1
00:00:00,334 --> 00:00:04,459
‫مرحبا جميعا، أهلا بكم في البرنامج
‫أنا (تريفور نوا)

2
00:00:04,584 --> 00:00:07,000
‫إنه الثلاثاء العشرون من أكتوبر

3
00:00:07,125 --> 00:00:11,459
‫إذا تعيشون في (ويسكونسون)
‫أو (هاواي) أو (يوتاه)

4
00:00:11,584 --> 00:00:14,876
‫بدأ اليوم الاقتراع الشخصي المبكر!

5
00:00:15,000 --> 00:00:16,959
‫اذهبوا وانتخبوا مبكرا!

6
00:00:17,042 --> 00:00:19,959
‫تذكروا أن "العصفور المبكر
‫يحصل على الدودة"

7
00:00:20,042 --> 00:00:21,584
‫ويحب الجميع الديدان

8
00:00:22,083 --> 00:00:24,751
‫إنه قول غريب
‫لماذا نأكل الديدان؟

9
00:00:24,876 --> 00:00:26,334
‫على أي حال، في حلقة الليلة

10
00:00:26,667 --> 00:00:29,042
‫"(دونالد ترامب)
‫يتشاجر مع دكتور (فوتشي) مجددا"

11
00:00:29,375 --> 00:00:32,000
‫"الصفة المشتركة بين الشرطة النيجيرية
‫والشرطة الأمريكية"

12
00:00:32,125 --> 00:00:36,792
‫"وسينضم إلينا (ماثيو ماكونهي)
‫للتكلم عن حياته بأكملها"

13
00:00:37,334 --> 00:00:40,501
‫لنبدأ يا جماعة
‫أهلا بكم في البرنامج

14
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

15
00:00:47,542 --> 00:00:50,999
‫"نقدم لكم هذه الحلقة من البرنامج"

16
00:00:53,834 --> 00:00:56,501
‫لنبدأ بالتكلم عن الاقتراع المبكر

17
00:00:56,626 --> 00:01:01,334
‫إنه للمقترعين مثل (مافريك)
‫الذين سبق واختاروا الرئيس الذي يريدونه

18
00:01:01,459 --> 00:01:03,999
‫وهذا بمنتهى الجنون
‫يتبقى أسبوعان يا جماعة

19
00:01:04,167 --> 00:01:06,167
‫ماذا لو أصبح (ترامب) رئاسيا؟

20
00:01:06,292 --> 00:01:07,751
‫لا أزال أعتقد أنه يملك فرصة

21
00:01:07,876 --> 00:01:12,959
‫كما تعرفون، يتبقى أسبوعان
‫على يوم الانتخابات

22
00:01:13,250 --> 00:01:15,042
‫ولكن مع بدء الاقتراع المبكر
‫في معظم البلد

23
00:01:15,167 --> 00:01:18,501
‫يوم الانتخابات هو في الحقيقة
‫اليوم الأخير المتاح للاقتراع

24
00:01:18,834 --> 00:01:23,083
‫يوم الانتخابات هو أشبه بعيد هالوين
‫والاقتراع المبكر هو (سي في إس)

25
00:01:23,209 --> 00:01:25,584
‫يمكنكم الذهاب وشراء الحلوى
‫في أي وقت تشاءون

26
00:01:25,709 --> 00:01:27,667
‫من دون قول
‫"خدعة أو حلوى" لأي شخص

27
00:01:27,834 --> 00:01:31,250
‫المهم هو أن الاقتراع المبكر بدأ

28
00:01:31,375 --> 00:01:34,999
‫وحتى الآن، يلاقي شعبية
‫أكثر من (كيو أنون) في منزل العمة

29
00:01:35,459 --> 00:01:39,083
‫يتبقى أسبوعان فقط للانتخابات

30
00:01:39,209 --> 00:01:42,542
‫وسبق واقتراع حوالي 30 مليون أمريكي

31
00:01:42,667 --> 00:01:46,459
‫أكثر بخمس مرات في هذه المرحلة
‫من الانتخابات السابقة قبل أربع سنوات

32
00:01:46,584 --> 00:01:48,626
‫"الطوابير الطويلة والانتظار الطويل"

33
00:01:48,751 --> 00:01:51,125
‫"في الولاية الأساسية المتنازع عليها
‫(فلوريدا)"

