﻿1
00:00:12,468 --> 00:00:16,847
‫- أنا جاهز ارمها ناحيتي الآن
‫- "متنزه (فرانكلين) الوطني، (إيلينوي)"

2
00:00:17,139 --> 00:00:20,226
‫الآن اخطفها، اركض هيا بنا
‫أمسكتك

3
00:00:25,773 --> 00:00:27,983
‫فى القوات الخاصة، نحن نطلق
‫النار على ثلاث خطوات

4
00:00:28,108 --> 00:00:30,903
‫أولا الجهة الأمامية، ركز على الجهة
‫الأمامية وليس على الهدف

5
00:00:31,111 --> 00:00:32,529
‫ثانيا تحكم بالضغط على الزناد

6
00:00:32,655 --> 00:00:35,616
‫ثالثا تابع التصويب، بعد اطلاق النار
‫عد مباشرة إلى الهدف

7
00:00:35,741 --> 00:00:37,409
‫- والآن، ماذا فعلت خطأ؟
‫- لم أتابع التصويب

8
00:00:37,534 --> 00:00:39,370
‫صحيح، خرجت عن مرمى الهدف
‫لترى أين ضربت

9
00:00:39,495 --> 00:00:41,413
‫تأهيل الأسلحة النارية غدا صباحا

10
00:00:41,538 --> 00:00:43,666
‫بالكاد اجتزت اختباري السابق

11
00:00:45,834 --> 00:00:49,338
‫الجهة الأمامية، تحكم بالزناد

12
00:00:50,881 --> 00:00:52,174
‫تابع التصويب

13
00:00:52,466 --> 00:00:54,718
‫افعل هذه التعليمات الثلاث
‫سوف تصيب الهدف كل مرة

14
00:01:14,780 --> 00:01:16,490
‫لن تخدعني

15
00:01:25,332 --> 00:01:27,293
‫انهض، أبي

16
00:01:28,460 --> 00:01:30,421
‫كفاك لعبا

17
00:01:41,265 --> 00:01:42,349
‫يا إلهي

18
00:01:42,474 --> 00:01:44,518
‫أبي؟

19
00:01:55,821 --> 00:01:56,864
‫هل (إيلاي) علمتك ذلك؟

20
00:01:57,031 --> 00:01:58,157
‫سوف يأخذون سلاحي

21
00:01:59,033 --> 00:02:00,701
‫لا يلزمك التحليل بذلك

22
00:02:00,826 --> 00:02:02,786
‫صحيح؟ وحتى الآن
‫أنت تحمل اثنين منها

23
00:02:20,721 --> 00:02:22,890
‫عندما انضممت إلى قسم التحليل
‫الجنائي قال لي (غيديون)

24
00:02:23,015 --> 00:02:24,892
‫"ليس من الضروري أن تحمل سلاحا
‫لكي تقتل شخصا ما"

25
00:02:25,017 --> 00:02:26,602
‫أنا لا أفهم معناها
‫سوف تفعل

26
00:02:26,769 --> 00:02:28,228
‫حظا طيبا، غدا

27
00:02:46,705 --> 00:02:50,292
‫"مكتب التحقيق الفدرالي (فيرجينيا)
‫وحدة تحليل السلوك"

28
00:02:56,590 --> 00:02:58,092
‫لقد فشل (رايد)
‫في اختباره التأهيلي

29
00:02:58,217 --> 00:02:59,676
‫من الممكن أن يعيد اختباره
‫خلال أسبوعين

30
00:02:59,802 --> 00:03:02,888
‫نعم، لكنه سوف يكون محرجا
‫لذا دعنا لا نذكر ذلك

31
00:03:03,347 --> 00:03:05,391
‫نعم، دعنا لا نفعل

32
00:03:06,308 --> 00:03:07,434
‫ولا كلمة

33
00:03:16,110 --> 00:03:17,277
‫مرحبا

34
00:03:18,404 --> 00:03:19,780
‫نحن هنا جميعا من أجلك

35
00:03:20,781 --> 00:03:22,241
‫أنا جاد

36
00:03:23,200 --> 00:03:24,785
‫إن احتجت إلى أي شيء على الاطلاق

37
00:03:28,705 --> 00:03:30,207
‫فقط صفّر

38
00:03:32,668 --> 00:03:34,711
‫وجد في متنزه (فرانكلين)
‫(ديس بلانز)، أمس بعد الظهر

39
00:03:34,837 --> 00:03:36,839
‫ثلاثة ضحايا أصيبوا
‫من على مسافة بعيدة

40
00:03:37,005 --> 00:03:38,549
‫إنه إطلاق النار الثالث من نوعه
‫خلال أسبوعين

41
00:03:40,092 --> 00:03:42,302
‫قناص؟
‫لا نستخدم هذه الكلمة

42
00:03:42,636 --> 00:03:43,679
‫لمَ لا؟

43
00:03:43,971 --> 00:03:48,058
‫والتصور العام هو أن مكتب التحقيقات
‫الفدرالي لا يملك سجلا مثاليا للقناصة

44
00:03:48,183 --> 00:03:49,643
‫بالإضافة الى ذلك القناص
‫هو رامٍ محترف

45
00:03:49,768 --> 00:03:51,186
‫هؤلاء الرجال ليسوا قناصة

46
00:03:51,395 --> 00:03:53,730
‫- بماذا ندعوهم إذا؟
‫- "ق.م.م.ب"

47
00:03:53,856 --> 00:03:56,525
‫القتلة المتسلسلون
‫من المسافات البعيدة

48
00:03:56,775 --> 00:03:59,194
‫كم عدد الاشخاص الذين امسكنا
‫بهم ولهم هذا التعريف؟

49
00:03:59,361 --> 00:04:01,029
‫لا أحد

50
00:04:39,041 --> 00:04:42,044
‫خلال أسبوعين، ثلاث حوادث إطلاق نار
‫6 ضحايا كلهم أصيبوا في بطونهم

51
00:04:42,378 --> 00:04:45,214
‫القتيل الأول والوحيد كان (هنري
‫ساش)، متزوج وأب لثلاثة أولاد

52
00:04:45,339 --> 00:04:47,216
‫أطلق عليه النار
‫في موقف سيارات لمركز تسوق

53
00:04:47,792 --> 00:04:51,921
‫بعد 9 أيام (دوج ميلر) و(كيفن باركس)
‫كانا يلعبان كرة السلة في مركز اجتماعي

54
00:04:53,464 --> 00:04:57,051
‫بعد 4 أيام وجد كل من (جيري
‫ميدليتون)، (كايت ميوري) و(تيم رايلي)

55
00:04:57,176 --> 00:04:58,219
‫في متنزه (فرانكلين)

56
00:04:58,511 --> 00:05:00,763
‫شرطة (ديس بلانز) لم تجد صلة
‫بين أي من هؤلاء الضحايا

57
00:05:01,096 --> 00:05:02,139
‫تحليل المقذوفات؟

58
00:05:02,306 --> 00:05:03,724
‫إنه يستخدم مقذوفة قابلة
‫للتتفتت عند الإصطدام

59
00:05:03,849 --> 00:05:05,726
‫مما يجعل مقارنة المقذوفات
‫مستحيلة

60
00:05:05,851 --> 00:05:08,062
‫الخبر الجيد أن كل ضحايا
‫المنتزه سينجون

61
00:05:08,187 --> 00:05:10,189
‫الخبر السيىء
‫هو أن لا أحد منهم رأى شيئا

62
00:05:10,564 --> 00:05:13,818
‫مع هذا، واحد من المرضى دخلت
‫رصاصة سليمة في عموده الفقري

63
00:05:13,943 --> 00:05:15,027
‫ما هو التشخيص؟

64
00:05:15,152 --> 00:05:16,862
‫هناك خلاف بين مجموعة الجراحين

65
00:05:16,987 --> 00:05:19,657
‫عمّا إذا كان يمكنهم استخراج
‫الرصاصة بدون شل المريض

66
00:05:20,366 --> 00:05:24,078
‫حسنا، بدون شاهد أو قطعة صلبة
‫من أدلة الطب الشرعي

67
00:05:24,286 --> 00:05:26,288
‫لا نملك إلّا المحللين

68
00:05:31,986 --> 00:05:33,279
‫كتب (نيتشه)

69
00:05:33,404 --> 00:05:37,783
‫"اللاعقلانية لأي شيء هي
‫ليست جدالا ضد الوجود"

70
00:05:37,908 --> 00:05:40,119
‫"بدلا من ذلك، هو حالة منه"

71
00:05:40,953 --> 00:05:43,748
‫"ق.م.م.ب" نادرة جدا لم نكن قادرين
‫على بناء تحليل ثابت

72
00:05:43,873 --> 00:05:45,708
‫إليك ما نعلمه، هم دائما ذكور

73
00:05:45,833 --> 00:05:48,711
‫وغالبا يملكون خبرة في مجال الشرطة
‫ولديهم خبرة عسكرية

74
00:05:48,919 --> 00:05:50,588
‫ودائما ما يتصلون
‫بالشرطة أو بالإعلام

75
00:05:50,796 --> 00:05:53,090
‫ليعود لهم الفضل أم ليعيشوا التجربة؟

76
00:05:53,215 --> 00:05:54,341
‫الاثنين

77
00:05:54,467 --> 00:05:56,177
‫جميع القتلة المتسلسلين
‫يحاولون استرجاع

78
00:05:56,302 --> 00:05:58,387
‫النشوة التي يحصلون
‫عليها من خلال القتل

79
00:05:58,512 --> 00:06:00,431
‫البعض يستخدم التذكارات
‫من الضحايا

80
00:06:00,556 --> 00:06:06,312
‫والبعض يعود إلى مكان الواقعة
‫ليتفاعل مع الجثة

81
00:06:06,479 --> 00:06:08,272
‫كلا الأسلوبين يتطلب
‫التواصل مع الضحية

82
00:06:08,397 --> 00:06:12,026
‫والذي حسب التعريف لا يملكه
‫القاتل المتسلسل للمسافات البعيدة

83
00:06:12,151 --> 00:06:14,653
‫قناصوا (بيلتواي) تركوا بطاقة تنجيم
‫في أحد مسارح الجريمة

