطيبته على هاتفه الخلوي
‫عند حصول الأمر

416
00:30:10,276 --> 00:30:13,154
‫إنه كيروسين وهو النوع ذاته
‫المستعمل في الحرائق الأخرى

417
00:30:13,279 --> 00:30:15,365
‫كان (هوتش)
‫يراقب (آبي) عند وقوع الهجوم

418
00:30:15,490 --> 00:30:16,783
‫لذا بتنا واثقين بأن (آبي)
‫ليس الفاعل المجهول

419
00:30:16,908 --> 00:30:19,202
‫أشار الشهود إلى وجود سيارة ذهبية
‫هنا لذا نعرف أن هذا رجلنا

420
00:30:19,327 --> 00:30:22,247
‫ونظرا إلى وقوع الهجوم بعد أقل
‫من 30 دقيقة من اجتماع (ج.د.ع.أ)

421
00:30:22,372 --> 00:30:24,290
‫ووجود بيت (آبي)
‫على مسافة أقل من ميل من هنا

422
00:30:24,415 --> 00:30:26,459
‫من المرجح أن يكون الفاعل المجهول
‫في بيت (آبي)

423
00:30:26,584 --> 00:30:28,795
‫ركن على مسافة من البيت
‫وسار إليه

424
00:30:28,920 --> 00:30:31,005
‫لم تكن هذه الضحية
‫مرتبطة بلائحة (ج.د.ع.أ) حتى

425
00:30:31,131 --> 00:30:34,592
‫بدا رجلا
‫لديه حياة جميلة مثل الباقين

426
00:30:34,717 --> 00:30:36,219
‫لم يدخل الفاعل المجهول بيتا

427
00:30:36,344 --> 00:30:38,346
‫بالكاد خرج من سيارته

428
00:30:38,471 --> 00:30:40,265
‫لم يكن هناك أي تخطيط
‫لماذا؟

429
00:30:40,390 --> 00:30:42,642
‫يفقد السيطرة على نفسه
‫يحصل ذلك بسرعة

430
00:30:42,767 --> 00:30:45,478
‫يتعدى الأمر ذلك
‫هذا هجوم عشوائي

431
00:30:45,603 --> 00:30:47,480
‫وهو مندفع ومراهق
‫وكأنها فورة غضب

432
00:30:47,605 --> 00:30:50,733
‫لديه عدائية في غير محلها
‫استمع إلى (آبي) يدينه هو وعمله

433
00:30:50,859 --> 00:30:54,112
‫فثارت ثائرته
‫كان هذا الدافع

434
00:30:54,237 --> 00:30:56,156
‫فصب الفاعل المجهول
‫جام غضبه على الفور

435
00:30:56,281 --> 00:30:57,907
‫إن كان في بيت (آبي)
‫لدينا صورته في الكاميرا

436
00:30:58,032 --> 00:31:00,535
‫ستحصل (غارسيا)
‫على لائحة مشتبهين قريبا

437
00:31:00,660 --> 00:31:04,164
‫ينهار بشكل سريع للغاية
‫سيهجم من جديد قريبا

438
00:31:04,289 --> 00:31:07,542
‫علينا أن نثق (آبي) عندما
‫سنطلعه على الأوصاف، هيا بنا!

