﻿1
00:00:01,181 --> 00:00:02,683
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,642 --> 00:00:05,894
‫الشرطة في (دايتون، أوهايو) تحتاج إلى
‫المساعدة منا للقبض على مغتصب متكرر

3
00:00:06,020 --> 00:00:07,479
‫كان ينتظرهن ليصلن إلى البيت

4
00:00:10,899 --> 00:00:12,318
‫نحتاج إلى عميلة متخفية

5
00:00:12,651 --> 00:00:14,320
‫- تظن أن (إل) مستعدة؟
‫- أنا جاهزة

6
00:00:17,698 --> 00:00:18,741
‫لمَ مسدسها معها؟

7
00:00:19,908 --> 00:00:21,827
‫- هي تصاب بالهلع
‫- بهدوء، بهدوء!

8
00:00:21,994 --> 00:00:25,164
‫الشرطة الفدرالية!
‫اخرج من السيارة! انبطح!

9
00:00:25,456 --> 00:00:26,665
‫- أنا لم...
‫- اسكت!

10
00:00:28,542 --> 00:00:30,127
‫توقفت لأراجع الخريطة!

11
00:00:32,171 --> 00:00:33,839
‫لا تنطق بكلمة أخرى

12
00:00:36,133 --> 00:00:39,428
‫- ستطلقون سراحه؟
‫- فقط لأنك أصبت بالهلع

13
00:00:39,678 --> 00:00:42,306
‫يُفترض أن أصدق
‫أنكم تؤمّن لي الدعم؟

14
00:00:42,431 --> 00:00:44,725
‫آخر مرة أرسلتني فيها إلى البيت
‫كنت أنت سببا لتُطلق النار علي

15
00:00:46,435 --> 00:00:50,481
‫- أنت أسعدت الكثير من النساء
‫- أنا لم أطلق سراحك

16
00:00:50,773 --> 00:00:51,940
‫شكرا

17
00:00:56,195 --> 00:00:57,654
‫(لي)؟

18
00:01:08,290 --> 00:01:10,918
‫"مركز الشرطة الفدرالية
‫(كوانتيكو، فرجينيا)"

19
00:01:11,710 --> 00:01:13,045
‫"(آرون هوتشنر)"

20
00:01:16,256 --> 00:01:17,466
‫تلقيت رسالتك

21
00:01:18,092 --> 00:01:19,134
‫أغلقي الباب

22
00:01:24,264 --> 00:01:26,308
‫هذا ملف قضية (ويليام لي)، اقعدي

23
00:01:32,439 --> 00:01:34,775
‫أقفلت الشرطة الفدرالية تحقيقها الداخلي

24
00:01:35,484 --> 00:01:38,654
‫ويقبلون زعمك أنك ذهبت
‫إلى بيت (لي) لتواجهيه

25
00:01:39,405 --> 00:01:41,782
‫وأنك دافعت عن نفسك عندما هاجمك

26
00:01:44,660 --> 00:01:47,955
‫بوصفي مديرك طلبت تقريرا
‫عن حالك النفسية

27
00:01:48,539 --> 00:01:52,793
‫بعد أن برأتني الشرطة؟
‫لا أحتاج إلى طبيب نفسي

28
00:01:53,043 --> 00:01:55,129
‫أنا صاحب ذلك التقويم

29
00:01:57,089 --> 00:01:58,757
‫تظنني أكذب؟

30
00:01:59,967 --> 00:02:04,138
‫- تعرف أنك لم تعد مدعيا
‫- وحدك تعرفين ما حصل فعلا

31
00:02:04,263 --> 00:02:08,392
‫وأظنك بحاجة إلى أن تكوني صادقة
‫مع ذاتك لأن ذلك سيرافقك طوال حياتك

32
00:02:08,559 --> 00:02:12,312
‫أقدّر قلقك، أنا بخير

33
00:02:12,438 --> 00:02:13,897
‫- حقا؟
‫- نعم

34
00:02:14,022 --> 00:02:17,943
‫- أنت متوترة ومضطربة، لاحظت
‫- أكثر من (ريد) أو (مورغن)؟

35
00:02:18,068 --> 00:02:21,155
‫لا واحد منهما واجه مشبوها
‫ثم أطلق عليه النار وقتله

36
00:02:21,280 --> 00:02:23,949
‫لأنهما لم يجدا نفسيها في وضع
‫يضطران فيه إلى فعل ذلك

37
00:02:25,826 --> 00:02:29,121
‫أنا أعمل في هذا المجال منذ فترة كافية
‫أعرف الارتياب عندما أراه

38
00:02:29,663 --> 00:02:31,832
‫أول تقويم لك بعد ساعة

39
00:02:35,544 --> 00:02:37,671
‫ليس الجميع مشبوهين مجهولين

40
00:02:39,465 --> 00:02:40,883
‫لا تتأخري

41
00:02:44,178 --> 00:02:45,637
‫أنت المدير

42
00:02:57,608 --> 00:02:59,276
‫ليس أبي منا بأمان

43
00:02:59,526 --> 00:03:01,820
‫الصبي الصغير، كان عمره 6 أعوام فقط

44
00:03:02,070 --> 00:03:05,616
‫- لم يره أحد مجددا قط
‫- ماذا أصابه؟

45
00:03:05,991 --> 00:03:10,621
‫كان يسير وحده في الغابة
‫ثم داس شيئا رطبا

46
00:03:10,746 --> 00:03:13,832
‫وعندما أنعم النظر أدرك أنه دم

47
00:03:14,166 --> 00:03:15,417
‫في كل مكان!

48
00:03:15,584 --> 00:03:17,503
‫ثم سمع صوتا آتيا من ورائه

49
00:03:18,712 --> 00:03:22,758
‫كان هناك شيء يطارده
‫ظل ينظر إلى الخلف ليرى ما هو

50
00:03:23,300 --> 00:03:25,302
‫لكن مهما كان ذلك، تابع يطارده

51
00:03:25,802 --> 00:03:31,600
‫ثم صادف عجوزا، ولمّا حاول أن يطلب
‫النجدة ابتسم العجوز ببساطة

52
00:03:32,684 --> 00:03:35,103
‫وهذان النابان الحادان يقطران دما

53
00:03:36,897 --> 00:03:38,815
‫حاول أن يتراجع لكن قبل أن يقدر

54
00:03:39,566 --> 00:03:42,110
‫كان قد عُذب وأكِل!

55
00:03:42,569 --> 00:03:45,697
‫- من فعل ذلك به؟
‫- ذلك العجوز الشرير

56
00:03:46,448 --> 00:03:48,158
‫هو يراقبنا طوال الوقت

57
00:03:49,201 --> 00:03:55,082
‫يراقبنا من بيت قديم كبير على التلة
‫البيت الذي تسكنه الأشباح

58
00:03:55,582 --> 00:03:58,961
‫- لمَ يراقبنا؟
‫- لأنه يريد أن يأكل أحدنا

59
00:03:59,086 --> 00:04:06,760
‫هو فقط يقرر من هو التالي
‫الذي سيصطاده كغزال ويسلخه ويفترسه

60
00:04:07,719 --> 00:04:10,931
‫نعم، لا يفصلنا عن ذلك إلا الوقت

61
00:04:20,774 --> 00:04:23,026
‫(نيكولاس فاي) من (أوزونا، تكساس)
‫ضُرب حتى الموت

62
00:04:23,151 --> 00:04:24,778
‫قبل حوالى 13 ساعة

63
00:04:24,903 --> 00:04:28,699
‫ضربة على الرأس، هو الصبي الثاني
‫في (أوزونا) يلقى الميتة ذاتها

64
00:04:28,824 --> 00:04:30,534
‫في آخر شهرين

65
00:04:30,659 --> 00:04:32,244
‫صياد من المنطقة وجد جثته في الغابة

66
00:04:32,494 --> 00:04:34,746
‫الضحية الأول اسمه (روبي ديفيس)

67
00:04:34,871 --> 00:04:38,000
‫- أهناك علاقة ما بين الصبيين؟
‫- سكان (أوزونا) 2500 نسمة

68
00:04:38,125 --> 00:04:40,043
‫الجميع مترابطون بطريقة ما

69
00:04:40,627 --> 00:04:42,796
‫إن لم يكونا مترابطين من قبل
‫فهناك علاقة بينهما الآن حتما

