﻿1
00:00:00,382 --> 00:00:03,249
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:03,367 --> 00:00:06,756
‫‫- نجحت، انظري، خرجت من المتاهة
‫‫- هذا وصل بين النقاط يا (تريب)

3
00:00:07,624 --> 00:00:09,015
‫‫أنت مضحكة

4
00:00:09,710 --> 00:00:11,144
‫‫(تايلور)، كفي عن
‫‫الجلوس محدودبة الظهر

5
00:00:11,275 --> 00:00:13,447
‫‫أمي، كفي عن ممارسة دور
‫‫الأم، أنا في الكلية الآن

6
00:00:13,533 --> 00:00:15,228
‫‫يمكنني أن أحني ظهري لو أردت

7
00:00:18,400 --> 00:00:21,093
‫‫- هذا أفضل
‫‫- أنت ما نسميه في المجال الأكاديمي

8
00:00:21,223 --> 00:00:23,613
‫‫أنت نموذج للهوس بالسيطرة

9
00:00:23,916 --> 00:00:27,044
‫‫لا أصدق أنني أواعد فتاة
‫‫في الكلية امرأة كبيرة

10
00:00:27,175 --> 00:00:29,478
‫‫(تريب)، كوني في الكلية لا يعني
‫‫أنني أكبر منك

11
00:00:29,609 --> 00:00:32,781
‫‫- إنما يعني أنني في الكلية
‫‫- لست أكبر وحسب بل أنت أعقل مني

12
00:00:32,911 --> 00:00:34,387
‫‫استعدي يا (آنا كات)

13
00:00:35,430 --> 00:00:38,037
‫‫(فرانكلين)، ألا تذهب إطلاقا
‫‫إلى بيتك؟

14
00:00:38,298 --> 00:00:40,166
‫‫نعم، لكنني أركب الدراجة إلى
‫‫هنا في وقت مبكر جدا

15
00:00:40,297 --> 00:00:43,034
‫‫وأضع أذني على أنبوبة المجاري
‫‫وأنتظر أول تدفق للمياه

16
00:00:47,161 --> 00:00:49,855
‫‫- أنت لا تنحنين كفاية
‫‫- ماذا تعرفين عن المبارزة بالسيف؟

17
00:00:50,071 --> 00:00:51,506
‫‫أعرف أنك يجب أن تنحني

18
00:00:53,070 --> 00:00:56,632
‫‫- لم أعد أريد أن أفعل هذا
‫‫- صعب، أنت تمارسين رياضة

19
00:00:56,763 --> 00:01:01,977
‫‫وأنت اخترت هذه الرياضة ولن تتوقفي
‫‫لأن المبارزة حتى الموت أقل مما توقعت

20
00:01:02,496 --> 00:01:05,322
‫‫لكنني أشعر بحرّ شديد في هذا القناع

21
00:01:07,363 --> 00:01:08,752
‫‫هذا سيبردك

22
00:01:09,840 --> 00:01:12,838
‫‫- كفي عن التنمّر علي
‫‫- الأمومة هي التنمّر

23
00:01:13,010 --> 00:01:16,965
‫‫سيدة (أوتو)، لو أنني أكبر
‫‫بخمسين سنة لَطلبت مواعدتك

24
00:01:23,091 --> 00:01:24,654
‫‫هل أنجزتما مهماتكما؟

25
00:01:26,394 --> 00:01:32,215
‫‫المهمات هي أعمال منزلية مصممة
‫‫لتعلمك تحمل المسؤولية

26
00:01:33,777 --> 00:01:37,602
‫‫- أمور الفقراء، سأشارك
‫‫- جيد، اذهبا ورتبا سريريكما

27
00:01:37,820 --> 00:01:42,250
‫‫- حسنا، أين تضعين حبوب النعناع؟
‫‫- اذهب وحسب

28
00:01:42,642 --> 00:01:44,596
‫‫وسأصعد إلى الأعلى
‫‫لأتأكد من أنهما رُتبا

29
00:01:48,594 --> 00:01:50,505
‫‫أعرف أنك بعت عملك في اللازانيا

30
00:01:50,722 --> 00:01:53,589
‫‫لكن يجب أن تجدي حياة جديدة
‫‫لكي لا تتدخلي في حيواتنا

31
00:01:54,590 --> 00:01:57,109
‫‫حين صار العمل في
‫‫اللازانيا مزعجا بعته

32
00:01:57,283 --> 00:01:58,933
‫‫لا تتخيل أنني لن
‫‫أفعل الشيء ذاته بك

33
00:01:59,108 --> 00:02:00,541
‫‫مهووسة نموذجية بالسيطرة

34
00:02:00,715 --> 00:02:03,974
‫‫تدققين في التفاصيل ومتقلبة المزاج
‫‫وتنتقدين تصرفات الآخرين...

35
00:02:04,061 --> 00:02:07,363
‫‫لك شعر جميل جدا
‫‫وضحكتك مريحة جدا

36
00:02:08,666 --> 00:02:11,315
‫‫فكرت في بعض المجاملات
‫‫لتهدئة التوتر

37
00:02:15,183 --> 00:02:17,225
‫‫لم يمض عليها في كليتك
‫‫سوى شهر ونصف

38
00:02:17,355 --> 00:02:19,180
‫‫وأخذت من الآن تتحدث مع أمها بتعالٍ

39
00:02:19,354 --> 00:02:20,700
‫‫هل أنا مهووسة بالسيطرة؟

40
00:02:23,090 --> 00:02:26,436
‫‫أنا لست (تي ريكس) يا (غريغ)
‫‫أنا أراك سواء تحركت أم لا

41
00:02:35,342 --> 00:02:39,340
‫‫أمي كانت دائما تتدخل في شؤوننا
‫‫لكن هذا بلغ مستوى جديدا تماما

42
00:02:39,468 --> 00:02:41,553
‫‫أقصد أنها أخذت تكتب اسمي
‫‫على ملابسي مجددا

43
00:02:41,641 --> 00:02:44,726
‫‫هذا جميل، فهو يساعدني على التذكر

44
00:02:45,031 --> 00:02:47,768
‫‫- لكن بالرغم من ذلك
‫‫- لقد تحولت من الانشغال بعملها