439
00:31:15,592 --> 00:31:17,552
‫إنه يترك
‫ولكن ليس بالشكل الذي خلناه

440
00:31:17,677 --> 00:31:20,638
‫- ماذا تعني؟
‫- يقابل عالم أورامه

441
00:31:20,763 --> 00:31:24,601
‫رباه! هذا منطقي

442
00:31:24,934 --> 00:31:29,147
‫المصارف والمحامي
‫يرتب كل أموره

443
00:31:29,272 --> 00:31:30,899
‫نعم

444
00:31:45,330 --> 00:31:47,248
‫أي واحد ابنك؟

445
00:31:50,126 --> 00:31:52,962
‫- إنه ملتقط الكرة
‫- أيعرف أنك هنا؟

446
00:31:53,087 --> 00:31:56,341
‫أعتقد ذلك
‫لكننا اتفقنا على أمر

447
00:31:56,466 --> 00:31:58,509
‫ما هو؟

448
00:31:59,093 --> 00:32:01,846
‫نتظاهر نحن الاثنين
‫بأنني غير موجود

449
00:32:03,473 --> 00:32:05,767
‫أنا آسف

450
00:32:09,771 --> 00:32:11,731
‫كم بقي لديك من وقت؟

451
00:32:16,819 --> 00:32:19,239
‫إن بقيت حيا 6 أشهر
‫ستكون هذه معجزة

452
00:32:19,364 --> 00:32:22,367
‫- ألم تخبر أحدا؟
‫- لا

453
00:32:24,827 --> 00:32:27,497
‫إنه سرطان الدم

454
00:32:27,830 --> 00:32:30,250
‫يمكن لـ(خ.ت.ت.ت.أ)
‫أن تكون ميتة

455
00:32:30,959 --> 00:32:34,921
‫أسست (ج.د.ع.أ)
‫بعد أن تم تشخيص حالتي مباشرة

456
00:32:35,713 --> 00:32:37,507
‫كيف علمت بالأمر؟

457
00:32:37,632 --> 00:32:42,262
‫عندما كنت في الثانوية
‫علم الجميع أن والدي لديه علاقات

458
00:32:42,387 --> 00:32:46,432
‫حتى والدتي علمت ذلك لكنّ أحدا
‫لم يتحدث عن الأمر لذا قررت مواجهته

459
00:32:47,058 --> 00:32:53,314
‫لفحقت به ورأيته عند المحامين والأطباء
‫وفي المصارف وانتبهت لخسارة وزنه

460
00:32:53,439 --> 00:32:56,484
‫تذكرت كل شيء

461
00:32:57,193 --> 00:32:59,279
‫كان مصابا بسرطان الرئة

462
00:33:03,283 --> 00:33:07,412
‫- أتعرف ماهية البنزين؟
‫- أعرف أنه يسبب السرطان

463
00:33:09,247 --> 00:33:10,790
‫سرطان الدم

464
00:33:11,791 --> 00:33:14,210
‫وهو شديد الاشتعال أيضا

465
00:33:14,961 --> 00:33:18,965
‫احتفظوا به في خزانات تحت الأرض
‫تنظيفه مكلف

466
00:33:19,090 --> 00:33:20,550
‫وإخفاؤه أرخص

467
00:33:21,134 --> 00:33:22,885
‫هذا اختصاصي

468
00:33:24,012 --> 00:33:28,766
‫تم تصنيف القسم الأكبر من الملكيات
‫بـ(ت.ح) أي تجارية حصرا

469
00:33:28,891 --> 00:33:32,353
‫وهي مخصصة لمستودعات لا يعمل فيها
‫أحد لذا ما سيكون الأذى، صحيح؟

470
00:33:33,980 --> 00:33:40,903
‫اكتشفت للتو أن إحدى تلك الملكيات
‫بيعت وأعيد تصنيفها كـ(م.ا)

471
00:33:42,280 --> 00:33:46,034
‫- أي مدرسة ابتدائية
‫- ألم تبلّغ عن ذلك؟

472
00:33:46,868 --> 00:33:49,912
‫إن أبلغك عن ذلك
‫سيقاضونني

473
00:33:50,413 --> 00:33:53,499
‫ولن أترك أي شيء لابني
‫لهذا السبب أسست (ج.د.ع.أ)

474
00:33:53,624 --> 00:33:56,377
‫ووضعت لائحة (خ.ت.ت.ت.أ)

475
00:33:56,711 --> 00:34:00,173
‫- حاولت القيام بالأمر الصائب
‫- لا يزال بوسعك فعل ذلك

