﻿1
00:00:05,970 --> 00:00:08,472
‫- هيا بنا
‫- إنها وحدها هنا

2
00:00:08,639 --> 00:00:13,436
‫- "(ويلمينغتون)، (ديلاوير)"
‫- أحسنت، تمريرة جميلة

3
00:00:17,440 --> 00:00:18,691
‫سدّدي

4
00:00:19,108 --> 00:00:22,194
‫(كارمن) لقد ارتكبت خطأ
‫بحق الظهير المساعد

5
00:00:22,445 --> 00:00:25,573
‫إن لعبت هكذا غدا فإننا سنهزم
‫بضربات الجزاء، اتفقنا؟

6
00:00:26,032 --> 00:00:27,742
‫لا أفهم لماذا لا أستطيع الذهاب أمي

7
00:00:29,118 --> 00:00:31,120
‫قلت لك، لدينا مباراة غدا

8
00:00:31,370 --> 00:00:33,497
‫وإن يكن؟ أنا لن ألعب

9
00:00:33,622 --> 00:00:37,251
‫ما زلت عضوا في الفريق
‫وهو يستحق دعمك

10
00:00:37,376 --> 00:00:42,339
‫- سأجعل أبي يقلّني في الوقت المناسب
‫- لا، هيا، مررن الكرة

11
00:00:43,549 --> 00:00:49,055
‫- لماذا؟ أريد قضاء الوقت مع أبي
‫- بالطبع فهو لا يدعك تفعلين شيئا

12
00:00:49,805 --> 00:00:54,393
‫- رباه، كم أنت...
‫- (بيلي)، سلوكك سيىء

13
00:00:56,145 --> 00:00:58,564
‫وأريد أن تبدّليه بحلول
‫موعد ذهابنا إلى المنزل

14
00:00:59,065 --> 00:01:03,903
‫أقترح أن تركضي للتخلص منه
‫قومي بدورات ركض، الآن

15
00:01:25,508 --> 00:01:30,554
‫أبي، أين أنت؟ هلا تكلم أمي

16
00:01:30,805 --> 00:01:34,600
‫أرجوك، نحن نتشاجر ثانية

17
00:01:35,684 --> 00:01:39,772
‫أريد المكوث معك لبعض الوقت
‫أعرف ماذا ستقول

18
00:01:41,065 --> 00:01:46,445
‫لكن أيمكننا على الأقل إجراء لقاء عائلي؟
‫عاود الاتصال بي، وداعا

19
00:02:01,168 --> 00:02:04,839
‫لا تقلق سيدي، إن كانت مسنة
‫فلا يمكنها الابتعاد كثيرا

20
00:02:05,798 --> 00:02:09,135
‫أعرف معنى خسارة كلب
‫أين بحثت؟

21
00:02:12,346 --> 00:02:13,597
‫هل أنت بخير؟

22
00:02:28,445 --> 00:02:30,156
‫"مكتب التحقيقات الفدرالي وحدة التحليل
‫السلوكي (كوانتيكو)، (فيرجينيا)"

23
00:02:30,281 --> 00:02:32,533
‫- نعم؟
‫- أشكرك على الأزهار

24
00:02:33,492 --> 00:02:37,454
‫"أعرف أنني قد أكون متطلبا
‫لكنني أقدر عملك (ج. غيديون)"

25
00:02:38,914 --> 00:02:42,751
‫أقدّر التقدير و"ب م"
‫لست متطلبا

26
00:02:42,918 --> 00:02:47,506
‫لا، أنت متطلب فعلا
‫إنما ليس بطريقة سيئة سيدي

27
00:02:52,511 --> 00:02:56,932
‫- هل هذه عائلتك؟
‫- نعم، نوعا ما

28
00:02:57,391 --> 00:02:58,642
‫هذا جميل

29
00:03:00,811 --> 00:03:05,608
‫- أشكرك مجددا على الأزهار، مرحبا
‫- مرحبا

30
00:03:07,109 --> 00:03:10,905
‫- ما معنى "ب م"
‫- مختصر لكلمة بالمناسبة على الإنترنت

31
00:03:11,030 --> 00:03:13,449
‫- هل أرسلت الأزهار لـ(فارسيا)؟
‫- لا

32
00:03:15,868 --> 00:03:18,621
‫- هل تحتاجين إلى شيء؟
‫- فتاة مفقودة في (ويلمينتغون)، (ديلاوير)

33
00:03:18,829 --> 00:03:21,665
‫شوهدت (بيلي كوبلند) 11 سنة
‫للمرة الأخيرة في الملعب

34
00:03:21,790 --> 00:03:23,667
‫الساعة 4:30 بعد ظهر يوم أمس

35
00:03:23,792 --> 00:03:28,714
‫أي قبل 20 ساعة، تقتضي خطة الرد
‫على اختطاف طفل إبلاغنا فورا

36
00:03:28,839 --> 00:03:30,633
‫- ماذا حصل؟
‫- ساد اعتقاد بأنها كانت مع والدها

37
00:03:30,758 --> 00:03:34,053
‫أظهر هاتفها الخلوي اتصالا به
‫حوالى وقت الاختفاء

38
00:03:34,178 --> 00:03:37,348
‫- استبعدوه من حساباتهم إذا؟
‫- اتصل بالوالدة قبل ساعة

39
00:03:37,848 --> 00:03:39,934
‫- هذا لا يعني أنه ليس متورطا
‫- إنه في طريقه إلى منزل العائلة

40
00:03:40,059 --> 00:03:41,560
‫لذا يمكنك التحدث معه هناك

41
00:03:41,685 --> 00:03:45,189
‫لكن الشرطة المحلية
‫تعتبر أنه اختطاف من قبل غريب

42
00:03:45,314 --> 00:03:46,565
‫بعد 20 ساعة؟

43
00:03:46,690 --> 00:03:49,860
‫اختطاف الغرباء الطويل الأمد
‫لأولاد بعمر (بيلي) نادر

44
00:03:49,985 --> 00:03:53,530
‫إنه يمثل نصف واحد بالمئة
‫من كل حالات الاختفاء سنويا

45
00:03:53,697 --> 00:03:56,617
‫لكنها تكون أكثر عنفا

46
00:03:56,992 --> 00:04:01,205
‫من بين الأولاد الذين يُختطفون ويُقتلون
‫يموت 44% في الساعة الأولى

47
00:04:04,333 --> 00:04:08,170
‫منذ تلك النقطة تتضاءل حظوظهم
‫في النجاة كثيرا

48
00:04:08,379 --> 00:04:15,386
‫يموت 75% منهم بعد 3 ساعات
‫ويرحلون جميعا تقريبا بعد 24 ساعة

49
00:04:15,886 --> 00:04:17,805
‫يعني أنه لدينا أقل من 4 ساعات لإيجادها

50
00:04:18,222 --> 00:04:19,473
‫هلا نذهب

51
00:04:54,632 --> 00:05:00,638
‫"كتب الشاعر (و. هـ. أودن) الشرّ غير
‫مذهل دائما وبشريّ دائما"

52
00:05:01,306 --> 00:05:04,642
‫"وهو يتشارك أسرّتنا ويأكل إلى موائدنا"

53
00:05:09,814 --> 00:05:11,232
‫إنها مفقودة منذ 21 ساعة

54
00:05:11,357 --> 00:05:14,110
‫سنذهب لمقابلة التحرية الأساسية في
‫المتنزه حيث شوهدت الفتاة للمرة الأخيرة

55
00:05:14,235 --> 00:05:15,820
‫نحتاج إلى معرفة كل ما يتم القيام به

56
00:05:15,945 --> 00:05:17,613
‫سأستعلم عما يبثه الصحافيون
‫وسأرى إن كنت أعرف أيا منهم

57
00:05:17,739 --> 00:05:19,115
‫قد نحتاج إلى السيطرة على ما يعرضونه

58
00:05:19,240 --> 00:05:21,659
‫جيد، استعلم عما عرفه رجال الشرطة
‫من عمليات البحث، (إل)

59
00:05:21,784 --> 00:05:23,619
‫- نعم
‫- أريدك أن تكوني الصلة مع العائلة

60
00:05:24,370 --> 00:05:25,872
‫- الصلة؟
‫- في حالات اختطاف الأولاد

61
00:05:25,997 --> 00:05:28,583
‫- قد ينهار الوالدين إن لم ننتبه
‫- حسنا

62
00:05:31,586 --> 00:05:36,382
‫أطلقنا إنذارا في أرجاء المدينة ويتولى
‫رجال أمن من وكالات مختلفة التفتيش

63
00:05:37,133 --> 00:05:40,803
‫فريق البحث والأدلة يعمل
‫ويفتش ميدانيا مع وحدات الكلاب

64
00:05:41,095 --> 00:05:44,891
‫تحدثت مع الصحافة مرتين وأعطيت
‫أوصاف السيارة الكبيرة والمشتبه به

65
00:05:45,016 --> 00:05:48,936
‫وشكلت خدمة خط ساخن على مدار
‫الساعة بمساعدة متطوعين

66
00:05:49,395 --> 00:05:53,358
‫- هل تحققت من خلفيات المتطوعين؟
‫- يتم ذلك، ولا شيء مريبا الآن