45
00:02:47,897 --> 00:02:50,375
‫‫إلى حيث لا تجد ما تفعله لذلك
‫‫فهي تضع كل طاقتها الزائدة

46
00:02:50,505 --> 00:02:52,068
‫‫في رعايتكم الخانقة

47
00:02:52,807 --> 00:02:54,153
‫‫التحول

48
00:02:54,632 --> 00:02:57,499
‫‫عليكم أن تظهروا لها المزيد
‫‫من الصبر وهذا ليس صعبا جدا

49
00:02:57,630 --> 00:03:00,976
‫‫جيلي لا يتحلى بالصبر
‫‫أتعرف محل الشطائر الجديد؟

50
00:03:01,149 --> 00:03:02,974
‫‫استغرقوا خمس دقائق كاملة
‫‫في إعداد شطيرتي

51
00:03:03,148 --> 00:03:05,016
‫‫وبدأت أبحث عن غيرهم في (يلب)
‫‫في الدقيقة الثالثة

52
00:03:05,580 --> 00:03:07,014
‫‫كنت أتضور جوعا

53
00:03:07,405 --> 00:03:08,751
‫‫ما هذا؟

54
00:03:11,359 --> 00:03:16,312
‫‫"منزل (وستبورت بلازا) المستقبلي
‫‫تسوق فاخر وتجربة عشاء"

55
00:03:16,442 --> 00:03:18,962
‫‫- جيد
‫‫- لا، ليس جيدا، إنه سيىء

56
00:03:19,091 --> 00:03:21,438
‫‫لا يمكنهم فعل هذا، هذا ليس حقلا عاديا

57
00:03:21,568 --> 00:03:24,914
‫‫في أبريل 1775 توقف
‫‫(إسرائيل بيسل) هنا ليطعم حصانه

58
00:03:25,263 --> 00:03:26,869
‫‫- من (إسرائيل بيسل)؟
‫‫- هو من أبلغ المستوطنين

59
00:03:27,043 --> 00:03:29,563
‫‫- أن البريطانيين قادمون
‫‫- ظننت ذاك كان المدعو (ريفير)

60
00:03:29,693 --> 00:03:32,083
‫‫(بول ريفير) قطع حوالى 19 كيلومترا

61
00:03:32,257 --> 00:03:34,690
‫‫أما (إسرائيل بيسل) فقد
‫‫قطع حوالى 233 كيلومترا

62
00:03:34,776 --> 00:03:38,686
‫‫لو لم يطعم حصانه في هذا الحقل
‫‫لَربما ما كان وصل إلى (فيلادلفيا)

63
00:03:38,818 --> 00:03:40,468
‫‫وربما لَما كنا انتصرنا في الحرب

64
00:03:40,599 --> 00:03:42,771
‫‫السبب الوحيد في عزو
‫‫الفضل إلى (بول ريفير)

65
00:03:42,945 --> 00:03:45,855
‫‫هو أن اسمه يتناغم مع
‫‫"أصغوا وستسمعون يا صغار"

66
00:03:46,029 --> 00:03:48,636
‫‫في شعر (لونغفيلو) ولا شيء
‫‫يتناغم مع (بيسل)

67
00:03:49,374 --> 00:03:51,416
‫‫باستثناء (سنوب دوغ) بالتأكيد

68
00:03:51,590 --> 00:03:54,371
‫‫حسنا يا (وستبورت بلازا)
‫‫(أوتو) قادم

69
00:03:54,501 --> 00:03:55,978
‫‫(أوتو) قادم

70
00:03:56,370 --> 00:03:57,716
‫‫"(وستبورت يونيفايد)، موطن (مينيتمين)"

71
00:03:59,237 --> 00:04:02,885
‫‫وما الذي يجعل شراب الطاقة
‫‫(بوينو نينوس) أفضل من غيره؟

72
00:04:08,578 --> 00:04:10,445
‫‫رقائق الذهب حقيقية

73
00:04:11,923 --> 00:04:14,138
‫‫إنها 24 قيراطا من المذاق الطيب

74
00:04:14,313 --> 00:04:17,006
‫‫ولا يكلف سوى 50 ألف دولار ثمنا للعلبة

75
00:04:17,180 --> 00:04:18,874
‫‫إذا حزمة من ستة منها تساوي
‫‫أكثر من ثمن بيت

76
00:04:19,049 --> 00:04:20,960
‫‫نعم، لكن ليس منزلا جميلا

77
00:04:26,782 --> 00:04:30,344
‫‫- لا أظن أنك ستنال درجة جيدة
‫‫- التالي، (تريفور)

78
00:04:30,475 --> 00:04:33,124
‫‫وفكرته لتطبيق يسمى (غيفتي)

79
00:04:36,251 --> 00:04:38,337
‫‫(غيفتي) يساعدك في اختيار
‫‫الهدية المناسبة التي تشتريها لأحد ما

80
00:04:38,424 --> 00:04:40,771
‫‫عن طريق تجميع كل
‫‫بياناته على الإنترنت

81
00:04:40,946 --> 00:04:43,942
‫‫إنه يشبه تطبيق مواعدة لكن بدلا
‫‫من التوفيق بينك وبين أشخاص

82
00:04:44,074 --> 00:04:45,551
‫‫يوفق بينك وبين هدايا

83
00:04:46,071 --> 00:04:50,025
‫‫فكرة مثيرة، لكن هل هناك مخاوف
‫‫في ما يتعلق بالسرية؟

84
00:04:50,199 --> 00:04:52,850
‫‫ليس بالنسبة إلي، ما الذي
‫‫تخفيه يا (كارل)؟

85
00:04:53,022 --> 00:04:55,717
‫‫- إنما كنت أشير إلى حقيقة...
‫‫- لا، حقيقة أنه لا يعجبك

86
00:04:55,847 --> 00:04:57,759
‫‫تجعلني أدرك أنها فكرة رائعة

87
00:04:58,280 --> 00:05:00,844
‫‫كلكم إمّعة، سأجد أحدا يستثمر
‫‫في هذا التطبيق

88
00:05:00,974 --> 00:05:04,058
‫‫وسأصير ثريا جدا وستتفاخرون
‫‫بأنكم عرفتموني في الثانوية

89
00:05:04,232 --> 00:05:07,533
‫‫وستطلبون صداقتي على (فايسبوك)
‫‫لكنني سأحظركم

90
00:05:08,056 --> 00:05:10,272
‫‫كلكم سيتم حظركم

91
00:05:11,575 --> 00:05:12,921
‫‫(كارل)!