476
00:34:00,548 --> 00:34:05,219
‫- لا أعرف مَن يكون
‫- كان في بيتك ليلة البارحة

477
00:34:05,345 --> 00:34:06,596
‫وكان غاضبا

478
00:34:06,721 --> 00:34:11,059
‫نعم، كان الجميع غاضبين ليلة البارحة
‫استشاطوا غضبا لأنني حللت الجبهة

479
00:34:11,184 --> 00:34:13,644
‫كان غاضبا لسبب آخر

480
00:34:13,770 --> 00:34:17,690
‫ما قلته أغضبه كثيرا
‫لكنه جبان لذا ما كان ليواجهك

481
00:34:17,815 --> 00:34:19,984
‫كان على الأرجح الوحيد
‫الذي لم يغضب آنذاك

482
00:34:20,109 --> 00:34:23,738
‫ولم يعبّر عن شيء
‫إلا بعد رحيله

483
00:34:32,246 --> 00:34:34,290
‫(فنسنت ستايلز)

484
00:34:38,753 --> 00:34:40,213
‫شكرا

485
00:34:45,426 --> 00:34:47,136
‫(فنسنت ستايلز)

486
00:34:47,261 --> 00:34:50,473
‫يرحل (آبي)، استمري بملاحقته إلى
‫أن نقبض على (ستايلز) كتدبير احترازي

487
00:34:50,598 --> 00:34:53,059
‫تلقيت ذلك
‫سألاحق (آبي)

488
00:35:26,300 --> 00:35:27,885
‫المكان آمن

489
00:35:31,931 --> 00:35:34,851
‫المكان آمن
‫ليس هنا يا (غيديون)

490
00:35:39,856 --> 00:35:42,483
‫حصل على أسماء الشركات
‫من موقع (ج.د.ع.أ) على الإنترنت

491
00:35:42,608 --> 00:35:46,279
‫شاهد المكاتب
‫حتى وجد موظفين ناسبوا ذوقه

492
00:35:46,404 --> 00:35:48,823
‫رحل للتو
‫رآه أحد الجيران يرحل

493
00:35:48,948 --> 00:35:50,491
‫إنه مندوب مبيعات
‫منتجات صيدلانية

494
00:35:50,616 --> 00:35:52,452
‫يعيش هنا
‫منذ طلاقه قبل 6 أسابيع

495
00:35:52,577 --> 00:35:53,911
‫هذا هو العنصر الموتّر

496
00:35:54,328 --> 00:35:57,623
‫نعم، كلّمني
‫حسنا، سأبلغه

497
00:35:57,748 --> 00:36:01,419
‫- ماذا؟
‫- هرب (آبي) من المراقبة

498
00:36:17,977 --> 00:36:20,229
‫أراهن بأنك خفت من ألا آتي

499
00:36:20,354 --> 00:36:25,610
‫اسمع، تلك الأمور
‫التي قلتها عنك أعتذر عنها

500
00:36:26,235 --> 00:36:28,571
‫اضطررت إلى قولها

501
00:36:29,780 --> 00:36:33,993
‫أعلم أنك فنان وعبقري

502
00:36:34,702 --> 00:36:36,871
‫أنا أقدّر قيمتك الحقيقية

503
00:36:38,372 --> 00:36:40,333
‫هل أتيت إلى هنا
‫للاعتذار فقط؟

504
00:36:40,458 --> 00:36:44,754
‫لا، أتيت إلى هنا
‫لأنني أحترم موهبتك

505
00:36:45,630 --> 00:36:47,632
‫وأريد أن أستغلها بالكامل

506
00:37:02,262 --> 00:37:03,763
‫تحققت (غارسيا)
‫من سجلات هاتف (آبي)

