﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:04,171
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:04,375 --> 00:00:06,156
‫‫هذا أفضل بكثير من العمل كنادلة

3
00:00:07,112 --> 00:00:09,979
‫‫ليس عليك التركيز
‫‫يمكنك أن تسرحي في خيالك إلى أي مكان

4
00:00:10,718 --> 00:00:15,020
‫‫- عدت من (هاواي) توا
‫‫- عدت من الجحيم توا

5
00:00:16,539 --> 00:00:17,930
‫‫مهلا، ما زلت هنا

6
00:00:19,667 --> 00:00:21,058
‫‫تفقّدي هذا

7
00:00:21,666 --> 00:00:24,621
‫‫من الرائع جدا أنّ الناس يمرّرون أشياء
‫‫لبعضهم البعض على طول الخط

8
00:00:25,142 --> 00:00:28,836
‫‫أجل، وخاصة خلال جائحة
‫‫إنها كوسيلة لانتشار المرض

9
00:00:29,704 --> 00:00:32,876
‫‫إنها بطاقة معايدة لـ(نيكول)
‫‫تبلغ 68 سنة

10
00:00:36,264 --> 00:00:37,655
‫‫هذا حقا ملائم لـ(نيكول)

11
00:00:38,610 --> 00:00:42,260
‫‫مَن (نيكول)؟ وكيف تعرفين هؤلاء الناس؟
‫‫كنا هنا لـ3 أيام فقط

12
00:00:43,042 --> 00:00:45,563
‫‫أصبحت أعرف هؤلاء الناس
‫‫لأنني أتناول الغداء معهم

13
00:00:45,735 --> 00:00:48,691
‫‫ولا أجلس في سيارتي لوحدي
‫‫وأستمع بصوت عالٍ إلى الإذاعة الوطنية العامة

14
00:00:48,820 --> 00:00:50,819
‫‫وكأن برنامج (فريش إر)
‫‫هو أغنية راب عن العصابة

15
00:00:52,295 --> 00:00:56,033
‫‫أعتذر إن كنت بحاجة إلى تحفيز نفسي
‫‫لا يمكنني أن أريّح بالي

16
00:00:56,119 --> 00:00:58,856
‫‫- كما يستطيع الجميع هنا أن يفعلوا
‫‫- هذا من شيمك

17
00:00:59,638 --> 00:01:02,854
‫‫تفترضين أنّ هؤلاء الناس أغبياء
‫‫بينما لا تكلّفين نفسك عناء التعرّف إليهم

18
00:01:03,461 --> 00:01:06,981
‫‫على بطاقة (نيكول) أسد جبل
‫‫يرتدي بدلة عمل

19
00:01:07,111 --> 00:01:09,588
‫‫ومكتوب "لا يمكنك التلاعب بنا
‫‫لا تزالين كالكوجر"

20
00:01:10,717 --> 00:01:13,063
‫‫أظن أنني أعرف كل ما أحتاج
‫‫إلى معرفته عن (نيكول)

21
00:01:13,628 --> 00:01:14,974
‫‫تفضلي

22
00:01:16,017 --> 00:01:17,713
‫‫املأي كلامك الجارح بهذا

23
00:01:19,101 --> 00:01:22,100
‫‫هذا ربما خالٍ من السكر
‫‫بسبب داء (نيكول) السكري

24
00:01:23,360 --> 00:01:26,576
‫‫كعك لمريضات داء السكري والمعجبات بالأصغر سنا
‫‫من غريب، سأرفضه بالتأكيد

25
00:01:26,670 --> 00:01:34,927
A_Mendeex : سحب وتعديل

26
00:02:06,720 --> 00:02:08,632
‫‫حسنا، ذلك هو الكورد (إي 7)

27
00:02:11,455 --> 00:02:12,846
‫‫من المؤلم الضغط على الأوتار

28
00:02:13,280 --> 00:02:14,976
‫‫ستؤلمك إلى أن تقوّي الثفن الخاصة بك

29
00:02:15,800 --> 00:02:19,059
‫‫إنه مزعج لكن إن التزمت به
‫‫سيتحسّن الوضع

30
00:02:19,580 --> 00:02:20,971
‫‫مثل الويسكي أو ممارسة الجنس

31
00:02:21,882 --> 00:02:24,360
‫‫إذا، لمَ  تشعرين بالرغبة
‫‫في العزف من جديد؟

32
00:02:25,315 --> 00:02:29,051
‫‫إنه بفضل شاب أواعده عبر الإنترنت
‫‫أريد العمل على بعض المشاعر

33
00:02:29,356 --> 00:02:33,092
‫‫أجل، قد تكون العلاقات
‫‫أثناء كورونا صعبة جدا

34
00:02:33,961 --> 00:02:35,656
‫‫يروقني التواجد هنا مع جدك

35
00:02:36,047 --> 00:02:40,565
‫‫لكن حين ذكرت العودة إلى المنزل
‫‫في مرحلة ما، انزعج قليلا

36
00:02:42,173 --> 00:02:45,648
‫‫على الأقل يريد أن يكون معك
‫‫لا أظن أنّ حبيبي سيرتبط بي إطلاقا

37
00:02:47,039 --> 00:02:48,429
‫‫كما تعلمين، إلى أن يتطلّق

38
00:02:50,686 --> 00:02:52,165
‫‫صدّقيني، لا يتطلّقون أبدا

39
00:02:53,033 --> 00:02:54,945
‫‫وإن فعلوا ذلك، لا يعودوا جذابين

40
00:02:57,466 --> 00:02:59,594
‫‫لم تنصدمي حين أخبرتك
‫‫بأنني أواعد رجلا متزوجا حتى