92
00:05:13,747 --> 00:05:15,832
‫‫- هدوءا
‫‫- ها أنت

93
00:05:16,266 --> 00:05:17,961
‫‫أردت تجربة بعض أفكار
‫‫أغاني المقدمة الجديدة التي ألفتها

94
00:05:18,135 --> 00:05:19,526
‫‫لمدونتي الصوتية

95
00:05:19,961 --> 00:05:25,651
‫‫"جمع (فرانك) بـ(فرانكلين)" أم
‫‫"جمع (فرانك) بـ(فرانكلين)"

96
00:05:26,693 --> 00:05:29,301
‫‫ما المشكلة؟ هل أدهشتك
‫‫إلى درجة الصمت؟

97
00:05:29,429 --> 00:05:33,211
‫‫أنت ضيفتي ومستمعتي الوحيدة لذلك
‫‫من المهم أن أحصل على تغذية راجعة

98
00:05:34,601 --> 00:05:38,555
‫‫اسمع، حين رشت أمي الماء
‫‫على وجهي لم تفعل سوى الضحك مني

99
00:05:38,686 --> 00:05:41,249
‫‫أنت صديقي ويفترض بك أن تدعمني

100
00:05:41,423 --> 00:05:46,244
‫‫لكن حين أنظر الآن إلى النمش
‫‫الجذاب لا أشعر إلا بالخيبة

101
00:05:47,852 --> 00:05:50,199
‫‫لم أكن أعرف يا عزيزتي
‫‫يمكنني أن أتغير

102
00:05:52,369 --> 00:05:55,498
‫‫(تريفور)، أعتقد أن (غيفتي) فكرة رائعة

103
00:05:55,933 --> 00:05:58,887
‫‫حقيقة أنه أعجبكما يقلل
‫‫من إعجابي به

104
00:05:59,017 --> 00:06:01,190
‫‫لذلك سأبتعد عنكما أيها الغبيان

105
00:06:04,535 --> 00:06:08,229
‫‫(تايلور) تدرس مادة علم نفس
‫‫وهي الآن تحلل شخصيتي

106
00:06:08,402 --> 00:06:11,487
‫‫وهي تعتقد أنني متسلطة
‫‫لأنني حاليا ليست لي حياة خاصة

107
00:06:11,661 --> 00:06:15,396
‫‫- "هذا يبدو صحيحا تقريبا"
‫‫- بربك! أعرف أنك تقضين إجازة مع...

108
00:06:16,527 --> 00:06:19,481
‫‫- ماذا قلت اسمه؟
‫‫- "يمكنك أن تدعيه كما أدعوه"

109
00:06:19,655 --> 00:06:22,436
‫‫- "ابن البستاني"
‫‫- كلما أسرعت بمساعدتي في مشكلتي

110
00:06:22,608 --> 00:06:25,955
‫‫- عدت إليه بسرعة أكبر
‫‫- "لماذا لا تزعجين (أنجيلا) بهذا؟"

111
00:06:26,128 --> 00:06:29,039
‫‫هي لا تزال في رحلة العمل وتدعي
‫‫أن استقبال الإنترنت عندها سيىء

112
00:06:29,169 --> 00:06:32,167
‫‫- كم نفقا في (بلتيمور)؟
‫‫- حسنا

113
00:06:32,341 --> 00:06:37,121
‫‫"(أنجيلا) ستقول سخافات عن توجيه
‫‫طاقتك إلى شخص غير أولادك"

114
00:06:37,990 --> 00:06:41,030
‫‫"وبينما تتحدث سآكل
‫‫خفية لقمة من سلطتها"

115
00:06:41,161 --> 00:06:44,984
‫‫أوجه طاقتي إلى شخص آخر
‫‫يمكنني هذا

116
00:06:45,547 --> 00:06:48,634
‫‫هل أنت متأكدة من أن أخذ ابن
‫‫البستاني ذي الـ22 عاما إلى (هاواي)

117
00:06:48,720 --> 00:06:50,284
‫‫صحي عاطفيا بالنسبة إليك؟

118
00:06:50,458 --> 00:06:53,195
‫‫"لا، لا، لا توجهي طاقتك إلي"

119
00:06:53,370 --> 00:06:56,149
‫‫"اضطرابي العاطفي هو أصح مزاياي"

120
00:07:01,275 --> 00:07:03,839
‫‫نعم، هذه بالتأكيد ربطة عنق الجذابة

121
00:07:03,970 --> 00:07:07,186
‫‫وهي مصنوعة فعليا من آذان
‫‫الماعز الكشميري

122
00:07:07,402 --> 00:07:09,141
‫‫جزر (المالديف) ليست فيها قوانين

123
00:07:09,488 --> 00:07:13,485
‫‫بعد دخولي هذا التدريب
‫‫(هارفرد) ستتوسل لكي تأخذني

124
00:07:13,701 --> 00:07:16,960
‫‫وبعد أن أتخرج ستكون كل
‫‫ثيابي من آذان الماعز

125
00:07:17,871 --> 00:07:19,568
‫‫لا تقلقا، أنا سأنظف

126
00:07:24,868 --> 00:07:27,300
‫‫انظري يا سيدة (أوتو)
‫‫أنا أنجز مهمة

127
00:07:27,475 --> 00:07:31,602
‫‫لا، يجب أن تعلق في الأعلى
‫‫وتتدلى إلى أسفل

128
00:07:31,862 --> 00:07:34,166
‫‫المناديل تتدلى إلى أسفل

129
00:07:35,208 --> 00:07:37,944
‫‫الفتى كان متحمسا جدا
‫‫لكنك لم تتمالكي نفسك

130
00:07:38,075 --> 00:07:41,334
‫‫حسنا، لن أقول كلمة أخرى

131
00:07:41,681 --> 00:07:46,721
‫‫بالتأكيد لن أخبر (تريب) أنه لو أراد
‫‫فتح الوعاء فعليه لفه إلى اليسار