34
00:01:51,250 --> 00:01:53,209
‫"وبعض هذه الطوابير
‫بدأ بالتشكل عند الفجر"

35
00:01:53,334 --> 00:01:56,083
‫"(ميلدريد ماديسون)
‫ذات الـ94 سنة من العمر"

36
00:01:56,209 --> 00:01:57,876
‫"وُلدت عندما كان (كوليدج) الرئيس"

37
00:01:57,999 --> 00:02:00,459
‫"طلبت من ابنها أن يقلّها
‫مسافة 965 كيلومترا"

38
00:02:00,584 --> 00:02:02,709
‫"من (إلينوي)
‫إلى مسقط رأسها في (ميشيغان)"

39
00:02:02,834 --> 00:02:06,292
‫"حتى تتمكن من الانتخاب
‫لأنه لم تصلها ورقة الاقتراع الغيابية"

40
00:02:07,792 --> 00:02:15,501
‫النساء وخصوصا النساء السمر
‫كُنّ آخر مَن حصلن على حق التصويت

41
00:02:15,876 --> 00:02:22,375
‫بقدر ما هو رائع رؤية امرأة سوداء
‫مرشحة على منصب نائب الرئيس

42
00:02:22,959 --> 00:02:27,125
‫- يا للروعة! 94 سنة!
‫- "المقترعون المبكرون"

43
00:02:27,250 --> 00:02:29,542
‫- عبرت 965 كيلومترا للانتخاب
‫- "يسحقون الأرقام القياسية"

44
00:02:29,667 --> 00:02:33,292
‫هذا رائع جدا!
‫تخيلوا عبور 965 كيلومترا

45
00:02:33,667 --> 00:02:36,125
‫لا بد من أن موظفي أقلام الاقتراع
‫تأثروا جدا بقصتها

46
00:02:36,250 --> 00:02:38,375
‫قبل أن يطردوها لعدم امتلاكها
‫بطاقة الهوية الصحيحة

47
00:02:38,667 --> 00:02:43,375
‫يجب حقا أن يتم تخصيص جائزة لكل شخص
‫يجتاز هذه المسافة الطويلة للاقتراع

48
00:02:43,501 --> 00:02:45,542
‫انسوا أمر اللاصق
‫هذا هراء!

49
00:02:45,667 --> 00:02:47,667
‫أريد إطارات بلاتينية مكتوب عليها
‫"أنا اقترعت"

50
00:02:47,792 --> 00:02:50,999
‫وبكل صراحة، أتفهم لماذا السيدة (ماديسون)
‫تأخذ الأمر على محمل الجد

51
00:02:51,375 --> 00:02:54,417
‫لا تستطيع النساء السود
‫الاستخفاف بصوتهن على الإطلاق

52
00:02:54,542 --> 00:02:57,417
‫فإحصائيا، يتحملن هن أسوأ عواقب
‫أي سياسة فاشلة

53
00:02:57,542 --> 00:03:00,209
‫سواءً في الإسكان أو الرعاية الصحية
‫أو التعليم، أي شيء

54
00:03:00,334 --> 00:03:01,709
‫لذا يحرصن دائما على الاقتراع

55
00:03:02,000 --> 00:03:06,334
‫لو كان البلد بأكمله يتألف
‫من نساء سود عمرهن 94 سنة

56
00:03:06,459 --> 00:03:08,584
‫لكان معدل الاقتراع مئة في المئة

57
00:03:08,999 --> 00:03:11,751
‫من ناحية أخرى لما عرف
‫أحد مَن هو (تيموثي شالومي)

58
00:03:11,876 --> 00:03:13,167
‫لذا إنها نعمة ونقمة

59
00:03:13,292 --> 00:03:17,709
‫ولكن نعم، يتم تحطيم
‫أرقام الاقتراع المبكر القياسية

60
00:03:17,959 --> 00:03:19,250
‫وبكل صراحة، أتفهم الوضع

61
00:03:19,375 --> 00:03:24,459
‫إنها 2020، يجب التصويت الآن لأننا
‫لا نعرف إذا سنعيش حتى شهر نوفمبر

62
00:03:24,584 --> 00:03:28,834
‫وحتى الوقت الحالي، وصل (بايدن) إلى
‫الأسابيع الأخيرة وهو في الطليعة المطلقة