67
00:05:54,442 --> 00:05:58,029
‫كان علي اتخاذ قرار في هذه القضية
‫بدت كمسألة عائلية

68
00:05:58,154 --> 00:05:59,405
‫هل من شهود؟

69
00:05:59,906 --> 00:06:03,076
‫يفيد الشهود بأنها كانت تكلم ذكرا أبيض
‫في منتصف الثلاثينات

70
00:06:03,201 --> 00:06:05,787
‫كان يحمل رسنا في هذا المكان تقريبا

71
00:06:05,912 --> 00:06:07,246
‫- رسن فقط؟ بلا كلب؟
‫- بلا كلب

72
00:06:07,955 --> 00:06:10,291
‫الكلب المفقود خدعة شائعة
‫لا سيما مع الأولاد

73
00:06:10,750 --> 00:06:14,796
‫بعد وقت قصير انطلقت سيارة كبيرة
‫خضراء من المرأب هناك

74
00:06:14,921 --> 00:06:16,172
‫وقد أطلقنا إنذار (آمبر) بشأنها

75
00:06:17,632 --> 00:06:20,718
‫وفقا للتقارير التمهيدية، تشاجرت الأم
‫وابنتها خلال تمارين كرة القدم؟

76
00:06:20,885 --> 00:06:24,222
‫تريد (بيلي) قضاء المزيد من الوقت
‫مع والدتها، إنه طلاق حديث العهد

77
00:06:24,347 --> 00:06:26,766
‫أشعر بأن ضحيتنا عالقة في الوسط

78
00:06:26,891 --> 00:06:28,559
‫ربما كان الجاني يترقب خلال التمارين

79
00:06:28,684 --> 00:06:31,020
‫والمتنزه الحاشد، الرابعة بعد الظهر
‫بيئة غنية بالأهداف

80
00:06:31,145 --> 00:06:32,897
‫الفتاة الغاضبة المستاءة تحتاج
‫إلى شخص تتحدث معه

81
00:06:33,523 --> 00:06:34,816
‫ما أدراه بأنها مستاءة؟

82
00:06:35,900 --> 00:06:38,778
‫يجيد هؤلاء الأشخاص
‫إيجاد الأولاد السريعي التأثر

83
00:06:41,406 --> 00:06:46,994
‫(راست)، نعم، أين؟ سنأتي في الحال

84
00:06:48,329 --> 00:06:52,083
‫وجد رجال الشرطة فتاة أخرى
‫ربما كلمت المشتبه به أمس

85
00:06:52,250 --> 00:06:54,877
‫- يبعد المكان شارعين
‫- لنذهب

86
00:07:00,533 --> 00:07:04,370
‫رباه، احزر أمرا؟
‫لقد انضممت إلى الفريق، أليس هذا رائعا؟

87
00:07:04,912 --> 00:07:08,791
‫كل زميلاتي في الفريق لطيفات للغاية
‫أنا متحمسة للغاية

88
00:07:09,959 --> 00:07:12,795
‫أبي انظر هذا جرو، إنه ظريف جدا

89
00:07:14,047 --> 00:07:18,468
‫أحسنت، أنت صالح، إلى أين ذهب؟

90
00:07:18,593 --> 00:07:22,889
‫نبحث عن ذكر أبيض في الثلاثينات
‫يقود سيارة كبيرة خضراء جديدة

91
00:07:23,097 --> 00:07:24,474
‫إن رأى أحدكم شيئا مريبا

92
00:07:24,599 --> 00:07:27,602
‫لدينا خط ساخن
‫في قسم شرطة (ويلمينغتون)

93
00:07:27,727 --> 00:07:31,230
‫(بيلي كوبلند) في الـ11
‫عندما شوهدت للمرة الأخيرة

94
00:07:31,481 --> 00:07:34,567
‫كانت ترتدي الملابس الرياضية
‫الفضفاضة وزي كرة القدم

95
00:07:37,487 --> 00:07:40,823
‫إنهم يعرضون ذلك مرارا وتكرارا
‫منذ ساعتين

96
00:07:42,116 --> 00:07:47,080
‫تريد الصحافة التحدث معي
‫لكنني لا أظن أنني أستطيع المواجهة

97
00:07:47,622 --> 00:07:49,415
‫لماذا لا تخبرينني بما حصل

98
00:07:53,378 --> 00:07:57,965
‫كنت أركز على التمارين وكانت (بيلي)

99
00:07:59,258 --> 00:08:03,805
‫مزعجة كالعادة وتتصرف بطريقة سيئة

100
00:08:06,140 --> 00:08:11,479
‫لذا طلبت منها الركض، أرسلتها بعيدا

101
00:08:18,403 --> 00:08:19,821
‫كم مضى على طلاقك؟

102
00:08:21,739 --> 00:08:27,161
‫انتهى الطلاق منذ 6 أشهر
‫لكننا لا نعيش معا لأكثر من سنة

103
00:08:27,870 --> 00:08:29,122
‫هل تواعدين أحدا؟

104
00:08:31,457 --> 00:08:34,752
‫بين العمل و(بيلي)
‫متى سأجد الوقت لذلك؟

105
00:08:35,795 --> 00:08:39,132
‫ألم تخرجي في موعد واحد؟
‫هل أتى أي رجل إلى المنزل؟

106
00:08:39,757 --> 00:08:44,887
‫خرجت في مواعيد عادية بعد العمل
‫لكنهم لم يأتوا إلى المنزل

107
00:08:46,389 --> 00:08:49,851
‫ما زالت (بيلي) تأمل أن نعود
‫أنا ووالدها إلى بعضنا

108
00:08:50,059 --> 00:08:52,311
‫كيف مات كلب (بيلي) سيدة (كوبلند)؟

109
00:08:53,563 --> 00:08:57,316
‫صدمته سيارة قبل أسبوعين
‫كيف عرفت؟

110
00:08:57,900 --> 00:09:04,157
‫- النصب بغرفتها، أيساعدها على الحزن؟
‫- لقد فعل والدها ذلك لأجلها

111
00:09:05,491 --> 00:09:08,077
‫- هل ينسجمان جيدا؟
‫- إنهما أفضل صديقين

112
00:09:08,202 --> 00:09:13,166
‫إنها تتصل به كل ليلة وتخبره عن نهارها
‫وتسأل عن نهاره

113
00:09:14,709 --> 00:09:19,005
‫إنه ناج من السرطان
‫لذا يأخذ إجازة من العمل

114
00:09:19,547 --> 00:09:23,092
‫ويصطحبها من المدرسة للقيام برحلات
‫ميدانية بين أب وابنته

115
00:09:23,676 --> 00:09:26,471
‫يقول إنه علينا كلنا التوقف
‫والاستمتاع بالحياة

116
00:09:27,555 --> 00:09:32,268
‫لكنه ينسى أنه لديه مسؤوليات
‫كلاهما لديه مسؤوليات

117
00:09:32,393 --> 00:09:40,318
‫مما يجعلني الشريرة وهي تلومني
‫على الطلاق وكل شيء

118
00:09:42,570 --> 00:09:46,866
‫كان ينبغي أن أدعها تذهب
‫مع والدها، أنا آسفة

119
00:09:54,665 --> 00:09:55,917
‫إنها ضعيفة

120
00:09:56,167 --> 00:10:00,630
‫آخر ما فعلته هو الشجار مع ابنتها
‫هل تتخيل شعورها؟

121
00:10:09,597 --> 00:10:11,182
‫وصل السيد (كوبلند)

122
00:10:13,392 --> 00:10:14,977
‫- إنه رد كبير
‫- نعم

123
00:10:16,145 --> 00:10:18,648
‫يستمتع أصدقائي الصحافيون بذلك

124
00:10:18,856 --> 00:10:20,816
‫لديهم ساعات كثيرة
‫يملأونها على الهواء

125
00:10:24,612 --> 00:10:25,863
‫المعذرة

126
00:10:26,864 --> 00:10:31,911
‫انظروا من هنا، هل أتيت
‫من (نيويورك)؟

127
00:10:32,036 --> 00:10:35,039
‫- اختفاء فتاة صغيرة خبر هام دائما
‫- نعم

128
00:10:35,331 --> 00:10:37,833
‫هل حصلت على الصور
‫وكل ما تحتاج إليه؟

129
00:10:38,167 --> 00:10:41,879
‫اسمعي، إنها مفقودة منذ الأمس
‫لماذا وصلتم للتو؟

130
00:10:43,047 --> 00:10:44,340
‫سنعقد مؤتمرا صحافيا

131
00:10:44,507 --> 00:10:46,300
‫- متى؟
‫- قريبا

132
00:10:47,260 --> 00:10:51,681
‫هيا (جاي جاي) أعطيني شيئا
‫لأجل الماضي؟

133
00:10:53,432 --> 00:10:54,684
‫حسنا

134
00:10:57,436 --> 00:10:59,564
‫عليك إعادة التفكير في ربطة العنق هذه

135
00:11:05,111 --> 00:11:09,198
‫- كنت أتصل بك طوال الليل
‫- آسف (مارلين)، أطفأت هاتفي

136
00:11:09,323 --> 00:11:12,493
‫كيف تطفىء هاتفك؟
‫ماذا لو مرضت (بيلي) أو...