507
00:37:03,888 --> 00:37:06,808
‫اتصل بـ(ستايلز)
‫بعد أن تركته مباشرة

508
00:37:06,933 --> 00:37:09,602
‫رأيت شيئا عند (آبي)
‫يتواجد عندك

509
00:37:12,731 --> 00:37:14,858
‫أمسك بقتلة
‫وأنقذ الأرواح وأنا بطل

510
00:37:14,983 --> 00:37:16,568
‫إلى أن أضع مفتاحي
‫في الباب الأمامي في بيتي

511
00:37:16,693 --> 00:37:19,487
‫لأصبح عندئذ الأب والزوج
‫الذي لا يتواجد في البيت أبدا

512
00:37:19,612 --> 00:37:21,197
‫نعم، فهمت ذلك

513
00:37:21,322 --> 00:37:26,453
‫إليك المشكلة، عندما أكون
‫في البيت أشهد هلعا صامتا

514
00:37:26,578 --> 00:37:30,707
‫لأنني أعرف أنه يجدر بي
‫أن أكون بارعا وسريعا إلى أقصى حد

515
00:37:30,832 --> 00:37:33,001
‫لأنه في أي دقيقة
‫سيرن هاتفي وسينتهي وقتي

516
00:37:33,126 --> 00:37:35,670
‫رأيت ذلك الهلع عند (آبي)

517
00:37:35,795 --> 00:37:37,672
‫هذا جيد، أنت (آبي)
‫أنت رجل دنت ساعة موته

518
00:37:37,797 --> 00:37:40,258
‫ستصلح الأمر ولم يعد
‫لديك وقت، كيف تفعل ذلك؟

519
00:37:40,383 --> 00:37:42,135
‫هيا! لا تفكر في الأمر
‫تعرف الجواب، ما هو؟

520
00:37:42,260 --> 00:37:44,345
‫- كنت لأوقفه؟
‫- كيف؟

521
00:37:44,471 --> 00:37:49,017
‫كنت لأحرقه
‫مثلما قتلهم

522
00:37:49,142 --> 00:37:52,103
‫كنت لأفعل ذلك حيث
‫لا يمكن لأحد أن يتأذى

523
00:37:53,146 --> 00:37:55,857
‫لهذا السبب
‫كنت لأبلغ عن الأمر أولا

524
00:37:58,109 --> 00:38:00,653
‫تلقينا إخبارية طارئة من مجهول
‫بشأن حريق في منطقة المرفأ

525
00:38:00,779 --> 00:38:03,406
‫- أهو مستودع؟
‫- نعم، 6000 (سان ألاميدا)

526
00:38:03,531 --> 00:38:04,574
‫- أيمكنك الاتصال بـ(غارسيا)؟
‫- إنها على الخط

527
00:38:04,699 --> 00:38:08,495
‫يا (غارسيا) أيمكنك التحقق من تصنيف
‫المستودع في 6000 (سان ألاميدا)؟

528
00:38:08,620 --> 00:38:10,121
‫نعم، حتما

529
00:38:10,246 --> 00:38:13,291
‫حلقت طوافة شرطة (سان فرانسيسكو)
‫فوق المرفأ مرتين، لا أثر لحريق

530
00:38:13,416 --> 00:38:17,003
‫حسنا، 6000 (سان ألاميدا)
‫منشأة تخزين تجارية

531
00:38:17,128 --> 00:38:18,922
‫ولكن يبدو أن الملكية بيعت للتو

532
00:38:19,047 --> 00:38:21,424
‫وتمت الموافقة
‫على تغيير تصنيف قطعة الأرض

533
00:38:21,549 --> 00:38:23,384
‫- "ت.ح" إلى "م.ا"
‫- "نعم، هذا صحيح"

534
00:38:23,510 --> 00:38:25,053
‫تشير "ت.ح" إلى تجارية حصرا
‫ما هي "م.ا"؟

535
00:38:25,178 --> 00:38:27,472
‫مدرسة ابتدائية وثمة خزان
‫يتسرب منه البنزين تحت الأرض