41
00:03:00,071 --> 00:03:05,156
‫‫تبلغين 18 سنة، أنت راشدة كفاية لتتخذي
‫‫قراراتك بنفسك التي ستؤثر عليك لبقية حياتك

42
00:03:06,155 --> 00:03:08,110
‫‫هيا، أعطيني إياه
‫‫سأريك الأوتار

43
00:03:09,717 --> 00:03:11,108
‫‫حسنا

44
00:03:15,409 --> 00:03:18,798
‫‫هل من رسم إضافي؟ لأنني أتيت إلى هنا
‫‫لاستخدام الحمام فحسب

45
00:03:19,840 --> 00:03:23,490
‫‫نحن فقط... نعمل على تطوير البلوز
‫‫سأكون معك بعد قليل

46
00:03:25,575 --> 00:03:28,834
‫‫اتصل (تشاك) ولا يمكنه المشاركة معك
‫‫في لعبة البوكر ليلة غد

47
00:03:28,964 --> 00:03:30,310
‫‫تبا!

48
00:03:31,352 --> 00:03:32,787
‫‫"سئمت من مرض كورونا هنا"

49
00:03:34,829 --> 00:03:36,524
‫‫"ليس لدي أي مكان أقصده"

50
00:03:38,305 --> 00:03:40,736
‫‫"لا يلعب أصدقائي البوكر"

51
00:03:40,868 --> 00:03:43,692
‫‫"ولا يمكنني أخذ أموالهم"

52
00:03:45,604 --> 00:03:46,993
‫‫هل تريد التحدث عن هذا؟

53
00:03:51,079 --> 00:03:54,292
‫‫من المفترض أن ألعب البوكر ليلة غد
‫‫لأول مرة منذ حصول كل هذا

54
00:03:55,334 --> 00:03:56,682
‫‫ألغى الجميع حضورهم

55
00:03:57,031 --> 00:04:00,984
‫‫لديهم جميعا ظروف دفينة
‫‫ويخشون أن يموتوا

56
00:04:02,634 --> 00:04:04,763
‫‫حسنا، إن كنت تفتقد البوكر
‫‫إلى هذه الدرجة

57
00:04:05,503 --> 00:04:07,675
‫‫لدينا ما يكفي من الناس في المنزل
‫‫للتسلية باللعبة معا

58
00:04:08,370 --> 00:04:12,714
‫‫حين تقولين "ناس في المنزل"
‫‫هل تقصدين أنك تخططين للبقاء هنا الليلة؟

59
00:04:13,322 --> 00:04:15,191
‫‫أجل يا (دان)، سأكون هنا

60
00:04:15,930 --> 00:04:19,058
‫‫وقلت لك إنني سأعلمك قبل وقت طويل
‫‫من عودتي إلى المنزل

61
00:04:19,536 --> 00:04:20,925
‫‫هذا مجرد سؤال

62
00:04:21,708 --> 00:04:23,793
‫‫- إذا ماذا بشأن اللعبة؟
‫‫- لا أعلم

63
00:04:25,184 --> 00:04:27,486
‫‫نصف المتعة في البوكر هي التحدث بالسوء
‫‫مع بعضنا البعض

64
00:04:28,050 --> 00:04:30,571
‫‫إن قلت لك إنك لا تتمتعين بالرجولة
‫‫فهذا حقيقي

65
00:04:32,221 --> 00:04:35,437
‫‫يمكنك أن تقول "في أي صف كنت
‫‫حين كانوا يمرّرون المبايض؟"

66
00:04:36,262 --> 00:04:37,653
‫‫أحسنت

67
00:04:38,261 --> 00:04:40,911
‫‫إن كان بوسعي أن أسخر من الأعضاء النسائية
‫‫أظن أنّ هذا سيكون مقبولا

68
00:04:41,519 --> 00:04:44,561
‫‫لا أعرف كل الأسماء
‫‫ما هو ذلك الشيء الذي يشبه القرون؟

69
00:04:46,646 --> 00:04:48,512
‫‫"قناة الفالوب"

70
00:04:50,643 --> 00:04:54,032
‫‫مرحبا، (بيك)، جلبت لك بعض البسكويت للتسنين
‫‫الذي يروق (بيفرلي روز)

71
00:04:54,336 --> 00:04:58,420
‫‫لحسن الحظ! أصبح لديها سنّان
‫‫لذا، تعضّ كل شيء

72
00:04:59,201 --> 00:05:01,026
‫‫قبل بضعة أيام، كادت تخلع حلمة

73
00:05:03,155 --> 00:05:04,807
‫‫أظن أنه لهذا السبب منحنا الرب اثنين

74
00:05:08,455 --> 00:05:11,324
‫‫كيف تسير الأمور في مطعم (ذا لانش بوكس)؟
‫‫هل العمل في تحسّن؟

75
00:05:11,932 --> 00:05:14,496
‫‫كنت أرسل الكثير من الطعام
‫‫يخاف الناس كثيرا من القدوم

76
00:05:14,842 --> 00:05:18,709
‫‫أجل، أجل، منذ أن عملت لـ(آينسنكارت)
‫‫كنت أجلب أغراضا لبعض المطاعم

77
00:05:18,796 --> 00:05:20,186
‫‫لا يريدون أن يشتروا بكميات كبيرة

78
00:05:20,404 --> 00:05:22,837
‫‫لأنهم ينتظرون الزبائن
‫‫ليتمكنوا من التذوّق والشم من جديد

79
00:05:23,009 --> 00:05:26,399
‫‫أجل، أتفهم الأمر، أنا...
‫‫بالكاد يصمد مطعمي

80
00:05:26,964 --> 00:05:29,397
‫‫حسنا، أتعرفين مطعم (ذا لانفورد لوتوس)؟
‫‫إنه في ورطة كبيرة