137
00:11:15,121 --> 00:11:18,207
‫- كنا بحاجة إليك
‫- قلت إنني آسف

138
00:11:29,885 --> 00:11:33,014
‫- ما الذي يتم لإيجاد ابنتي؟
‫- نحن نقيّم ذلك الآن

139
00:11:33,139 --> 00:11:36,601
‫إنها مفقودة منذ الأمس
‫ماذا كنتم تفعلون منذ ذلك الحين؟

140
00:11:36,726 --> 00:11:38,894
‫- أين كنت سيد (كوبلند)؟
‫- أنا؟

141
00:11:39,103 --> 00:11:43,149
‫- أين كنت طوال النهار والليل؟
‫- لدي كوخ في (برانديواين فالي)

142
00:11:43,357 --> 00:11:46,777
‫- حاولت الشرطة إيجادك هناك
‫- ربما كنت خارج المنزل حينئذ

143
00:11:47,695 --> 00:11:49,780
‫حاولت (بيلي) الاتصال بهاتفك
‫الخلوي بعد ظهر أمس

144
00:11:50,156 --> 00:11:53,576
‫أنا أطفئه أحيانا، أحب الوحدة

145
00:11:53,743 --> 00:11:58,748
‫لم تحارب زوجتك للحصول على حضانة
‫ابنتك لكنك تحب التواجد في حياتها

146
00:11:58,914 --> 00:12:02,001
‫أريدها أن تنمو في منزلها بوجود أصدقائها

147
00:12:02,668 --> 00:12:04,420
‫هذا هو المكان الوحيد الذي عاشت فيه

148
00:12:04,629 --> 00:12:07,298
‫- إذا أنت تحبها كثيرا
‫- نعم

149
00:12:07,423 --> 00:12:09,800
‫لماذا تضيع الوقت الثمين المتبقي لنا؟

150
00:12:10,718 --> 00:12:15,222
‫لم تكن في كوخك
‫أو في العمل أو مع أصدقائك

151
00:12:15,806 --> 00:12:19,560
‫لم تتصل بنا الشرطة حتى مدة قصيرة
‫لأنها ظنت أن ابنتك معك

152
00:12:19,935 --> 00:12:21,395
‫أنك ربما أخذت ابنتك

153
00:12:24,649 --> 00:12:30,946
‫ما لم تعطنا رواية مرضية عن مكان وجودك
‫من وقت اختفاء ابنتك حتى...

154
00:12:33,699 --> 00:12:35,493
‫لماذا لا تساعدني
‫على أن أفهم لماذا الأب المتفاني

155
00:12:35,618 --> 00:12:40,206
‫الذي يكلم ابنته كل ليلة يطفىء هاتفه
‫فجأة ويختفي 24 ساعة

156
00:12:42,291 --> 00:12:44,543
‫كنت منشغلا

157
00:12:46,587 --> 00:12:50,925
‫الساعة 1:30 اتصلت بزوجتك الساعة
‫11:30 واكتشفت أن (بيلي) مفقودة

158
00:12:51,634 --> 00:12:53,719
‫- وإن يكن؟
‫- تبعد (برانديواين فالي) 15 دقيقة

159
00:12:53,844 --> 00:12:55,304
‫أين كنت سيد (كوبلند)؟

160
00:13:02,061 --> 00:13:05,064
‫كنت في مستشفى (سلون كيترينغ)
‫في (نيويورك)

161
00:13:06,565 --> 00:13:09,235
‫مع الدكتور (بايلن مايهال)
‫رئيس طب الأورام

162
00:13:10,778 --> 00:13:14,073
‫- يمكنك الاتصال به إذا شئت
‫- سأفعل

163
00:13:20,746 --> 00:13:24,500
‫- هل أصبت بانتكاسة
‫- أصاب المرض عقدي اللمفوية الآن

164
00:13:26,168 --> 00:13:27,545
‫ليس هناك ما يمكنهم...

165
00:13:34,802 --> 00:13:39,223
‫أرجوك، اعثر على ابنتي
‫اعثر على ابنتي

166
00:13:48,215 --> 00:13:49,467
‫اتصلي بـ(سلون كيترينغ)

167
00:14:05,316 --> 00:14:10,905
‫طاب يومكم، أنا التحرية (راست) هذان
‫العميلان الخاصان (هوتشنر) و(مورغن)

168
00:14:11,030 --> 00:14:12,782
‫- مرحبا
‫- هل يمكنني رؤية مسدسك؟

169
00:14:13,741 --> 00:14:17,912
‫كان حيا جيدا لكن هذا ما يحصل
‫عندما تتركون المعتدين على الأطفال

170
00:14:18,037 --> 00:14:20,081
‫وأصحاب الممارسات الجنسية الغريبة
‫يفعلون ما يريدونه

171
00:14:20,206 --> 00:14:22,541
‫- سيدتي، نحن...
‫- لا، فتشت سجل المعتدين جنسيا

172
00:14:22,750 --> 00:14:26,921
‫ثمة اثنان يعيشان في الجوار ولا يمكن
‫تحديد الموقع عبر الخريطة على الإنترنت

173
00:14:27,797 --> 00:14:29,840
‫- هل تحدثتم معهم؟
‫- نعم سيدتي

174
00:14:29,965 --> 00:14:31,801
‫ما المعتدي والممارسات
‫الجنسية الغريبة؟

175
00:14:31,926 --> 00:14:33,928
‫حسنا أيها الأولاد، اسمعوا

176
00:14:34,428 --> 00:14:35,721
‫من منكم (كوني)؟

177
00:14:37,139 --> 00:14:40,685
‫مرحبا عزيزتي، سيدتي
‫أتمانعين إذا كلمنا ابنتك؟

178
00:14:40,935 --> 00:14:43,104
‫- لا
‫- لماذا لا نقترب إلى هنا

179
00:14:43,229 --> 00:14:44,855
‫يمكن للآخرين العودة إلى اللعب، اتفقنا؟

180
00:14:47,525 --> 00:14:50,444
‫- سيطرح عليك بعض الأسئلة
‫- حسنا

181
00:14:50,569 --> 00:14:55,282
‫(كوني) أنا العميل (هوتشنر)
‫هل كلمت رجلا أمس حيال إيجاد كلبه؟

182
00:14:55,616 --> 00:14:58,828
‫نعم، قال إنها تدعى (كاندي) ومسنّة

183
00:14:59,161 --> 00:15:02,540
‫لكنني قلت إنني لا أستطيع
‫مساعدته لأنه علي العودة للغداء

184
00:15:02,957 --> 00:15:06,335
‫- إن تأخرت أعاقب
‫- نعم، هكذا هن الأمهات

185
00:15:07,086 --> 00:15:10,047
‫وعندما عاد كنت قد تأخرت
‫على تمارين كرة القدم

186
00:15:10,506 --> 00:15:12,883
‫- (كوني)، هل عاد؟
‫- نعم، بعد الغداء

187
00:15:13,217 --> 00:15:15,010
‫قال إن كلبته ما زالت مفقودة

188
00:15:15,136 --> 00:15:18,264
‫- أتظنين أنك ستعرفينه إن رأيته ثانية؟
‫- لا أدري

189
00:15:18,848 --> 00:15:21,767
‫أتودين الذهاب إلى مركز الشرطة
‫للنظر إلى صور بعض الرجال؟

190
00:15:21,892 --> 00:15:24,145
‫- قد يساعدك ذلك على معرفته
‫- هل توافقين على ذلك؟

191
00:15:24,395 --> 00:15:26,647
‫- حسنا
‫- حسنا

192
00:15:28,441 --> 00:15:29,692
‫شكرا (كوني)

193
00:15:33,070 --> 00:15:35,781
‫عاد إلى الحي ذاته مرتين
‫في يوم واحد، هذه جرأة

194
00:15:35,906 --> 00:15:37,199
‫- إنه مرتاح في المنطقة
‫- نعم

195
00:15:42,621 --> 00:15:46,375
‫- ماذا نعرف؟
‫- كلمنا فتاة تحدثت مع الجاني

196
00:15:46,500 --> 00:15:48,085
‫عاد إلى الشارع ذاته أكثر من مرة

197
00:15:48,210 --> 00:15:51,088
‫هذا يعني أنه مرتاح في الحي
‫وفي الكلام مع الأولاد أمام الجميع

198
00:15:51,213 --> 00:15:54,925
‫- جذب (بيلي) بقصة الكلب الضائع
‫- نعم، لقد فقدت كلبها مؤخرا

199
00:15:55,092 --> 00:15:57,136
‫- هذا يشير إلى المعرفة المسبقة بالضحية
‫- نعم

200
00:15:57,261 --> 00:16:00,222
‫هذا لا يعني بالضرورة أنها كانت تعرفه
‫شخصيا بل إنه كان يعرفها

201
00:16:00,347 --> 00:16:04,435
‫ليس غريبا على المعتدين المماثلين معرفة
‫الأولاد الذين يقيمون في مناطقهم