70
00:04:42,921 --> 00:04:44,673
‫قتلهما كليهما الجاني ذاته

71
00:04:46,300 --> 00:04:48,343
‫الذي يصطاد الأطفال؟

72
00:05:29,349 --> 00:05:30,559
‫صباح الخير

73
00:05:30,851 --> 00:05:32,144
‫- لديك لحظة يا سيدي؟
‫- ما الأمر؟

74
00:05:32,477 --> 00:05:35,230
‫العميلة (غرينواي) لم تأت
‫إلى جلسة التقويم البارحة

75
00:05:36,440 --> 00:05:38,775
‫- أنت تمزحين
‫- استلمنا الإشعار صباح اليوم

76
00:05:39,276 --> 00:05:42,279
‫اتصلت 3 مرات وتركت رسائل
‫لكنها لا تعاود الاتصال

77
00:05:43,822 --> 00:05:45,073
‫شكرا

78
00:05:46,366 --> 00:05:49,828
‫- لا يبدو الوضع جيدا
‫- صدقا، نعرف تماما كيف يبدو الوضع

79
00:05:51,538 --> 00:05:55,250
‫- سمحت (إل) للمشاعر بإعاقة سبيلها
‫- وهذا يعارض مبادئنا كلها

80
00:05:55,625 --> 00:05:59,671
‫لذا إياك أن تقترف الغلطة ذاتها
‫هي بريئة إلى أن يثبت ذنبها

81
00:06:00,338 --> 00:06:01,465
‫أعرف

82
00:06:05,635 --> 00:06:07,304
‫أنا سأذهب إلى (تكساس)
‫أنت جد (إل)

83
00:06:24,696 --> 00:06:28,241
‫"كتب (أفلاطون): يمكننا بسهولة
‫أن نسامح طفلا يخاف الظلام"

84
00:06:28,742 --> 00:06:32,078
‫"المأساة الحقيقية في الحياة
‫هي لمّا يخاف الرجال النور"

85
00:06:44,382 --> 00:06:45,634
‫سمعتم أن (إل) بُرأت؟

86
00:06:46,801 --> 00:06:49,179
‫- كان دفاعا عن النفس
‫- كان ذلك مشروعا إذا

87
00:06:50,013 --> 00:06:51,806
‫أصابت ما هدفت إليه

88
00:06:52,474 --> 00:06:53,767
‫ليس ذلك ما عنيته

89
00:06:54,476 --> 00:06:55,602
‫أعرف

90
00:06:55,894 --> 00:06:58,730
‫إن برأوها فلمَ ليست هنا معنا؟
‫أو (هوتش)؟

91
00:06:59,022 --> 00:07:00,607
‫ركزوا على القضية

92
00:07:02,234 --> 00:07:05,904
‫تقرير الشرطة والتشريح
‫لـ(نيكولاس فاي) و(روبي ديفيس)

93
00:07:06,696 --> 00:07:09,241
‫الضرب قد يشير إلى الإحباط أو الغضب

94
00:07:09,574 --> 00:07:13,537
‫بدون دافع جنسي ظاهر
‫ذلك نادر لمّا يكون الضحايا بهذا السن

95
00:07:13,870 --> 00:07:16,414
‫يبدو أن المشبوه يستمتع بالقتل بحد ذاته

96
00:07:16,748 --> 00:07:19,209
‫إن لم يكن الدافع جنسيا
‫فما معنى استهداف الصبيان؟

97
00:07:19,543 --> 00:07:23,547
‫معظم السفاحين يستهدفون
‫فئات محددة لعيش تخيلات الثأر

98
00:07:23,880 --> 00:07:26,258
‫(باندي) كان يقتل نساء يشبهن
‫حبيبته السابقة التي هجرته

99
00:07:26,383 --> 00:07:29,344
‫كان (دامر) يزعم أن التحرش
‫في ملعب المدرسة كان يغذي غضبه

100
00:07:30,136 --> 00:07:32,681
‫ربما يرمز هذان الطفلان إذا إلى شخص
‫كان يعتدي على الجاني

101
00:07:33,056 --> 00:07:37,894
‫كشاب من ماضيه، قد يكون متنمرا أو أخا
‫أكبر، أو شخصا كان يسيء إليه

102
00:07:38,103 --> 00:07:40,146
‫لا، ليس ذلك مرجحا

103
00:07:40,272 --> 00:07:43,441
‫وجدوا للتو جثة أخرى
‫فتاة عمرها 11 عاما

104
00:07:43,567 --> 00:07:46,319
‫لمَ قد يتغير فجأة علم الجرائم؟

105
00:07:46,486 --> 00:07:48,738
‫ربما لم تكن الفتاة هي الهدف
‫ربما اعترضت سبيله فقط

106
00:07:48,863 --> 00:07:54,327
‫أو أن جنس ضحاياه ليس مهما
‫سرعة القتل تشير إلى سرعة التغيير

107
00:07:54,703 --> 00:07:57,706
‫لا يمكننا أن نراقب كل أولاد (أوزونا)
‫كيف يُفترض أن نحميهم؟

108
00:07:58,081 --> 00:07:59,583
‫ونفرض حظرا للتجول؟

109
00:07:59,874 --> 00:08:01,793
‫يجب ألا يضطر الأولاد
‫إلى أن يقلقوا من موضوع مماثل

110
00:08:02,043 --> 00:08:03,086
‫أعرف

111
00:08:03,295 --> 00:08:05,714
‫الغابة كانت الشيء الوحيد
‫الذي أثار خوفي في صغري

112
00:08:05,839 --> 00:08:08,091
‫حقا؟ ظننت أنك نشأت في بلدة صغيرة

113
00:08:08,425 --> 00:08:10,176
‫نعم، تحيط بها الغابات

114
00:08:11,261 --> 00:08:12,846
‫- يا لسوء حظك
‫- نعم

115
00:08:13,179 --> 00:08:16,308
‫- أنا لم يكن يخيفني إلا الظلام
‫- البعض منا لا يزالون يخافونه

116
00:08:18,018 --> 00:08:20,812
‫عندما نحط، (مورغن) و(ريد)
‫يذهبان إلى مسرح الجريمة الجديد

117
00:08:21,354 --> 00:08:22,480
‫الفتاة الصغيرة

118
00:08:23,231 --> 00:08:25,650
‫أنا سأعاين مسرح الجريمة
‫الذي وُجد فيه (نيكولاس فاي)

119
00:08:31,281 --> 00:08:32,532
‫هنا رمى الجثة

120
00:08:38,204 --> 00:08:41,708
‫هذا ليس مرمى، وقعت الجريمة هنا

121
00:08:43,335 --> 00:08:45,795
‫يشير تقرير التشريح
‫إلى أنه ما من آثار مقاومة

122
00:08:46,796 --> 00:08:48,590
‫المسكين الصغير لم يحظ بالفرصة

123
00:08:49,132 --> 00:08:52,135
‫في هذا المكان النائي من الغابة
‫ما كان أحد ليسمعه يصيح

124
00:08:52,385 --> 00:08:54,054
‫ذلك ما أراده القاتل تماما

125
00:08:54,596 --> 00:08:58,516
‫في الشهرين الماضيين فقدنا في هذه البلدة
‫أطفالا أكثر مما فقدنا طوال حياتي

126
00:08:59,768 --> 00:09:01,936
‫والضحايا الآخرون ماتوا بحوادث سير

127
00:09:02,062 --> 00:09:05,815
‫الأهالي مرتعبون
‫وأنا نفسي لدي ولد في الثامنة

128
00:09:06,399 --> 00:09:09,778
‫الضحايا يعرفون قتلهم
‫لحق به إلى هذا الموضع

129
00:09:10,403 --> 00:09:11,988
‫ما سبب ظنك؟

130
00:09:13,073 --> 00:09:16,076
‫بلغ الأولاد هذا المدى من الغابة
‫لأنهم كانوا يثقون به

131
00:09:16,534 --> 00:09:18,745
‫على الأرجح خبأ سلاحه هنا مسبقا

132
00:09:19,329 --> 00:09:23,041
‫ما يعني أننا نبحث
‫عن شخص ذكي ومنهجي

133
00:09:23,625 --> 00:09:24,834
‫منهجي؟

134
00:09:26,461 --> 00:09:29,464
‫سحق رأس الولد
‫تبدو لي تلك لحظة غضب

135
00:09:29,756 --> 00:09:30,840
‫أوافقك في الرأي

136
00:09:32,676 --> 00:09:34,094
‫هذا هو المشوش للتفكير

137
00:09:34,969 --> 00:09:36,304
‫ليس الأمر منطقيا

138
00:09:37,931 --> 00:09:40,308
‫هذا يبعد ربع ميل فقط
‫عن المكان الذي قُتل فيه الصبيّان