84
00:06:14,779 --> 00:06:17,239
‫والتي في النهاية أدت
‫إلى القبض عليهم

85
00:06:17,364 --> 00:06:19,700
‫لكن قناصنا المجهول
‫لم يتواصل مع أي شخص

86
00:06:19,825 --> 00:06:21,118
‫سوف يفعل

87
00:06:21,619 --> 00:06:23,412
‫وحتى ذلك الحين
‫ماذا لدينا؟

88
00:06:23,746 --> 00:06:25,915
‫في بعض الأحيان ليس ما يفعله
‫مجهولنا هو ما يكشف لنا عن شخصيته

89
00:06:26,040 --> 00:06:28,292
‫بعض الأحيان يكون ما لا يفعله

90
00:06:28,751 --> 00:06:30,544
‫هو لم يقتل ضحاياه

91
00:06:30,669 --> 00:06:32,421
‫عدم القتل هو توقيع موحد لديه

92
00:06:32,713 --> 00:06:35,716
‫السؤال هو، هل يطلق عليهم النار
‫في المعدة عمدا لايذائهم فقط

93
00:06:35,841 --> 00:06:37,968
‫أم أنه يصوب على الجزء الأكبر
‫من الهدف؟

94
00:06:40,304 --> 00:06:43,808
‫تحديدا، هل مجهولنا تنقصه
‫المهارة لإصابة الرأس

95
00:06:44,141 --> 00:06:46,560
‫أم ببساطة الرغبة في فعل ذلك؟

96
00:06:58,697 --> 00:06:59,824
‫العميل (هوتشينر)

97
00:06:59,949 --> 00:07:03,202
‫المحقق (كالفن)، هذا هو العميل
‫(مورغان)، العميل (رايد)

98
00:07:03,327 --> 00:07:05,371
‫شكرا لمجيئك، اتبعني

99
00:07:06,413 --> 00:07:09,834
‫هذه العلامات تحدد الأماكن
‫التي كان فيها الضحايا

100
00:07:10,000 --> 00:07:12,503
‫لهذا نحن نعرف أنه أطلق النار
‫من مكان ما في هذه المنطقة

101
00:07:15,589 --> 00:07:16,966
‫قريب بما فيه الكفاية لكي
‫يطلق النار على ضحاياه الثلاث

102
00:07:17,091 --> 00:07:19,635
‫ولكن أيضا بعيد بما فيه
‫الكفاية حتى لا يرى

103
00:07:20,261 --> 00:07:24,181
‫فإصابته للضحايا عمدا من شأنها
‫أن تظهره كمثال للقاتل السادي

104
00:07:25,558 --> 00:07:26,976
‫هذا سوف يساعدنا؟

105
00:07:27,184 --> 00:07:28,811
‫نحن نعرف الكثير عن الساديين

106
00:07:29,228 --> 00:07:31,647
‫لكن معظمهم يريدون أن يكونوا قريبين
‫من ضحاياهم ليشاهدوهم وهم يعانون

107
00:07:31,772 --> 00:07:34,567
‫منظار قوي سيسمح له ملاحظة
‫ذلك من مسافة آمنة

108
00:07:34,692 --> 00:07:37,152
‫لذا، كيف سنحدد
‫ما إذا كان ساديا أم لا؟

109
00:07:37,278 --> 00:07:40,531
‫نقضي بعض الوقت كما لو أننا
‫في مكانه وندع النتيجة تخبرنا

110
00:07:47,288 --> 00:07:48,914
‫(باري) أنت لا تعرف ذلك؟

111
00:07:49,081 --> 00:07:50,374
‫صباح الخير، أيها الأطباء

112
00:07:50,833 --> 00:07:53,586
‫المعذرة، كنا فقط نستعرض
‫الحالات التي في متناول أيدينا

113
00:07:53,711 --> 00:07:56,255
‫هذا هو الدكتور (نيل ارستاد)
‫رئيس قسم الجراحة

114
00:07:56,422 --> 00:07:59,133
‫واختصاصي الجراحة
‫الدكتور (باري لاندمان)

115
00:07:59,300 --> 00:08:01,093
‫هؤلاء هم عملاء
‫مكتب التحقيقات الفدرالي

116
00:08:01,218 --> 00:08:03,429
‫(غيديون)، (جارو)، (جرينواي)

117
00:08:03,679 --> 00:08:04,722
‫كيف حالك؟

118
00:08:05,514 --> 00:08:07,141
‫سامحني، أنا لا أصافح

119
00:08:07,266 --> 00:08:08,559
‫يداي... أنت تعلم؟

120
00:08:09,685 --> 00:08:10,978
‫بالطبع

121
00:08:11,103 --> 00:08:13,898
‫لذا كمحللين نفسيين
‫عمّ تبحثون بالضبط؟

122
00:08:14,064 --> 00:08:15,858
‫كيف تم إطلاق النار على الضحايا

123
00:08:16,066 --> 00:08:18,193
‫هذا من الممكن أن يكشف
‫عن سلوك القاتل في توقيعه

124
00:08:18,319 --> 00:08:20,946
‫هذا يفصل قنوات الجرح
‫عن جروح المدخل

125
00:08:21,071 --> 00:08:23,741
‫يمكنك رؤية الصدمة بكاملها

126
00:08:23,866 --> 00:08:26,160
‫- أنت نفذت هذه العمليات الجراحية
‫- على المريض (ميلر)

127
00:08:26,368 --> 00:08:28,621
‫لقد تشاورت مع الدكتور
‫(لاندمان) على الاخرين

128
00:08:28,996 --> 00:08:31,582
‫الرصاصة دخلت بين الفقرة 4 و5

129
00:08:32,291 --> 00:08:34,835
‫أية محاولة لاستخراجها
‫قد تعرّض المريض إلى الشلل

130
00:08:34,960 --> 00:08:36,003
‫في رأيك؟

131
00:08:36,670 --> 00:08:38,255
‫أجل في رأيي

132
00:08:38,714 --> 00:08:39,757
‫ألا توافق؟

133
00:08:39,924 --> 00:08:41,091
‫بالعملية الجراحية الصحيحة
‫ليس هناك من مخاطرة

134
00:08:41,216 --> 00:08:42,301
‫هناك دائما مخاطرة

135
00:08:42,426 --> 00:08:45,596
‫ما هي أهمية الرصاصة
‫في بناء الشخصية؟

136
00:08:45,721 --> 00:08:47,306
‫حسنا، حتى لو لم نستطع
‫الحصول على تطابق للمقذوفات

137
00:08:47,431 --> 00:08:51,936
‫يمكننا معرفة نوع البندقية وبالتحديد
‫نوع البندقية التي يستخدمها المشتبه به

138
00:08:52,061 --> 00:08:53,938
‫هذا قد يكون هاما جدا للتحليل

139
00:08:54,063 --> 00:08:56,607
‫تعتقد أنه يمكنك أن تنفذ العملية
‫الجراحية بأمان، دكتور (لاندمان)؟

140
00:08:56,815 --> 00:08:58,359
‫أنا أعلم أنني أستطيع

141
00:09:03,822 --> 00:09:07,117
‫بقعة المعاقين هذه لا يمكن أن تكون
‫بعيدة عن مدخل المبنى

142
00:09:08,619 --> 00:09:09,662
‫صحيح؟

143
00:09:09,787 --> 00:09:13,165
‫وأيضا لها رؤية مع كل من
‫ضحايانا الثلاثة وسارية العلم

144
00:09:14,416 --> 00:09:15,793
‫فيمَ تفكر؟

145
00:09:16,085 --> 00:09:20,005
‫من هذا المدى، سيتعين عليه
‫معرفة اتجاه وسرعة الرياح

146
00:09:21,048 --> 00:09:23,968
‫وليفعل ذلك، كان يحتاج إلى
‫منطقة ذات مجال ناري واسع

147
00:09:24,093 --> 00:09:28,847
‫خط رؤية لسارية العلم

148
00:09:29,223 --> 00:09:30,933
‫لقد أتى إلى هنا قبل إطلاق النار

149
00:09:31,058 --> 00:09:32,851
‫قرر أن هذه هي البقعة المناسبة

150
00:09:34,645 --> 00:09:37,064
‫وتأكد من أنه سيكون
‫خاليا عندما يعود

151
00:09:41,819 --> 00:09:43,654
‫تخميني أنه يطلق النار
‫من سيارته

152
00:09:44,238 --> 00:09:46,573
‫حسنا، هذا يعني أنه
‫أراد الهروب من هنا بسرعة

153
00:09:46,740 --> 00:09:48,784
‫إنه لم ينتظر في مكانه
‫لكي يشاهد ضحاياه يعانون

154
00:09:48,909 --> 00:09:49,994
‫لذا لن يكون ساديا

155
00:09:50,995 --> 00:09:52,162
‫ماذا يكون إذا؟

156
00:09:52,287 --> 00:09:56,667
‫ذكيا جدا، واسع الحيلة
‫مصابا بجنون العظمة

157
00:09:57,960 --> 00:10:00,254
‫لو أنني هذا المجهول
‫لما أطلقت النار على ضحاياي

158
00:10:00,379 --> 00:10:02,965
‫بين 2:55 و3:15

159
00:10:03,090 --> 00:10:05,259
‫هذا الوقت لأفعلها
‫هناك شرطة أقل في الشارع

160
00:10:05,384 --> 00:10:07,845
‫- لماذا ذلك؟
‫- أنه وقت تداخل دوريات رجال الشرطة

161
00:10:07,970 --> 00:10:10,139
‫دائما ما يكونون منشغلين في العمل

162
00:10:10,347 --> 00:10:13,017
‫المناوبة التالية تبدأ الساعة 3:00
‫والأولى تغادر الساعة 3:30

163
00:10:13,142 --> 00:10:15,519
‫ألن يكون هناك ضعف عدد رجال
‫الشرطة في الشارع في ذلك الوقت؟