202
00:16:04,560 --> 00:16:05,811
‫إنه من الحي

203
00:16:05,936 --> 00:16:08,063
‫سندور على المنازل
‫ونطلب التطوّع للبحث

204
00:16:08,230 --> 00:16:11,233
‫يعجّ الحي برجال الشرطة
‫إنهم في كل مكان

205
00:16:11,358 --> 00:16:14,987
‫اسمعي، حتى الآن تبعت خطة الرد
‫على اختطاف طفل بحذافيرها

206
00:16:15,112 --> 00:16:16,447
‫نعم، خلال الساعات القليلة الماضية

207
00:16:16,572 --> 00:16:19,867
‫- إذا علينا تخطي الإرشادات
‫- ماذا؟

208
00:16:19,992 --> 00:16:23,412
‫سنبذل التكتيك، إذا لم نفعل
‫فلن تتخطى (بيلي) الساعات الـ24 التالية

209
00:16:25,289 --> 00:16:27,708
‫أريدكم أن تجمعوا هؤلاء المهرجين
‫سنحتاج إليهم جميعا

210
00:16:35,381 --> 00:16:38,259
‫(بيلي كوبلند) مفقودة منذ 22 ساعة

211
00:16:39,177 --> 00:16:44,015
‫ومن الحيوي إيجادها في الـ24 الأولى

212
00:16:44,140 --> 00:16:48,144
‫الجاني في هذه الحالة هو على الأرجح
‫أحد سكان الأحياء حول المتنزه

213
00:16:48,478 --> 00:16:50,563
‫لقد ألغينا إنذار (آمبر)
‫ونريد التنسيق مع كل رجالكم

214
00:16:50,688 --> 00:16:52,482
‫لسحب الجميع من الشارع على الفور

215
00:16:52,607 --> 00:16:53,858
‫- هذا جنون
‫- اسمعوني جيدا

216
00:16:54,025 --> 00:16:57,153
‫لكن ذلك يتعارض مع إجراءات الخطة
‫أنتم كتبتم ذلك

217
00:16:57,278 --> 00:17:00,406
‫الخطة هي إرشادات
‫للرد الفوري على اختطاف طفل

218
00:17:00,824 --> 00:17:04,244
‫صدّقوا أم لا، لقد تأخرنا
‫ونعرف ما يكفي عن الجاني

219
00:17:04,369 --> 00:17:08,164
‫لنعلم أنه في حال شعر بأننا نقترب منه
‫سيقتل (بيلي) لتفادي فضحه

220
00:17:08,289 --> 00:17:10,542
‫نحن نحتاج إلى تخفيف الضغط عليه

221
00:17:11,251 --> 00:17:16,881
‫الرجل مندمج لأن لا أحد يعلم
‫حقيقته، أنعرف جيراننا حقا؟

222
00:17:18,675 --> 00:17:21,261
‫- إنه ينزه كلبه
‫- صباح الخير، مرحبا

223
00:17:22,637 --> 00:17:26,975
‫يهتم بباحته وتجذبه الأعمال المنفردة

224
00:17:27,225 --> 00:17:31,729
‫لكن إذا راقبتم عن كثب
‫وجدتم أنه ينتبه كثيرا لأولاد الحي

225
00:17:37,318 --> 00:17:40,572
‫لا يُلاحظ ذلك لأنه لا يُعتبر خطرا

226
00:17:40,822 --> 00:17:43,157
‫إنه ذكر أبيض بين آخر
‫العشرينات وبداية الثلاثينات

227
00:17:44,200 --> 00:17:48,121
‫لديه عمل وضيع أو مؤقت
‫إنه مهمش اجتماعيا ومحبط

228
00:17:48,246 --> 00:17:50,164
‫ويتواصل بشكل أفضل مع الأولاد
‫أكثر من البالغين

229
00:17:50,623 --> 00:17:54,460
‫هذا ليس اعتداءه الأول على الأولاد
‫لكنه اختطافه الأول

230
00:17:54,794 --> 00:17:56,045
‫ما أدراك بذلك؟

231
00:17:56,170 --> 00:17:59,883
‫المعتدون للمرة الأولى يبحثون قرب
‫منازلهم أما أصحاب الخبرة فلا يفعلون

232
00:18:00,091 --> 00:18:03,678
‫وقد تعرّض لموقف حديث يسبب التوتر
‫كفقرات عمل أو غيره

233
00:18:03,845 --> 00:18:06,973
‫إنه عاجز عن الحفاظ على علاقة طبيعية
‫ولديه مواد إباحية مكثفة

234
00:18:07,098 --> 00:18:09,017
‫في منزله وعلى جهاز الكومبيوتر

235
00:18:09,142 --> 00:18:12,854
‫لن تشمل كلها الأولاد إنما البعض منها

236
00:18:12,979 --> 00:18:16,900
‫بما أنه استخدم خدعة الكلب المفقود
‫نظن أنه من سكان الحي الثابتين

237
00:18:17,025 --> 00:18:21,529
‫ومن الممكن أنه يملك فعلا
‫أو كان يملك كلبة تدعى (كاندي)

238
00:18:21,654 --> 00:18:25,950
‫ننصح بمقارنة سجلات أطباء
‫الأسنان مع سكان المنطقة

239
00:18:26,075 --> 00:18:28,202
‫لن يورط نفسه في التحقيق

240
00:18:28,328 --> 00:18:32,457
‫- ألا يحبون اكتشاف معلومات الشرطة؟
‫- لا، ليس هذا النوع، إنه يختبىء

241
00:18:33,041 --> 00:18:37,962
‫إنه لا يعرف ما رآه الناس ولا يدري
‫إن كانت هناك معلومات عنه

242
00:18:38,630 --> 00:18:42,342
‫لن يدخل ويسألنا
‫"هل يمكنني مساعدتكم؟"

243
00:18:43,885 --> 00:18:48,973
‫لكنني أضمن لكم أنه يشاهد الأخبار
‫وطريقة تعاطينا معها مهمة للغاية

244
00:18:49,098 --> 00:18:52,226
‫تحققوا من سجلات البحث، ربما تواصل
‫أحدكم معه في المراحل الأولى

245
00:18:52,435 --> 00:18:55,480
‫- ماذا عن المعتدين جنسيا المسجلين؟
‫- ثمة من يهتم بذلك الآن

246
00:18:55,813 --> 00:19:00,443
‫حسنا سيداتي سادتي، هل هذا واضح؟
‫حظا سعيدا، شكرا

247
00:19:01,361 --> 00:19:04,948
‫دار (بينيلوبي غارسيا) كيف أنقذك اليوم؟

248
00:19:05,073 --> 00:19:08,034
‫يمكنك إعطائي سجل المعتدين جنسيا
‫في (ويلمينغتون)، (ديلاوير)

249
00:19:08,242 --> 00:19:14,540
‫هذه مجموعة طريفة، (مورغن) أسمعت
‫أن العميل (غيديون) أرسل لي الأزهار

250
00:19:14,749 --> 00:19:16,960
‫- حقا؟
‫- هل تشعر بالغيرة؟

251
00:19:18,252 --> 00:19:20,254
‫المعتدون جنسيا (غارسيا)

252
00:19:23,257 --> 00:19:25,051
‫حسنا، (ويلمينغتون)
‫(ديلاوير) المعتدون جنسيا

253
00:19:25,176 --> 00:19:28,054
‫أسوأهم من المستوى الثالث، لا شيء

254
00:19:28,179 --> 00:19:32,350
‫هناك اثنان من المستوى الثاني يقيمان
‫على بعد 6 أميال و12 ميلا عن الموقع

255
00:19:33,101 --> 00:19:37,522
‫لأحدهم سجل طويل
‫ويجدر به البقاء في السجن

256
00:19:38,106 --> 00:19:40,274
‫لكن يبدو أنه نفذ عقوبته كاملة

257
00:19:40,608 --> 00:19:44,696
‫والثاني نال التسريح المشروط بعد تهمتي
‫الاعتداء الجنسي والاغتصاب

258
00:19:44,821 --> 00:19:46,823
‫- هل من أولاد بين الضحايا؟
‫- لا

259
00:19:47,532 --> 00:19:49,492
‫هيا (غارسيا)، ابحثي من أجلي

260
00:19:52,620 --> 00:19:54,539
‫هناك شخص من المستوى
‫الأول (دنيس جونز)

261
00:19:54,664 --> 00:19:57,041
‫يقيم على بعد ميل والتهمة
‫"طلب الجنس مقابل المال"

262
00:19:57,166 --> 00:19:58,835
‫لا، لا ينطبق (جونز) والوصف

263
00:19:59,252 --> 00:20:02,088
‫الشخص الذي نبحث عنه لا يستطيع
‫الأداء على الأرجح مع محترفة أم لا

264
00:20:02,255 --> 00:20:04,507
‫أعطني لائحة مشتبه بهم
‫فأجري تدقيقا عميقا

265
00:20:04,632 --> 00:20:06,592
‫لا، سيكون الأوان قد فات حينها

266
00:20:08,052 --> 00:20:09,762
‫هل سحبتم الشرطة من الشارع؟

267
00:20:11,431 --> 00:20:16,102
‫تظن أن ابنتك اختطفت على يد شخص
‫في المنطقة وما زالت قريبة

268
00:20:16,519 --> 00:20:20,815
‫ألا يُفترض بكم إذا نشر أعداد
‫كبيرة من الشرطة وقرع الأبواب؟