81
00:05:29,744 --> 00:05:33,872
‫‫حقا؟ لأن ذلك هو آخر مطعم للمأكولات
‫‫التايلاندية في البلدة

82
00:05:34,393 --> 00:05:37,174
‫‫وإن أغلقوا، لم يعد هناك أي مكان
‫‫ليحصل الناس البيض على طبق (باد تاي)

83
00:05:38,912 --> 00:05:40,476
‫‫قائمة طعامهم كالأدغال

84
00:05:40,693 --> 00:05:44,342
‫‫يخشون أن يتعمّقوا فيها
‫‫فلا يجدون طريقة للعودة من طبق (باد سي يو)

85
00:05:49,948 --> 00:05:53,640
‫‫هل كان عملك المرهق مقرفا كعملي اليوم؟

86
00:05:54,335 --> 00:05:56,942
‫‫هل أساء أحد إليك لالتقاط الموز الفج؟

87
00:05:57,290 --> 00:06:02,068
‫‫مهلا، مهلا، لست أحد هؤلاء المتسوقين الكسولين
‫‫الذين يلتقطون مجموعة، مفهوم؟

88
00:06:02,199 --> 00:06:05,022
‫‫أفتّش الموزة تلو الأخرى
‫‫ثم أعيد ربطها في الأعلى

89
00:06:07,021 --> 00:06:08,412
‫‫كنت مثيرا جدا للاهتمام سابقا

90
00:06:09,931 --> 00:06:12,626
‫‫أجل، كنت أزيّف ذلك
‫‫إلى أن أحصل على كل هذا

91
00:06:14,929 --> 00:06:20,533
‫‫أتعلمين؟ لو حاولت التعرّف إلى الناس
‫‫قد لا يكون عملا بائسا

92
00:06:21,229 --> 00:06:23,835
‫‫أجل، قالت (بيكي) المثل
‫‫وجرّبت ذلك

93
00:06:24,313 --> 00:06:26,702
‫‫حين كنت أسجّل خروجي
‫‫كان هناك امرأة تحوم في الجوار

94
00:06:26,833 --> 00:06:30,005
‫‫فقلت "قميص جميل"
‫‫ثم أخبرتني من أين جلبته

95
00:06:30,482 --> 00:06:31,828
‫‫وكيف وضِعت رقعة خاطئة عليه

96
00:06:32,133 --> 00:06:35,523
‫‫وكيف جعلت أمين الصندوق
‫‫يحترم الرقعة الخاطئة

97
00:06:35,827 --> 00:06:39,954
‫‫وبدأت أشعر بأنني ذلك الرجل في نشرة الأخبار
‫‫الذي قطع ذراعه ليتخلص من ذلك الجلمود

98
00:06:41,779 --> 00:06:47,905
‫‫بحقك، عليك أن تستغلي ذلك
‫‫وكم هو من المؤلم أن تكوني ودودة؟

99
00:06:48,860 --> 00:06:50,468
‫‫يا  للهول،أنت  لا تعرفني إطلاقا

100
00:06:54,986 --> 00:06:58,027
‫‫"متى سينهون التبليط لنتمكن
‫‫من استخدام موقف السيارات من جديد؟"

101
00:06:58,158 --> 00:06:59,548
‫‫"أجل"

102
00:06:59,678 --> 00:07:02,589
‫‫ليس لدى سيدة الإذاعة الوطنية العامة
‫‫أي مكان لتناول وجبة غداءها

103
00:07:04,935 --> 00:07:08,759
‫‫- "يا للهول، انظري إلى ذلك، إنه مثالي"
‫‫- "أعلم، يبدو مثلها، أليس كذلك؟"

104
00:07:08,889 --> 00:07:10,279
‫‫"بالتأكيد"

105
00:07:12,625 --> 00:07:15,622
‫‫"مُغلق للسلامة من كورونا"

106
00:07:18,404 --> 00:07:21,792
‫‫"(دارلين أنطوانيت)
‫‫اسمحوا لهم بتناول الكعك"

107
00:07:29,586 --> 00:07:31,800
‫‫من الجميل أنّ (لويس)
‫‫كانت تقضي تلك الجائحة معك

108
00:07:31,975 --> 00:07:36,537
‫‫كان ذلك رائعا لكنها تتذمر
‫‫عن رغبتها في العودة إلى منزلها

109
00:07:37,667 --> 00:07:39,231
‫‫ظننت أنها ستود البقاء هنا
‫‫بكل تأكيد

110
00:07:40,404 --> 00:07:42,620
‫‫هل من أي شخص عاش هنا
‫‫أراد البقاء؟

111
00:07:44,705 --> 00:07:46,095
‫‫يعودون جميعا

112
00:07:46,660 --> 00:07:50,787
‫‫لكن يجب أن يكونوا فقراء
‫‫من دون أي خيارات أخرى

113
00:07:54,740 --> 00:07:56,219
‫‫وأخيرا!