139
00:09:40,850 --> 00:09:42,185
‫ضُربا حتى الموت بالطريقة ذاتها

140
00:09:43,603 --> 00:09:45,188
‫ليس ذلك صحيحا تماما

141
00:09:45,647 --> 00:09:51,986
‫وجدت آثارا على فروة رأسها أشارت إلى
‫أن ذلك المجنون ضربها بعد أن ماتت

142
00:09:52,112 --> 00:09:55,532
‫- يشير ذلك إلى أن المشبوه يزداد وقاحة
‫- فعلا

143
00:09:55,657 --> 00:09:58,159
‫نقلت جثث 3 أطفال في الشهر الماضي

144
00:09:58,535 --> 00:10:00,954
‫والآن يمضي مزيدا من الوقت
‫مع الضحية حتى بعد الموت

145
00:10:01,913 --> 00:10:03,873
‫كان عليه أن يعرف أنه لن يُقاطَع
‫لكن كيف؟

146
00:10:05,375 --> 00:10:06,626
‫كيف أمكن أن يتأكد إلى تلك الدرجة؟

147
00:10:07,252 --> 00:10:09,462
‫الغابة تمتد أميالا
‫وأميالا ولا يدخلها أحد

148
00:10:09,587 --> 00:10:12,465
‫للسير فيها إلا إن كان يريد القتل

149
00:10:13,258 --> 00:10:14,676
‫"منطقة صيد"

150
00:10:15,802 --> 00:10:17,137
‫أو الصيد

151
00:10:19,472 --> 00:10:22,684
‫في هذه الحال كان ليعرف
‫كل إنش من هذه الغابة وكل ممر

152
00:10:24,894 --> 00:10:27,522
‫(ريد)، من قتل هؤلاء الأولاد
‫يألف هذه المنطقة جدا

153
00:10:29,023 --> 00:10:31,735
‫في رأيي، عاش في (أوزونا)
‫طوال حياته على الأرجح

154
00:10:31,860 --> 00:10:36,781
‫قد يكون شخصا تعرفونه
‫أو غريبا تصادفونه في المتجر

155
00:10:37,198 --> 00:10:41,119
‫لكن من الأساسي أن نبقى متيقظين
‫ونبقي أولادنا على مقربة

156
00:10:41,244 --> 00:10:45,039
‫بوصفي مستشار الإرشاد لا يمكنني
‫إلا أن أساعد أولادكم بعد الواقعة

157
00:10:45,331 --> 00:10:51,129
‫لكن مركز شرطتنا يعمل مع الشرطة
‫الفدرالية جامعا المعلومات عن القضية

158
00:10:51,755 --> 00:10:53,923
‫لشرح ذلك، إليكم العميل
‫(جيسون غيديون)

159
00:10:55,341 --> 00:10:58,803
‫نريدكم أن تعرفوا أننا نفعل
‫كل ما في وسعنا لإيجاد المسؤول

160
00:10:59,220 --> 00:11:02,223
‫إلى أن نجده، هناك عدد من التدابير
‫الاحترازية التي تحتاجون إلى اتخاذها

161
00:11:02,724 --> 00:11:06,019
‫لذا دعوني أشرح لكم البعض منها
‫أولا والأهم...

162
00:11:06,436 --> 00:11:11,316
‫إنه شيء ندعوه "نظام الرفقة"
‫أي تذهبون إلى كل مكان مع رفيق

163
00:11:11,649 --> 00:11:16,029
‫ذلك صحيح، لأن النساء والرجال الأشرار
‫يميلون إلى مكالمتنا ونحن وحدنا فقط

164
00:11:16,362 --> 00:11:19,365
‫لم نعرف بعد أشكال هؤلاء
‫قد تكونون تعرفونهم

165
00:11:20,825 --> 00:11:22,160
‫نعم عزيزتي، لديك سؤال؟

166
00:11:22,869 --> 00:11:26,581
‫تكلموا في نشرة الأخبار
‫ذات مرة عن فتاة صغيرة خُطفت

167
00:11:26,915 --> 00:11:28,374
‫من أمام بيتها مباشرة

168
00:11:28,958 --> 00:11:30,460
‫هل من الممكن أن يصيبنا ذلك؟

169
00:11:31,252 --> 00:11:35,173
‫لن يصيب شيء أيا منكم
‫طالما تذكرون نطام الرفقة هذا، مفهوم؟

170
00:11:35,840 --> 00:11:39,093
‫- هل من أسئلة بعد؟
‫- هل وجدتم قبعته؟

171
00:11:39,219 --> 00:11:41,429
‫- المعذرة؟
‫- إنها أم (نيكولاس فاي)

172
00:11:41,930 --> 00:11:47,185
‫الحمراء التي جعلته يعتمرها
‫كان معتمرا إياها لمّا غادر

173
00:11:47,644 --> 00:11:49,604
‫أنا آسف يا سيدة (فاي)، لم نجدها

174
00:11:52,565 --> 00:11:54,526
‫حظر التجول الإجباري
‫الساعة الخامسة مساء

175
00:11:55,235 --> 00:11:58,947
‫فقط احرصوا على أنكم تعرفون
‫أين هم أولادكم

176
00:12:03,243 --> 00:12:04,494
‫عليك فقط أن تتحرك بسرعة

177
00:12:04,619 --> 00:12:06,663
‫(فينيغان) العجوز لا يستطيع أن يأكلك
‫إن لم يستطع أن يقبض عليك

178
00:12:06,788 --> 00:12:10,083
‫- أريد أن أذهب إلى البيت
‫- أرجوك! رن جرس الرجل فقط

179
00:12:10,542 --> 00:12:12,669
‫- لمَ لا تفعل أنت ذلك؟
‫- لقد فعلت ذلك

180
00:12:12,961 --> 00:12:14,462
‫عندما كنت في الخامسة من العمر

181
00:12:18,424 --> 00:12:21,261
‫لا، إنها الرياح فقط
‫تشجع، سيكون ذلك ممتعا

182
00:12:21,594 --> 00:12:24,222
‫- ليس إن قبض علي
‫- أرجوك، سيكون ذلك سهلا

183
00:12:24,347 --> 00:12:29,102
‫- رن الجرس واهرب، نحن سنكون هنا
‫- نعم، الآن اذهب، اذهب

184
00:12:34,774 --> 00:12:35,942
‫اذهب، اذهب

185
00:12:45,785 --> 00:12:47,328
‫- هيا!
‫- هيا!

186
00:13:05,805 --> 00:13:06,848
‫هيا، فلنذهب!

187
00:13:15,315 --> 00:13:17,692
‫(هنري)؟ (سايمون)؟

188
00:13:35,810 --> 00:13:37,854
‫- (هوتشنر)
‫- مرحبا (هوتش)، ما الأخبار؟

189
00:13:37,979 --> 00:13:41,233
‫ذهبت إلى شقتها لأكلمها
‫لكنها كانت مغادرة ومعها حقيبة صغيرة

190
00:13:41,525 --> 00:13:45,320
‫- هي تهرب إذا؟
‫- لا أعرف، آمل العكس، أنا أتعقيها

191
00:13:45,654 --> 00:13:47,072
‫حسنا، أبقني على اطلاع

192
00:13:48,365 --> 00:13:52,118
‫- انتظرني في الأمام، لا تبتعد
‫- حسنا يا أبي

193
00:13:52,494 --> 00:13:54,579
‫- يمنعك الخوف من تركه يبتعد
‫- أعرف

194
00:13:56,289 --> 00:13:57,624
‫هلا تنتبهون لي من فضلكم

195
00:13:59,167 --> 00:14:03,755
‫طاب يومكم، نريد أن نوضح أمرا
‫نظرا إلى سرعة التغير

196
00:14:04,839 --> 00:14:07,425
‫نتوقع أن يحاول هذا الجاني
‫تكرار جريمته في أي وقت

197
00:14:07,717 --> 00:14:12,472
‫- ثقته بنفسه تزداد مع كل اعتداء
‫- ابحثوا عن شخص رشيق، خجول

198
00:14:12,889 --> 00:14:15,433
‫لطيف، قد تأتمنونه على ولدكم

199
00:14:15,850 --> 00:14:18,687
‫لأن القاتل يستهدف الأولاد
‫قد يكون هو نفسه صغير القامة

200
00:14:18,937 --> 00:14:22,023
‫ورغما عن أننا نظل نشير إليه بالمذكر
‫فلا تحذفوا احتمال أن يكون امرأة

201
00:14:22,148 --> 00:14:24,859
‫- المعذرة؟
‫- أيها المدير، ستريد أن تسمع هذا

202
00:14:25,485 --> 00:14:27,821
‫- ابني (ماثيو) لم يأت إلى البيت اليوم
‫- بدأنا

203
00:14:28,238 --> 00:14:31,658
‫- متى شوهد للمرة الأخيرة؟
‫- رآه معلّمه في الموقف بعد المدرسة

204
00:14:31,866 --> 00:14:32,909
‫فريق البحث؟

205
00:14:33,159 --> 00:14:35,495
‫- نعم؟
‫- (جيمي)، (تشارلي)

206
00:14:36,288 --> 00:14:38,582
‫المدرسة في شارع (ويلو رود)

207
00:14:38,915 --> 00:14:42,419
‫إن خُطف الولد فهذه المنطقة
‫هي الأكثر انعزالا على مقربة

208
00:14:42,711 --> 00:14:45,297
‫(جونز) يمكنه أن يضع رجاله
‫في محطة الوقود ونحن نبحث...