63
00:03:28,959 --> 00:03:32,626
‫ولكن علمتنا سنة 2016
‫أن الطليعة المطلقة غير مهمة

64
00:03:33,501 --> 00:03:37,417
‫كما وأن المناظرة هي هذا الخميس
‫ولا أحد يعرف ما قد يحصل

65
00:03:37,751 --> 00:03:42,083
‫قد يعلن (ترامب) أنه حامل
‫ولما طردتم والدا يتنظر مولودا، صحيح؟

66
00:03:42,209 --> 00:03:45,959
‫"من المستحيل أن تسلبيني
‫لقمة عيشي يا (أمريكا)، صحيح؟ أنا وطفلي"

67
00:03:46,083 --> 00:03:47,918
‫ولكن الأمر الذي لن يساعد (ترامب)
‫في المناظرة

68
00:03:48,250 --> 00:03:52,083
‫هو أن لجنة المناظرة أعلنت
‫أنها ستطفئ ميكروفون الشخص

69
00:03:52,209 --> 00:03:55,459
‫"حين لا يكون دوره في الكلام
‫وذلك لإعطاء فرصة للآخر للتكلم"

70
00:03:55,584 --> 00:03:57,417
‫وهذه فكرة جيدة برأيي

71
00:03:57,542 --> 00:03:59,918
‫طالما أن (جيفري توبن)
‫ليس المسؤول عن زر الإطفاء

72
00:04:00,000 --> 00:04:02,999
‫"آسف جدا
‫تركته مضاءً طوال الوقت"

73
00:04:03,083 --> 00:04:05,209
‫"وقضيبي خارج سروالي مجددا
‫أعتذر جدا"

74
00:04:05,501 --> 00:04:09,334
‫يا رفاق، لن يهتم (ترامب)
‫إذا قاموا بإطفاء الميكروفون

75
00:04:09,709 --> 00:04:11,459
‫سيبدأ بالصراخ أو الأسوأ من ذلك

76
00:04:11,584 --> 00:04:13,918
‫سيذهب إلى منبر (بايدن)
‫ويستعمل ميكروفونه

77
00:04:14,000 --> 00:04:16,167
‫على الأرجح أنه سيلعقه أيضا
‫فقط ليحدد أرضه

78
00:04:16,375 --> 00:04:17,709
‫"هذا لي"

79
00:04:17,834 --> 00:04:21,250
‫ولكن من الواضح أن (ترامب) يحتاج
‫إلى الاستمتاع بميكروفونه المفتوح

80
00:04:21,459 --> 00:04:25,375
‫ولهذا، ينظم تجمعات كبيرة يوميا

81
00:04:25,501 --> 00:04:28,292
‫للمساعدة على نشر رسالته
‫وفيروس الكورونا

82
00:04:28,751 --> 00:04:30,999
‫الذي بالمناسبة ارتفع بشكل هائل
‫في كل أنحاء البلد

83
00:04:31,083 --> 00:04:34,709
‫"ارتفعت نسبة الاستشفاء
‫بسبب الكورونا في 39 ولاية"

84
00:04:34,876 --> 00:04:37,334
‫ولكن مع أن (أمريكا)
‫لم تتخلص من فيروس الكورونا

85
00:04:37,709 --> 00:04:42,209
‫قرر (ترامب) أن (أمريكا)
‫ملت تماما من فيروس الكورونا

86
00:04:42,584 --> 00:04:45,125
‫"مع مواجهة البلد موجة ثالثة
‫من فيروس الكورونا"

87
00:04:45,250 --> 00:04:49,792
‫"يقول الرئيس (ترامب) في جولته الانتخابية
‫إن الناخبين سئموا من السماع عن الجائحة"

88
00:04:50,042 --> 00:04:51,834
‫سئم الناس من الجائحة

89
00:04:52,042 --> 00:04:53,792
‫هل تعرفون ذلك؟ سئموا من الجائحة

90
00:04:53,999 --> 00:04:56,751
‫سئموا من الجائحة، أليس كذلك؟

91
00:04:56,876 --> 00:04:58,250
‫سئموا من الجائحة

92
00:04:58,417 --> 00:05:00,918
‫إذا وضعتم (سي إن إن)
‫لا يغطون أي خبر آخر

93
00:05:01,000 --> 00:05:04,584
‫(كوفيد)، (كوفيد)، جائحة، (كوفيد)