269
00:20:20,982 --> 00:20:22,608
‫- ليس الأمر بهذه البساطة
‫- بلى

270
00:20:23,901 --> 00:20:25,570
‫أنت تتناول الدواء ثانية

271
00:20:26,946 --> 00:20:31,534
‫ماذا تفعلون بالضبط لاسترجاع ابنتي؟

272
00:20:31,701 --> 00:20:33,786
‫أنت مريض ثانية، صحيح؟

273
00:20:34,495 --> 00:20:40,543
‫- نريدكما أن تكلما الصحافة، كلاكما
‫- مؤتمر صحافي؟ هذا ما عندكم؟

274
00:20:41,294 --> 00:20:44,172
‫قلت إنكم ستكفون
‫عن بث البيانات الصحافية

275
00:20:44,422 --> 00:20:50,845
‫أعرف، لكن هذا مختلف
‫ثق بنا سيد (كوبلند)

276
00:20:52,889 --> 00:20:54,140
‫أنا أفتح

277
00:20:54,724 --> 00:20:56,976
‫أخبري (مارلين) بما تريدون منا فعله

278
00:21:00,938 --> 00:21:04,150
‫- كان تعافيه الثاني
‫- أنا آسفة

279
00:21:04,275 --> 00:21:09,238
‫سترفض (بيلي) التحدث معي ثانية
‫كيف أخبرها بأن والدها مريض مجددا؟

280
00:21:09,363 --> 00:21:14,285
‫لنواجه كل شيء على حدة
‫عندما نجد ابنتك نبحث عن حل

281
00:21:14,410 --> 00:21:16,704
‫- نعم، هل يمكنني المساعدة؟
‫- أنا (هيلين غودفري)

282
00:21:16,829 --> 00:21:20,083
‫أقيم على بعد شوارع قليلة ولدي
‫نسخ عن المعتدين جنسيا في المنطقة

283
00:21:20,291 --> 00:21:23,461
‫أظن أنه من الملائم أن تلقي نظرة عليها

284
00:21:23,961 --> 00:21:25,213
‫ما هذا؟

285
00:21:27,882 --> 00:21:30,843
‫سيد (كوبلند)؟ سيد (كوبلند)؟

286
00:21:38,726 --> 00:21:41,604
‫هناك معتدون جنسيا في المنطقة
‫ظننت أنه ينبغي أن يعرف

287
00:21:41,854 --> 00:21:43,106
‫يا للغباء!

288
00:21:45,858 --> 00:21:47,735
‫(هوتش) لدينا مشكلة

289
00:22:10,967 --> 00:22:16,430
‫- (دنيس جونز)؟ أأنت (دينس جونز)؟
‫- هل أعرفك؟

290
00:22:17,306 --> 00:22:19,308
‫- أين ابنتي؟
‫- ماذا؟

291
00:22:21,018 --> 00:22:23,646
‫أخبرني أين هي وإلا قتلتك حالا

292
00:22:23,771 --> 00:22:27,191
‫- لا أفهم ما تقوله
‫- أين هي؟

293
00:22:30,695 --> 00:22:33,072
‫قل لي أين هي أيها المنحرف؟
‫قل لي

294
00:22:35,116 --> 00:22:37,326
‫(كوبلند)، لا تفعل ذلك

295
00:22:39,620 --> 00:22:44,542
‫- ابتعد عني! أخذ ابنتي
‫- ليس لدي أية ابنة!

296
00:22:45,793 --> 00:22:47,044
‫ادخل

297
00:22:47,211 --> 00:22:48,504
‫- ما هذا؟
‫- انسَ الأمر

298
00:22:49,005 --> 00:22:52,592
‫لقد أخذ ابنتي، أنا واثق من ذلك

299
00:23:04,312 --> 00:23:07,148
‫انتهينا، لم يعد هناك
‫رجال شرطة في الحي

300
00:23:08,774 --> 00:23:12,486
‫- أأنت واثق من أنه الحل الأنسب؟
‫- آمل ذلك

301
00:23:13,738 --> 00:23:16,240
‫أنت تخاطر كثيرا، صحيح؟

302
00:23:17,200 --> 00:23:19,994
‫لا يسعنا إلا التجاوب مع ما يرد أمامنا

303
00:23:21,495 --> 00:23:22,872
‫ماذا لو كنتم مخطئين؟

304
00:23:25,875 --> 00:23:27,543
‫أتعرفين أي برنامج
‫أساء أكثر إلى هذه البلاد

305
00:23:27,668 --> 00:23:31,255
‫لجهة الجرائم المماثلة
‫في اختطاف الأولاد

306
00:23:31,380 --> 00:23:33,216
‫- لا
‫- "خطر الغريب"

307
00:23:33,341 --> 00:23:36,719
‫- لقد أغرقت الصفوف به
‫- أذكر عندما كانوا يأتون إلى صفي

308
00:23:36,844 --> 00:23:40,598
‫كانت هناك كتب تلوين مع
‫"الشرطي الودود" و"خطر الغريب"

309
00:23:40,723 --> 00:23:44,435
‫تعلّم جيل كامل عن رجل مخيم يرتدي
‫معطفا ويختبىء وراء شجرة

310
00:23:45,102 --> 00:23:50,399
‫ثم علمنا أن الغرباء جزء فقط من المعتدين

311
00:23:50,733 --> 00:23:52,401
‫معظمهم أشخاص نراهم كل يوم

312
00:23:52,985 --> 00:23:59,242
‫كأفراد العائلة والجيران والأساتذة وغيرهم

313
00:23:59,867 --> 00:24:03,913
‫أعددنا أولادنا لـ1% من الخطر
‫وجعلناهم أكثر تأثرا بـ99%

314
00:24:04,038 --> 00:24:06,499
‫كنا مخطئين سابقا
‫وكل ما يسعنا هو تعلم الدرس

315
00:24:06,624 --> 00:24:08,084
‫والأمل في تحقيق
‫نتيجة أفضل المرة المقبلة

316
00:24:08,251 --> 00:24:10,503
‫- الوحدة 539
‫9 -

317
00:24:10,670 --> 00:24:14,465
‫9، هناك وحدة تستدعي حضورك
‫إلى النهر قبالة الطريق 6

318
00:24:15,633 --> 00:24:19,387
‫- ما الموضوع؟
‫- وجدوا جثة تعود لامرأة

319
00:24:26,034 --> 00:24:30,372
‫كان اتصالا من مجهول
‫تحدث عن وجود جثة في الماء

320
00:24:31,289 --> 00:24:33,625
‫الشعر بني والعينان بنيتان
‫طولها حوالى 4،10 أو 4،11؟

321
00:24:34,292 --> 00:24:35,335
‫نعم

322
00:24:36,836 --> 00:24:38,713
‫كان يجدر بي إطلاق البحث باكرا

323
00:24:38,922 --> 00:24:41,174
‫أنا واثق من أنك قمت بما هو
‫صائب أيتها التحرية

324
00:24:47,013 --> 00:24:50,517
‫- لا أستطيع، إن كانت هي...
‫- لا بأس

325
00:25:39,858 --> 00:25:42,026
‫لا يريد السيد (جونز) تقديم شكوى

326
00:25:42,569 --> 00:25:44,946
‫أيُفترض بي الامتنان؟
‫إن السافل معتد على الأولاد

327
00:25:45,071 --> 00:25:48,241
‫- لا، ليس كذلك
‫- هل تحققتم منه؟ هل فتشتم منزله؟

328
00:25:48,366 --> 00:25:51,995
‫كانت تهمته الجنسية طلب خدمات مومس
‫ولا علاقة لها بالأولاد

329
00:25:52,245 --> 00:25:55,540
‫- لكنه مسجل على...
‫- هناك عدة طرق ليرد على اللائحة

330
00:25:55,665 --> 00:25:59,085
‫لذا يُفترض ترك الحصول على تلك
‫المعلومات إلى قوى الأمن

331
00:26:00,128 --> 00:26:04,841
‫نحن نفهم استياءك وغضبك لكنك
‫تعرّض جهودنا لإنقاذ ابنتك للخطر

332
00:26:05,383 --> 00:26:08,219
‫كل دقيقة نقضيها في مطاردتك
‫تبعدنا عن البحث عن (بيلي)

333
00:26:08,636 --> 00:26:12,474
‫فإما أن تسيطر على نفسك وتتبع
‫توجيهاتنا أو تبتعد عن طريقنا

334
00:26:16,519 --> 00:26:18,188
‫ماذا تريدوننا أن نفعل؟

335
00:26:18,313 --> 00:26:23,568
‫قوما بنداء عام طلبا للمعلومات عن شاهد
‫يقود سيارة كبيرة خضراء داكنة

336
00:26:23,818 --> 00:26:25,737
‫ألا يُفترض أن يكون المشتبه به؟

337
00:26:25,862 --> 00:26:29,699
‫نعم، لكن عندما يسمع الناس كلمة "مشتبه
‫به"، لا يستطيعون رؤية جارهم كوحش

338
00:26:30,200 --> 00:26:32,410
‫لا يمكنهم أن يتخيلوا أن جارهم
‫قد يقوم بعمل مماثل

339
00:26:32,702 --> 00:26:35,038
‫إن كان شاهدا فقد يكون بطلا

340
00:26:35,163 --> 00:26:37,123
‫حسنا، لكن ماذا لو ظن أنها خدعة؟

341
00:26:37,248 --> 00:26:40,585
‫ماذا لو أصابه الذعر
‫وظن أنها مخاطرة شديدة و...