536
00:38:27,597 --> 00:38:30,141
‫- ليس إنذارا كاذبا
‫- ولكن لا يوجد حريق هناك

537
00:38:30,266 --> 00:38:31,893
‫يوشك واحد على الاندلاع

538
00:38:44,322 --> 00:38:46,199
‫بدأت بدونك

539
00:38:49,118 --> 00:38:51,663
‫تقوم بالأمر بهذا الشكل، صحيح؟

540
00:38:51,996 --> 00:38:53,998
‫الحريق حريق

541
00:38:54,123 --> 00:38:55,917
‫حالما يندلع
‫لا يعود أي شيء مهم

542
00:38:59,337 --> 00:39:02,382
‫هذا ليس صحيحا فعلا، صحيح؟

543
00:39:04,342 --> 00:39:08,763
‫- لا أعرف ما تتحدث عنه
‫- ثمة شيء ناقص في هذا السيناريو

544
00:39:08,888 --> 00:39:13,226
‫- ألا تخال ذلك؟
‫- أعتذر، لم أعد أفهم كلامك

545
00:39:13,726 --> 00:39:17,397
‫العائلة البريئة
‫أعني الضحايا

546
00:39:17,522 --> 00:39:19,023
‫هذه البذلة مخصصة لذلك، صحيح؟

547
00:39:19,983 --> 00:39:24,279
‫حتى ترى نظرة الرعب
‫على وجوههم عند احتراقهم

548
00:39:27,657 --> 00:39:30,869
‫لكنك أتيت إلى هنا لقتلي، صحيح؟

549
00:39:34,080 --> 00:39:36,040
‫نعم

550
00:39:37,292 --> 00:39:39,127
‫أنت مصيب تماما

551
00:39:42,964 --> 00:39:45,258
‫لا يمكننا أن نخمد
‫حريق بنزين بواسطة الماء

552
00:39:45,383 --> 00:39:48,219
‫لن تقوم المياه سوى بنشر البنزين
‫وهو يحترق بشكل ساخن جدا

553
00:39:48,344 --> 00:39:50,930
‫- ويلوث التربة
‫- أسندعه يحترق إذا؟

554
00:39:51,055 --> 00:39:53,975
‫سنستنفد البنزين، كل ما يسعنا
‫فعله هو تطويقه ومنعه عن الانتشار

555
00:39:54,100 --> 00:39:56,102
‫وترك البنزين يحترق
‫أتفهم ذلك؟

556
00:39:56,227 --> 00:39:59,647
‫- نعم، فهمت ذلك
‫- أفهم العميل (هوتشنير) ذلك؟

557
00:40:01,149 --> 00:40:05,028
‫- نعم، ما الأمر؟
‫- لا تصلني بالمكبر، أصغ فحسب

558
00:40:05,153 --> 00:40:08,489
‫يمكنك أن تطلق النار عليّ

559
00:40:08,615 --> 00:40:11,367
‫لتجعل هذا المكان
‫ينفجر كقنبلة

560
00:40:14,662 --> 00:40:16,456
‫لا؟

561
00:40:23,004 --> 00:40:27,091
‫تستطيع هذه البزة
‫تحمل أكثر من 1500 درجة

562
00:40:27,216 --> 00:40:28,885
‫يحترق البنزين بسرعة

563
00:40:29,010 --> 00:40:31,554
‫لذا لن أستهلك نصف الأكسجين
‫المتوفر عندي قبل أن ينطفئ الحريق

564
00:40:31,679 --> 00:40:34,057
‫لن تستهلك نصف تلك الكمية حتى

565
00:40:34,182 --> 00:40:37,435
‫إذ يحترق
‫البنزين بضعف تلك السرعة

566
00:40:39,562 --> 00:40:40,605
‫ماذا تفعل؟

567
00:40:42,774 --> 00:40:45,026
‫- الأمر الصائب
‫- لماذا؟

568
00:40:45,151 --> 00:40:47,487
‫لم تعرف أيا من أولئك الأشخاص

569
00:40:47,612 --> 00:40:49,322
‫ولا أنت!