164
00:10:15,644 --> 00:10:16,854
‫نظريا، نعم

165
00:10:17,021 --> 00:10:18,647
‫في أول نصف ساعة من مناوبتك
‫لبيت نداء للشرطة

166
00:10:18,772 --> 00:10:19,815
‫لم تكن في الشارع

167
00:10:19,940 --> 00:10:21,734
‫وفي النصف الساعة الأخرى
‫كنت في المحطة

168
00:10:21,859 --> 00:10:23,569
‫أنت كنت تنهي التقارير
‫أنت كنت تحتجز المساجين

169
00:10:23,694 --> 00:10:25,904
‫لذا لدينا 25 دقيقة بين المناوبة
‫الأولى والثانية

170
00:10:26,030 --> 00:10:27,698
‫هذه هي فرصة ذهبية لرجلنا السيىء

171
00:10:27,823 --> 00:10:30,868
‫كم عدد الخارجين
‫على قوة القانون يعلمون بذلك؟

172
00:10:33,037 --> 00:10:36,206
‫لكن مجهولنا يعلم
‫وأنتم اعتقدتم بالفعل ذلك

173
00:10:36,749 --> 00:10:38,250
‫لقد أخذت ذلك بعين الاعتبار

174
00:10:44,423 --> 00:10:46,508
‫آمل أن تجد ذلك مفيدا

175
00:10:47,134 --> 00:10:48,343
‫دكتور (لاندمان)؟

176
00:10:48,469 --> 00:10:49,803
‫كيف حال السيد (ميدليتون)؟

177
00:10:49,928 --> 00:10:52,806
‫المريض سوف يشفى تماما
‫كما أخبرتك أنه سيفعل

178
00:10:57,770 --> 00:11:01,690
‫تم تجهيز الأشعة لالتقاط الصور
‫وإرسالها بالبريد الإلكتروني للتشاور

179
00:11:02,024 --> 00:11:03,817
‫نادي (هوتش)
‫سوف نأخذ الرصاصة إلى (غارسيا)

180
00:11:04,651 --> 00:11:06,528
‫أعلميه بنظرية تغيّر المناوبات

181
00:11:07,154 --> 00:11:08,363
‫امنحني لحظة

182
00:11:10,240 --> 00:11:12,409
‫- نعم، (مورغان)
‫- أليس هذا مخيفا؟

183
00:11:12,785 --> 00:11:13,994
‫أليس ماذا مخيفا؟

184
00:11:14,119 --> 00:11:19,166
‫أنك كنت الآن تفكر فيّ وفجأة
‫يرن هاتفك ويتضح أنني المتصلة

185
00:11:19,708 --> 00:11:21,585
‫ما رأيك في هذا كتواصل روحي؟

186
00:11:22,419 --> 00:11:23,545
‫هل أعرفك؟

187
00:11:23,670 --> 00:11:24,797
‫لماذا تؤذينني؟

188
00:11:25,839 --> 00:11:28,801
‫(غارسيا)، من فضلك أخبريني
‫شيئا عن التحليل الجغرافي لرجلنا

189
00:11:29,009 --> 00:11:31,595
‫حسنا، سوف أبلغك الأخبار الجيدة

190
00:11:31,720 --> 00:11:33,222
‫والتي ليست جيدة بما يكفي
‫لكنها أفضل من السيئة

191
00:11:33,347 --> 00:11:36,058
‫نحن نعتقد أن مطلق النار على
‫معرفة وثيقة بإجراءت تنفيذ القانون

192
00:11:36,517 --> 00:11:39,853
‫المحقق (كالفن) كم كان يبعد
‫مسرح الجريمة الثاني عن ولايتكم؟

193
00:11:39,978 --> 00:11:41,480
‫حوالى 6 أميال لماذا؟

194
00:11:41,605 --> 00:11:45,025
‫لو أنه علم بصعوبة تواصل أقسام
‫الشرطة المحلية مع بعضها البعض

195
00:11:45,484 --> 00:11:48,278
‫ربما لكان تعّمد عبور
‫خطوط نطاق السلطة

196
00:11:51,323 --> 00:11:52,991
‫أنتم جميعا تجزمون
‫على أن مطلق النار شرطي

197
00:11:53,117 --> 00:11:54,243
‫نحن نقول إنه احتمال

198
00:11:54,368 --> 00:11:56,078
‫لقد استكشف
‫وحضر إلى كل مسرح جريمة

199
00:11:56,203 --> 00:11:59,748
‫لقد اختار وارتقى موقعا للرمي
‫بانتظام ومثالي أيضا لإطلاق النار

200
00:11:59,873 --> 00:12:01,458
‫- هذا كتاب تعليم عسكري
‫- صحيح

201
00:12:01,583 --> 00:12:03,168
‫صحيح، لربما كان في الجيش

202
00:12:03,502 --> 00:12:06,255
‫من الممكن أنه كان في وحدة بحرية
‫أو أية وحدة متخصصة

203
00:12:06,630 --> 00:12:08,799
‫(غارسيا) قالت إن الرصاصة
‫كانت من عيار 223

204
00:12:08,924 --> 00:12:10,759
‫أطلقت من بندقية (أم 4)
‫البديلة لـ(أم16)

205
00:12:10,884 --> 00:12:12,427
‫كل من في الخدمة
‫يستخدم بندقية (أم 4)

206
00:12:12,553 --> 00:12:14,179
‫فوهة البندقية فيها
‫أقصر من فوهة الـ(أم 16)

207
00:12:14,346 --> 00:12:16,265
‫إنها أقل دقة وصعبة بعض الشيء
‫في إطلاق النار

208
00:12:16,390 --> 00:12:17,474
‫خاصة من تلك المسافات الطويلة

209
00:12:17,599 --> 00:12:19,810
‫مستوى المهارة ينم
‫عن تدريب متخصص

210
00:12:19,977 --> 00:12:23,480
‫إذا حظي بتدريب متخصص
‫فإنه يعلم جيدا ما يفعله

211
00:12:23,605 --> 00:12:25,983
‫- لقد قصد إصابتهم
‫- عدم القتل متعمد

212
00:12:26,108 --> 00:12:27,192
‫كل شيء يفعله متعمد

213
00:12:27,317 --> 00:12:29,236
‫لكن الأمر يبدو كما لو أنه يريد
‫أن يرينا كم هو ذكي

214
00:12:29,570 --> 00:12:32,030
‫طالما أن مسارح الجرائم
‫ليست مرتكزة في مكان واحد

215
00:12:32,197 --> 00:12:34,825
‫(غارسيا) لا يمكنها الحصول على
‫تحليل جغرافي بدون بيانات إضافية

216
00:12:35,284 --> 00:12:37,661
‫- أي نوع من البيانات؟
‫- المزيد من مسارح الجريمة؟

217
00:12:37,911 --> 00:12:39,288
‫سوف تحصل عليهم

218
00:12:39,705 --> 00:12:41,623
‫هذا الرجل يريد أن يثبت شيئا ما

219
00:12:47,588 --> 00:12:50,257
‫- كيف انتهت؟
‫- لقد فُصل

220
00:12:50,382 --> 00:12:52,384
‫لكن تخميني أن إدارة
‫المدرسة سوف تلاحقه

221
00:12:52,509 --> 00:12:54,636
‫وسوف تحاول طرده

222
00:13:00,100 --> 00:13:02,186
‫ينتابني شعور غير جيد

223
00:13:02,853 --> 00:13:04,730
‫سوف أذهب إلى المرحاض

224
00:13:04,855 --> 00:13:06,231
‫حسنا

225
00:13:08,817 --> 00:13:11,278
‫عزيزتي، لديك شيء على ثوبك

226
00:13:29,538 --> 00:13:32,666
‫ثلاثة ضحايا أخرون
‫بدون جروح خطرة

227
00:13:32,791 --> 00:13:35,710
‫ومضت 48 ساعة فقط منذ آخر
‫إطلاق للنار

228
00:13:35,836 --> 00:13:37,879
‫اهتمام وسائل الإعلام
‫ووجود مكتب التحقيق الفدرالي

229
00:13:38,004 --> 00:13:40,507
‫سوف يزيد من رغبته في إطلاق
‫النار مجددا

230
00:13:40,882 --> 00:13:41,925
‫بمعنى؟

231
00:13:43,135 --> 00:13:44,636
‫هذا سوف يزداد سوءا

232
00:13:44,803 --> 00:13:46,680
‫نحن نحتاج إلى أن نعطي الشرطة
‫التحليل وفورا

233
00:13:46,805 --> 00:13:48,682
‫- أنت مستعد؟
‫- جنود الدولة

234
00:13:48,932 --> 00:13:50,976
‫هذه المرة الثانية التي يعبر
‫فيها الحدود القضائية

235
00:13:51,810 --> 00:13:54,187
‫نعم، نحن جاهزون
‫لن يعجبهم هذا

236
00:13:55,689 --> 00:13:59,067
‫هذا التحليل الأولي ليس جاهزا
‫لكي يعطى لوسائل الإعلام

237
00:13:59,693 --> 00:14:04,114
‫الإعلان عن التحليل قبل الأوان
‫قد يسبب القتل للناس

238
00:14:08,118 --> 00:14:10,537
‫نحن نبحث عن ذكر بين العقدين
‫الثالث والرابع، محارب سابق

239
00:14:10,662 --> 00:14:12,372
‫يقود سيارة كبيرة بما فيه الكفاية
‫ليطلق النار منها

240
00:14:12,539 --> 00:14:14,541
‫ولكن ليست كبيرة جدا
‫وإلا لكانت لوحظت

241
00:14:14,708 --> 00:14:17,002
‫مثل قناص (بيلتواي)، فمن
‫المحتمل أن سيارته من نوع "سيدان"

242
00:14:17,127 --> 00:14:20,130
‫عدلت لكي تخفي سلاح مطلق النار
‫ولكتم صوت إطلاق النار

243
00:14:23,425 --> 00:14:28,638
‫مجهولنا يعاني من النرجسية ومن
‫اضطرابات شخصية بجنون العظمة معا