209
00:14:45,422 --> 00:14:48,216
‫- سيدتي، لمَ لا تقعدين؟
‫- ولنرسل الدعم إلى (ويلو رود)...

210
00:14:48,341 --> 00:14:49,509
‫شكرا

211
00:14:50,885 --> 00:14:53,888
‫- كم عمر (ماثيو)؟
‫- بلغ الثامنة في أغسطس

212
00:14:54,389 --> 00:14:57,267
‫لدي ابنة أخت عمرها 8
‫هم واسعو الحيلة في ذلك السن

213
00:14:58,351 --> 00:15:00,979
‫- فيمَ تفكر أنت؟
‫- لا شيء

214
00:15:01,396 --> 00:15:03,523
‫غضبك لا يدل على أنك لا تفكر في شيء

215
00:15:05,942 --> 00:15:07,986
‫تبدو تحمل سرا

216
00:15:09,404 --> 00:15:11,281
‫السر مهم؟

217
00:15:12,699 --> 00:15:18,288
‫- هل هو عن أخيك؟
‫- حبيبي، ذلك صحيح؟ تخفي شيئا؟

218
00:15:20,915 --> 00:15:24,377
‫تريد أن تحميه، صحيح؟
‫تلك هي الجدوى من وجود الأخ

219
00:15:27,422 --> 00:15:32,260
‫قال (ماتي) إنه كان سيرن
‫جرس الباب فقط، البيت المسكون

220
00:15:33,470 --> 00:15:35,388
‫- على التلة
‫- بيت (فينيغان)

221
00:15:35,555 --> 00:15:38,516
‫- من هو؟
‫- العجوز الذي يسكن ذلك البيت

222
00:15:38,642 --> 00:15:41,853
‫منذ الأزل، هو كأسطورة محلية
‫قصة شبح

223
00:15:42,270 --> 00:15:45,523
‫- عن؟
‫- يُزعم أنه يراقب الأولاد من نافذته

224
00:15:47,901 --> 00:15:50,987
‫يصطادهم ويسلخهم ويأكلهم

225
00:15:52,238 --> 00:15:55,116
‫- الرواية المعتادة
‫- يسردون تلك القصة منذ صغري

226
00:15:55,450 --> 00:15:59,162
‫لمَ لم نسمع عن هذا؟ غالبا ما تحرك
‫ذرة حقيقة القصص الخيالية

227
00:15:59,871 --> 00:16:01,831
‫يجب أن ندرس كل الاحتمالات

228
00:16:04,918 --> 00:16:07,420
‫"(روبرت غرينواي) 1979-1944"

229
00:16:09,881 --> 00:16:11,591
‫آسفة يا أبي

230
00:16:16,721 --> 00:16:18,390
‫أنت تتعقبني

231
00:16:19,724 --> 00:16:21,267
‫ما الأمر؟

232
00:16:25,689 --> 00:16:27,357
‫(إل) أنا أصغي

233
00:16:31,111 --> 00:16:32,320
‫حسنا

234
00:16:33,863 --> 00:16:36,616
‫- أردت حقا أن أكون فردا من الفريق
‫- كنت منه

235
00:16:36,741 --> 00:16:39,953
‫لكن لمّا احتجت إلى الفريق كنت وحيدة

236
00:16:40,704 --> 00:16:44,833
‫كنت وحيدة في المكان الوحيد
‫الذي لي الحق فيه بالشعور بالأمان، بيتي

237
00:16:46,000 --> 00:16:49,796
‫كما كان لضحايا الاعتداءات في (أوهايو)
‫الحق في الشعور بالأمان في بيوتهن

238
00:16:50,088 --> 00:16:52,716
‫هل يبرر ذلك إذا أن تطبقي
‫القانون بنفسك؟

239
00:16:55,760 --> 00:17:00,014
‫- ماذا يجعلك تقول إنني فعلت ذلك؟
‫- لأنك هنا تعترفين بخطاياك

240
00:17:01,850 --> 00:17:05,145
‫تعرفين أنه ليس لدي أي دليل وبأية
‫سرعة كنت لأعتقلك لو كان لدي دليل

241
00:17:08,189 --> 00:17:09,566
‫ما الحل إذا؟

242
00:17:27,375 --> 00:17:30,503
‫- يبدو فعلا بيتا تسكنه الأشباح
‫- (مورغن)، أنت و(جونز) توليا المدخل

243
00:17:31,337 --> 00:17:33,298
‫أنا و(ريد) نتولى المباني المنفصلة

244
00:17:54,527 --> 00:17:55,570
‫هيا!

245
00:18:04,746 --> 00:18:05,789
‫سيد (فينيغان)؟

246
00:18:29,187 --> 00:18:30,355
‫هيا!

247
00:18:36,152 --> 00:18:37,362
‫المكان آمن

248
00:18:38,029 --> 00:18:39,113
‫هيا

249
00:19:08,852 --> 00:19:10,353
‫القسم العلوي آمن

250
00:19:11,604 --> 00:19:14,482
‫- ليس (فينيغان) موجودا
‫- ولا الصبي المفقود

251
00:19:16,025 --> 00:19:18,319
‫- الكهرباء مقطوعة
‫- أعرف

252
00:19:20,113 --> 00:19:24,617
‫- ربما هو غائب عن البيت
‫- لا، سُلمت صحيفته اليوم

253
00:19:26,494 --> 00:19:30,582
‫- كان (فينيغان) هنا فعلا إذا
‫- نعم السؤال هو، أين هو الآن؟

254
00:19:33,543 --> 00:19:34,711
‫بئر السلّم

255
00:19:39,716 --> 00:19:41,009
‫الشرطة الفدرالية، لا تتحرك!

256
00:19:42,552 --> 00:19:43,595
‫حسنا

257
00:19:45,805 --> 00:19:47,140
‫- أنت (ماثيو)؟
‫- نعم

258
00:19:48,266 --> 00:19:49,559
‫- أنت مصاب؟
‫- لا

259
00:19:49,976 --> 00:19:51,019
‫حسنا، هيا

260
00:19:52,520 --> 00:19:58,276
‫- لم أرد أن يجدني العجوز
‫- لا بأس، لن يؤذيك أحد، هيا

261
00:19:59,235 --> 00:20:00,445
‫فلنذهب

262
00:20:02,780 --> 00:20:03,823
‫هل وجدت شيئا

263
00:20:04,198 --> 00:20:07,493
‫فقط أن بيت (فينيغان) على التلة
‫هو مثل فندق (بيتس) في البلدة

264
00:20:07,619 --> 00:20:09,787
‫- نعم، سمعنا الأسطورة
‫- (ريد)، حقا

265
00:20:09,913 --> 00:20:13,875
‫يُزعم أن الذين يدخلون ذلك البيت
‫لا يخرجون أبدا، هذا مخيف!

266
00:20:14,000 --> 00:20:18,838
‫هلا تتظاهرين بأنك لا تستمتعين بتلك
‫الإشاعة جدا بما أنني دخلت البيت

267
00:20:18,963 --> 00:20:21,758
‫- أنت حساس، آسفة
‫- وتقول الشرطة المحلية

268
00:20:22,008 --> 00:20:24,636
‫- إنه لا تقارير عن حصول ذلك فعلا
‫- نعم، هذا صحيح

269
00:20:24,969 --> 00:20:29,891
‫كل الشكاوى المقدمة كان خاطئة
‫لكن هناك فعلا مسألة اختفاء زوجته

270
00:20:30,183 --> 00:20:33,811
‫- زوجة؟ أية زوجة؟ متى اختفت؟
‫- قبل حوالى 50 سنة

271
00:20:34,896 --> 00:20:37,732
‫- ولا سجل عن أنها وُجدت؟
‫- لدي كلمتان لك يا صديقي

272
00:20:38,024 --> 00:20:42,695
‫(رير ويندو)، على الأرجح
‫قطّع تلك السيدة إربا صغيرة لذيذة!