570
00:40:49,447 --> 00:40:51,532
‫سينتشر هذا الحريق!

571
00:40:51,658 --> 00:40:55,578
‫- الإطفائية آتية
‫- لا يمكنها أن تكافح حريق بنزين

572
00:40:55,703 --> 00:41:02,043
‫- ستقوم باحتوائه
‫- أنا جاد، كيف تنوي الخروج من هنا؟

573
00:41:06,255 --> 00:41:08,216
‫لا أنوي فعل ذلك

574
00:41:14,639 --> 00:41:16,808
‫"إلى كل شاحنات الإطفاء
‫تم تأكيد البلاغ عن حريق هائل"

575
00:41:16,933 --> 00:41:19,310
‫"في 6000 في (سان ألاميدا)"

576
00:41:26,234 --> 00:41:27,819
‫ماذا تفعل يا (مورغان)؟

577
00:41:29,362 --> 00:41:32,156
‫يا (هوتش)
‫فات الأوان، أنا آسف

578
00:41:34,492 --> 00:41:36,869
‫توقف يا (هوتش)!
‫توقف! توقف!

579
00:41:36,995 --> 00:41:39,205
‫يحترق حتى الموت
‫أسنقف هنا مكتوفي الأيدي؟

580
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
‫انظر إلى ذلك!
‫انتهى الأمر!

581
00:41:51,884 --> 00:41:54,303
‫أراد أن يعني موته شيئا

582
00:42:10,570 --> 00:42:14,365
‫"أكدت السلطات أن البنزين لا يشكل
‫تهديدا فوريا بالنسبة إلى المنطقة"

583
00:42:14,490 --> 00:42:18,703
‫"قال المسؤولون عن إطفاء الحريق إن
‫الشخصين اللذين قضيا هما مضرما الحريق"

584
00:42:18,828 --> 00:42:21,080
‫"ولم يتم التعرف إليهما بعد"

585
00:42:27,462 --> 00:42:29,922
‫وجدت هذا في سيارة (آبي)

586
00:42:43,186 --> 00:42:49,776
‫قال (غاندي): "عش وكأنك ستموت
‫غدا وتعلّم وكأنك ستعيش إلى الأبد"

587
00:42:50,902 --> 00:42:53,488
‫ها هو، شكرا

588
00:42:54,155 --> 00:42:56,491
‫- ماذا يحصل يا أمي؟
‫- لا بأس يا (ليام)

589
00:42:56,616 --> 00:43:00,953
‫(ليام)، اسمي (آرون)
‫كنت صديق والدك

590
00:43:01,079 --> 00:43:04,165
‫- رأيتك معه خلال تدريباتي
‫- هذا صحيح

591
00:43:04,499 --> 00:43:06,542
‫لم تكن في مأتمه

592
00:43:06,667 --> 00:43:10,088
‫لم أستطع حضور مأتمه
‫اضطررت إلى التواجد مع عائلتي

593
00:43:10,630 --> 00:43:15,051
‫لكنني كنت أفكر فيه وفيك

594
00:43:19,055 --> 00:43:21,349
‫طلب مني والدك أن أعطيك هذا

595
00:43:25,061 --> 00:43:28,022
‫- لماذا أنت؟
‫- لا أعلم

596
00:43:28,147 --> 00:43:30,858
‫ربما لأنني كنت فتيا
‫عند موت والدي

597
00:43:34,821 --> 00:43:38,699
‫بأي حال
‫قد يكون لديك أسئلة ذات يوم

598
00:43:38,825 --> 00:43:42,578
‫وأرجوك اتصل بي

599
00:43:42,703 --> 00:43:45,957
‫وسأبذل قصارى جهدي
‫لأجيبك عن أسئلتك

600
00:43:48,709 --> 00:43:50,294
‫شكرا

601
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