94
00:05:04,709 --> 00:05:07,000
‫هل تعرفون السبب؟
‫يحاولون إقناع الجميع بألا ينتخبوا

95
00:05:07,125 --> 00:05:10,125
‫ولكن الناس لا يصدقون ذلك
‫يا (سي إن إن)، أيها السفلة الأغبياء

96
00:05:10,250 --> 00:05:11,584
‫لا يصدقون ذلك

97
00:05:11,959 --> 00:05:15,000
‫نعم! (سي إن إن)!
‫أيها السفلة الأغبياء

98
00:05:15,125 --> 00:05:18,999
‫لماذا تمضون يومكم بتغطية قصة
‫تهيمن على حياة الجميع

99
00:05:19,209 --> 00:05:21,918
‫لماذا لا تركزون على قصص أكثر أهمية؟

100
00:05:22,000 --> 00:05:24,209
‫مثل كيف أصبح شكل النجوم الأطفال

101
00:05:24,501 --> 00:05:28,250
‫هل تعرفون أن الصبي الصغير من (إي تي)
‫يشبه نفسه ولكن على شكل أكبر؟

102
00:05:28,375 --> 00:05:31,000
‫لماذا لا يتكلمون عن ذلك في الأخبار؟
‫أيها السفلة الأغبياء

103
00:05:31,125 --> 00:05:36,167
‫لأكون منصفا، كان (ترامب) محقا
‫بقوله إن الناس سئموا من الجائحة

104
00:05:36,334 --> 00:05:39,542
‫ولكن الأمر الذي لا يفهمه
‫هو على خلاف الجميع

105
00:05:39,918 --> 00:05:42,083
‫يستطيع أن يجد حلا للأمر

106
00:05:42,417 --> 00:05:45,083
‫عوضا عن ذلك
‫يدعي أنه عاجز مثل الجميع

107
00:05:45,209 --> 00:05:49,292
‫"هل أنا الوحيد الذي سئم تماما
‫من فيروس الكورونا؟"

108
00:05:49,876 --> 00:05:52,000
‫"لماذا لا يضع أحد خطة؟"

109
00:05:52,167 --> 00:05:57,792
‫إقناع الناس بأن فيروس الكورونا انتهى
‫ليس أسهل أمر في العالم

110
00:05:58,000 --> 00:05:59,876
‫يمكننا أن نرى ما يحصل في العالم

111
00:05:59,999 --> 00:06:02,250
‫ولكن يعتقد (ترامب)
‫أنه عثر على حل للمشكلة

112
00:06:02,584 --> 00:06:04,918
‫ليست المشكلة
‫أن 250 مليون أمريكي مات

113
00:06:05,042 --> 00:06:10,125
‫بل أن العديد من الناس يصغون
‫إلى ذلك الحقير (أنتوني فوتشي)

114
00:06:10,667 --> 00:06:14,792
‫"تظهر استطلاعات الرأي أن أغلبية
‫الأمريكيين غير راضين بمعالجته للفيروس"

115
00:06:14,918 --> 00:06:17,918
‫"يصب الرئيس (ترامب)
‫جام تركيزه على هدف جديد"

116
00:06:18,000 --> 00:06:20,542
‫"أخصائي الأمراض المعدية الأهم في البلد"

117
00:06:20,751 --> 00:06:23,000
‫لا أريد أن أؤذيه
‫فهو يعمل في هذا المجال منذ...

118
00:06:23,125 --> 00:06:24,584
‫حوالي 350 سنة

119
00:06:24,751 --> 00:06:28,918
‫بدأ الرئيس يومه بالتهجم على (فوتشي)
‫في اتصال مع موظفي الحملة الانتخابية

120
00:06:29,000 --> 00:06:32,876
‫"سئم الناس من سماع (فوتشي)
‫وأولئك الأغبياء"

121
00:06:32,999 --> 00:06:37,834
‫"(فوتشي) هو كارثة، لو أصغيت له
‫لكنا وصلنا إلى 500 ألف وفاة"