114
00:07:57,217 --> 00:08:00,606
‫‫أقبل بالخمسين خاصتك
‫‫وسأزيد دولارا

115
00:08:01,258 --> 00:08:02,648
‫‫ستخسر أيها العجوز

116
00:08:05,080 --> 00:08:08,469
‫‫- انظري إليّ مباشرة، (بيكي)
‫‫- لماذا؟ لتتمكن من قراءة أفكاري؟

117
00:08:09,904 --> 00:08:12,466
‫‫كلا، لتتمكني من رؤية الألم

118
00:08:12,988 --> 00:08:18,072
‫‫حين تأخذين آخر بضعة دولارات التي يحتاج إليها
‫‫والدك الضعيف والعرج لدواء القلب

119
00:08:19,245 --> 00:08:23,025
‫‫استعد للإصابة بنوبة قلبية، أبي
‫‫سأتصل بالإسعاف

120
00:08:25,414 --> 00:08:28,107
‫‫يا للهول، أنت قاسية
‫‫ما زلت أظن أنك تكذبين

121
00:08:28,934 --> 00:08:30,671
‫‫- سأزيد الرهان بدولار
‫‫- إذا، حان دوري

122
00:08:31,844 --> 00:08:33,233
‫‫انظر إليّ مباشرة، (دي جيه)

123
00:08:34,972 --> 00:08:36,361
‫‫لا أريد قتل والدي، أنسحب

124
00:08:37,709 --> 00:08:41,055
‫‫هل يود أحدكم قناع وجه أنيقا؟
‫‫كلفته 3 دولارات فقط

125
00:08:41,575 --> 00:08:44,356
‫‫هل صنعت هذا بواسطة قميصي
‫‫مع شعار (لد زبلين)؟

126
00:08:44,834 --> 00:08:46,529
‫‫إنه قماش ناعم جدا وصحّي للتنفس

127
00:08:46,963 --> 00:08:48,745
‫‫كان بوسعي أن أستخدم ملابسك الداخلية
‫‫لكن توجد ثقوب فيها

128
00:08:50,570 --> 00:08:53,698
‫‫- أجل، أظن أنني سآخذ واحدا
‫‫- أتعلمين، (لويس)؟

129
00:08:53,959 --> 00:08:55,740
‫‫إن بقيت في منزلنا
‫‫لن تحتاجي إلى قناع حتى

130
00:08:57,215 --> 00:09:00,867
‫‫أتعلم، (دي جيه)؟
‫‫يسرني أن أمضي الحجر الصحي معكم

131
00:09:01,258 --> 00:09:05,080
‫‫لكنني إنسانة مستقلة
‫‫ويروقني التواجد في مكان

132
00:09:05,210 --> 00:09:10,337
‫‫حيث أنّ الجلد الميت على ليفة الحمّام
‫‫والشعر الغريب على الصابون يعودان إليّ

133
00:09:12,032 --> 00:09:13,466
‫‫- تأخرت لساعة
‫‫- أضِفها إلى اللعبة

134
00:09:13,596 --> 00:09:17,811
‫‫أجل، كنت مشغولة في إعداد طبق لكم
‫‫أريد تجربته في (ذا لانش بوكس)

135
00:09:18,114 --> 00:09:19,504
‫‫- ما هو؟
‫‫- (باد تاي)

136
00:09:19,635 --> 00:09:21,633
‫‫أفكّر في القيام بعرض خاص
‫‫اثنان مقابل 4 دولارات

137
00:09:22,241 --> 00:09:25,934
‫‫يستطيع الناس الحصول على طعام تايلاندي لذيذ
‫‫من (ذا لانفورد لوتوس)، لمَ نقدّمه؟

138
00:09:26,239 --> 00:09:28,584
‫‫لا داعٍ لوجود سبب
‫‫بحسب معلوماتي الأخيرة، هذه هي (أمريكا)

139
00:09:28,758 --> 00:09:30,713
‫‫بوتقة الثقافات، (بيكي)

140
00:09:33,407 --> 00:09:34,754
‫‫سأزيد دولارا

141
00:09:36,796 --> 00:09:41,705
‫‫حسنا، سأقبل بذلك الدولار
‫‫وأزيد 15 دولارا

142
00:09:43,356 --> 00:09:45,833
‫‫يمكنكم معرفة اللاعبين من دون أولاد
‫‫بواسطة الزيادات

143
00:09:47,614 --> 00:09:52,046
‫‫- أجل، أظن أنه من الأفضل أن أنسحب
‫‫- في أي صف كنت حين كانوا يمرّرون المبايض؟

144
00:09:52,914 --> 00:09:56,737
‫‫ظننت أنك كنت القوية في العائلة
‫‫ربما أخدع

145
00:09:58,041 --> 00:10:00,604
‫‫حسنا، أقبل برهانك

146
00:10:01,517 --> 00:10:03,037
‫‫بطاقات كاملة، الملوك أكثر من اثنين

147
00:10:05,297 --> 00:10:07,861
‫‫كان ذلك عملا جنونيا نوعا ما
‫‫أيمكنني استعادة العشرين دولار الخاصة بي؟

148
00:10:08,425 --> 00:10:12,900
‫‫محال، إن أردتِ أن تُعاملي كراشدة
‫‫عليك تقبّل الأمر كراشدة

149
00:10:13,899 --> 00:10:18,765
‫‫- أتمازحينني؟ عملت بجهد لذلك المال
‫‫- عملنا جميعا بجهد للمال، (دونا سمر)

150
00:10:19,720 --> 00:10:21,502
‫‫في المرة القادمة، توخّي الحذر أكثر

151
00:10:22,154 --> 00:10:25,282
‫‫إذا، ماذا؟ هل تلقنينني درسا؟
‫‫لا أحتاج إلى ذلك منك

152
00:10:25,761 --> 00:10:27,107
‫‫لست من العائلة حتى

153
00:10:27,324 --> 00:10:29,627
‫‫إن أرادت الرحيل
‫‫كلما استعجلت، كان ذلك أفضل

154
00:10:32,363 --> 00:10:34,232
‫‫يا للروعة، كان ذلك مذهلا!