132
00:07:49,849 --> 00:07:53,065
‫‫عجبا! أنا أيضا فكرت
‫‫في لفه بهذا الاتجاه

133
00:07:53,715 --> 00:07:57,278
‫‫نصيحتي الطبية بصفتي عضوا
‫‫في المجتمع الأعلى تعليما

134
00:07:57,410 --> 00:07:59,972
‫‫- أن تكفي عن مضايقة أصدقائنا
‫‫- ليس صديقي

135
00:08:00,103 --> 00:08:01,796
‫‫وأن تركزي في شخص آخر

136
00:08:03,057 --> 00:08:04,447
‫‫أبي

137
00:08:05,708 --> 00:08:09,356
‫‫- عليك به، فهو مغرم بمرج
‫‫- وهو لا يعرف ماذا يفعل حيال ذلك

138
00:08:09,574 --> 00:08:11,573
‫‫- أي مرج؟
‫‫- أنا أكرهكما

139
00:08:11,790 --> 00:08:14,831
‫‫هو في الحقيقة حقل تاريخي
‫‫وأنا سأكتب رسالة إلى مجلس المدينة

140
00:08:14,962 --> 00:08:17,134
‫‫في محاولة لإنقاذه من التحول
‫‫إلى مكان بيع بالتجزئة

141
00:08:18,220 --> 00:08:22,477
‫‫لن تكتب رسالة تافهة
‫‫بل ستخاطب مجلس المدينة مباشرة

142
00:08:22,607 --> 00:08:24,649
‫‫- وأنا سأساعدك
‫‫- لست متأكدا من أنني بحاجة إلى مساعدتك

143
00:08:24,824 --> 00:08:26,344
‫‫استعد إذا لأنك ستحظى بها

144
00:08:26,562 --> 00:08:29,255
‫‫سأتصل بمجلس المدينة وأسجلك

145
00:08:30,167 --> 00:08:33,034
‫‫وسنشذب شاربيك في الوقت نفسه

146
00:08:33,990 --> 00:08:35,859
‫‫كما سنشذب إلى أعلى أيضا

147
00:08:36,164 --> 00:08:42,591
A_Mendeex : سحب وتعديل

148
00:08:46,589 --> 00:08:48,632
‫‫- أتريد التدرب على خطابك من أجلي؟
‫‫- لا، شكرا

149
00:08:48,806 --> 00:08:53,281
‫‫هيا، اجتماع مجلس المدينة غدا
‫‫وأنا مستمعة جيدة

150
00:08:56,235 --> 00:08:57,972
‫‫- ابدأ
‫‫- حسنا

151
00:08:58,842 --> 00:09:00,188
‫‫- حسنا، أعزائي أعضاء المجلس...
‫‫- أعزائي؟ ماذا؟

152
00:09:00,318 --> 00:09:03,664
‫‫أتراسل جدتك من المخيم الصيفي؟
‫‫يجب أن تكون صارما مع أولئك الأشخاص

153
00:09:04,508 --> 00:09:08,896
‫‫- "بلغني أن لجنة التقسيم سمحت..."
‫‫- استخدم الآن لغة قوية

154
00:09:09,287 --> 00:09:11,415
‫‫- لماذا؟
‫‫- لأن الألفاظ النابية تلفت انتباههم

155
00:09:11,502 --> 00:09:14,240
‫‫إنها تشعرهم أنك حازم وواثق بنفسك

156
00:09:14,414 --> 00:09:16,847
‫‫أيمكنني على الأقل أن أنهي
‫‫أول جملة؟

157
00:09:17,455 --> 00:09:22,234
‫‫أترى؟ أثرت اهتمامي الآن
‫‫حتى إنني أشعر ببعض الإثارة

158
00:09:25,493 --> 00:09:27,187
‫‫(أوليفر أوتو)

159
00:09:28,360 --> 00:09:31,966
‫‫شكرا على تخصيص وقت لمقابلتي
‫‫هذه سيرتي الذاتية

160
00:09:34,834 --> 00:09:36,919
‫‫- صفحتان!
‫‫- أعرف

161
00:09:37,093 --> 00:09:38,744
‫‫متى أبدأ؟ صحيح؟

162
00:09:41,394 --> 00:09:43,740
‫‫- ألن تقرأها؟
‫‫- لا أحتاج إلى ذلك

163
00:09:44,131 --> 00:09:50,126
‫‫دعني أخمن، مارست رياضة ليست
‫‫معتادة لتبرز؟ مثل الجمباز أو البولو؟

164
00:09:50,256 --> 00:09:54,166
‫‫- الباليه
‫‫- وتطوعت لخدمة المجتمع لتبدو حساسا؟

165
00:09:54,253 --> 00:09:57,122
‫‫- تطوعت في (تين هيلب لاين)
‫‫- ويفترض بهذا التدريب أن يضمن قبولك...

166
00:09:57,294 --> 00:10:00,076
‫‫- في (ييل)؟
‫‫- بل (هارفرد)

167
00:10:00,206 --> 00:10:02,205
‫‫بصراحة، قبل عشر سنوات
‫‫كان يمكن لخطتك أن تنجح

168
00:10:02,552 --> 00:10:05,203
‫‫الآن، الجميع يفعلون الشيء ذاته
‫‫أنتم كثيرون جدا

169
00:10:05,377 --> 00:10:07,114
‫‫ليس فيك شيء استثنائي

170
00:10:07,679 --> 00:10:11,111
‫‫اسمع، بهذه السيرة الذاتية
‫‫قد تقبل في جامعة (كورنيل)، ربما

171
00:10:12,328 --> 00:10:14,804
‫‫ولن تحصل على تدريب هنا
‫‫حظا موفقا يا (أوسكار)

172
00:10:14,978 --> 00:10:17,585
‫‫- اسمي (أوليفر)
‫‫- لا يهم

173
00:10:26,490 --> 00:10:29,446
‫‫مرحبا (آنا كات)، أتودين أن نتدرب
‫‫على اللكنة الفرنسية بعد المدرسة

174
00:10:29,576 --> 00:10:32,574
‫‫- لنتقن الـ...
‫‫- أعرف أنك تحاول جعلي أقول

175
00:10:32,704 --> 00:10:35,658
‫‫- نعم، نعم، لكن لا
‫‫- بربك  (آنا كات)! أنا آسف