342
00:26:40,710 --> 00:26:44,464
‫لن تتحدثا معه فقط بل مع جيرانه أيضا

343
00:26:44,589 --> 00:26:48,676
‫بذلنا ما بوسعنا لإبعاد الضغط عن هذا
‫الرجل، سحبنا الشرطة من الشارع

344
00:26:48,968 --> 00:26:52,680
‫لن يقف معكما أي شرطي
‫على المنصة، فقط كاهن محلي

345
00:26:52,889 --> 00:26:54,974
‫إن سماعه أنه ليس مشتبها به
‫قد يهدئه أيضا

346
00:26:55,099 --> 00:26:56,851
‫إنه يتعرض لضغط هائل الآن

347
00:26:57,310 --> 00:27:02,190
‫ونريده أن يعتقد ولو لمدة قصيرة
‫أننا مخطئون ولسنا على مقربة من توقيفه

348
00:27:03,399 --> 00:27:08,821
‫- وهل أنتم على مقربة من توقيفه؟
‫- نحتاج إلى مساعدة الناس

349
00:27:15,078 --> 00:27:16,746
‫- حسنا، هيا بنا
‫- ها هما

350
00:27:19,415 --> 00:27:21,417
‫هلا تغلق الباب لو سمحت، شكرا

351
00:27:23,044 --> 00:27:27,131
‫حسنا، هل لي بانتباه الجميع
‫أرجو أن تجلسوا في أماكنكم ثانية

352
00:27:30,051 --> 00:27:36,182
‫آل (كوبلند) هنا لإطلاق نداء
‫كما تعرفون ابنتهما (بيلي) مفقودة

353
00:27:36,391 --> 00:27:41,145
‫لذا أرجو أن تتمتعوا ببعض الرأفة
‫والصبر، سيد (كوبلند)

354
00:27:45,358 --> 00:27:49,779
‫أمس... أمس حوالى الـ3 بعد الظهر

355
00:27:50,238 --> 00:27:55,285
‫ابنتي... ابنتنا (بيليندا كوبلند)، (بيلي)

356
00:27:55,785 --> 00:27:57,370
‫اختفت من مركز الترفيه

357
00:27:58,037 --> 00:28:02,333
‫نبحث عن رجل، شاهد
‫يقود سيارة كبيرة خضراء

358
00:28:02,750 --> 00:28:07,714
‫ذكرت تقارير أنه مشتبه به
‫لكنها غلطة، ليس مشتبها به في شيء

359
00:28:09,716 --> 00:28:15,638
‫نريد أن يتقدم هذا الرجل ويخبرنا
‫بما يعرف ونحتاج إلى مساعدتكم

360
00:28:16,264 --> 00:28:20,268
‫قد لا يفهم مدى أهمية ما رآه

361
00:28:20,476 --> 00:28:25,315
‫أي شخص لديه معلومات
‫عن هذا الفرد أو سيارته

362
00:28:25,440 --> 00:28:29,819
‫فليتصل بالخط الساخن، شكرا

363
00:28:30,278 --> 00:28:32,030
‫سيد (كوبلند)، سيد (كوبلند)

364
00:28:32,947 --> 00:28:34,866
‫نريد أن تعود (بيلي) إلى المنزل الٓان

365
00:28:35,450 --> 00:28:37,285
‫سيحل الظلام عما قريب، شكرا

366
00:28:37,410 --> 00:28:39,912
‫إذا الجثة التي وجدتها الشرطة
‫سابقا اليوم ليست لـ(بيلي)؟

367
00:28:40,455 --> 00:28:42,081
‫- ماذا؟
‫- جثة الٔانثى في الماء

368
00:28:42,206 --> 00:28:44,584
‫- لن نجيب عن أسئلة أخرى، شكرا
‫- أية جثة؟

369
00:28:45,418 --> 00:28:46,961
‫- انتهى هذا المؤتمر الصحافي
‫- هناك جثة؟

370
00:28:47,086 --> 00:28:48,713
‫- لنناقش الٔامر في الخارج
‫- أية جثة؟

371
00:28:49,047 --> 00:28:50,298
‫أتسمعان ذلك للمرة الٔاولى؟

372
00:28:50,423 --> 00:28:52,800
‫انتهت الٔاسئلة
‫وانتهى المؤتمر الصحافي

373
00:28:52,925 --> 00:28:56,554
‫سيد (كوبلند)، متى رأيت ابنتك للمرة
‫الٔاخيرة؟ سيد (كوبلند)؟

374
00:28:59,599 --> 00:29:02,101
‫- أهذه فكرتك عن الرأفة؟
‫- طرحت سؤالا فقط

375
00:29:02,226 --> 00:29:03,478
‫أنتم لم تخبروا الوالدين عن الجثة

376
00:29:03,603 --> 00:29:08,650
‫لم نتحقق من الهوية بعد
‫وتخطيت الحدود بسؤالك (هال)

377
00:29:13,529 --> 00:29:15,907
‫- هل هناك جثة؟
‫- تعالا معي لو سمحتما

378
00:29:16,032 --> 00:29:19,911
‫- أخبريني الٓان! هل وجدتم جثة؟
‫- سيدة (كوبلند)

379
00:29:20,036 --> 00:29:23,831
‫- أوجدتم (بيلي)؟ هل ماتت ابنتي؟
‫- تم اكتشاف جثة

380
00:29:24,540 --> 00:29:27,835
‫ليست (بيلي)، الجثة لفتاة أكبر سنا

381
00:29:27,960 --> 00:29:31,589
‫إنها ميتة منذ أيام وتبدو كأنها
‫مدمنة أو ماتت بجرعة مفرطة

382
00:29:31,714 --> 00:29:34,050
‫- هل أنت واثق؟
‫- نعم، رأيت الجثة بنفسي ليست ابنتكما

383
00:29:34,217 --> 00:29:39,263
‫- رباه، لا أستطيع...
‫- أرجوكما، تعالا معي الٓان

384
00:29:42,725 --> 00:29:44,894
‫- ما الموضوع؟
‫- سألهما صحافي عن الجثة

385
00:29:45,019 --> 00:29:47,230
‫- لعلّه سمع عبر جهاز التقاط الموجات
‫- كان علي تحضيرهما لذلك

386
00:29:47,355 --> 00:29:49,899
‫- لم يكن لدينا ما نخبرهم إياه
‫- وقت (بيلي) ينفد يا جماعة

387
00:29:50,024 --> 00:29:52,985
‫- كذلك وقت الوالدين
‫- هيا، تحلوا ببعض الٔامل سننجح

388
00:30:00,834 --> 00:30:04,254
‫- كيف تجري الٔامور؟
‫- الجاني في مكان ما هنا

389
00:30:04,505 --> 00:30:07,049
‫أنا واثق من أن الشرطة كلمته
‫خلال البحث الٔاول

390
00:30:07,216 --> 00:30:10,385
‫ربما لا إنه من الأشخاص المنعزلين

391
00:30:10,511 --> 00:30:13,222
‫وليس من النوع
‫الذي يقحم نفسه بالاستجوابات

392
00:30:13,347 --> 00:30:16,808
‫ألم يكن من المنطق أكثر
‫ألا يفتح الباب خلال البحث الأول؟

393
00:30:17,184 --> 00:30:20,229
‫كان الحي يعج بالشرطة ووحدات
‫الكلاب والبحث والانقاذ

394
00:30:20,354 --> 00:30:22,731
‫هذا يجعله متوترا ومضطربا
‫ويريد تفاديهم بأي ثمن

395
00:30:23,315 --> 00:30:26,276
‫لذا لن يسمح بدخول أحد
‫إلى منزله لطرح أسئلة روتينية

396
00:30:26,401 --> 00:30:28,737
‫حتى لو كانت الفتاة مقيدة
‫ومكمومة الفم لٔان الٔامر خطير جدا

397
00:30:28,862 --> 00:30:32,282
‫من شبه المستحيل السيطرة على التنفس
‫وأنماط الكلام ولغة الجسد

398
00:30:32,407 --> 00:30:33,909
‫عندما يتعرض الجسم لضغط هائل

399
00:30:34,493 --> 00:30:36,119
‫ربما علينا مقارنة معلومات الخط الساخن

400
00:30:36,245 --> 00:30:39,289
‫مع من لم يكن في المنزل
‫خلال البحث الٔاول

401
00:30:39,414 --> 00:30:41,291
‫- أو لم يفتح الباب
‫- عندها نجد الجاني

402
00:30:41,500 --> 00:30:42,543
‫لنفعل ذلك

403
00:30:42,668 --> 00:30:43,919
‫- حضرة الرقيب
‫- نعم

404
00:30:44,461 --> 00:30:46,463
‫هذا ما نحتاج إليه
‫كل شيء يرد إلى هنا

405
00:30:46,880 --> 00:30:49,967
‫رباه (بيلي)