155
00:10:35,230 --> 00:10:36,578
‫‫الآن علينا الذهاب إلى متجر (7 إيليفين)

156
00:10:36,708 --> 00:10:39,488
‫‫يمكنك سرقة صينية البنس
‫‫التي يعرضونها لمستشفى الأطفال

157
00:10:40,575 --> 00:10:43,659
‫‫اسمعي، لم أكن أحاول أن أكون لئيمة
‫‫بل كنت أتسلى باللعبة فحسب

158
00:10:45,702 --> 00:10:47,917
‫‫- سأذهب للتحدث إليها
‫‫- سيزيد ذلك الوضع سوءا

159
00:10:48,830 --> 00:10:50,220
‫‫سيتم حل المشكلة بمفردها

160
00:10:51,306 --> 00:10:55,303
‫‫- حسنا، كنا ننسجم بشكل رائع جدا
‫‫- هذا هو أول شجار لك مع مراهقة

161
00:10:56,520 --> 00:11:00,821
‫‫الأمر أشبه بالدوس على كوبرا
‫‫ثم محاولة معانقتها للاعتذار

162
00:11:02,776 --> 00:11:05,166
‫‫أظن ذلك، ما رأيك يا (جاكي)؟

163
00:11:05,687 --> 00:11:08,858
‫‫أظن أننا إن كنا سنأخذ أموال الأولاد
‫‫لنعِد (ماري) إلى هنا

164
00:11:08,988 --> 00:11:12,160
‫‫لديها 11 دولارا في علبة طعام الكلاب
‫‫المزيفة في خزانتها

165
00:11:14,681 --> 00:11:18,895
‫‫كان ينقصني بعض المال الأسبوع الماضي
‫‫استبدلتها

166
00:11:25,367 --> 00:11:27,540
‫‫كنت هنا منذ وقت طويل
‫‫أتريدين سترة أو ما شابه؟

167
00:11:27,931 --> 00:11:30,668
‫‫- لا، شكرا
‫‫- هل كان يوم بائسا أيضا؟

168
00:11:32,059 --> 00:11:34,926
‫‫لم يكن الأفضل لدي
‫‫لماذا؟ ماذا حصل لك؟

169
00:11:35,838 --> 00:11:39,184
‫‫المدرسة عبر الإنترنت هي محبطة جدا
‫‫يوجد خلل

170
00:11:39,489 --> 00:11:42,225
‫‫ولا تعمل أجهزة حاسوب الأولاد
‫‫ويحاول الأهل تصليحها

171
00:11:42,834 --> 00:11:47,656
‫‫انهارت والدة ما، كانت ثملة
‫‫وتصرخ "الجبر هو عديم الفائدة!"

172
00:11:49,134 --> 00:11:52,174
‫‫أرأيت؟ حين يتعلق الأمر بتعليمك
‫‫ألست مسرورا لعدم تدخّلي إطلاقا؟

173
00:11:54,043 --> 00:11:55,434
‫‫ماذا حصل لك؟

174
00:11:55,910 --> 00:11:59,690
‫‫علّق أحد ما في العمل رسمة لي
‫‫وأنا ألبس كـ(ماري أنطوانيت)

175
00:11:59,821 --> 00:12:04,122
‫‫لأنني لم أتناول قطعة كعك عيد مولد
‫‫يظنون أنني أتصرف وكأنني أعلى مستوى منهم

176
00:12:04,296 --> 00:12:07,033
‫‫وهذا مستحيل
‫‫لأنني بالكاد أتحدث إليهم حتى

177
00:12:11,117 --> 00:12:12,768
‫‫ماذا؟ أتظن أنني أبدو متكبرة؟

178
00:12:13,506 --> 00:12:19,720
‫‫من المحتمل أنّ بعض الناس
‫‫قد يحلّلون أنك كذلك

179
00:12:21,023 --> 00:12:23,021
‫‫- حقا؟
‫‫- لمَ لا تتحدثين إليهم؟

180
00:12:23,671 --> 00:12:26,584
‫‫- لأنه ليس لدينا أي عامل مشترك
‫‫- ما السبب؟

181
00:12:28,234 --> 00:12:30,971
‫‫لأنهم يعيشون حيوات مختلفة عن حياتي

182
00:12:32,667 --> 00:12:36,838
‫‫- وما حيواتهم؟
‫‫- مختلفة، قلت "مختلفة"

183
00:12:38,185 --> 00:12:42,138
‫‫حسنا، حسنا، أبدو كمتكبرة ومترفة
‫‫سأتناول الغداء معهم غدا

184
00:12:42,964 --> 00:12:47,091
‫‫حظا موفقا، وتذكّري أنّ الغريب
‫‫هو مجرد صديق لم تتعرّفي إليه بعد

185
00:12:47,741 --> 00:12:49,350
‫‫أرأيت؟ لهذا تتعرّض للتنمّر، (مارك)

186
00:12:53,042 --> 00:12:54,433
‫‫مرحبا

187
00:12:55,867 --> 00:12:59,429
‫‫- أنا (دارلين)، شقيقة (بيكي)
‫‫- الآن لم يعد يمكنني إخفاء ذلك

188
00:13:01,167 --> 00:13:05,685
‫‫إذا، لن تتناولي الغداء في الحمام
‫‫والحجيرة رقم 2 محجوزة لزبون آخر؟

189
00:13:09,379 --> 00:13:12,246
‫‫أبدو غريبة جدا حين أتناول الطعام
‫‫فلا يروقني أن يراقبني الناس

190
00:13:12,679 --> 00:13:15,807
‫‫وإضافة إلى ذلك
‫‫توجد لفة من المناديل قربك

191
00:13:16,851 --> 00:13:19,284
‫‫- أتمانعن لو جلست هنا؟
‫‫- يمكنك فعل ما تشائين