244
00:14:28,763 --> 00:14:30,307
‫مهووس
‫ولا يكون أبدا من غير سلاحه

245
00:14:30,432 --> 00:14:33,351
‫إنه أناني كليا
‫ولا يتعاطف مع الآخرين

246
00:14:33,477 --> 00:14:34,811
‫غير قادر على الاعتراف بالأخطاء

247
00:14:34,936 --> 00:14:36,980
‫يحاول أن يلوم الآخرين بسبب قصوره

248
00:14:37,272 --> 00:14:38,315
‫ليس لديه أصدقاء

249
00:14:38,440 --> 00:14:41,234
‫وتاريخه الوظيفي اتسم
‫بتغييرات مهمة متكررة

250
00:14:41,485 --> 00:14:45,113
‫يتطلع الى وظائف
‫عالية المخاطر ليثبت تفوقه

251
00:14:45,238 --> 00:14:48,158
‫للعالم الذي يراه قد قلل من قدره

252
00:14:48,825 --> 00:14:51,786
‫وحوداث إطلاق النار تلك هي
‫التعبير النهائي عن هذه الحاجة

253
00:14:52,871 --> 00:14:55,457
‫ونعتقد أنه يغير القضاء عمدا

254
00:14:56,082 --> 00:14:58,335
‫ويضرب أثناء تغيير المناوبة
‫الأولى والثانية

255
00:14:58,460 --> 00:15:00,420
‫وأيضا لديه معرفة
‫وثيقة بالقانون

256
00:15:00,545 --> 00:15:01,880
‫أنت تقول إنه واحد منا

257
00:15:02,047 --> 00:15:05,717
‫نحن نقول إنه كان
‫أو أنه ضابط الآن

258
00:15:05,884 --> 00:15:07,802
‫هل يقود شاحنة بيضاء أيضا؟

259
00:15:08,970 --> 00:15:10,347
‫هذا يكفي

260
00:15:10,972 --> 00:15:12,599
‫هذا كل ما في الأمر الآن

261
00:15:13,266 --> 00:15:15,060
‫يمكننا أن نتحدث في مكتبنا

262
00:15:18,271 --> 00:15:19,481
‫شكرا لك

263
00:15:22,275 --> 00:15:25,070
‫رقيب (ويجارت)، نرغب في إعادة
‫تمثيل إطلاق النار الثالث

264
00:15:25,195 --> 00:15:27,572
‫- أثناء تبديل المناوبة
‫- لماذا؟

265
00:15:27,697 --> 00:15:29,032
‫حسنا، لكي نفهم طريقته

266
00:15:29,157 --> 00:15:30,450
‫كيف وصل هناك؟ كيف غادر؟

267
00:15:30,575 --> 00:15:32,744
‫- كيف تبدو حركة المرور؟
‫- من الممكن أن تساعدنا في شهود

268
00:15:32,869 --> 00:15:34,871
‫من الممكن أن الضحايا
‫أو أحد المارة رأى شيئا

269
00:15:34,996 --> 00:15:37,582
‫لكنهم لا يدركون أهمية ما رأوه

270
00:15:39,376 --> 00:15:40,919
‫حسنا، لنفعلها

271
00:15:45,632 --> 00:15:46,841
‫كيف تسير أمورك؟

272
00:15:46,967 --> 00:15:50,011
‫انظر إلي، بدون سلاح في حزامي
‫أشبه مساعد مدرس

273
00:15:51,346 --> 00:15:53,265
‫لا تقلق حيال شكلك

274
00:15:53,390 --> 00:15:56,268
‫(هوتش) أخبرنى ذلك عندما
‫أتى إلى القسم

275
00:15:56,393 --> 00:15:57,477
‫أنت أخبرته أنه لا يحتاج إلى سلاح
‫لكي يقتل شخصا ما؟

276
00:15:57,602 --> 00:15:59,145
‫حسنا، إن السلاح الحقيقي
‫والفعال الذى نملكه

277
00:15:59,271 --> 00:16:01,398
‫هو قدرتنا على فعل الشيء الوحيد
‫الذي لا يستطيعونه

278
00:16:01,690 --> 00:16:03,858
‫- ماذا يكون ذلك؟
‫- أن نتعاطف

279
00:16:04,401 --> 00:16:07,612
‫إنهم يحولون ضحاياهم إلى حيوانات
‫نحن نقوم بتحويل القتلة إلى بشر

280
00:16:07,737 --> 00:16:09,864
‫أنت فقط تقول ذلك لكى تقنعني
‫بأنني لا أحتاج إلى سلاح

281
00:16:09,990 --> 00:16:11,866
‫أنا لا أهتم إذا كنت تحمل سلاحا أو لا

282
00:16:12,826 --> 00:16:15,662
‫الأسلحة الأكثر فتكا لدينا
‫هى التحليل الشامل والدقيق

283
00:16:15,787 --> 00:16:16,871
‫بالتأكيد نحن نعتقد ذلك

284
00:16:16,997 --> 00:16:18,748
‫كان القاتل يصوّب
‫بندقية إلى رأسي

285
00:16:18,873 --> 00:16:20,709
‫أنا هنا، وهو لا

286
00:16:28,258 --> 00:16:31,011
‫(إيلاي)، و(جيري ميدلتون)
‫كانتا متوجهتين قليلا إلى الجنوب

287
00:16:31,136 --> 00:16:32,679
‫هل يمكنك اعطاؤنا ذلك

288
00:16:33,346 --> 00:16:34,514
‫وكيف هذا؟

289
00:16:34,931 --> 00:16:36,933
‫ممتاز أمسك كاميرتك هناك

290
00:16:41,104 --> 00:16:43,607
‫لا يبدو أن (جيري ميدلتون) كان لديه
‫رؤية واضحة لسيارة القناص

291
00:16:43,732 --> 00:16:44,774
‫عندما أطلق عليه النار

292
00:16:45,358 --> 00:16:47,319
‫أغصان الشجر كانت في طريقه

293
00:16:53,074 --> 00:16:55,785
‫أنا لدي رؤية واضحة للسيارة من هنا

294
00:16:55,910 --> 00:16:58,705
‫(تيم ريلاي) كان سيراه إذا نظر
‫إلى أسفل الطائرة الورقية

295
00:16:59,289 --> 00:17:01,082
‫جيد، هل مجهولنا
‫فتح صندوق السيارة

296
00:17:01,207 --> 00:17:03,043
‫تحقق من أن (ريد) يمكن أن يراه

297
00:17:05,128 --> 00:17:06,338
‫لا، للأسف

298
00:17:06,463 --> 00:17:08,840
‫لا شيء من الموقع رقم واحد

299
00:17:08,965 --> 00:17:10,967
‫حسنا، الجميع
‫تحركوا إلى الموقع رقم 2

300
00:17:12,510 --> 00:17:14,012
‫والآن، ننتقل إلى (جون جينكنز)

301
00:17:14,137 --> 00:17:18,516
‫في تقرير مباشر من (فرانكلين بارك)
‫مع الأخبار العاجلة عن تحقيق القناص

302
00:17:19,100 --> 00:17:20,977
‫- وردنا من مصادر مجهولة
‫- يجب أن تشاهدي ذلك

303
00:17:21,102 --> 00:17:24,230
‫أخبر محللي الشرطة الفدرالية
‫الشرطة السيارة أن القناص

304
00:17:24,397 --> 00:17:28,360
‫في الحقيقة، هو عنصر من قسم
‫شرطة (ديس بلاينز)

305
00:17:28,568 --> 00:17:29,611
‫من يمكنه تسريب هذه؟

306
00:17:29,736 --> 00:17:31,446
‫الجماعة الوحيدة التي حللت
‫كانت جماعتك

307
00:17:31,571 --> 00:17:33,365
‫والتحلليل ورطها

308
00:17:33,782 --> 00:17:35,742
‫لماذا يرغب شرطي
‫في تسريب معلومات

309
00:17:35,867 --> 00:17:37,535
‫حساسة والتي
‫لن تورط واحدا منهم

310
00:17:37,702 --> 00:17:40,372
‫لكن تجعل كل مواطن في المقاطعة
‫خائف من أن يتم إيقافه؟

311
00:17:40,497 --> 00:17:41,748
‫بمَ سيخرج من هذا؟

312
00:17:43,249 --> 00:17:44,292
‫اتصل بوسائل الإعلام

313
00:17:45,377 --> 00:17:46,461
‫ماذا؟

314
00:17:46,753 --> 00:17:48,630
‫الشرطي الذي سرب هذه
‫القصة، مشتبه به جيد

315
00:17:48,755 --> 00:17:52,008
‫الاتصال بوسائل الإعلام من الممكن
‫أن يكون طريقة عقيمة لإبقاء هذا قائما

316
00:17:55,929 --> 00:17:57,597
‫(فيك)، لماذا لا تمضي
‫وتتصل بالقسم؟

317
00:17:57,722 --> 00:17:58,973
‫وتكتشف ماذا ينوون
‫من خلال آخر الأخبار

318
00:17:59,265 --> 00:18:01,851
‫سيد (جينكينز)، أنا العميلة الخاصة
‫(جنيفر جارو) من مكتب التحقيق الفدرالي

319
00:18:01,976 --> 00:18:03,395
‫نريدك أن تعرّفي عن مصادرك

320
00:18:03,687 --> 00:18:05,146
‫مستحيل، أنا أعرف حقوقي

321
00:18:05,814 --> 00:18:07,607
‫مهلا، مهلا، (فيك)
‫التقط الصور

322
00:18:07,732 --> 00:18:08,817
‫صور كل هذا على شريط

323
00:18:09,025 --> 00:18:10,318
‫يجب أن تعرف أن الشرطة
‫الفدرالية تعتبر

324
00:18:10,443 --> 00:18:11,695
‫إطلاق النار هذا تصرفا إرهابيا

325
00:18:11,861 --> 00:18:14,698
‫بموجب قانون مكافحة الإرهاب يمكننا
‫اعتقالك طالما أننا بحاجة إلى ذلك

326
00:18:15,949 --> 00:18:18,743
‫كل ما أعرفه هو رقم هاتفه الخلوي

327
00:18:21,204 --> 00:18:22,247
‫لدينا الأسبقية

328
00:18:22,956 --> 00:18:24,457
‫(راين ماكر)، كيف تريدها؟

329
00:18:24,582 --> 00:18:27,502
‫إنه (هوتش)، لدي رقم هاتف خلوي
‫وأحتاج إلى معرفة هوية مالكه