176
00:10:35,790 --> 00:10:37,787
‫‫أنا جديد على قصة الصديق

177
00:10:37,959 --> 00:10:39,917
‫‫كان دوري تاليا

178
00:10:40,699 --> 00:10:44,217
‫‫- لم يعد كذلك
‫‫- عذرا يا سيدي، أخذت دور هذه السيدة

179
00:10:44,347 --> 00:10:48,171
‫‫- لمَ لا تهتم بشأنك؟
‫‫- الدفاع عنها هو شأني

180
00:10:58,381 --> 00:11:00,162
‫‫أتحداك في مبارزة

181
00:11:00,380 --> 00:11:02,465
‫‫ما رأيك لو أوسعك ضربا بدلا
‫‫من ذلك بعد المدرسة اليوم؟

182
00:11:02,985 --> 00:11:06,462
‫‫- حقيقة، لدي موعد مع طبيب الأسنان
‫‫- أية ساعة؟

183
00:11:06,592 --> 00:11:09,720
‫‫في الرابعة كما أظن لكنهم يطلبون
‫‫منك الحضور مبكرا لتعبئة بعض النماذج

184
00:11:09,937 --> 00:11:12,805
‫‫حسنا، غدا، لكن أنصحك بالاحتفاظ
‫‫برقم طبيب الأسنان

185
00:11:12,935 --> 00:11:14,586
‫‫للوقت الذي أحطم فيه أسنانك

186
00:11:16,063 --> 00:11:18,887
‫‫حسنا، الآن فهمت قصة الصديق

187
00:11:19,973 --> 00:11:22,580
‫‫سأحرص على أن أذكر هذا
‫‫عندما أتحدث في تأبينك

188
00:11:22,883 --> 00:11:24,274
‫‫شكرا

189
00:11:26,621 --> 00:11:28,880
‫‫"(ريكو أند سونز)"

190
00:11:31,530 --> 00:11:34,397
‫‫- كم سيطول نظرك إلى تلك القائمة؟
‫‫- لا أستطيع اتخاذ قرار

191
00:11:34,527 --> 00:11:38,004
‫‫لم أذهب من قبل إلى مطعم
‫‫يقدم البرغر والتاكو

192
00:11:38,437 --> 00:11:39,959
‫‫يا إلهي! توجد صفحة أخرى

193
00:11:41,218 --> 00:11:44,130
‫‫أتعرف؟ من الممكن أنك تعاني
‫‫من شيء يدعى "فقدان الإرادة"

194
00:11:44,304 --> 00:11:46,694
‫‫إنه اضطراب يجعل الشخص مترددا

195
00:11:47,128 --> 00:11:48,517
‫‫لست مصابا بهذا

196
00:11:48,692 --> 00:11:52,123
‫‫يبدو أن لديك شيئا من الإنكار
‫‫بشأن إصابتك باضطراب التردد

197
00:11:53,036 --> 00:11:55,904
‫‫- فهمت الآن ما كانت أمك تقوله
‫‫- ماذا؟

198
00:11:56,989 --> 00:12:00,813
‫‫أعرف أنني لست في الكلية مثلك
‫‫لكنني أعرف مما تعانين

199
00:12:00,987 --> 00:12:02,377
‫‫هوس معرفة كل شيء

200
00:12:02,464 --> 00:12:05,158
‫‫(سيغموند فرويد) أيضا عانى
‫‫من إساءة فهمه في زمنه

201
00:12:05,548 --> 00:12:08,459
‫‫إنهما (سيغموند) و(فرويد)
‫‫و(فرويد) أكله نمر

202
00:12:08,633 --> 00:12:10,110
‫‫فكم كانت درجة ذكائه؟

203
00:12:14,020 --> 00:12:16,323
‫‫(كورنيل) مشهورة بإدارة الفنادق

204
00:12:16,845 --> 00:12:19,799
‫‫ماذا؟ أتأخذ دروسا عن نوع الثمار
‫‫التي تضعها في بركة الردهة

205
00:12:19,973 --> 00:12:21,623
‫‫انسَ أمر فشل المقابلة

206
00:12:21,798 --> 00:12:25,143
‫‫اتصلت بوالديّ وكانا يتناولان
‫‫الشراب مع أسرة (ثاتشر)

207
00:12:25,358 --> 00:12:28,574
‫‫(كنت) لن يقابلك وحسب
‫‫بل سيعطيك ما تريده

208
00:12:28,748 --> 00:12:33,093
‫‫لا أدري، قد يكون محقا
‫‫ربما لا أساوي شيئا

209
00:12:33,311 --> 00:12:35,744
‫‫اسمع، ذلك الرجل وغد

210
00:12:35,917 --> 00:12:40,262
‫‫وأنا موقن تماما أنك ذات يوم
‫‫ستنجح وتكون وغدا مثله

211
00:12:40,392 --> 00:12:41,783
‫‫شكرا

212
00:12:42,738 --> 00:12:45,650
‫‫انظري يا سيدة (أوتو)
‫‫أعمال منزلية

213
00:12:45,866 --> 00:12:48,952
‫‫(كوبر)، يفترض أن يكون
‫‫في أسفل، هذه لبادة

214
00:12:49,125 --> 00:12:51,862
‫‫أنت لا تجمع القمامة وتخدش الأرضيات

215
00:12:52,514 --> 00:12:56,424
‫‫أعتقد أنها لهذا لم تنظف
‫‫المرحاض جيدا

216
00:12:59,074 --> 00:13:03,636
‫‫ها قد جئت، هيا لنختار ما سنرتديه
‫‫لاجتماع مجلس المدينة غدا

217
00:13:03,767 --> 00:13:05,417
‫‫- نحن؟
‫‫- نعم، فسأرافقك

218
00:13:05,548 --> 00:13:08,459
‫‫لكن... أتعرفين من يحتاج إلى نصحك

219
00:13:08,589 --> 00:13:11,848
‫‫الأولاد، أنا متأكد من أن (تايلور)
‫‫محتارة بشأن شيء ما

220
00:13:11,978 --> 00:13:16,149
‫‫و(أوليفر) لا يحقق نجاحا و(آنا كات)
‫‫تعاني من خيبة سنضحك منها