406
00:30:54,471 --> 00:30:57,683
‫يجب أن تكوني قوية الٓان
‫يجب ذلك

407
00:31:12,322 --> 00:31:13,574
‫كيف الحال؟

408
00:31:15,200 --> 00:31:21,331
‫طوال حياتها، كانت ابنتي تلجأ إلي
‫عندما تحتاج إلى المساعدة

409
00:31:22,958 --> 00:31:29,506
‫والٓان عندما تحتاج إلي
‫إلى أقصى حدّ، لا أستطيع مساعدتها

410
00:31:44,646 --> 00:31:49,860
‫عندما مرض، قال إنه لا يريدنا
‫أن نشاهده يموت

411
00:31:50,986 --> 00:31:55,657
‫أراد الطلاق وجعلتها تعتقد
‫أنني السبب

412
00:31:57,576 --> 00:32:00,912
‫لا أدري، بدا ذلك أفضل من حقيقة

413
00:32:01,038 --> 00:32:06,376
‫أنه يهرب منا، فكذبت عليها

414
00:32:07,836 --> 00:32:12,341
‫- أظن أنها تضحية مذهلة
‫- لكنه مريض الٓان

415
00:32:13,884 --> 00:32:16,553
‫وليس لدي إلا ابنة تكرهني

416
00:32:18,555 --> 00:32:22,684
‫لا أستطيع البقاء هنا بلا حراك

417
00:32:23,727 --> 00:32:26,897
‫عندما شُخصت إصابتك بالسرطان
‫كان بوسعك الاستسلام ولم تفعل

418
00:32:27,189 --> 00:32:30,901
‫لكن كان هناك عدو، شيء أقاتله

419
00:32:32,861 --> 00:32:37,824
‫نعم، لكنه كان عدوا شبحا يتسلل

420
00:32:39,242 --> 00:32:41,203
‫ويدمرك قبل معرفتك بوجوده

421
00:32:41,328 --> 00:32:45,248
‫وعندما تعرف تكون على طريق الخسارة
‫لكنك واجهته

422
00:32:46,416 --> 00:32:53,256
‫استجمع القوة التي استخدمتها لخوض
‫تلك المعركة، لٔاجل (بيلي) لا تستسلم

423
00:32:53,382 --> 00:33:01,431
‫لكن هذا لا يهم، قاومت وعاد المرض
‫انتصر السرطان

424
00:33:01,932 --> 00:33:08,063
‫رأيت صوركما في غرفتها، صور العيد

425
00:33:08,522 --> 00:33:11,775
‫وكنت قربها عندما مات كلبها
‫بنيت له نصبا

426
00:33:11,900 --> 00:33:14,361
‫أظن أن هذا الوقت الإضافي لم يكن هاما

427
00:33:16,446 --> 00:33:17,989
‫هل ستجدونها؟

428
00:33:23,870 --> 00:33:26,206
‫الرجال والنساء الذين أعمل
‫معهم هم الٔافضل في العالم

429
00:33:27,249 --> 00:33:32,838
‫ولن يستريحوا قبل إيجادها
‫أقسم لك

430
00:33:36,800 --> 00:33:41,430
‫نعم، كان الٔامر يستحق عناء المحاولة
‫نعم، شكرا، لا شيء

431
00:33:41,555 --> 00:33:42,848
‫- حضرة العميل (مورغن)؟
‫- نعم؟

432
00:33:42,973 --> 00:33:45,475
‫- أهذا ما تبحث عنه؟
‫- (ريد)

433
00:33:46,727 --> 00:33:49,646
‫لدى السيد (لوماكس) جار
‫يملك سيارة كبيرة خضراء

434
00:33:49,771 --> 00:33:52,149
‫إلا أنه لم يره طوال النهار
‫ويقول إن هذا غير مألوف

435
00:33:52,274 --> 00:33:55,527
‫ظن أنه خارج المدينة لكنه يرى
‫الٓان بعض الٔانوار هناك

436
00:33:57,738 --> 00:34:01,241
‫(1106 سبرينغفيلد)
‫أين أوراق البحث؟ (1106)

437
00:34:01,491 --> 00:34:05,537
‫الشارع (1100)، (1106)
‫لم يجب أحد

438
00:34:05,912 --> 00:34:08,206
‫لنذهب ونخاطب
‫السيد (لوماكس)، أحسنت

439
00:34:08,331 --> 00:34:09,958
‫حسنا، حظا سعيدا

440
00:34:11,626 --> 00:34:17,632
‫سيد (لوماكس)؟ نحن العميلان (مورغن)
‫و(ريد) من مكتب التحقيقات الفدرالي

441
00:34:17,758 --> 00:34:20,135
‫كم أتيتما بسرعة؟

442
00:34:20,343 --> 00:34:23,388
‫هل اتصلت لٕاعطاء معلومات
‫عن جارك (دون كورتيس)؟

443
00:34:23,764 --> 00:34:26,475
‫إنه يقيم في آخر الشارع
‫وقد شاهدت الٔاخبار

444
00:34:27,476 --> 00:34:32,314
‫وقلت إن (دون) يقود سيارة (إكسبلورر)
‫خضراء داكنة ويقضي الوقت في المتنزه

445
00:34:33,148 --> 00:34:38,945
‫وكما قالوا على التلفزيون ربما يعرف
‫شيئا لا يدرك أهميته، أتفهمان؟

446
00:34:39,154 --> 00:34:41,490
‫- أين سيارة (إكسبلورر) الٓان؟
‫- يركنها في الممر عادة

447
00:34:41,615 --> 00:34:46,745
‫لكنني لم أرها اليوم ولم أر (دون)
‫أيضا وهذا غريب

448
00:34:46,912 --> 00:34:49,915
‫نحن نلتقي في الباحة الٔامامية
‫دائما ونتحدث العشب

449
00:34:50,081 --> 00:34:54,336
‫ليست لديه أية أعشاب ضارة
‫ولا أعرف كيف يفعل ذلك

450
00:34:54,920 --> 00:34:57,005
‫- أتعرف إن كان لديه كلب؟
‫- في السابق

451
00:34:57,130 --> 00:35:01,593
‫كانت كلبة صيد كبيرة، أظن أنها
‫كانت تدعى (كاندي) وماتت قبل 6 أشهر

452
00:35:01,718 --> 00:35:02,969
‫شكرا سيد (لوماكس)

453
00:35:09,059 --> 00:35:12,354
‫نعم، (هوتش)؟ أنا (مورغن)
‫يستحسن أن تحضر إلى هنا

454
00:35:21,029 --> 00:35:23,657
‫المنزل الثالث إلى اليمين
‫طرقنا الباب ولم يجب أحد

455
00:35:24,157 --> 00:35:25,700
‫قال جاره إنه هنا

456
00:35:25,909 --> 00:35:27,619
‫ثمة سيارة (إكسبلورر) خضراء في المرأب

457
00:35:27,744 --> 00:35:29,830
‫- حطموا الباب
‫- لا، ليس لدينا سبب منطقي

458
00:35:30,247 --> 00:35:33,458
‫لديه سيارة خضراء، وماتت كلبته
‫مؤخرا ويقضي الوقت في المتنزه

459
00:35:33,583 --> 00:35:35,919
‫- ويدّعي أنه ليس في المنزل
‫- كل هذا ليس غير قانوني

460
00:35:36,044 --> 00:35:37,879
‫لن يوقع أي قاض مذكرة استنادا
‫إلى هذه المعلومات

461
00:35:38,004 --> 00:35:39,714
‫هل تقيسين حياة طفل بثمن باب؟

462
00:35:39,840 --> 00:35:41,591
‫أقيس القانون بثمن باب

463
00:35:41,716 --> 00:35:44,886
‫الفتاة في المنزل الٓان وكلما
‫انتظرنا ازداد خطر قتله لها

464
00:35:45,011 --> 00:35:48,557
‫سأتصل بقاضٍ، إن دخلنا بدون مذكرة
‫فإن الٔادلة سترمى...