330
00:18:27,627 --> 00:18:30,171
‫نعم، إذا اتصلت بالهاتف يمكنني
‫الوصول للموقع من خلال التوقيت مجانا

331
00:18:30,296 --> 00:18:31,923
‫- هل أنت مستعد؟
‫- لقد ولدت مستعدة

332
00:18:40,014 --> 00:18:41,933
‫هل يمكنك سحب رجالك
‫من الساحة؟

333
00:18:42,600 --> 00:18:45,270
‫إذا فعلنا ذلك وكان مطلق النار هنا
‫سوف يشعر بأن هناك خطبا

334
00:18:46,271 --> 00:18:47,731
‫من الممكن أن يبدأ بإطلاق النار

335
00:18:47,897 --> 00:18:51,651
‫هذا الهاتف هو جزء من الدفعة التي
‫اشتراها قسم شرطة (ديس بلانز)

336
00:18:51,776 --> 00:18:53,153
‫أحتاج إلى اسم، (غارسيا)

337
00:18:53,278 --> 00:18:55,488
‫سوف يستغرق الأمر ثانية
‫يجب أن أسحبه من نظامهم

338
00:18:55,613 --> 00:18:56,990
‫بعد ذلك أعطني الموقع

339
00:19:00,952 --> 00:19:02,287
‫(فرانكلين بارك)، (ديس بلانز)

340
00:19:02,412 --> 00:19:03,455
‫إنه هنا

341
00:19:07,792 --> 00:19:09,502
‫اعطني الاسم، (غارسيا)

342
00:19:10,420 --> 00:19:11,504
‫(ماكارثي)، (سكوت)

343
00:19:11,671 --> 00:19:12,797
‫(سكوت ماكارثي)

344
00:19:15,800 --> 00:19:18,678
‫- (ماكارثي) هو القناص المجهول؟
‫- لكن أين هو؟

345
00:19:18,803 --> 00:19:21,931
‫(ماكارثي) هو من يقوم بدور القناص

346
00:19:52,054 --> 00:19:53,764
‫نريد أن نتحدث إلى (سكوت ماكارثي)

347
00:19:53,889 --> 00:19:55,015
‫إنه المسرّب

348
00:19:56,100 --> 00:19:58,060
‫(ماكارثي) لماذا انا لست متفاجئا؟

349
00:19:58,393 --> 00:20:00,270
‫أحتاج الى فرقة التدخل
‫في هذه المنطقة في أسرع وقت

350
00:20:00,395 --> 00:20:01,772
‫إنه (ماكارثي) نحتاج إلى دعم

351
00:20:01,897 --> 00:20:03,690
‫نحن لم نقل إنه مطلق النار

352
00:20:03,816 --> 00:20:04,858
‫من الممكن أن نستدعيه
‫على الراديو

353
00:20:04,983 --> 00:20:06,110
‫ونخبره أن يأتي إلى هنا

354
00:20:07,569 --> 00:20:09,363
‫أفضل حالة، إنه سرب القصة

355
00:20:09,488 --> 00:20:12,032
‫أسوأ حالة، أنا لن أدعه
‫يقتل أيا من رجالي

356
00:20:12,157 --> 00:20:14,159
‫سنقبض عليه بسهولة

357
00:20:38,892 --> 00:20:41,019
‫(ماكارثي) هنا، ماذا يحدث؟

358
00:21:04,501 --> 00:21:06,545
‫انخفض

359
00:21:11,800 --> 00:21:15,971
‫ارم ِبندقيتك، وأخرج ذراعك
‫من السيارة وأرنا يديك

360
00:21:16,263 --> 00:21:18,557
‫- أنا لا أفهم
‫- نحن نعلم ما فعلت (سكوتي)

361
00:21:18,682 --> 00:21:21,143
‫- أستطيع الشرح
‫- لا تجبرني على إصدار الأمر

362
00:21:21,268 --> 00:21:23,061
‫حسنا، حسنا

363
00:21:26,481 --> 00:21:29,568
‫الآن أفتح غطاء صندوق
‫السيارة ببطء

364
00:21:36,408 --> 00:21:37,993
‫هيا

365
00:21:38,452 --> 00:21:39,870
‫هذا هو

366
00:21:48,754 --> 00:21:50,631
‫اجعله يقف

367
00:21:58,805 --> 00:22:00,974
‫انبطحوا

368
00:22:16,949 --> 00:22:19,910
‫كيف أدّى (ماكارثي) في نهاية
‫المطاف دور القناص المجهول؟

369
00:22:20,369 --> 00:22:23,121
‫(ويغارت) عاقب (ماكارثي)
‫بسبب تحدثه بوقاحة

370
00:22:23,247 --> 00:22:25,457
‫أثناء عرض المعلومات المختصرة
‫بجعله هو القناص المجهول

371
00:22:25,624 --> 00:22:28,293
‫ووضعه في صندوق السيارة
‫طوال فترة الظهيرة

372
00:22:28,418 --> 00:22:31,171
‫انتظري كيف علم القناص
‫بإعادة تمثيل الجريمة

373
00:22:31,463 --> 00:22:33,048
‫هيا رجال الشرطة يتحدثون

374
00:22:33,173 --> 00:22:35,008
‫رجال الشرطة يتحدثون
‫بغضب وبصوت مرتفع

375
00:22:35,133 --> 00:22:37,427
‫في المنزل وفي الحانات والنوادي
‫أو حتى من يستمع

376
00:22:37,552 --> 00:22:38,845
‫ماذا لدينا؟

377
00:22:38,971 --> 00:22:43,850
‫قناصنا المجهول تخطى جرح المدنيين
‫ليقتل ضابط الشرطة

378
00:22:44,685 --> 00:22:49,398
‫لقد تخطى المعقول
‫إنه لن يبقى على النص

379
00:22:49,523 --> 00:22:51,692
‫في بعض الأحيان
‫هذا ما لم يفعلوه

380
00:22:51,900 --> 00:22:53,944
‫إنه لم يختر (ماكارثي)
‫عشوائيا

381
00:22:54,528 --> 00:22:57,364
‫- إنه لم يحاول فعل هذا
‫- لماذا؟

382
00:23:00,158 --> 00:23:01,576
‫هو أراد أن يوصل رسالة

383
00:23:01,702 --> 00:23:03,704
‫"لا أحد يتقاضى الأجر من جراء عملي"

384
00:23:03,829 --> 00:23:05,205
‫نعم، سيدي
‫كبرياؤه لن يسمح بذلك

385
00:23:05,330 --> 00:23:06,540
‫هو يشعر بعدم التقدير

386
00:23:06,665 --> 00:23:08,709
‫حسنا، ولكننا نظل لا نعرف
‫لماذا قام بإصابتهم بجروح؟

387
00:23:09,251 --> 00:23:10,294
‫اعذروني

388
00:23:10,419 --> 00:23:14,214
‫نحن نعلم أن القاتل ليس لديه اتصال
‫بالضحايا لكنه سيتصل بوسائل الإعلام

389
00:23:14,840 --> 00:23:16,550
‫لكن لم يتصل بوسائل الإعلام

390
00:23:16,883 --> 00:23:18,802
‫لقد اتصل بضحاياه

391
00:23:18,927 --> 00:23:20,554
‫وثمة طريقة واحدة فقط

392
00:23:20,679 --> 00:23:21,847
‫حسنا، شكرا

393
00:23:22,097 --> 00:23:24,099
‫قامت (غارسيا) بتحديد المكان

394
00:23:24,308 --> 00:23:26,685
‫مسارح الجرائم
‫كانت في موقعين منفصلين

395
00:23:26,810 --> 00:23:28,103
‫المستشفيات

396
00:23:35,193 --> 00:23:37,279
‫أعتقد أنها قضية
‫البطل القاتل

397
00:23:37,404 --> 00:23:39,614
‫- ما هي؟
‫- القضية المشهورة

398
00:23:39,740 --> 00:23:42,743
‫كان ممرض المستشفى (ريتشارد أنجيلوا)
‫يقوم بحقن السموم في ضحاياه

399
00:23:42,868 --> 00:23:45,829
‫ثم ينتظر حتى ينهاروا
‫وحينها يسرع من أجل إنقاذهم

400
00:23:46,204 --> 00:23:48,749
‫قتل 25 شخصا
‫وهذا فقط ما نعرفه

401
00:23:48,999 --> 00:23:51,376
‫إذا أراد مهاجمتهم ليعود وينقذهم
‫لماذا يقتل 25 شخصا؟

402
00:23:51,710 --> 00:23:52,919
‫لم يكن جيدا في ما يفعل

403
00:23:53,045 --> 00:23:56,423
‫نعم، والمستشفيات لا تحتفظ تقريبا
‫بسجلات الوفيات

404
00:23:56,548 --> 00:23:58,342
‫إذا ما هي اللمحات
‫عن واحد من هؤلاء الأشخاص؟

405
00:23:58,467 --> 00:24:03,555
‫إنه متعجرف ومغرور ويشعر
‫بالتفوق على من حوله

406
00:24:03,680 --> 00:24:07,309
‫أنت الآن تصف
‫كل جراح قد قابلته

407
00:24:09,478 --> 00:24:11,063
‫سامحني، أنا لا اصافح

408
00:24:11,229 --> 00:24:12,397
‫يداي، أنت تفهم

409
00:24:12,814 --> 00:24:14,149
‫بالطبع

410
00:24:16,735 --> 00:24:17,778
‫(لاندمان)

411
00:24:21,156 --> 00:24:22,657
‫دعونا نبدأ مع (لاندمان)

412
00:24:40,510 --> 00:24:43,596
‫اتصل بـ(ويغارت) وأخبره
‫بأننا نحتاج إلى تطويق المبنى

413
00:24:44,430 --> 00:24:46,307
‫انا ذاهب لأتفحص سيارة (لاندمان)

414
00:24:53,840 --> 00:24:56,134
‫حسنا، مع تحيات (غارسيا)

415
00:24:56,801 --> 00:24:59,762
‫(لاندمان) كان في الجيش، بدأ
‫في مدرسة الجيش الأميركي