122
00:06:38,042 --> 00:06:40,584
‫"ولاحقا في جولته الانتخابية
‫في (أريزونا)"

123
00:06:40,709 --> 00:06:42,751
‫"ربط (فوتشي) بـ(بايدن)"

124
00:06:42,876 --> 00:06:44,501
‫وتعرفون أن (بايدن) يريد الإغلاق الشامل

125
00:06:44,626 --> 00:06:47,501
‫يريد أن يتبع نصائح الدكتور (فوتشي)

126
00:06:47,876 --> 00:06:49,834
‫يريد أن يتبع نصائح الدكتور (فوتشي)

127
00:06:49,959 --> 00:06:51,417
‫وهو رجل رائع، أحبه

128
00:06:51,542 --> 00:06:53,417
‫ولكن يصادف أنه لديه يد ضعيفة جدا

129
00:07:01,250 --> 00:07:02,584
‫لديه يد ضعيفة

130
00:07:02,792 --> 00:07:06,000
‫هل تعرفون أمرا؟
‫لا يمكنني مجادلة منطق (ترامب)

131
00:07:06,125 --> 00:07:09,751
‫لا يمكن أن نثق بعالم
‫لا يجيد رمي كرة سريعة

132
00:07:09,876 --> 00:07:11,834
‫- لماذا لم يتمرن؟
‫- "(ترامب) يستهدف الدكتور (فوتشي)"

133
00:07:11,959 --> 00:07:13,334
‫ماذا يفعل طوال اليوم؟

134
00:07:13,459 --> 00:07:17,167
‫وبصراحة، من الغريب
‫أن يقوم (ترامب) من بين كل الناس

135
00:07:17,292 --> 00:07:19,250
‫بالسخرية من يد أحدهم الضعيفة

136
00:07:19,918 --> 00:07:22,709
‫عندما تحمل الكوب باستعمال يد واحدة
‫تستطيع السخرية منه

137
00:07:22,834 --> 00:07:26,334
‫العلماء الذين نريدهم
‫هم المنشغلون جدا في المختبر

138
00:07:26,459 --> 00:07:28,000
‫فلا يتسنى لهم الوقت لتعلم الرياضة

139
00:07:28,125 --> 00:07:31,250
‫ولهذا، إذا سأوظف عالما
‫أول اختبار هو رمي كرة عليه

140
00:07:31,375 --> 00:07:32,792
‫إذا التقطها سأطرده

141
00:07:32,918 --> 00:07:35,459
‫على خلاف البلد
‫الذي من المفترض أن يترأسه

142
00:07:35,792 --> 00:07:37,375
‫(ترامب) يستمتع جدا حاليا

143
00:07:37,501 --> 00:07:40,083
‫لديه وظيفته وصحته

144
00:07:40,209 --> 00:07:42,501
‫ويستطيع أن ينظم حفلات مع أصدقائه

145
00:07:42,792 --> 00:07:47,125
‫حتى أنه يرقص أو أيا ما كان ذلك

146
00:07:54,459 --> 00:07:57,292
‫أي نسبة صغيرة من أصوات السود
‫التي كان يملكها (ترامب)

147
00:07:57,501 --> 00:07:59,125
‫خسرها الآن رسميا

148
00:07:59,250 --> 00:08:03,876
‫قام بكل حركات الرقص السيئة
‫واحدة تلو الأخرى

149
00:08:04,417 --> 00:08:06,417
‫- قيادة الشاحنة
‫- "رقص (ترامب) المحرج"

150
00:08:06,584 --> 00:08:08,042
‫إلى الثقب

151
00:08:08,167 --> 00:08:09,751
‫التصفيق مرتان خارج عن الإيقاع

152
00:08:09,876 --> 00:08:12,083
‫والإنهاء مع 3 (جيفري توبن)

153
00:08:12,250 --> 00:08:16,375
‫هل تعرفون أمرا؟
‫ربما التجمعات الكبيرة والرقص الغريب

154
00:08:16,501 --> 00:08:19,459
‫هما لإخفاء انعدام عميق
‫في الثقة في النفس

155
00:08:19,584 --> 00:08:22,584
‫حتى (ترامب) يعرف إلى حد ما

156
00:08:23,042 --> 00:08:27,876
‫أن رسالته "الكورونا ممل
‫ودكتور (فوتشي) مزر"