221
00:13:16,323 --> 00:13:18,712
‫‫لكن الإدراك المتأخر
‫‫لوضعها يعرضها للخطر

222
00:13:18,886 --> 00:13:20,276
‫‫لا، إنهم بخير

223
00:13:20,538 --> 00:13:23,448
‫‫أما أنت، أنت قصة أخرى

224
00:13:23,622 --> 00:13:26,879
‫‫أريد أن أركز كل شغفي في...
‫‫ذكرني، عم كنا نتحدث؟

225
00:13:27,010 --> 00:13:28,835
‫‫- إنقاذ حقل
‫‫- في هذا

226
00:13:31,094 --> 00:13:32,571
‫‫"بلدية (وستبورت)
‫‫مجلس مدينة (وستبورت)"

227
00:13:32,746 --> 00:13:35,221
‫‫والخلاصة أنني أعتقد أن
‫‫(وستبورت) يجب أن تبني

228
00:13:35,351 --> 00:13:38,697
‫‫أول حديقة للقطط في (كنكتيكت)
‫‫الكلاب نالت نصيبها من التدليل

229
00:13:38,872 --> 00:13:40,261
‫‫انتهى الوقت

230
00:13:40,695 --> 00:13:43,042
‫‫وسم (مياوتو)

231
00:13:44,302 --> 00:13:46,735
‫‫سيدة (آبلين)، سنأخذ
‫‫هذا بعين الاعتبار

232
00:13:46,952 --> 00:13:49,863
‫‫- شكرا
‫‫- التالي في جدول القضايا، (غريغ أوتو)

233
00:13:53,295 --> 00:13:56,336
‫‫مرحبا، اسمي (غريغ أوتو)

234
00:13:56,598 --> 00:13:59,943
‫‫نيابة عن نقابة (وستبورت) التاريخية
‫‫التي أشغل فيها منصب سكرتير التسجيل

235
00:14:02,984 --> 00:14:05,330
‫‫"تحدث بصرامة"

236
00:14:06,155 --> 00:14:08,892
‫‫ألتمس منكم أن تعيدوا النظر
‫‫في بناء مجمع بيع بالتجزئة

237
00:14:09,023 --> 00:14:12,064
‫‫- عند تقاطع (بوست رود) و(سيلفان)
‫‫- (غريغ)

238
00:14:12,455 --> 00:14:13,801
‫‫كن صارما

239
00:14:14,324 --> 00:14:18,625
‫‫هذه أرض مقدسة، ربما لا تعرف
‫‫أنها في 1775...

240
00:14:18,798 --> 00:14:24,011
‫‫ما يحاول زوجي قوله هو اخرجوا
‫‫من هناك وأنقذوا ذلك الحقل

241
00:14:25,793 --> 00:14:28,530
‫‫دعونا لا ندرس هذا الالتماس
‫‫دعونا نصوت حالا

242
00:14:29,052 --> 00:14:32,092
‫‫- لكن مهلة الخمس دقائق لم تنتهِ
‫‫- المؤيدون لرفض طلب السيد (أوتو)

243
00:14:32,223 --> 00:14:34,613
‫‫ومنعه وزوجته من دخول المبنى؟

244
00:14:39,131 --> 00:14:40,869
‫‫هذا لأنك كنت متراخيا

245
00:14:47,646 --> 00:14:50,209
‫‫اضطررت إلى تغيير ساعات عملي
‫‫لتتوافق مع اجتماع مجلس المدينة

246
00:14:50,339 --> 00:14:53,208
‫‫من أجل أن أتعرف للإهانة
‫‫في حين كانت الرسالة كافية

247
00:14:53,337 --> 00:14:55,945
‫‫- قلت في السيارة إنني آسفة
‫‫- لا

248
00:14:56,118 --> 00:14:58,073
‫‫قلت "أعتقد أن ثمة مطعم (بوبايز)
‫‫في الطريق إلى البيت"

249
00:14:58,204 --> 00:15:01,245
‫‫ثم بحثت في هاتفك وقلت
‫‫"آسفة، كنت مخطئة"

250
00:15:01,809 --> 00:15:04,069
‫‫أعرف أنك تعانين من شيء
‫‫وقد حاولت أن أتحلى بالصبر

251
00:15:04,199 --> 00:15:06,241
‫‫- لكن يجب أن يتوقف هذا
‫‫- أعرف

252
00:15:06,415 --> 00:15:09,587
‫‫لكن ليس لدي إلا أنت والأولاد

253
00:15:09,935 --> 00:15:13,671
‫‫أنا في الأربعين من عمري
‫‫وليس لي هدف في الحياة

254
00:15:13,801 --> 00:15:16,277
‫‫أقصد، انظر إلى نفسك
‫‫أنت لديك هدف

255
00:15:16,451 --> 00:15:19,058
‫‫حتى لو أنه مساحة من العشب
‫‫غير المنتظم إلى جانب الطريق

256
00:15:19,232 --> 00:15:22,143
‫‫حيث يقف الناس للتبول عندما
‫‫يعجزون عن الوصول إلى محطة الوقود

257
00:15:22,273 --> 00:15:25,227
‫‫- لقد استلقيت في ذلك الحقل
‫‫- أنا ليس لدي شيء

258
00:15:25,879 --> 00:15:28,789
‫‫فسواء أعجبك ذلك أم لا، أنت
‫‫والأولاد مساحتي من العشب غير المنتظم

259
00:15:29,050 --> 00:15:30,441
‫‫تعوّد على هذا

260
00:15:32,308 --> 00:15:36,175
‫‫مرحبا، حسنا، سأحضر حالا

261
00:15:36,479 --> 00:15:38,392
‫‫هذا مكتب المدير (آبلين)
‫‫يجب أن أذهب إلى المدرسة

262
00:15:38,565 --> 00:15:40,607
‫‫- لأحل مشكلة أحد الأولاد؟
‫‫- أيهم؟

263
00:15:40,824 --> 00:15:43,128
‫‫ليس مهما، هذا على الأقل
‫‫يمنحني شيئا أفعله

264
00:15:43,302 --> 00:15:45,995
‫‫إلى أن أبدأ حتما بصنع حلي
‫‫من الأصداف البحرية

265
00:15:46,646 --> 00:15:49,210
‫‫بحثت في (غوغل)
‫‫عن "هوايات للأرامل العجائز"