192
00:13:20,805 --> 00:13:22,629
‫‫أظن أنكما تعرفان أنني رأيت هذا

193
00:13:23,802 --> 00:13:25,888
‫‫كانت تلك النية حين رسمتها

194
00:13:28,538 --> 00:13:33,056
‫‫اسمعا، لو أعطيت انطباعا بأنني أظن
‫‫أنني أفضل منكما، لست كذلك

195
00:13:33,187 --> 00:13:36,706
‫‫- إذ عملت والدتنا هنا
‫‫- أعلم، عملت مع أمك

196
00:13:37,358 --> 00:13:38,965
‫‫كانت ودودة مع الجميع

197
00:13:39,877 --> 00:13:42,659
‫‫لنفترض أننا نتحدث عن الإنسانة عينها، تابعي

198
00:13:44,352 --> 00:13:46,090
‫‫أجل، كانت قوية

199
00:13:46,786 --> 00:13:50,913
‫‫لكن على الأقل لم تتجول هنا
‫‫كحقيرة ومرهفة الحس

200
00:13:52,043 --> 00:13:58,689
‫‫اسمعي، أعلم أنني أبدو منعزلة
‫‫لكنّ هذه ليست وظيفة أحلامي

201
00:13:59,298 --> 00:14:03,687
‫‫لم تكن وظيفة أحلام أمك أيضا
‫‫لكنها لم تتصرف وكأنها أقل من مستواها

202
00:14:04,251 --> 00:14:07,640
‫‫أجل، لو رأتك وأنت تختبئين في الحمام

203
00:14:08,204 --> 00:14:13,114
‫‫وترفضين تناول كعك عيد مولد مثالي
‫‫لخجلت منك

204
00:14:13,679 --> 00:14:18,414
‫‫لن تخجل مني
‫‫ربما ستوبّخني لعدم احترام الكعك

205
00:14:19,500 --> 00:14:22,672
‫‫لكن لطالما قالت لي إنها أرادت مني
‫‫أن أحظى بحياة أفضل

206
00:14:22,802 --> 00:14:25,584
‫‫عملت أمي في هذه الوظيفة
‫‫كي لا أضطر إلى فعل ذلك

207
00:14:25,974 --> 00:14:28,755
‫‫لكنها عملت هنا
‫‫لتأمين الطعام في مائدتك

208
00:14:29,363 --> 00:14:31,536
‫‫إن لم يعجبك العمل
‫‫استديري واستقيلي

209
00:14:32,012 --> 00:14:34,750
‫‫يوجد طابور من الناس
‫‫الذين ينتظرون ليأخذوا مكانك

210
00:14:35,228 --> 00:14:38,009
‫‫حسنا، أتعلمين؟
‫‫لا أحتاج إلى محاضرة منك

211
00:14:38,617 --> 00:14:40,008
‫‫لا تعرفين أي شيء عني

212
00:14:40,528 --> 00:14:43,787
‫‫تخليت عن أمر أحبه لأقبل بهذه الوظيفة
‫‫ليس عليّ التظاهر بأنها تعجبني أيضا

213
00:14:44,482 --> 00:14:48,306
‫‫وأتعلمان؟ سأحتفظ بهذه
‫‫مع أنها بغيضة ولئيمة

214
00:14:48,524 --> 00:14:50,347
‫‫لكنها تروقني لأنكما أظهرتما ثديي

215
00:14:57,508 --> 00:15:00,810
‫‫أتعلمين أنّ احتساء الشراب على انفراد
‫‫هو علامة على مشكلة خطيرة؟

216
00:15:01,332 --> 00:15:03,895
‫‫إن احتسيت شرابا معك
‫‫فهذا يعني أنك بخير تماما

217
00:15:06,154 --> 00:15:11,063
‫‫- هذه المسألة مع (هاريس) تزعجني كثيرا
‫‫- وأقول لك إنها ستتخطى الأمر

218
00:15:11,576 --> 00:15:14,530
‫‫- لن آخذ الأمر على محمل الجد كثيرا
‫‫- عليّ أن أفعل ذلك

219
00:15:15,095 --> 00:15:20,613
‫‫لو أردت الحصول على علاقة مع أولادك
‫‫وأحفادك لبقية حياتي، أريد أن تكون جيدة

220
00:15:22,176 --> 00:15:23,914
‫‫- يا للروعة!
‫‫- ماذا؟

221
00:15:24,870 --> 00:15:28,259
‫‫- قلت "لبقية حياتك"
‫‫- هل من خطب في ذلك؟

222
00:15:28,737 --> 00:15:32,995
‫‫بعد أن قلت إنك تريدين الاحتفاظ بشقتك
‫‫لم أتخيل أنّ "بقية حياتك" كان خيارا

223
00:15:33,689 --> 00:15:36,558
‫‫كيف يمكنك أن تكون غبيا جدا
‫‫وتبقى على قيد الحياة؟

224
00:15:38,600 --> 00:15:40,337
‫‫كلمات لطيفة من الأشخاص الذين أحبهم

225
00:15:42,118 --> 00:15:45,899
‫‫اسمع، في حال لم تلاحظ
‫‫أنا صعبة المراس

226
00:15:46,985 --> 00:15:51,894
‫‫وأحيانا أريد فعل أمور كما أشاء
‫‫من دون أن أقلق حيال أي أحد آخر

227
00:15:52,806 --> 00:15:54,369
‫‫لا أعلم، ربما أنا قديم الطراز

228
00:15:54,544 --> 00:15:59,193
‫‫لكنني أظن أنك لو أردت أن تكوني مع أحد
‫‫ستودين البقاء معه طوال الوقت