416
00:25:00,013 --> 00:25:01,597
‫حسنا، هذا هو تصريحك

417
00:25:01,723 --> 00:25:03,016
‫لكنه كان ذكيا

418
00:25:03,391 --> 00:25:04,600
‫تخرّج على نفقة الجيش

419
00:25:04,726 --> 00:25:06,561
‫وانتهى طبيبا مع القوات الخاصة

420
00:25:06,686 --> 00:25:11,357
‫وإنتقل من مستشفى إلى آخر
‫منذ تسريحه عام 2001

421
00:25:11,774 --> 00:25:14,902
‫هل تلقى أيّ تأنيب؟

422
00:25:15,820 --> 00:25:21,200
‫هل تعرض لضربة قوية لكبريائه

423
00:25:22,368 --> 00:25:25,496
‫في الشهر الماضي
‫أقيل من منصبه كرئيس للجراحة

424
00:25:26,497 --> 00:25:27,707
‫دعنا نحصل
‫على مذكرة تفتيش لمنزله

425
00:25:27,832 --> 00:25:30,501
‫- دعنا نرى لو أننا سنجد أسلحة
‫- حسنا

426
00:25:31,336 --> 00:25:33,171
‫فيمَ أستطيع أن أساعد؟

427
00:25:34,213 --> 00:25:36,632
‫هل تستطيعين إخباري
‫أين هو الآن؟

428
00:25:41,095 --> 00:25:42,388
‫أين (مارستون)؟

429
00:25:42,513 --> 00:25:43,765
‫لن تأتي

430
00:25:44,390 --> 00:25:47,060
‫أنا منشغل حاليا
‫ربما يمكنك أن تحدد موعدا لاحقا

431
00:25:47,393 --> 00:25:48,770
‫مشغول بماذا؟

432
00:25:49,354 --> 00:25:50,521
‫أشياء

433
00:25:51,606 --> 00:25:53,566
‫ما نوع هذه الأشياء؟

434
00:26:00,490 --> 00:26:03,076
‫هل تنظر إلي كمشتبه به؟

435
00:26:03,284 --> 00:26:04,452
‫نعم

436
00:26:04,994 --> 00:26:06,120
‫حسنا، هذا مربك

437
00:26:06,245 --> 00:26:08,039
‫لقد علمت بما حدث
‫لمشتبهك السابق

438
00:26:08,164 --> 00:26:10,875
‫- هل تريد أن تعرف لماذا؟
‫- قلة الكفاءة الجماعية؟

439
00:26:11,501 --> 00:26:13,503
‫هل سمعت من قبل
‫عن "البطل القاتل"؟

440
00:26:13,669 --> 00:26:16,839
‫هل سأكون أقل شبهة
‫لو أنني تركت مرضاي يموتون؟

441
00:26:17,006 --> 00:26:18,341
‫بالطبع

442
00:26:22,470 --> 00:26:23,679
‫هل حصلت على أي شيء من سيارته؟

443
00:26:23,846 --> 00:26:25,890
‫إنها من نوع (مازيراتي)
‫حمراء بمقعدين

444
00:26:26,057 --> 00:26:27,100
‫بالطبع

445
00:26:27,350 --> 00:26:29,185
‫إذا كان هو مطلق النار
‫فلديه سيارة أخرى

446
00:26:29,352 --> 00:26:31,562
‫هذا النوع من القتلة يسعى إلى القوة
‫على مدى الحياة والموت

447
00:26:31,687 --> 00:26:32,730
‫ويطمع في قوة الإله

448
00:26:32,855 --> 00:26:35,441
‫- هل تعرف شخصا مثل هذا؟
‫- أريدك أن تفهم شيئا

449
00:26:35,775 --> 00:26:38,528
‫عندما يكون مرضاي في
‫غرفة العمليات هم بحاجة إلى الله

450
00:26:38,903 --> 00:26:40,738
‫وهذا بالضبط ما أعطيهم

451
00:26:41,114 --> 00:26:43,032
‫عندما يقوم شخص ما بوضع قلبك
‫النابض بين يديه

452
00:26:43,157 --> 00:26:46,077
‫لمن تريد أن يعود الفضل في هذا
‫إليّ أنا أم إلى الله؟

453
00:26:46,828 --> 00:26:48,413
‫أين كنت متواجدا اليوم
‫عند الساعة 3:00

454
00:26:48,538 --> 00:26:51,165
‫- كنت في مكتبي
‫- بمفردك؟

455
00:26:51,707 --> 00:26:54,669
‫كنت في مكتبي
‫مع الطبيبة (هانا بيت)

456
00:26:55,294 --> 00:26:57,797
‫لست الوحيد الذي
‫يعتقد أنني الله

457
00:26:58,214 --> 00:26:59,715
‫هي الآن في غرفة الطوارئ

458
00:27:00,216 --> 00:27:01,300
‫ادخل

459
00:27:01,551 --> 00:27:03,052
‫قم بسؤالها

460
00:27:06,013 --> 00:27:08,015
‫عظيم دعونا نذهب
‫إلى غرفة العمليات

461
00:27:10,643 --> 00:27:13,479
‫تخميني، ستقوم الدكتورة (بيت)
‫بتأكيد ادعاء (لاندمان)

462
00:27:13,604 --> 00:27:14,856
‫هل تعتقد أن (لاندمان)
‫هو مطلق النار؟

463
00:27:14,981 --> 00:27:16,190
‫(ريتشارد انجيلو)
‫يريد أن يكون بطلا

464
00:27:16,315 --> 00:27:17,859
‫لأن كل يوم في حياته
‫يكون فيه نكرة

465
00:27:17,984 --> 00:27:19,902
‫(لاندمان) هو جراح
‫ولديه القوة ويعترف بها

466
00:27:20,027 --> 00:27:21,446
‫نعم، ولكن أنت تعلم
‫أن الجراحين من سلالة مختلفة

467
00:27:21,696 --> 00:27:24,740
‫هم نجوم في مجال عملهم
‫و(لاندمان) بالتاكيد ليس منهم

468
00:27:28,202 --> 00:27:30,872
‫المعذرة
‫أريد أن أتحدث إلى الدكتورة (بيت)

469
00:27:31,831 --> 00:27:34,000
‫حاضر، سيدي
‫سأجدها لك

470
00:27:34,750 --> 00:27:38,087
‫دوافع (البطل القاتل)
‫هي الإثارة والسلطة والاحترام

471
00:27:38,212 --> 00:27:39,422
‫بالرغم من أن (لاندمان)
‫ليس نجما

472
00:27:39,547 --> 00:27:40,798
‫إلا أنه لا يزال
‫يحظى بالإحترام

473
00:27:40,923 --> 00:27:43,426
‫سباق الزمن لإنقاذ
‫حياة شخص هو مثير

474
00:27:43,551 --> 00:27:44,886
‫ولكن ربما لم يكن
‫مثيرا بما فيه الكفاية

475
00:27:45,011 --> 00:27:46,721
‫أهذا هو السبب بأنه أطلق
‫النار على 3 أشخاص في الوقت نفسه؟

476
00:27:46,846 --> 00:27:48,723
‫لكن لا يمكنه أن يجري عملية إلا
‫على شخص واحد في وقت واحد

477
00:27:48,848 --> 00:27:50,558
‫بذلك لن تكون مثيرة بما فيه الكفاية

478
00:27:59,734 --> 00:28:04,780
‫على الأقل، ليس لـ(لاندمان)
‫ولا في غرفة العمليات

479
00:28:06,032 --> 00:28:07,492
‫رجال الشرطة
‫وموظفو غرفة الطوارئ يكونون

480
00:28:07,617 --> 00:28:09,410
‫على نفس مواعيد المناوبات
‫في الـ24 ساعة

481
00:28:09,535 --> 00:28:11,287
‫القناص المجهول لم يقم بإطلاق
‫النار أثناء تغيّر المناوبة

482
00:28:11,412 --> 00:28:12,788
‫بسبب وجود عدد قليل من رجال
‫الشرطة في الشارع

483
00:28:12,914 --> 00:28:14,749
‫هو يعمل في المناوبة الثانية
‫في غرفة الطوارئ

484
00:28:14,874 --> 00:28:16,334
‫تواصل مع الضحية

485
00:28:21,172 --> 00:28:23,549
‫سيدي، لا تستطيع استعمال
‫الهاتف الخلوي في المستشفى

486
00:28:29,138 --> 00:28:30,640
‫المعذرة، من فضلك

487
00:28:33,726 --> 00:28:35,102
‫نحن عملاء مكتب التحقيق الفدرالي

488
00:28:35,561 --> 00:28:38,356
‫ونعتقد أن عضوا في فريقك الطبي
‫ربما يكون هو قناصا

489
00:28:38,481 --> 00:28:40,775
‫الرجل الذي نبحث عنه يعمل
‫في المناوبة الثانية

490
00:28:40,900 --> 00:28:43,361
‫وقد انتقل من (أرلينغتون)
‫منذ حوالى أسبوعين

491
00:28:43,653 --> 00:28:46,030
‫ليس لدينا أي توظيف
‫لموظفين منذ شهرين

492
00:28:46,155 --> 00:28:48,407
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم

493
00:28:53,079 --> 00:28:57,416
‫إنه أسوأ شخص قد تقابله مصاب
‫بمرض أضطراب الشخصية النرجسية

494
00:28:58,626 --> 00:29:00,878
‫ولكن الأرجح أنه ليس ضالّتنا

495
00:29:32,493 --> 00:29:33,703
‫اسمع، أنا لدي مرضى
‫يحتاجون إلي

496
00:29:33,828 --> 00:29:34,870
‫أنه في الثلاثين

497
00:29:34,996 --> 00:29:36,914
‫هو مغرور ومتغطرس ومتعجرف

498
00:29:37,039 --> 00:29:38,165
‫يتظاهر بالعمل لوقت متأخر

499
00:29:38,291 --> 00:29:40,167
‫هو يلوم الآخرين على أخطائه

500
00:29:40,293 --> 00:29:41,919
‫لا يتحمل مسؤولية تصرفاته

501
00:29:42,044 --> 00:29:43,838
‫وزملاؤه في العمل يمقتونه

502
00:29:44,005 --> 00:29:47,466
‫إنه (فيليب دود)