273
00:20:43,321 --> 00:20:45,949
‫فكّر في الموضوع
‫ربما لم تغادر البيت يوما

274
00:20:46,366 --> 00:20:48,576
‫قد تكون لا تزال في البيت!

275
00:20:49,452 --> 00:20:52,538
‫(غارسيا)، أنا جالس هنا
‫وحدي في الظلام، شكرا

276
00:20:52,789 --> 00:20:55,208
‫منتظرا عودة قاتل محتمل إلي البيت؟

277
00:20:55,833 --> 00:20:58,294
‫هذا خطر تقريبا ومثير جنسيا تقريبا

278
00:20:58,628 --> 00:21:01,547
‫- علي أن أقفل الخط
‫- أنت تستمتع بالخوف، ليتني هناك

279
00:21:08,763 --> 00:21:10,890
‫- أنت حقا تخاف الظلام
‫- أحاول أن أجد حلا

280
00:21:11,015 --> 00:21:12,392
‫يجب أن تحاول بجهد أكبر

281
00:21:12,517 --> 00:21:15,269
‫أوصل مساعدي الصبي إلى البيت بأمان

282
00:21:15,395 --> 00:21:18,064
‫يظهر أن الصبي المسكين
‫أرعبه غصن شجرة

283
00:21:18,189 --> 00:21:21,609
‫- جميع السكان متوترون
‫- ربما فر (فينيغان) لذلك السبب

284
00:21:25,446 --> 00:21:27,991
‫- ذلك مثير للاهتمام
‫- لم يستخدم المشبوه بندقية

285
00:21:29,158 --> 00:21:31,119
‫لكنه يعرف كل المسارات في (أوزونا)

286
00:21:32,286 --> 00:21:34,330
‫إن كان (فينيغان) صيادا متحمسا

287
00:21:35,665 --> 00:21:37,500
‫فلمَ لم يستخدمها؟

288
00:21:41,921 --> 00:21:43,214
‫- (روبي ديفيس)
‫- أول ضحية

289
00:21:44,340 --> 00:21:45,383
‫(ساره بي)

290
00:21:46,092 --> 00:21:48,803
‫- (ساره بيترسون)، صحيح؟
‫- أعتقد أنه أحضر الأولاد إلى هنا

291
00:21:48,928 --> 00:21:51,973
‫قبل أن يجذبهم إلى الغابة
‫لكن لمَ لم يتخلص من الأدلة؟

292
00:21:52,390 --> 00:21:53,975
‫هو يعتبرها جوائز

293
00:21:55,727 --> 00:21:58,646
‫في نهاية القضية
‫أود أن أعلق راسه على جداري

294
00:22:21,044 --> 00:22:25,923
‫ألغى الشريف البحث
‫وجدنا الصبي، هو في البيت بأمان

295
00:22:26,049 --> 00:22:27,592
‫ماذا عن العجوز (فينيغان)؟

296
00:22:44,525 --> 00:22:45,943
‫يبدو أننا وجدناه للتو

297
00:23:00,159 --> 00:23:03,579
‫في بداية الأمر يبدو أن (جوزف فينيغان)
‫مات ميتة طبيعية

298
00:23:04,038 --> 00:23:06,165
‫على الأرجح توقف قلبه
‫بينما كان يضع هذا

299
00:23:06,416 --> 00:23:11,170
‫نعم، إنه ثأر القدر!
‫حيوانات القيوط تنهشه منذ أسبوع

300
00:23:11,337 --> 00:23:13,339
‫قبل أن حصلت الجريمتان
‫الثانية والثالية حتى

301
00:23:13,464 --> 00:23:17,010
‫هذا الموضع بعيد
‫من الغريب أن يكتشفه أحد حتى

302
00:23:17,135 --> 00:23:21,055
‫حقا؟ أوراق الشجر هذه
‫لم تغطّه بنفسها

303
00:23:21,472 --> 00:23:24,267
‫هو محق
‫ربما لم يكن المساعد أول شخص وجده

304
00:23:24,517 --> 00:23:28,313
‫- لكن مشبوهنا الوحيد بُرىء
‫- عدنا إلى نقطة الصفر؟

305
00:23:28,813 --> 00:23:29,981
‫لا

306
00:23:30,648 --> 00:23:34,444
‫إن كان (فينيغان) ميتا طوال هذه الفترة
‫فمن يسكن بيته؟ هيا

307
00:23:36,154 --> 00:23:37,322
‫إليك سؤالا

308
00:23:37,488 --> 00:23:41,075
‫إن سقطت شجرة في الغابة فهل تُحدث
‫صوتا إن لم يكن أحد موجودا لسماعها؟

309
00:23:42,118 --> 00:23:44,162
‫- ما الذي تقرأه؟
‫- أنا أفكر فقط

310
00:23:45,246 --> 00:23:49,167
‫وجد المشبوه جثة (فينيغان) في مكان غير
‫مقصود جدا في الغابة ولم يعرف أحد

311
00:23:50,376 --> 00:23:52,545
‫لذا استطاع أن يستخدم بيته
‫ولم يعرف أحد

312
00:23:52,795 --> 00:23:55,923
‫- كنت أقصد زوجة (فينيغان)
‫- عمّ تتكلم؟

313
00:23:56,174 --> 00:23:59,302
‫أشيع أنها فُقدت وربما قُتلت
‫قبل حوالى 50 عاما

314
00:23:59,594 --> 00:24:02,138
‫لكنها في الواقع هجرت
‫(فينيغان) لأجل رجل آخر

315
00:24:02,347 --> 00:24:03,848
‫يكتب عن ذلك في يومياته

316
00:24:04,182 --> 00:24:08,686
‫كيف أنه ينظر من النافذة يوميا ليرى إن
‫كانت ستأتي إلى البيت ولم تأت

317
00:24:09,479 --> 00:24:13,816
‫لم يتعاف من الحادث قط وتحول إلى
‫شخص منعزل أساء الأهالي فهمه

318
00:24:13,941 --> 00:24:15,651
‫وجدت شيئا، تعال

319
00:24:18,196 --> 00:24:19,322
‫طعام

320
00:24:20,281 --> 00:24:22,575
‫توصله الكنيسة إلى بيت جميع العجزة

321
00:24:23,409 --> 00:24:25,161
‫كل من الحصص يحمل تواريخ
‫ما بعد موت (فينيغان)

322
00:24:25,578 --> 00:24:26,829
‫أكل المشبوه كل شيء إذا

323
00:24:27,830 --> 00:24:28,956
‫تقريبا

324
00:24:29,665 --> 00:24:33,628
‫أوعية غير مفتوحة من السبانخ بالقشدة
‫رُميت في نفايات، كلها ملصقة

325
00:24:33,878 --> 00:24:37,632
‫- واحد مع كل صينية
‫- الفاعل يكره السبانخ جدا إذا؟

326
00:24:37,924 --> 00:24:41,260
‫- من لا يكرهه؟
‫- يتبع روتينا محددا ودقة ونظاما

327
00:24:41,844 --> 00:24:44,639
‫- كان يأكل بالروتين ذاته
‫- ارفعوا البصمات

328
00:24:45,264 --> 00:24:46,808
‫فلتحاول (غارسيا) أن تجد تطابقا

329
00:24:48,476 --> 00:24:49,519
‫(هوتش)

330
00:24:52,271 --> 00:24:53,439
‫يتعلق الأمر بـ(إل)، صحيح؟

331
00:24:56,025 --> 00:24:58,236
‫- لا أعرف
‫- كلمتها في (أوهايو)

332
00:24:59,320 --> 00:25:02,949
‫- (ريد)، جميعنا كلمناها
‫- لا، أنا كلمتها من قبل

333
00:25:03,783 --> 00:25:06,702
‫ذهبت إلى غرفتها ذات ليلة
‫وكانت تشرب الكحول

334
00:25:07,245 --> 00:25:09,080
‫كادت أن تموت

335
00:25:09,747 --> 00:25:11,874
‫أنا أيضا كنت لأشرب

336
00:25:19,132 --> 00:25:20,633
‫لمَ الغابة، (جاي جاي)؟

337
00:25:22,510 --> 00:25:25,555
‫خوفك، قلت إنك تخافين الغابة

338
00:25:27,140 --> 00:25:31,102
‫كنت مستشارة تخييم في سن المراهقة
‫في الغابة في (فرمونت)

339
00:25:31,853 --> 00:25:35,731
‫كنت أتولى المناوبة الليلية، أضع الفتيات
‫على الفراش وأطفىء الأنوار، المعتاد

340
00:25:36,190 --> 00:25:40,987
‫كان الوضع يبدو جيدا، وكان جميع الأولاد
‫نياما، ولم يبد أي شيء غريبا

341
00:25:42,071 --> 00:25:43,448
‫إلى أن...