229
00:16:00,366 --> 00:16:06,013
‫‫اسمع، رغبتي في الاحتفاظ بمنزلي
‫‫لا تتعلق بالتخلي عنك

230
00:16:07,447 --> 00:16:13,009
‫‫بل تتعلق بإخباري لك بما أحتاج إليه
‫‫كي لا أحتاج إلى التخلي عنك أبدا

231
00:16:13,791 --> 00:16:15,181
‫‫أبدا؟

232
00:16:15,702 --> 00:16:18,526
‫‫امنحيني بعض الفسحة، سيدتي
‫‫إنك تخنقينني

233
00:16:22,783 --> 00:16:24,738
‫‫- مرحبا
‫‫- كيف جرى الأمر في العمل؟

234
00:16:25,521 --> 00:16:28,432
‫‫بشكل مثالي، اعتذرت عن كوني منعزلة

235
00:16:28,736 --> 00:16:31,343
‫‫وبّختاني وتناولت غدائي
‫‫في الحمام مجددا

236
00:16:33,080 --> 00:16:35,818
‫‫آسف، ربما عليك إيجاد وظيفة
‫‫حيث تكونين بمفردك

237
00:16:35,992 --> 00:16:39,510
‫‫مثل مشغلة كشك رسوم
‫‫أو ربما توجد منارة هنا في مكان ما

238
00:16:41,290 --> 00:16:44,550
‫‫- هل كانت المدرسة بحال أفضل اليوم؟
‫‫- ليس حقا لكنّ هذا لا يهم

239
00:16:45,333 --> 00:16:49,025
‫‫قررت أنّ المدرسة ليست كل شيء
‫‫سأتعلم من الحياة

240
00:16:50,198 --> 00:16:51,719
‫‫أفكر في أخذ سنة استراحة

241
00:16:53,196 --> 00:16:54,804
‫‫أجل، لا يمكنك فعل ذلك
‫‫في المدرسة المتوسطة

242
00:16:55,888 --> 00:16:57,237
‫‫ما الخطب؟

243
00:16:58,105 --> 00:17:02,711
‫‫حسنا، أتعرفين أولئك الأولاد الذين كنت أخبرك
‫‫عنهم الذين يعانون مشاكل مع حواسبهم؟

244
00:17:03,667 --> 00:17:05,057
‫‫في الأغلب، هذا أنا

245
00:17:05,709 --> 00:17:08,359
‫‫حاسوبي قديم جدا
‫‫لا ينفك يتوقف عن العمل

246
00:17:08,620 --> 00:17:10,661
‫‫وأفوّت نصف ما يحصل

247
00:17:12,095 --> 00:17:17,396
‫‫- حسنا، سنجلب لك حاسوبا جديدا
‫‫- لكنني لا أريد منك البقاء في ذلك المكان

248
00:17:18,135 --> 00:17:19,524
‫‫فأنت تكرهين تلك الوظيفة

249
00:17:21,175 --> 00:17:25,955
‫‫أتعلم؟ سأكره تلك الوظيفة بشكل أقل بكثير
‫‫حين أعلم أنني سأجلب لك حاسوبا

250
00:17:26,693 --> 00:17:31,082
‫‫هذه أول مرة منذ وقت طويل
‫‫تطلب مني شيئا وليس عليّ رفضه

251
00:17:31,820 --> 00:17:34,384
‫‫- حقا؟ يمكنني الحصول على حاسوب؟
‫‫- أجل، اختَر ما تشاء

252
00:17:34,948 --> 00:17:36,816
‫‫لكن إن عرفت اسم الماركة
‫‫فهو ثمين جدا

253
00:17:38,727 --> 00:17:40,726
‫‫أتعرف مَن يملك حواسب جيدة؟
‫‫متجر (رايت أيد)

254
00:17:44,549 --> 00:17:47,461
‫‫- ما رأيك بدرس آخر؟
‫‫- لا يمكنني توفير كلفة درس آخر

255
00:17:47,721 --> 00:17:49,068
‫‫إذ تعرّضت للنهب

256
00:17:52,979 --> 00:17:55,846
‫‫عاملتك كراشدة
‫‫ظننت أنّ ذلك ما أردتِه

257
00:17:56,801 --> 00:17:59,365
‫‫حين كنت بعمرك
‫‫كنت أتوق إلى أن أصبح راشدة

258
00:18:00,147 --> 00:18:02,493
‫‫حتى ولو كان عليّ تحمّل مسؤوليتي
‫‫بين الفينة والأخرى

259
00:18:03,058 --> 00:18:07,751
‫‫أجل لكنك لم تبلغي 18 سنة أثناء جائحة
‫‫ماذا سيكون مستقبلي؟

260
00:18:08,054 --> 00:18:12,051
‫‫لا توجد وظائف، كل شيء يحترق
‫‫يُطلق النار على الناس في الشوارع

261
00:18:13,136 --> 00:18:16,222
‫‫- حسنا، أنت في مأزق
‫‫- شكرا لك

262
00:18:17,612 --> 00:18:22,391
‫‫اسمعي، لم أحظَ بأولاد قط
‫‫لم أدرك أنه من السيئ أن أسرق منهم

263
00:18:24,868 --> 00:18:29,082
‫‫مجرد التفكير في ما يواجهه جيلك
‫‫يثير توتري وأود تدخين سيجارة حشيش

264
00:18:30,516 --> 00:18:32,992
‫‫حسنا، لا تتوقفي عن معاملتي
‫‫كراشدة الآن، تقاسمي

265
00:18:34,947 --> 00:18:38,597
‫‫حسنا، سأعطيك خيارا
‫‫صغيرة أم راشدة؟

266
00:18:39,552 --> 00:18:42,768
‫‫هل تودين استعادة العشرين دولارا تلك
‫‫أم نيل نصف سيجارة حشيش؟