503
00:29:47,592 --> 00:29:49,969
‫هو اختار فترة المناوبة الثانية
‫في (أرلينغتون)

504
00:29:50,094 --> 00:29:51,429
‫هل هو موجود هنا اليوم؟

505
00:29:52,054 --> 00:29:53,389
‫- يا إلهي
‫- حسنا

506
00:29:54,098 --> 00:29:55,600
‫حسنا، المرضى يحتاجون إليك

507
00:29:56,601 --> 00:29:58,978
‫أخبريني، هل (دود) يعمل اليوم؟

508
00:30:00,688 --> 00:30:02,481
‫هل رأيته؟

509
00:30:07,194 --> 00:30:08,571
‫اذهب وأخبر (غيديون)

510
00:30:09,238 --> 00:30:11,490
‫(ريد)، بروية

511
00:30:27,256 --> 00:30:30,468
‫لا يتحركنّ أحد، ولن يموت أحد

512
00:30:36,207 --> 00:30:38,042
‫يكون من الأفضل رصاصة في الرأس

513
00:30:40,002 --> 00:30:41,128
‫لدي هذا في سلاح آلي

514
00:30:41,254 --> 00:30:43,631
‫أية حركة بسيطة
‫وسأقوم بالضغط على الزناد

515
00:30:59,814 --> 00:31:01,983
‫انهض وتعال إلى هنا

516
00:31:02,984 --> 00:31:05,570
‫أسرع، هيا اذهب

517
00:31:08,614 --> 00:31:11,826
‫أنت، خذ مسدس زميلك
‫وضعه على المنضدة

518
00:31:11,951 --> 00:31:13,286
‫إنه ليس مسلحا

519
00:31:14,620 --> 00:31:16,330
‫انظر بنفسك

520
00:31:19,125 --> 00:31:20,626
‫أيديكم على رؤوسكم

521
00:31:31,762 --> 00:31:33,389
‫انهض، (كيث)

522
00:31:35,808 --> 00:31:37,351
‫ضع هذا عليهم

523
00:31:43,274 --> 00:31:45,610
‫الآن ضع هذا على نفسك

524
00:31:45,776 --> 00:31:47,236
‫الآن تراجع للخلف

525
00:31:47,403 --> 00:31:49,280
‫تراجع، تراجع، تراجع

526
00:31:52,199 --> 00:31:53,576
‫اركع على الأرض

527
00:31:55,536 --> 00:31:56,996
‫اجلس

528
00:31:58,289 --> 00:32:01,375
‫الآن، ماذا يفعل العميل
‫الذي لا يحمل سلاحا؟

529
00:32:01,500 --> 00:32:02,752
‫أنا محلل

530
00:32:02,960 --> 00:32:04,337
‫محلل؟

531
00:32:04,754 --> 00:32:06,339
‫أرسلوك لكي تقوم بتحليلي؟

532
00:32:06,714 --> 00:32:08,174
‫هذا ما فعلناه
‫هذا ما جعلنا نجدك

533
00:32:08,299 --> 00:32:09,592
‫كن هادئا

534
00:32:10,301 --> 00:32:11,844
‫لا، لا تصمت

535
00:32:12,178 --> 00:32:14,096
‫أخبرني بما تعتقده
‫أنك تعرفه عني؟

536
00:32:16,641 --> 00:32:18,351
‫هيا أيهّا العبقري
‫أخبره

537
00:32:18,476 --> 00:32:19,935
‫أخبره

538
00:32:20,311 --> 00:32:22,438
‫لكن تذكر، أخطىء
‫وسيقوم بقتلك

539
00:32:26,901 --> 00:32:28,361
‫حسنا

540
00:32:28,694 --> 00:32:30,863
‫أنت المسؤول، أنت أخبرني

541
00:32:31,489 --> 00:32:32,657
‫من أكون؟

542
00:32:32,782 --> 00:32:34,116
‫ما هي خطتي؟

543
00:32:34,241 --> 00:32:35,660
‫أنا أعلم أنك أطلقت النار
‫على 11 شخصا

544
00:32:35,785 --> 00:32:36,911
‫فى وضح النهار
‫ولم تترك لنا شيئا

545
00:32:37,036 --> 00:32:39,038
‫أنت قتلت شرطيا أمام
‫أعين مكتب التحقيق الفدرالي

546
00:32:39,163 --> 00:32:40,206
‫وهربت دون أن تترك أثرا

547
00:32:40,331 --> 00:32:42,625
‫وأعرف أن خطتك هي أنك ستهرب
‫تحت وابل من الرصاص

548
00:32:43,542 --> 00:32:44,794
‫وماذا تعلم أيضا؟

549
00:32:53,219 --> 00:32:55,471
‫التحق بالجيش في سن 18
‫حيث التحق بالحراس

550
00:32:55,638 --> 00:32:57,723
‫وأنهى خدمته في 6 سنوات
‫قبل أن تتم إقالته

551
00:32:57,848 --> 00:32:59,892
‫سنة 1995 بسبب السلوك
‫غير اللائق

552
00:33:00,017 --> 00:33:02,770
‫من الواضح أنه كذب حيال كونه
‫انضم إلى قسم الشرطة في (أرلينجتون)

553
00:33:03,145 --> 00:33:05,064
‫-  أنت كنت على حق كان شرطيا
‫- منذ 9 أشهر

554
00:33:05,189 --> 00:33:06,982
‫عندما كتشفوا أنه كذب
‫بشأن إقالته

555
00:33:07,108 --> 00:33:08,484
‫قاموا بطرده

556
00:33:08,609 --> 00:33:11,570
‫بعد ذلك بوقت قصير
‫حصل (دود) على رخصة التمريض

557
00:33:11,696 --> 00:33:14,824
‫منذ ذلك الحين أصبح يتنقل
‫من مستشفى إلى آخر

558
00:33:15,950 --> 00:33:18,035
‫أنا أعلم أنك أذكى رجل في كل
‫غرفة قمت بالدخول إليها

559
00:33:18,160 --> 00:33:20,454
‫ولم يعرف أحد بهذا قط
‫الناس يشعرون بأنهم مهددون بسببك

560
00:33:20,579 --> 00:33:22,581
‫ويحاولون تدميرك في كل محاولة
‫يحصلون عليها

561
00:33:22,707 --> 00:33:25,960
‫أنت لست بالشخص السيئ
‫أنت تساعد وتنقذ كل ضحاياك لاحقا

562
00:33:26,085 --> 00:33:27,962
‫لو تواجد فريق الطوارئ الطبية
‫هناك في الوقت المناسب

563
00:33:28,087 --> 00:33:29,964
‫أول شخص لم يكن خطأك
‫كان ليكون على قيد الحياة

564
00:33:30,089 --> 00:33:33,092
‫هؤلاء الرجال استغرفوا 13 دقيقة

565
00:33:34,510 --> 00:33:36,262
‫هل تريد غلق الباب؟

566
00:33:36,429 --> 00:33:38,139
‫- ماذا؟
‫- دعني أنا والطفل نفعل هذا

567
00:33:38,264 --> 00:33:41,350
‫دعهم يرون أن ثمة شخصين
‫من العملاء تحت سيطرتك

568
00:33:41,642 --> 00:33:42,768
‫صحيح، أتيح لك
‫أن تعطيهم الإشارة

569
00:33:42,893 --> 00:33:44,145
‫إشارة ماذا؟ هم يعلمون أنك هنا

570
00:33:44,270 --> 00:33:46,564
‫هم يعلمون بأنك مسلح
‫بمَ أستطيع أن أخبرهم؟

571
00:33:48,315 --> 00:33:50,651
‫ما هذا، بعض طرائق خداع المحلل؟

572
00:33:50,776 --> 00:33:52,486
‫تفاوض تكتيكي جديد؟

573
00:33:57,158 --> 00:33:58,909
‫أعتقد أنها فكرة جيدة

574
00:34:01,328 --> 00:34:03,164
‫لماذا تريد أن تساعدني؟

575
00:34:03,539 --> 00:34:04,874
‫لا أريد

576
00:34:07,168 --> 00:34:10,713
‫أنت قلت إنهم يعلمون أنني كنت هنا

577
00:34:12,798 --> 00:34:14,675
‫أنا قلت إنهم يعلمون أنك ستكون هنا

578
00:34:14,800 --> 00:34:17,970
‫- لا، ليس هذا ما قلته
‫- لمَ يهم هذا؟

579
00:34:18,137 --> 00:34:21,140
‫هذا يهم لأن شريكك
‫يريد أن يساعدني

580
00:34:21,265 --> 00:34:22,600
‫بالرغم من أنه لا يعرف ذلك

581
00:34:23,851 --> 00:34:25,561
‫تفضل أيها الرئيس

582
00:34:25,686 --> 00:34:26,979
‫أخبره السبب

583
00:34:27,104 --> 00:34:31,025
‫إن كذبت أو نسيت شيئا، فسأطلق النار

584
00:34:33,068 --> 00:34:35,446
‫هم يعلمون أنه هنا
‫ويعلمون أنه مسلح وخطر

585
00:34:35,571 --> 00:34:37,907
‫ويعلمون أنه سيحارب
‫حتى آخر لحظة

586
00:34:38,073 --> 00:34:42,661
‫وأرسلوني إلى هنا مع فتى غير مسلح
‫الذي لا يستطيع أن يقاتل

587
00:34:44,121 --> 00:34:45,790
‫لقد نصبوا لك فخا

588
00:34:45,915 --> 00:34:48,501
‫تماما، وربما يضحكون الآن
‫على هذا

589
00:34:48,626 --> 00:34:51,212
‫لهذا السبب أنت تريد أن تساعدني؟

590
00:34:51,337 --> 00:34:52,588
‫لم أقل إنني أريد أن أساعدك

591
00:34:52,713 --> 00:34:54,673
‫لكن عندما يأتون هنا
‫لينتقموا من قتلك لرجال الشرطة