266
00:15:49,340 --> 00:15:53,381
‫‫أنا سأعيش أكثر منك، فحياتك
‫‫معي أنقصت سنوات من عمرك

267
00:15:59,550 --> 00:16:01,112
‫‫- مرحبا يا (تريفور)
‫‫- انسَ اسمي

268
00:16:01,244 --> 00:16:04,416
‫‫اسمعني، (كوبر)... تعرفه
‫‫الغبي؟

269
00:16:04,937 --> 00:16:07,153
‫‫دبر لي لقاء مع (ثاتشر ميدلتون)

270
00:16:07,630 --> 00:16:12,149
‫‫لكن بدلا من أن أطلب تدريبا
‫‫طلبت تمويلا أوليا لتطبيقك (غيفتي)

271
00:16:12,324 --> 00:16:14,886
‫‫- ماذا؟
‫‫- نعم، شرحت له الفكرة كاملة

272
00:16:15,582 --> 00:16:20,143
‫‫وقد أعجبته أو أنه خاف أن يرفض
‫‫على أية حال، لدينا عمل

273
00:16:21,273 --> 00:16:23,445
‫‫- نحن؟
‫‫- (تريفور)

274
00:16:23,836 --> 00:16:27,138
‫‫كيف أقول هذا؟ أنت صعب المراس

275
00:16:27,268 --> 00:16:29,441
‫‫لهذا لن تنفذ (غيفتي) إطلاقا

276
00:16:29,701 --> 00:16:32,395
‫‫أنت تحتاج إلى أن
‫‫أكون الواجهة لأفكارك

277
00:16:32,569 --> 00:16:34,785
‫‫وأنا أحتاج إليها لأدخل الكلية

278
00:16:35,176 --> 00:16:40,259
‫‫أي شخص يمكنه الحصول على تدريب
‫‫لكن تأسيس شركة! هذه جرأة

279
00:16:40,563 --> 00:16:43,561
‫‫وتميّز وبالتأكيد ليس شيئا بلا قيمة

280
00:16:43,691 --> 00:16:47,862
‫‫- أحقا تظن أن بإمكانك التعامل معي؟
‫‫- ماذا فعلت؟

281
00:16:48,034 --> 00:16:49,382
‫‫لست أنا، لا بد من أنها (آنا كات)

282
00:16:49,600 --> 00:16:52,424
‫‫لماذا أنجبت أطفالا؟
‫‫كان يجب أن أنجب يرابيع

283
00:16:52,554 --> 00:16:54,683
‫‫شيء يتوقع منه حياة وضيعة

284
00:16:56,942 --> 00:17:00,939
‫‫هذه أمي وهي تدربني طوال حياتي
‫‫على التعامل مع شخص مثلك

285
00:17:04,241 --> 00:17:06,326
‫‫- أين (آنا كات)؟
‫‫- لقد استدعين بسببي

286
00:17:06,934 --> 00:17:08,325
‫‫اجلسي

287
00:17:12,713 --> 00:17:16,232
‫‫حاولت الاتصال بأم (فرانكلين)
‫‫لكنه أوضح أن أمه مهملة

288
00:17:16,406 --> 00:17:18,709
‫‫بالكاد تفهم الفكرة التي
‫‫يفترض أن أبلغ عنها

289
00:17:19,231 --> 00:17:21,446
‫‫على أية حال، أفضل أن تكوني أنت
‫‫معي في هذا الموقف

290
00:17:21,620 --> 00:17:24,487
‫‫- أي موقف؟
‫‫- (فرانكلين) تحدى طالبا في الصف الثامن

291
00:17:24,574 --> 00:17:25,964
‫‫إلى مبارزة

292
00:17:27,529 --> 00:17:32,264
‫‫- مستعد لأوسعك ضربا؟
‫‫- ماطل إلى أن أجد معلما، مفهوم؟

293
00:17:32,916 --> 00:17:35,827
‫‫- عذرا، أتسمح لي بتدريب عضلاتي أولا؟
‫‫- أكيد

294
00:17:36,044 --> 00:17:39,302
‫‫امنح الولدين فرصة لإخراج هاتفيهما
‫‫أخرجا هاتفيكما

295
00:17:40,257 --> 00:17:41,648
‫‫شكرا

296
00:17:51,293 --> 00:17:52,901
‫‫حسنا، أعتقد أنني مستعد

297
00:17:53,944 --> 00:17:55,898
‫‫أين (آنا كات) وذلك المعلم؟

298
00:17:56,160 --> 00:17:58,939
‫‫لم يقع شجار، فقد خاف الفتى
‫‫الآخر وأبلغ عن الحادث

299
00:17:59,114 --> 00:18:01,155
‫‫لذلك بالطبع يجب أن أعاقبه

300
00:18:01,329 --> 00:18:04,024
‫‫بالتأكيد، فليس هناك أسوأ من الواشي

301
00:18:04,240 --> 00:18:08,628
‫‫أقصد (فرانكلين)، فسياستنا
‫‫لا تتساهل إطلاقا مع الشجار

302
00:18:08,846 --> 00:18:10,453
‫‫الإيقاف عن الدراسة
‫‫ثلاثة أيام إجباري

303
00:18:10,758 --> 00:18:12,452
‫‫أتعرف ما المشكلة في هذا البلد؟

304
00:18:12,843 --> 00:18:14,754
‫‫لم يعد فيها شجارات
‫‫في ساحات المدارس

305
00:18:15,059 --> 00:18:18,448
‫‫نحن نربي جيلا من الشباب
‫‫يصدع رأسك بثرثرته

306
00:18:18,578 --> 00:18:21,359
‫‫في حين أن لكمة قوية على
‫‫الوجه تحل المشكلة

307
00:18:21,619 --> 00:18:24,399
‫‫أنا عادة أستخف بك
‫‫لكنني أتفق معك سرا

308
00:18:25,138 --> 00:18:27,788
‫‫التعرض للضرب كان من
‫‫أفضل الأوقات في حياتي

309
00:18:29,743 --> 00:18:33,393
‫‫سأكتفي بتوجيه إنذار لـ(فرانكلين)
‫‫ومنحه واحدة من هذه