267
00:18:43,549 --> 00:18:46,331
‫‫سآخذ العشرين دولارا لشراء سيجارة حشيش
‫‫كي لا أضطر إلى المشاركة

268
00:18:46,808 --> 00:18:48,199
‫‫لم تقم أمي بتربية فتاة غبية

269
00:18:55,584 --> 00:19:00,232
‫‫ظننت أنه عليّ الدفع لك لتلك الرسمة
‫‫فآمل أن تقبلي بكعك مقوّب لعيد المولد

270
00:19:00,972 --> 00:19:03,014
‫‫هل يحتوي على السكر؟
‫‫لأن ذلك سيقتلني

271
00:19:04,708 --> 00:19:06,227
‫‫كلا، لكنّ ذلك خطر على بالي

272
00:19:08,357 --> 00:19:09,747
‫‫عيد مولد سعيدا

273
00:19:11,052 --> 00:19:15,612
‫‫آسفة بشأن البارحة، كنت محقة
‫‫كنت فظّة متعالية

274
00:19:16,091 --> 00:19:18,133
‫‫أظن أنها قالت حقيرة مرهفة الحس

275
00:19:20,044 --> 00:19:24,302
‫‫أجل، عدت إلى المنزل
‫‫واحتاج ولدي إلى شيء

276
00:19:24,519 --> 00:19:28,169
‫‫ولاحظت أنه بفضل هذا العمل
‫‫أنا محظوظة كفاية لأجلبه له

277
00:19:29,082 --> 00:19:30,645
‫‫هذا أهم بكثير من كوني كاتبة

278
00:19:31,906 --> 00:19:33,556
‫‫يجب أن أقول لك أمرا ما

279
00:19:34,642 --> 00:19:36,207
‫‫أتذكر حين وُلدتِ

280
00:19:37,336 --> 00:19:40,421
‫‫أخبرتني أمك بأنك ستكونين مميزة

281
00:19:41,810 --> 00:19:43,201
‫‫ماذا قالت عني؟

282
00:19:45,461 --> 00:19:47,068
‫‫هل تريدين مني أن أختلق أمرا؟

283
00:19:51,325 --> 00:19:56,061
‫‫- من الواضح أنّ أمي كانت مخطئة بشأني
‫‫- لا، يعود الأمر إليك

284
00:19:57,407 --> 00:20:00,667
‫‫إن أردت فعل شيء مبتكر
‫‫عودي إلى المنزل

285
00:20:01,058 --> 00:20:04,664
‫‫وافعليه بعد أن تدفعي فواتيرك كل ليلة
‫‫كما أفعل

286
00:20:05,662 --> 00:20:09,833
‫‫لا تتوقفي عن العمل في الفن
‫‫لأن ذلك لم يعد عملك

287
00:20:10,486 --> 00:20:13,005
‫‫هذا صحيح تماما
‫‫هذا أشبه باحتساء الشراب

288
00:20:13,701 --> 00:20:16,264
‫‫ما زلت مدمنة على الكحول
‫‫لكنه لم يعد عملي

289
00:20:17,047 --> 00:20:19,566
‫‫لكن لمعلوماتك، كنت بارعة جدا فيه

290
00:20:21,130 --> 00:20:23,563
‫‫أخبرتني أمك بأنّ القنينة أعجبتك

291
00:20:26,865 --> 00:20:28,517
‫‫آسفة بشأن البارحة

292
00:20:29,644 --> 00:20:32,859
‫‫حين أغلق (ويلمان)، فطر قلبي
‫‫وحين أعيد فتحه

293
00:20:33,556 --> 00:20:36,119
‫‫استطعت رؤية (جبرائيل)
‫‫وهو ينتظرني عند البوابات

294
00:20:37,379 --> 00:20:40,985
‫‫أجل، الحصول على وظيفة في هذه الأيام
‫‫هو أشبه بالجنة، أليس كذلك؟

295
00:20:41,593 --> 00:20:43,853
‫‫كلا، (جبرائيل)، ابني
‫‫لديه عمل هنا أيضا

296
00:20:44,329 --> 00:20:46,851
‫‫- (جبرائيل)، رحّب بها
‫‫- مرحبا

297
00:20:51,789 --> 00:20:56,699
‫‫عرفت المسألة، تحاولين توقيف
‫‫(ذا لانفورد لوتوس) عن العمل، أليس كذلك؟

298
00:20:57,437 --> 00:21:01,392
‫‫هذا ليس صحيحا
‫‫ومَن يقول ذلك هو كاذب!

299
00:21:02,738 --> 00:21:06,778
‫‫حسنا، أخبرتني الراهبات الكوريات
‫‫اللواتي يشرفن على سوق الطعام الآسيوي

300
00:21:07,257 --> 00:21:11,296
‫‫بأنهن يملكن فيديو عن امرأة مجنونة
‫‫ذات جذور رمادية على دراجة هوائية

301
00:21:11,731 --> 00:21:13,339
‫‫وهي تشتري كل الأغراض التايلاندية

302
00:21:14,468 --> 00:21:16,684
‫‫اسمعي، هذا هو عمل تجاري

303
00:21:17,032 --> 00:21:18,595
‫‫وبمجرد أن أتخلص من (ذا لوتوس)

304
00:21:19,465 --> 00:21:25,026
‫‫أفكر في عرض طبق (شنيتزل) مقابل دولار
‫‫للإطاحة بـ(آينين بيرغارتن)

305
00:21:25,050 --> 00:21:29,898
A_Mendeex : سحب وتعديل

306
00:21:30,099 --> 00:21:33,660
‫‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