592
00:34:54,799 --> 00:34:56,133
‫ستقوم بإشعال القتال

593
00:34:56,258 --> 00:34:58,344
‫وأثناء تبادل إطلاق النار
‫سيموت الكثيرون منا

594
00:34:59,428 --> 00:35:02,723
‫أرسلوني إلى هنا
‫لأجعل مهمتهم أسهل

595
00:35:06,477 --> 00:35:08,103
‫هل أستطيع أن أتكلم معك
‫لدقيقة واحدة؟

596
00:35:17,321 --> 00:35:19,031
‫من فضلك لا ترسل رجالك الآن

597
00:35:19,198 --> 00:35:20,950
‫لا بد من أن تأخذ
‫بعين الاعتبار احتمالية

598
00:35:21,075 --> 00:35:23,077
‫أن رجالك قد قتلوا
‫أو تم نزع سلاحهم

599
00:35:23,327 --> 00:35:25,496
‫العميل (هوتش) محلل ذو خبرة

600
00:35:26,539 --> 00:35:31,210
‫هو سوف يفعل ما بوسعه
‫لكي يجرّ (دود) إلى ما يبتغي وليثق بنا

601
00:35:31,335 --> 00:35:33,212
‫وعندما يفعل هذا

602
00:35:33,838 --> 00:35:35,673
‫سيجعل (دود)
‫ينهي هذا النزاع بسلام

603
00:35:35,798 --> 00:35:39,134
‫أنا فقط  أطلب منك
‫أن تمنحه بعض الوقت

604
00:35:39,260 --> 00:35:40,803
‫(دود) بالفعل أطلق النار
‫على 10 أشخاص

605
00:35:40,970 --> 00:35:42,137
‫لقد قتل شرطيا

606
00:35:42,763 --> 00:35:43,889
‫الشرطي قتل

607
00:35:44,014 --> 00:35:46,809
‫هذا الرجل عنيف ومختل
‫بجنون العظمة

608
00:35:47,309 --> 00:35:48,769
‫إنها لعبة

609
00:35:49,603 --> 00:35:51,605
‫سيفعل ما يتطلب منه الأمر

610
00:35:51,730 --> 00:35:55,192
‫إن أرسلت رجالك إلى هناك فسيكونون
‫فقط أوغادا في خياله البطولي

611
00:35:56,694 --> 00:35:58,529
‫ستسمح له باتخاذ القرار

612
00:35:58,654 --> 00:36:00,281
‫كيف أنّى لرجالك العزل أن يمنعوه؟

613
00:36:00,406 --> 00:36:02,950
‫أنهم ليسوا مسحلين
‫هما لديهما ملفه الشخصي

614
00:36:04,743 --> 00:36:06,829
‫هما يفهمانه

615
00:36:09,623 --> 00:36:13,002
‫ثلات دقائق وبعدها سيداهم
‫رجالي غرفة الطوارئ

616
00:36:13,127 --> 00:36:15,754
‫رجالك لديهم ثلاث دقائق

617
00:36:20,885 --> 00:36:23,596
‫هل تعرف لما أخذوا
‫مسدس الفتى العبقري؟

618
00:36:24,179 --> 00:36:25,222
‫لماذا؟

619
00:36:25,347 --> 00:36:27,057
‫فشل في اختبار التأهيل

620
00:36:27,182 --> 00:36:29,852
‫مرتان كل عام وأنا مضطر
‫إلى سماع أنينه حول إعادة تأهيله

621
00:36:29,977 --> 00:36:31,562
‫لذلك قمت بتعليمه

622
00:36:31,812 --> 00:36:33,272
‫وفشل مرة أخرى

623
00:36:33,480 --> 00:36:34,857
‫هل تعتقد أنك ستجعله قاسيا؟

624
00:36:35,232 --> 00:36:38,277
‫هؤلاء الاشخاص لا يفعلون شيئا إلّا
‫إضعاف مكانتي منذ أن أتيت إلى هنا

625
00:36:38,402 --> 00:36:40,404
‫ضعه بجوار الباب

626
00:36:40,779 --> 00:36:43,240
‫بهذه الطريقة، عندما سيداهمون
‫ستحلّ مشكلتنا

627
00:36:43,365 --> 00:36:45,618
‫بهذا النوع من الأشياء ستدمر
‫سيرة الشرطي المهنية

628
00:36:46,452 --> 00:36:48,078
‫أنت شخص مريض أيها الزميل

629
00:36:48,203 --> 00:36:50,205
‫كيف تعتقد أنني وجدتك؟

630
00:36:55,836 --> 00:36:56,962
‫انتهى الوقت

631
00:36:57,087 --> 00:36:58,756
‫الفرق جاهزة للهجوم

632
00:37:20,945 --> 00:37:23,405
‫- أيمكنني أن أطلب منك معروفا؟
‫- تستطيع ذلك

633
00:37:23,572 --> 00:37:26,283
‫أنا أعتقد أن فرصي في الخروج
‫من هنا ضعيفة جدا

634
00:37:26,408 --> 00:37:27,701
‫إذا؟

635
00:37:27,952 --> 00:37:30,245
‫أريد ضرب هذا الطفل المزعج

636
00:37:30,371 --> 00:37:34,208
‫جعل حياتي بائسة لمدة 3 سنوات
‫حقيرة

637
00:37:39,171 --> 00:37:40,923
‫قم بضربه بنفسك

638
00:37:49,473 --> 00:37:51,767
‫كيف تكون ذكيا الآن
‫أيها الفتى الذكي؟

639
00:37:51,934 --> 00:37:55,270
‫إنها الجهة الأمامية، اضغط
‫على الزناد، تتبع الحركة

640
00:37:56,355 --> 00:37:58,482
‫إنها ليست بهذه الصعوبة

641
00:37:58,607 --> 00:38:00,901
‫الكلب الدلماسي
‫يستطيع فعل هذا

642
00:38:01,610 --> 00:38:03,737
‫هيا اذهب! هيا اذهب

643
00:38:18,919 --> 00:38:20,254
‫أتشعر بالتحسن؟

644
00:38:20,379 --> 00:38:22,840
‫أعتقد أنه فهم الرسالة

645
00:38:28,053 --> 00:38:29,847
‫- ما هذا؟
‫- سندخل عند العد إلى خمسة

646
00:38:30,222 --> 00:38:31,265
‫أربعة

647
00:38:35,227 --> 00:38:36,270
‫سندخل الآن

648
00:38:36,395 --> 00:38:39,148
‫أنا عميل فدرالي
‫أوقفوا إطلاق النار

649
00:38:39,273 --> 00:38:40,315
‫أوقفوا إطلاق النار

650
00:38:41,608 --> 00:38:43,444
‫المكان خالٍ

651
00:38:48,115 --> 00:38:49,491
‫كتَب (شكسبير)

652
00:38:49,616 --> 00:38:54,413
‫"لا شيء سيكون عاديا بينما
‫يريدون أن يكونوا بارزين"

653
00:39:03,380 --> 00:39:04,590
‫هل أنت بخير؟

654
00:39:07,009 --> 00:39:08,427
‫ضربة موفقة

655
00:39:09,344 --> 00:39:11,388
‫كنت أصوب نحو ساقه

656
00:39:12,848 --> 00:39:16,018
‫لم أكن أريد أن أستمر في الضرب ولكنني
‫كنت خائفا من أنك لم تفهم خطتي

657
00:39:16,310 --> 00:39:18,228
‫أنا فهمت خطتك في اللحظة
‫التي حركت فيها الرهائن

658
00:39:18,353 --> 00:39:20,022
‫بعيدا عن تصويبي

659
00:39:20,189 --> 00:39:22,691
‫حسنا، آمل أنني لم
‫أؤذك بشدة

660
00:39:23,650 --> 00:39:25,778
‫(هوتش)، كنت الطفل المعجزة
‫عندما كان عمرك 12 سنة

661
00:39:25,903 --> 00:39:27,905
‫في مدرسة (لاس فيغاس)
‫للثانوية العامة

662
00:39:28,238 --> 00:39:30,616
‫أنت قمت بالركل كفتاة
‫في التاسعة من عمرها

663
00:39:32,910 --> 00:39:34,369
‫لا أحتفظ به

664
00:39:35,454 --> 00:39:38,207
‫بقدر ما أنا قلق
‫لقد نجحت في اختبار تأهيلك

665
00:39:44,296 --> 00:39:45,631
‫(ريد)، هل أنت بخير؟

666
00:39:54,264 --> 00:39:56,350
‫أحسنت أيها الفتى

667
00:40:02,815 --> 00:40:04,149
‫كيف حالك؟

668
00:40:06,026 --> 00:40:09,113
‫كنت على حق، أنت لا تحتاج
‫إلى مسدس لقتل شخص

669
00:40:16,703 --> 00:40:18,372
‫لا، أنت لا تحتاج

670
00:40:18,622 --> 00:40:19,998
‫لكنه يساعد

671
00:40:20,624 --> 00:40:21,875
‫نعم

672
00:40:22,668 --> 00:40:24,002
‫نعم

673
00:40:26,630 --> 00:40:29,633
‫أنا أعلم يجب أن أشعر
‫بالأسف لِما حدث

674
00:40:29,758 --> 00:40:31,969
‫أعني أنني قتلت رجلا

675
00:40:32,094 --> 00:40:35,013
‫أنت تعلم أنه
‫عليّ أن أشعر بشيء

676
00:40:36,473 --> 00:40:37,975
‫لكنني لا أفعل

677
00:40:38,225 --> 00:40:44,481
‫حسنا، معرفة ما تشعر به
‫ليست كأنك لا تشعر

678
00:40:48,527 --> 00:40:50,445
‫هذا سيؤلمك

679
00:40:51,572 --> 00:40:53,532
‫وعندما يحدث هذا

680
00:40:54,741 --> 00:40:57,244
‫توجد ثلاث حقائق
‫فقط تحتاج إلى معرفتها

681
00:40:59,705 --> 00:41:01,957
‫أنت قمت
‫بما يجب عليك فعله

682
00:41:02,583 --> 00:41:03,959
‫والعديد من الأشخاص
‫الجيدين على قيد الحياة

683
00:41:04,084 --> 00:41:05,502
‫بسبب ما فعلته

684
00:41:09,047 --> 00:41:11,008
‫ما هي الثالثة؟

685
00:41:11,216 --> 00:41:13,093
‫أنا فخور بك

686
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