310
00:18:35,087 --> 00:18:37,042
‫‫- أخبر أصدقاءك
‫‫- شكرا

311
00:18:44,471 --> 00:18:47,687
‫‫- ما الذي يجري؟
‫‫- بدلا من تعلم الكنس

312
00:18:47,818 --> 00:18:49,598
‫‫طلب (كوبر) جيشا من آليي الكنس

313
00:18:49,773 --> 00:18:51,945
‫‫سيسرك أن تعلمي أننا بعد مغادرة
‫‫اجتماع مجلس المدينة

314
00:18:52,075 --> 00:18:54,377
‫‫صوتوا لوقف تمويل النقابة التاريخية

315
00:18:55,245 --> 00:18:56,767
‫‫لماذا لم تكتب رسالة وحسب؟

316
00:18:57,246 --> 00:18:58,592
‫‫هذا مضحك قليلا

317
00:19:09,714 --> 00:19:12,712
‫‫أنت، أطفىء هذه فورا

318
00:19:13,625 --> 00:19:16,753
‫‫وأنا سأعلمك كيف تستخدم ممسحة
‫‫ومكنسة و...

319
00:19:16,926 --> 00:19:19,185
‫‫- أمي
‫‫- لا، لا بأس

320
00:19:19,272 --> 00:19:21,618
‫‫أتعرفون لماذا أعيش هنا
‫‫بدلا من العيش مع والديّ؟

321
00:19:22,705 --> 00:19:26,832
‫‫هذه السيدة، أنتم تدعونها متسلطة
‫‫لكنني أحب هذا

322
00:19:27,484 --> 00:19:31,177
‫‫أنا أيضا، لهذا اتصلت بالسيدة (أوتو)
‫‫بدلا من أمي

323
00:19:31,611 --> 00:19:33,825
‫‫ورائحتها دائما تشبه رائحة
‫‫الفاصوليا الخضراء

324
00:19:35,826 --> 00:19:38,867
‫‫في تحول مثير، يبدو أن مساحتك
‫‫من العشب غير المنتظم

325
00:19:38,997 --> 00:19:40,473
‫‫تشمل (كوبر) و(فرانكلين) أيضا

326
00:19:40,605 --> 00:19:45,123
‫‫هل لدينا عفن في الجدران؟
‫‫فهذا التفسير الوحيد لما يجري هنا

327
00:19:45,253 --> 00:19:48,554
‫‫لا، إنهم محقون، (تريب) غاضب علي
‫‫لأنني أتصرف كأنني أعرف كل شيء

328
00:19:48,728 --> 00:19:50,770
‫‫لكن اتضح أنني لا أعرف شيئا
‫‫على الإطلاق

329
00:19:50,900 --> 00:19:52,855
‫‫أقصد أنها بنظرنا
‫‫قد تكون مزعجة جدا

330
00:19:52,986 --> 00:19:56,766
‫‫لكن الظاهر أنها بالنسبة
‫‫إلى الآخرين هي أم رائعة

331
00:19:57,982 --> 00:20:00,720
‫‫- أو ربما هناك تسرب في الغاز
‫‫- مهلا

332
00:20:01,676 --> 00:20:03,196
‫‫أعرف ماذا يجب أن تفعلي

333
00:20:03,805 --> 00:20:06,021
‫‫يجب أن تنشئي مدونة أمومة مصورة

334
00:20:06,150 --> 00:20:08,975
‫‫- أنت تريد التخلص من إزعاجي وحسب
‫‫- لا، لا، فكري في الأمر

335
00:20:09,149 --> 00:20:11,450
‫‫هؤلاء الثلاثة حالفهم الحظ
‫‫فحظوا بك كمرشدة

336
00:20:11,668 --> 00:20:13,364
‫‫لكن الأولاد الآخرين في الخارج
‫‫لم يحالفهم الحظ

337
00:20:13,493 --> 00:20:16,577
‫‫وبدلا من العبث بحيواتنا
‫‫يمكنك العبث بحيواتهم

338
00:20:17,012 --> 00:20:21,096
‫‫- وتجنين مالا من ذلك
‫‫- قد يكون هذا هدفي

339
00:20:22,791 --> 00:20:28,004
‫‫أتعرفون؟ سأمارس دور الأم
‫‫مع الكوكب كله

340
00:20:28,091 --> 00:20:30,915
‫‫قد ينقص هذا بضع سنوات من عمره
‫‫لكن أمومتك جديرة بذلك

341
00:20:31,219 --> 00:20:34,694
‫‫- نعم
‫‫- ربما نحن في بعد آخر

342
00:20:44,352 --> 00:20:48,001
‫‫أنا آسفة على إفساد اجتماع مجلس
‫‫المدينة والتسبب بخسارتك للحقل

343
00:20:48,131 --> 00:20:50,738
‫‫لقد تسبب أيضا بضرر حقيقي
‫‫عندما شذبت شعر أنفي

344
00:20:51,129 --> 00:20:52,475
‫‫التنفس مؤلم

345
00:20:55,952 --> 00:20:57,560
‫‫- ما هذا؟
‫‫- ورقة التوقيع

346
00:20:57,733 --> 00:21:00,861
‫‫التي ستلزمك للترشح لمجلس المدينة
‫‫لتنقذ النقابة التاريخية

347
00:21:00,991 --> 00:21:02,512
‫‫وذلك الحقل المغمور بالبول

348
00:21:02,643 --> 00:21:04,119
‫‫هل سأرشح نفسي لمجلس المدينة؟

349
00:21:05,118 --> 00:21:08,464
‫‫- سأرشح نفسي لمجلس المدينة
‫‫- أفتخر أن أكون أول من وقّع لك

350
00:21:08,638 --> 00:21:10,462
‫‫رغم أن لا قيمة له لأنني
‫‫لست مسجلة للتصويت

351
00:21:10,636 --> 00:21:12,287
‫‫لأنني لا أريد أن يرشحوني
‫‫للعمل كمحلفة

352
00:21:12,461 --> 00:21:15,589
‫‫شكرا يا عزيزتي
‫‫ألست مسجلة لتصوتي؟

353
00:21:18,457 --> 00:21:19,804
‫‫اخرج

354
00:21:19,828 --> 00:21:24,983
A_Mendeex : سحب وتعديل

355
00:21:25,377 --> 00:21:28,505
‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