157
00:08:28,667 --> 00:08:30,292
‫قد لا يساعداه على الوصول
‫إلى خط النهاية

158
00:08:30,918 --> 00:08:35,667
‫مما يبرر خطة احتياطية
‫في حال احتاج إليها

159
00:08:36,167 --> 00:08:40,626
‫لمّح الرئيس (ترامب) اليوم في تجمع
‫أنه قد يغادر البلد

160
00:08:40,918 --> 00:08:42,959
‫إذا خسر الانتخابات في 3 نوفمبر

161
00:08:43,042 --> 00:08:46,083
‫"قال الرئيس عندما كان في (جورجيا)
‫إنه لن يشعر بالرضى إذا خسر"

162
00:08:46,209 --> 00:08:47,959
‫"ومن الممكن أن يغادر (الولايات المتحدة)"

163
00:08:48,125 --> 00:08:50,918
‫هل تتخيلون أن أخسر؟
‫ماذا سأفعل طوال حياتي؟

164
00:08:51,250 --> 00:08:55,459
‫سأقول إنني خسرت
‫بوجه أسوأ مرشح في تاريخ السياسة

165
00:08:56,792 --> 00:09:00,584
‫لن أشعر بالرضى وربما سأضطر
‫إلى مغادرة البلد، لا أعرف

166
00:09:01,709 --> 00:09:03,876
‫ندفة ثلج كلاسيكية!

167
00:09:04,042 --> 00:09:07,167
‫يهدد بمغادرة البلد
‫إذا لم تكن النتيجة كما يريد

168
00:09:07,292 --> 00:09:10,459
‫ولكن بكل جدية
‫إلى أين قد يذهب (ترامب)؟

169
00:09:11,292 --> 00:09:15,209
‫لا يستطيع الذهاب إلى (أوروبا)
‫لأنه يدين بمبالغ هائلة للمصارف هناك

170
00:09:15,334 --> 00:09:17,709
‫لا يستطيع الذهاب إلى (إفريقيا)
‫لأنه نعتها "المزبلة"

171
00:09:17,834 --> 00:09:21,000
‫لا يستطيع أن يذهب إلى (المكسيك) حتى
‫لأن وغدا ما بنى جدارا عملاقا

172
00:09:21,834 --> 00:09:24,334
‫لا يوجد جدار
‫ولكنني أردتُ قول هذه النكتة

173
00:09:24,459 --> 00:09:27,292
‫أعرف أن (ترامب)
‫أراد أن يكون كلامه مهددا

174
00:09:27,417 --> 00:09:32,792
‫ولكن يا للهول! هل تتخيلون (أمريكا)
‫خالية مئة في المئة من (ترامب)؟

175
00:09:33,042 --> 00:09:37,083
‫الفكرة بحد نفسها تجعلني أرغب بالرقص

176
00:09:43,209 --> 00:09:44,584
‫سنذهب في فاصل سريع

177
00:09:44,709 --> 00:09:47,999
‫عندما نعود سنستقبل (ماثيو ماكونهي)

178
00:09:48,083 --> 00:09:52,709
‫وسنكتشف لماذا يريد النيجيريون
‫سحب تمويل الشرطة أيضا

179
00:09:52,834 --> 00:09:54,209
‫تابعونا

180
00:09:56,459 --> 00:09:59,000
‫أهلا بكم مجددا

181
00:09:59,125 --> 00:10:01,209
‫لنتكلم عن (نيجيريا)

182
00:10:01,417 --> 00:10:03,292
‫لو كانت (إفريقيا) بلدا

183
00:10:03,459 --> 00:10:06,334
‫لكانت (نيجيريا) أشبه بـ(تكساس)

184
00:10:06,626 --> 00:10:09,209
‫كل شيء كبير
‫وثمة كمية هائلة من النفط

185
00:10:09,334 --> 00:10:13,083
‫ويحب أبناؤها القول إنهم منها

186
00:10:13,209 --> 00:10:16,417
‫"لا أعرف إذا تعرف التالي
‫ولكنني من (تكساس)"

187
00:10:16,542 --> 00:10:19,417
‫"هل أخبرتُك من قبل بأنني من (نيجيريا)؟"

188
00:10:19,542 --> 00:10:21,125
‫"ولاية النجمة الوحيدة"