342
00:25:44,115 --> 00:25:46,742
‫لاحظت أنه على أرض الرواق
‫البعض من الدم

343
00:25:46,951 --> 00:25:51,581
‫لذا تبعت مسار الدم إلى كوخ مدير المخيم

344
00:25:52,165 --> 00:25:59,797
‫تقدمت من سريره وكان مستلقيا
‫تحت الملاءات ميتا، كان قد طُعن

345
00:26:00,631 --> 00:26:02,467
‫خرجت مسرعة جدا

346
00:26:03,134 --> 00:26:07,346
‫عبر الباب، في الرواق
‫وأذكر أن الظلام كان دامسا جدا

347
00:26:07,680 --> 00:26:11,726
‫حالما بلغت الباب وجدت مستشارة
‫أخرى أظنها سمعتني أصيح

348
00:26:13,311 --> 00:26:16,606
‫قبضوا على أمين المكان في طريقه إلى
‫البلدة وكان لا يزال يحمل السكين

349
00:26:18,483 --> 00:26:21,986
‫على الأرجح عندئذ قررت
‫أنني لا أحب الغابة

350
00:26:24,780 --> 00:26:25,948
‫أنت جادة؟

351
00:26:28,868 --> 00:26:29,911
‫لا

352
00:26:31,287 --> 00:26:33,581
‫لا، خدعتك؟

353
00:26:35,041 --> 00:26:39,045
‫لا أعرف لما أخاف الغابة، أخافها
‫ببساطة، لمَ هو لا يزال يخاف الظلام؟

354
00:26:39,170 --> 00:26:42,798
‫- نعم، لمَ؟
‫- بسب انعدام النور!

355
00:26:42,965 --> 00:26:46,302
‫(جاي جاي)، كان ذلك جيدا جدا
‫لكن اعرفي أن الثأر مؤلم

356
00:26:46,552 --> 00:26:47,678
‫أرتعش خوفا!

357
00:26:48,137 --> 00:26:50,139
‫- نعم؟
‫- أنا أحب علاقتنا

358
00:26:50,473 --> 00:26:53,434
‫- نادرا ما نحتاج إلى كلمات
‫- يا فتاة، تحملين لي خبرا جيدا؟

359
00:26:53,851 --> 00:26:55,853
‫رفعت مجموعتين من البصمات
‫عن صواني الطعام

360
00:26:56,729 --> 00:26:58,689
‫- مجموعتين؟
‫- واحدة منهما لطفل

361
00:26:58,814 --> 00:27:02,151
‫لكن أي من الضحايا؟ نسّقي مع الطبيب
‫الشرعي في (أوزونا) لإيجاد تطابق

362
00:27:02,276 --> 00:27:05,738
‫حبيبي، سبقتك!
‫أوكلت العمل إلى الموظفين الصغير

363
00:27:05,863 --> 00:27:09,659
‫في غضون ذلك وجدت لك المتسللة
‫إلى المواقع تطابقا للمجموعة الأخرى

364
00:27:09,784 --> 00:27:12,995
‫يدعى (جيمس تشارلز)
‫وهو مستشار إرشاد محلي

365
00:27:13,371 --> 00:27:15,706
‫نعم، هو مستشار إرشاد محلي
‫يساعدنا في هذه القضية

366
00:27:15,915 --> 00:27:16,958
‫غير معقول!

367
00:27:17,291 --> 00:27:19,293
‫عنوانه هو 3725 (برايروود رود)

368
00:27:19,502 --> 00:27:23,256
‫أعرف تماما كيف أجده، شكرا
‫اتصل بـ(غيديون)، وجدنا المشبوه

369
00:27:32,723 --> 00:27:34,016
‫أأنتم متأكدون؟

370
00:27:35,226 --> 00:27:38,229
‫- (تشارلز)؟
‫- وُلد ونشأ هنا، يعرف المنطقة

371
00:27:38,354 --> 00:27:40,940
‫- يعمل مع أطفال
‫- هو منظم جدا، متواضع المكانة

372
00:27:41,065 --> 00:27:42,441
‫هو أدخل نفسه إلى التحقيق

373
00:27:43,442 --> 00:27:45,987
‫هل حصل شيء في آخر 6 أشهر
‫من شأنه أن يغير حياته؟

374
00:27:49,073 --> 00:27:52,868
‫- زوجته هجرته هو وابنه
‫- ها هو عامل الاضطراب

375
00:27:53,578 --> 00:27:55,121
‫هو مغادر!

376
00:27:59,125 --> 00:28:00,167
‫سيد (تشارلز)!

377
00:28:02,336 --> 00:28:03,379
‫لا تفعل ذلك!

378
00:28:09,969 --> 00:28:11,012
‫توقف!

379
00:28:13,639 --> 00:28:14,682
‫لمَ تهرب؟

380
00:28:15,641 --> 00:28:16,892
‫أعطني هذه!

381
00:28:23,232 --> 00:28:24,275
‫ما هذه؟

382
00:28:24,650 --> 00:28:26,402
‫ما هذه؟ ما المهم جدا في القبعة؟

383
00:28:27,987 --> 00:28:30,531
‫(نيكولاس فاي) كان يعتمرها
‫عندما قُتل

384
00:28:47,197 --> 00:28:48,449
‫إليك المسألة

385
00:28:48,741 --> 00:28:51,201
‫يمكنني أن أقف هنا وأقول لك ما أظنك
‫كنت تفعله في بيت (فينيغان)

386
00:28:51,368 --> 00:28:53,245
‫طوال الأسبوعين الأخيرين

387
00:28:53,746 --> 00:28:55,706
‫أو يمكنك أن تسدي إلينا جميعا خدمة

388
00:28:55,831 --> 00:28:59,668
‫وقّع اعترافا وربما يقصرون فترة حكمك
‫قليلا، ما رأيك؟

389
00:29:00,419 --> 00:29:02,296
‫لم أدخل يوما بيته

390
00:29:06,800 --> 00:29:09,261
‫ليس ذلك فعلا الجواب
‫الذي كنت أريده يا (جيمس)

391
00:29:11,221 --> 00:29:16,852
‫الحقيقة هي أن بصماتك داخل البيت
‫على صواني الطعام كلها

392
00:29:17,102 --> 00:29:20,147
‫طبعا، كنت أسلمها كل أسبوع

393
00:29:24,068 --> 00:29:27,863
‫صحيح، بدأ يعمل في بنك الطعام
‫بعد أن غادرت زوجته

394
00:29:27,988 --> 00:29:29,573
‫ليست البصمات كل ما لدينا

395
00:29:38,248 --> 00:29:40,918
‫لمَ معك قبعة (نيكولاس فاي)؟

396
00:29:41,710 --> 00:29:45,339
‫ربما كنت تحاول أن تتخلص منها

397
00:29:45,464 --> 00:29:50,010
‫أو افتخرت جدا بتذكارك بحيث أردت
‫أن تجد مكانا جميلا وآمنا لتخبئتها؟

398
00:29:51,762 --> 00:29:54,473
‫كيف كانت الأشهر الستة الأخيرة؟

399
00:29:57,059 --> 00:29:59,144
‫لم تكن جيدة جدا

400
00:29:59,269 --> 00:30:01,897
‫لا، حياتك كلها تنهار، صحيح؟

401
00:30:02,022 --> 00:30:04,483
‫نعم، لا بد من أنك تشعر
‫بأنك تفقد السيطرة

402
00:30:04,608 --> 00:30:06,693
‫وبالحس بالهجر

403
00:30:06,819 --> 00:30:10,864
‫وبالقليل من العجز الجنسي ربما؟

404
00:30:11,657 --> 00:30:14,118
‫تكلم يا رجل، قل شيئا!

405
00:30:14,243 --> 00:30:16,495
‫لمَ هجرتك زوجتك؟

406
00:30:17,246 --> 00:30:19,456
‫ماذا حصل؟ ملّت؟

407
00:30:19,581 --> 00:30:22,835
‫أنت لا تبدو لي ممتعا جدا

408
00:30:22,960 --> 00:30:25,462
‫هل بدأت تشعر بالملل؟

409
00:30:26,922 --> 00:30:29,633
‫أنت لست سريعا في الفراش، صحيح؟

410
00:30:29,758 --> 00:30:34,429
‫ذلك هو السبب! كنت تكتفي قبل أن تبدأ
‫هي حتى فهجرتك لأجل رجل...