465
00:35:48,682 --> 00:35:51,101
‫نحن نعرف قوانين الٔادلة
‫ماذا تقترحين أن نفعل؟

466
00:35:51,226 --> 00:35:54,354
‫- (غيديون)
‫- نقطر سيارته ونفتشها

467
00:36:02,529 --> 00:36:07,117
‫(غيديون)، (غيديون) انتظر لحظة
‫(غيديون) تحتاج إلى الدعم

468
00:36:10,412 --> 00:36:12,664
‫نحن عملاء
‫من مكتب التحقيقات الفدرالية

469
00:36:12,789 --> 00:36:14,040
‫مكتب التحقيقات الفدرالية

470
00:36:16,626 --> 00:36:17,878
‫المكان آمن

471
00:36:25,093 --> 00:36:26,344
‫احترس

472
00:36:27,178 --> 00:36:29,681
‫- أين هي؟
‫- لا أدري ماذا تقول

473
00:36:30,765 --> 00:36:33,310
‫- أين (بيلي كوبلند)؟
‫- أرجوك لا تؤذني

474
00:36:33,476 --> 00:36:36,730
‫- (غيديون)
‫- أرجوك، اخفض المسدس

475
00:36:36,855 --> 00:36:38,899
‫- (غيديون)
‫- أخرجه من هنا

476
00:36:39,024 --> 00:36:42,110
‫- هيا، هيا
‫- فتشوا المكان كله

477
00:36:50,227 --> 00:36:53,856
‫فتشنا كل شيء، المنزل
‫المرأب، الفتاة ليست هنا

478
00:36:54,481 --> 00:36:55,733
‫ماذا؟

479
00:37:00,237 --> 00:37:03,991
‫كما توقعنا، لديه مجموعة كبيرة
‫من الصور المنحرفة

480
00:37:04,116 --> 00:37:05,367
‫والٔافلام الكرتونية المسجلة عن الٕانترنت

481
00:37:05,492 --> 00:37:07,369
‫أهي مقسمة جيدا؟
‫موزعة في ملفات منفصلة؟

482
00:37:07,786 --> 00:37:11,957
‫قم بالولوج إلى تاريخ الٕانترنت
‫حدد أية مواقع إباحية وأقفلها

483
00:37:12,333 --> 00:37:19,840
‫- أرسل المعلومات إلى (غارسيا) الٓان
‫- ما هذه؟ كلها إباحية؟

484
00:37:19,965 --> 00:37:24,386
‫إنها أفلام منزلية فيها مجموعة أولاد
‫أنما عليك مشاهدة هذا الفيلم

485
00:37:33,187 --> 00:37:35,272
‫تذكري ما سأفعله إذا أخبرت أحدا

486
00:37:36,690 --> 00:37:40,861
‫(غيديون)، فتشنا المنزل كله
‫الطبقة العليا والسفلى ولم نجد شيئا

487
00:37:41,028 --> 00:37:45,282
‫لا أثر للفتاة أو لوجودها هنا
‫ربما نقلها

488
00:37:45,449 --> 00:37:47,242
‫وجدت (بولي كلاس)
‫على بعد 25 ميلا عن منزلها

489
00:37:47,368 --> 00:37:50,162
‫(دانييل فان دام) على بعد 30
‫و(سمانتا رونيون) على بعد 52

490
00:37:50,537 --> 00:37:54,124
‫لكن تذكر أننا تأخرنا 20 ساعة
‫على التدخل

491
00:37:54,249 --> 00:37:56,835
‫الرجل لا يخاطر ولن يقود سيارته
‫وفي داخلها الفتاة

492
00:37:56,960 --> 00:37:59,880
‫لقد اختطفها وأبعدها عن الشارع
‫بسرعة، تابعوا البحث

493
00:38:01,256 --> 00:38:02,633
‫سأهتم بذلك

494
00:38:10,349 --> 00:38:14,019
‫أشرطتك وجهاز الكومبيوتر مليئة
‫بأفلام الٔاولاد الٕاباحية

495
00:38:16,063 --> 00:38:19,316
‫- ألديكم مذكرة؟ لم أر مذكرة
‫- ستدخل السجن

496
00:38:19,733 --> 00:38:22,986
‫أما المدة فهي رهن بك
‫من مصلحتك مساعدتنا

497
00:38:25,114 --> 00:38:26,365
‫أريد محاميا

498
00:38:31,203 --> 00:38:34,957
‫عندها لن نتمكن من التحدث معك
‫ولن نسمع روايتك

499
00:38:35,541 --> 00:38:42,005
‫ولن نعيد (بيلي كوبلند) إلى والديها
‫يمكنك مساعدتنا الٓان، صوّب المسألة

500
00:38:46,885 --> 00:38:51,098
‫هلا تغلق الباب، الجو بارد

501
00:39:04,403 --> 00:39:06,321
‫- طلب (كورتيس) محاميا
‫- بالطبع

502
00:39:06,780 --> 00:39:09,616
‫- هذه أول خطوة ذكية يقوم بها
‫- لقد اقتحمنا منزله

503
00:39:09,741 --> 00:39:12,661
‫ومن دون (بيلي) ليست لدينا الظروف
‫اللازمة لإلصاق التهمة به

504
00:39:12,786 --> 00:39:14,037
‫قد نضطر إلى إخلاء سبيله

505
00:39:14,163 --> 00:39:16,331
‫- قلت لكم إنه علينا الانتظار
‫- نعم أعرف، اتخذنا قرارا

506
00:39:16,457 --> 00:39:19,209
‫وإذا كانت هناك تبعات
‫فإننا سنتحمل المسؤولية كاملة

507
00:39:19,334 --> 00:39:22,463
‫- (هوتش)، (هوتش) إنه المطلوب
‫- (جايسون)، أوافقك الرأي

508
00:39:22,588 --> 00:39:25,924
‫- لكن ربما تسرعنا جدا
‫- تسرعتم؟

509
00:39:26,049 --> 00:39:28,510
‫أنتم تعرفون مثلي أننا في حال
‫لم نجد (بيلي) هنا

510
00:39:28,635 --> 00:39:31,263
‫فإن أية أدلة نعثر عليها لن تكون مجدية

511
00:39:45,444 --> 00:39:46,778
‫نظام العزل

512
00:39:52,451 --> 00:39:53,702
‫هناك

513
00:39:57,206 --> 00:39:58,707
‫(هوتش)، ساعدني على الصعود

514
00:40:01,460 --> 00:40:02,711
‫- تفضل
‫- حسنا

515
00:40:08,967 --> 00:40:10,260
‫- ارفعني
‫- هيا، هيا

516
00:40:14,389 --> 00:40:15,641
‫إنها هنا

517
00:40:18,977 --> 00:40:24,316
‫مرحبا، أدعى (جايسون) وسآخذك

518
00:40:27,319 --> 00:40:29,947
‫والدتك ووالدك قلقان جدا عليك

519
00:40:30,364 --> 00:40:35,577
‫أريد الذهاب إلى المنزل
‫أريد الذهاب إلى المنزل

520
00:40:37,579 --> 00:40:39,498
‫لنذهب لرؤية والدك ووالدتك

521
00:40:42,793 --> 00:40:44,044
‫لقد نسيت

522
00:40:46,713 --> 00:40:51,510
‫أخذتها لجلب الحظ السعيد
‫لنعدها إلى مكانها، اتفقنا؟

523
00:40:52,386 --> 00:40:58,934
‫لنذهب لرؤية والدتك ووالدك
‫(هوتش)، ها هي

524
00:41:01,019 --> 00:41:04,898
‫تفضلي عزيزتي، انتبهي
‫إلى ذراعك، انتبهي إلى ذراعك

525
00:41:20,122 --> 00:41:25,544
‫"لا تقيسوا العمل حتى انتهاء النهار
‫وإتمام العمل، (إليزابيت باريت برونينغ)"

526
00:41:25,836 --> 00:41:28,547
‫- ليس لدي شيء
‫- لا شيء

527
00:41:29,673 --> 00:41:32,259
‫- إنهما آصان
‫- كفى!

528
00:41:32,426 --> 00:41:34,720
‫لا أصدق، لماذا تفوز دائما؟ لا

529
00:41:34,845 --> 00:41:38,557
‫- لٔانه يغش
‫- البوكر لعبة الرياضيات والٕاحصاءات

530
00:41:38,974 --> 00:41:41,059
‫- أعرف
‫- إنه من (فيغاس)

531
00:41:41,310 --> 00:41:43,562
‫- القوانين الداخلية
‫- هناك هذا الٔامر أيضا

532
00:41:43,770 --> 00:41:45,564
‫- حسنا، اخلط الورق
‫- نعم، أعطني ورقة

533
00:41:45,689 --> 00:41:46,940
‫- (هوتش)
‫- نعم

534
00:41:48,275 --> 00:41:52,863
‫هل أرسلت الٔازهار إلى التقنية (غارسيا)
‫وقلت إنها مني؟

535
00:41:53,071 --> 00:41:55,490
‫- نعم
‫- لماذا؟

536
00:41:55,616 --> 00:41:59,828
‫(جايسون) يجب أن يعرف الناس أنهم
‫مهمون وأنت تنسى ذلك أحيانا

537
00:42:01,538 --> 00:42:04,374
‫سبق وأرسلت لها هدية
‫جهاز (إم بي 3)

538
00:42:04,916 --> 00:42:08,670
‫فهو يدوم لوقت أطول ما لم توقعه
‫أو تنفد البطارية

539
00:42:09,212 --> 00:42:11,965
‫- إذا حصلت على هديتين؟
‫- ماذا لو ظنت أنني معجب بها؟

540
00:42:20,641 --> 00:42:22,017
‫ربما لا

541
00:42:23,060 --> 00:42:24,728
‫أظن أن آل (كوبلند) سيبقيان معا

542
00:42:26,355 --> 00:42:28,482
‫- جيد
‫- إنه يحتضر

543
00:42:29,566 --> 00:42:33,362
‫- إنه يواجه وقتا عصيبا
‫- اعتادت (بيلي) عدم وجوده هناك

544
00:42:33,487 --> 00:42:41,161
‫- ربما يُستحسن أن يبقيا منفصلين
‫- لا، هذا ليس أفضل

545
00:42:41,370 --> 00:42:48,251
‫- ما أدراك؟
‫- أنا أعرف فحسب

546
00:43:41,000 --> 00:43:45,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