411
00:30:34,555 --> 00:30:38,934
‫حسنا! (جيمس)، كان ذلك حماسيا!

412
00:30:40,269 --> 00:30:41,937
‫أأنا محق؟

413
00:30:42,062 --> 00:30:43,897
‫- أريد الذهاب إلى البيت
‫- تريد الذهاب إلى البيت؟

414
00:30:44,022 --> 00:30:46,775
‫- نعم
‫- آسف، لن يتحقق ذلك

415
00:30:46,900 --> 00:30:50,154
‫لذا لمَ لا تأتي إلى هنا وتقعد؟

416
00:30:50,279 --> 00:30:53,991
‫- طلبت أن تقعد!
‫- سأتوقف عن مكالمتك

417
00:30:54,116 --> 00:30:57,661
‫أنا سأقول لك ما توقفت عن فعله

418
00:31:01,707 --> 00:31:03,250
‫نعم، ماذا اكتشفت؟

419
00:31:03,375 --> 00:31:05,085
‫المجموعة الثانية من البصمات
‫لم تتطابق مع بصمات أي من الضحايا

420
00:31:05,210 --> 00:31:07,212
‫لذا قد يكون هناك ضحية رابع لم نكتشفه

421
00:31:07,504 --> 00:31:10,841
‫ابحثوا في البدلات المجاورة عن تقارير عن
‫أطفال مفقودين وأطلعيني على النتيجة

422
00:31:11,842 --> 00:31:15,429
‫يكفي سوءا أن أمه غادرت
‫والآن والده معتقل

423
00:31:16,054 --> 00:31:18,098
‫علينا أن ننقل الولد المسكين
‫إلى رعاية الدولة

424
00:31:18,640 --> 00:31:21,059
‫- إنه القانون
‫- نعم وكذلك عبور الطريق بغير حق

425
00:31:21,185 --> 00:31:23,103
‫لكن لست مضطرة إلى أن يعجبني ذلك

426
00:31:24,396 --> 00:31:27,316
‫نعم طاب يومك، أنا العميلة
‫(جارو) من الشرطة الفدرالية

427
00:31:27,941 --> 00:31:30,736
‫سنأخذ (جيفري تشارلز)
‫بعد 20 دقيقة تقريبا إن...

428
00:31:33,280 --> 00:31:35,407
‫حسنا فهمت، شكرا

429
00:31:36,658 --> 00:31:37,826
‫ما الأمر؟

430
00:31:41,580 --> 00:31:42,956
‫(جيمس)، لا أستطيع أن أساعدك

431
00:31:43,540 --> 00:31:46,543
‫- إن لم تتكلم فلا يمكنني أن أساعدك
‫- لم يصل (جيفري) إلى المدرسة اليوم

432
00:31:46,668 --> 00:31:47,920
‫قال والده إنه مريض

433
00:31:48,545 --> 00:31:49,588
‫قل شيئا!

434
00:31:55,510 --> 00:31:57,721
‫نعم، فهمت

435
00:32:05,896 --> 00:32:07,314
‫ماذا كنت تفعل؟

436
00:32:08,398 --> 00:32:12,653
‫ترتقي إلى الضحية الذي ترغب
‫أكثر ما يكون في قتله؟ ابنك؟

437
00:32:14,196 --> 00:32:15,989
‫ماذا فعلت به يا (جيمس)؟

438
00:32:17,783 --> 00:32:21,453
‫أأنت بذلك الضعف حقا
‫فتلوم ابنك على زواجك الفاشل؟

439
00:32:21,578 --> 00:32:24,957
‫- اسكت!
‫- كلمني! لأنني بحاجة إلى الفهم

440
00:32:25,415 --> 00:32:27,709
‫ضربت هؤلاء الأولاد الذين وثقوا بك، لمَ؟

441
00:32:28,335 --> 00:32:29,920
‫لتستطيع أن تستعيد قوتك؟

442
00:32:30,837 --> 00:32:34,007
‫أحمل لك خبرا طارئا
‫لم تكن لك أية قوة في الأصل!

443
00:32:34,132 --> 00:32:38,136
‫- صحيح، تابع إهانتي
‫- لم أوشك على الاكتفاء منك يا سافل

444
00:32:38,845 --> 00:32:40,681
‫سأتابع طوال الليل، تفهم كلامي؟

445
00:32:42,391 --> 00:32:43,892
‫أنت تثير قرفي!

446
00:32:44,685 --> 00:32:47,896
‫"بيت (جيمس تشارلز)
‫(أوزونا، تكساس)"

447
00:32:55,779 --> 00:32:58,448
‫- ما هي تلك؟
‫- محقنة (إبينفرين)

448
00:32:59,408 --> 00:33:00,742
‫غريب!

449
00:33:14,548 --> 00:33:15,966
‫أعتقد أنني وجدت شيئا

450
00:33:19,761 --> 00:33:20,804
‫نعم

451
00:33:20,929 --> 00:33:25,142
‫محقنة (إبينفرين) وبراد مليء بمنتجات
‫الحليب الملصقة بشريط لاصق

452
00:33:25,684 --> 00:33:28,520
‫شكرا، ذلك مفيد

453
00:33:30,931 --> 00:33:34,142
‫هل تعرف ما يحصل في السجن
‫للرجال الذين يعتدون على الأولاد؟

454
00:33:35,185 --> 00:33:36,228
‫أيمكنني أن أكلمه؟

455
00:33:38,897 --> 00:33:40,732
‫نعم

456
00:33:45,904 --> 00:33:47,239
‫إنه يوم عصيب؟

457
00:33:48,740 --> 00:33:51,451
‫- القهوة؟
‫- نعم، لا مانع

458
00:33:53,787 --> 00:33:54,955
‫الحليب؟

459
00:33:55,914 --> 00:33:57,707
‫- من فضلك
‫- قل متى

460
00:33:58,959 --> 00:34:00,168
‫متى

461
00:34:14,391 --> 00:34:17,143
‫- منذ متى تعرف؟
‫- أعرف ماذا؟

462
00:34:18,228 --> 00:34:21,898
‫- أن ابنك قاتل
‫- عمّ تتكلم؟

463
00:34:22,357 --> 00:34:25,735
‫قد تكون أنت من أحضرت
‫صواني الطعام إلى بيت (فينيغان)

464
00:34:25,860 --> 00:34:27,988
‫لكن ابنك أكلها

465
00:34:30,407 --> 00:34:33,618
‫- باستثناء السبانخ بالقشدة
‫- أتريدني أن أعترف؟

466
00:34:33,868 --> 00:34:35,662
‫هل تلك هي اللعبة؟

467
00:34:36,538 --> 00:34:39,499
‫لا بأس، أحضر لي قلما آخر
‫فأكتب لك اعترافي

468
00:34:40,208 --> 00:34:42,627
‫- ووجدنا محقنة (إبينفرين) في مطبخك
‫- ماذا إذا؟

469
00:34:42,752 --> 00:34:46,423
‫- ذلك يثبت أن ابني مصاب بالحساسية
‫- من الحليب

470
00:34:47,799 --> 00:34:49,634
‫- كيف عرفت؟
‫- أنت أخبرتني للتو

471
00:34:53,763 --> 00:34:55,015
‫ما الأهمية؟

472
00:35:01,146 --> 00:35:02,981
‫حساسية (جيفري) خطرة

473
00:35:05,108 --> 00:35:09,571
‫إلى درجة أنه ألصق منتج الحليب
‫الوحيد حتى لا يأكله بدون قصد

474
00:35:11,656 --> 00:35:13,825
‫أحسنت تعليمه حماية نفسه

475
00:35:20,040 --> 00:35:22,083
‫وجدت القبعة الرياضية

476
00:35:23,627 --> 00:35:25,587
‫وجدتها صباح اليوم

477
00:35:31,926 --> 00:35:34,304
‫كانت في درج ابني

478
00:35:37,766 --> 00:35:40,101
‫أين هو يا سيد (تشارلز)؟

479
00:35:41,186 --> 00:35:42,771
‫"حافلة مدرسة"

480
00:35:46,983 --> 00:35:48,234
‫- (ترايسي)
‫- كفى!

481
00:35:48,526 --> 00:35:49,569
‫كفى!

482
00:35:50,570 --> 00:35:52,614
‫- هيا يا (سايمون)
‫- هيا يا (سايمون)

483
00:35:54,449 --> 00:35:57,786
‫إلى أين؟ يُفترض أن نترافق إلى البيت!

484
00:35:58,536 --> 00:36:02,165
‫- سأمشي إلى بيت (هنري)
‫- لكنه لا يسكن في شارعنا

485
00:36:05,043 --> 00:36:06,586
‫أنا سأرافقك إلى البيت

486
00:36:07,504 --> 00:36:09,964
‫- مرحبا يا (جيفري)
‫- لأنك يجب ألا تسيري بمفردك

487
00:36:10,465 --> 00:36:15,387
‫- تعرفين، "نظام الرفقة"
‫- نعم، ذلك لطف شديد منك، شكرا

488
00:36:15,553 --> 00:36:17,430
‫تعالي، أعرف طريقا مختصرا

489
00:36:29,675 --> 00:36:32,553
‫- أين هو؟
‫- تركته في البيت

490
00:36:32,678 --> 00:36:33,971
‫هو ليس هناك

491
00:36:34,555 --> 00:36:36,265
‫إن لم يكن فلا أعرف أين هو

492
00:36:37,100 --> 00:36:39,811
‫تم التبليغ عن اختفاء (ترايسي بيل)
‫عمرها 8 سنوات

493
00:36:39,936 --> 00:36:42,146
‫شوهدت للمرة الأخيرة تنزل
‫من حافلة مدرستها في (فولر رود)

494
00:36:42,271 --> 00:36:44,065
‫يجب أن تخبر الوحدات الميدانية
‫سنحتاج إلى الدعم

495
00:36:47,568 --> 00:36:48,653
‫هيا

496
00:36:48,945 --> 00:36:50,822
‫أرسل (ماك) والوحدة الثانية
‫إلى (فولر رود)

497
00:36:50,947 --> 00:36:52,073
‫نعم يا سيدي

498
00:37:02,708 --> 00:37:04,293
‫كم من الوقت بعد؟

499
00:37:05,795 --> 00:37:07,713
‫أنت تسيرين ببطء زائد!

500
00:37:08,422 --> 00:37:10,216
‫حقيبة الكتب هذه ثقيلة

501
00:37:11,175 --> 00:37:12,260
‫وساقاي متعبتان

502
00:37:16,764 --> 00:37:19,142
‫- لمَ فعلت ذلك؟
‫- اسكتي وتابعي المشي

503
00:37:19,934 --> 00:37:22,562
‫- لست بخير
‫- طلبت منك أن تسكتي

504
00:37:37,368 --> 00:37:38,661
‫أوتعرف؟

505
00:37:39,078 --> 00:37:41,080
‫بعد أن رحلت أمه
‫كره (جيفري) على الأرجح

506
00:37:41,205 --> 00:37:44,292
‫أن والده يمضي الوقت في العمل
‫مع أولاد آخرين أكثر مما مع ابنه

507
00:37:45,126 --> 00:37:48,254
‫صب ذلك الغضب على أي ولد
‫يعتبره يملك ما لا يملكه هو

508
00:37:48,546 --> 00:37:51,424
‫قالت والدة (ترايسي) أن الحافلة
‫كانت لتُنزلها هنا بعد المدرسة

509
00:37:51,549 --> 00:37:53,509
‫كان يُفترض أن تذهب
‫إلى البيت مشيا مع جار

510
00:37:53,634 --> 00:37:56,220
‫على الأرجح عندئذ اقترب (جيفري)
‫لكن إلى أين قد يكون أخذها؟

511
00:37:56,345 --> 00:38:00,266
‫الدوريات مكثفة جدا في هذه البلدة
‫كيف نجح في أخذ فتاة صغيرة خفية؟

512
00:38:00,391 --> 00:38:03,728
‫لأننا علّمناه، لا أحد سيرتاب
‫لرؤية ولدين يمشيان معا

513
00:38:03,853 --> 00:38:05,104
‫إنه "نظام الرفقة"، تذكرين؟

514
00:38:05,313 --> 00:38:08,274
‫خلال تعليم الناس علّمنا قاتلا

515
00:38:08,524 --> 00:38:11,319
‫خلال استراحة موسم البايسبول
‫أين يمضي ابن الثانية عشرة وقته؟

516
00:38:11,944 --> 00:38:13,446
‫- المتنزه
‫- تحيط الغابة به

517
00:38:13,571 --> 00:38:14,697
‫هيا!

518
00:38:20,953 --> 00:38:22,496
‫(ترايسي)!

519
00:38:27,793 --> 00:38:29,170
‫فلنذهب إلى البيت

520
00:38:30,421 --> 00:38:32,048
‫كنت ألعب فقط

521
00:38:33,382 --> 00:38:35,426
‫لمَ عليك التصرف كالأطفال؟

522
00:38:42,308 --> 00:38:44,185
‫(ترايسي)!

523
00:38:50,358 --> 00:38:51,651
‫(ترايسي)!

524
00:39:08,668 --> 00:39:11,504
‫- إنها لـ(ترايسي بيل)
‫- أدخلها (جيفري) الغابة، تفرّقوا!

525
00:39:46,038 --> 00:39:49,417
‫كان يجب أن تصغي إلي أول مرة!

526
00:39:58,301 --> 00:39:59,552
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم

527
00:40:24,994 --> 00:40:26,871
‫لمَ أصبت هؤلاء الأولاد بالأذى؟

528
00:40:28,998 --> 00:40:30,958
‫لأنني أردت

529
00:41:21,967 --> 00:41:23,427
‫كان يجب أن أقول شيئا

530
00:41:27,014 --> 00:41:31,310
‫- ماذا؟
‫- لـ(غيديون) أو (هوتش) أو أي منكم

531
00:41:31,936 --> 00:41:36,690
‫كلمت (إل) في تلك الليلة
‫وعرفت أنها ليست بخير لكن...

532
00:41:38,484 --> 00:41:40,111
‫كان يجب أن أخبر أحدا

533
00:41:42,905 --> 00:41:46,951
‫(ريد) أصغ إلي، لا تفعل ذلك لنفسك

534
00:41:47,451 --> 00:41:51,539
‫أنت كنت تحاول فقط أن تساعد صديقة
‫تسمعني؟ لا تفعل ذلك يا صغير

535
00:41:52,289 --> 00:41:55,459
‫اتخذت (إل) قرارها بنفسها
‫وهي المسؤولة

536
00:42:03,092 --> 00:42:05,719
‫- لم تعترف بشيء؟
‫- لا

537
00:42:07,054 --> 00:42:10,182
‫- أنت تفعل الصواب
‫- نعم، أعرف

538
00:42:10,850 --> 00:42:13,561
‫- إلى اللقاء بعد ساعات قليلة
‫- حسنا

539
00:42:18,524 --> 00:42:19,650
‫(غيديون)؟

540
00:42:21,068 --> 00:42:23,863
‫- نعم
‫- انقل إليه وداعي

541
00:42:34,790 --> 00:42:38,627
‫- هذا ليس إقرارا باذنب
‫- صحيح

542
00:42:42,047 --> 00:42:43,883
‫عندما بدأت العمل في هذه الوظيفة

543
00:42:44,925 --> 00:42:47,845
‫صوت رنين هاتفي
‫اتصال من الشرطة الفدرالية

544
00:42:48,804 --> 00:42:52,183
‫كنت أتحمس جدا
‫وكان الدم يتسارع عبر شراييني

545
00:42:52,516 --> 00:42:56,479
‫والآن، ذلك الصوت نفسه يشلّني

546
00:42:58,814 --> 00:43:00,691
‫لم أعد أنا نفسي

547
00:43:03,611 --> 00:43:05,279
‫تلك الليلة في بيت (لي)

548
00:43:06,322 --> 00:43:09,617
‫لو اضطررت إلى أن أفعل الأمر ذاته
‫مجددا لما غيّرت شيئا!

549
00:43:10,284 --> 00:43:11,827
‫رغما عن أنك قتلت إنسانا؟

550
00:43:18,834 --> 00:43:20,461
‫إنها النهاية إذا

551
00:43:24,632 --> 00:43:27,218
‫عندما التحقت بالفريق

552
00:43:29,053 --> 00:43:31,639
‫لم أستطع أن أعرف لما لا تبتسم أبدا

553
00:43:34,016 --> 00:43:37,269
‫الآن أعتقد أنني سأشتاق إلى ذلك

554
00:43:54,078 --> 00:43:56,121
‫أنا أيضا سأشتاق إليك

555
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