189
00:10:22,167 --> 00:10:25,000
‫"(نيجيريا) هي أفضل بلد في العالم"

190
00:10:25,125 --> 00:10:27,501
‫"والأهم من ذلك، ليتمجد (يسوع)"

191
00:10:27,626 --> 00:10:30,959
‫"ليتمجد (يسوع)! كنتُ سأقول الأمر نفسه!
‫ليتمجد الرب"

192
00:10:31,209 --> 00:10:35,834
‫حاليا، البلد القوي في غرب (إفريقيا)
‫ذات 200 مليون نسمة

193
00:10:35,959 --> 00:10:40,751
‫يواجه سلسلة من الاحتجاجات
‫قد تبدو مألوفة لأبناء (الولايات المتحدة)

194
00:10:41,042 --> 00:10:46,083
‫نزل النيجيريون إلى الشوارع للأسبوع
‫الثاني من الاحتجاجات على صعيد البلد

195
00:10:46,209 --> 00:10:47,709
‫ضد وحشية الشرطة

196
00:10:47,834 --> 00:10:51,751
‫"بدأت الاحتجاجات في كل أرجاء البلد
‫بعد انتشار فيديو في الأسبوع الماضي"

197
00:10:51,876 --> 00:10:56,667
‫"وقد أظهر أعضاء الوحدة الخاصة
‫لمكافحة السرقة أو (سارز)"

198
00:10:56,792 --> 00:10:59,459
‫"يقتلون رجلا ويهربون بسيارته"

199
00:10:59,751 --> 00:11:02,584
‫"يقود الشباب هذه الاحتجاجات بمعظمها"

200
00:11:02,792 --> 00:11:07,083
‫"يقولون إنهم يتحملون وطأة
‫وحشية وحدة الشرطة"

201
00:11:08,125 --> 00:11:12,584
‫"عبارة "أنهوا (سارز)" انتشرت عالميا
‫على وسائل التواصل الاجتماعي لأيام"

202
00:11:12,709 --> 00:11:18,000
‫"مع مشاركة نجوم الرياضة والترفيه
‫من حول العالم"

203
00:11:18,292 --> 00:11:21,375
‫"انضم نجوم مثل (كانييه ويست)
‫إلى الاحتجاجات"

204
00:11:21,501 --> 00:11:23,584
‫"مطالبين بإنهاء (سارز)"

205
00:11:24,000 --> 00:11:25,792
‫توقفوا عن قتل أصدقائنا

206
00:11:25,918 --> 00:11:27,292
‫توقفوا عن قتل أولادنا

207
00:11:27,501 --> 00:11:29,417
‫أنهوا (سارز) الآن!

208
00:11:29,542 --> 00:11:31,959
‫اليوم وليس غدا!
‫أنهوا (سارز) الآن!

209
00:11:32,042 --> 00:11:33,501
‫- هذا صحيح يا جماعة
‫- "احتجاج النيجيريون"

210
00:11:33,626 --> 00:11:36,125
‫- النيجيريون في (نيجيريا)
‫- "على وحشية الشرطة"

211
00:11:36,250 --> 00:11:38,501
‫وفي كل أنحاء العالم
‫نزلوا إلى الشارع

212
00:11:38,626 --> 00:11:42,167
‫للمطالبة بوضع حد
‫لوحشية الشرطة في بلدهم

213
00:11:42,334 --> 00:11:44,334
‫إذا تعرفون شيئا عن (نيجيريا)

214
00:11:44,584 --> 00:11:48,959
‫أن يكون جميع الشعب بأكمله متفقا
‫يجعل هذا الأمر مذهلا

215
00:11:49,417 --> 00:11:53,542
‫عادة، لا يتحد النيجيريون سوى
‫عندما يلعب فريقهم في كأس العالم

216
00:11:53,667 --> 00:11:56,125
‫أو عندما يسخرون من طعام
‫أحد البلاد المجاورة

217
00:11:56,292 --> 00:12:01,209
‫"منذ بضعة أيام، كنتُ أتناول
‫الرمل من الصحراء"

218
00:12:01,876 --> 00:12:05,083
‫"وعندما نظرتُ أدركتُ أنه لم يكن الرمل"

219
00:12:05,334 --> 00:12:08,417
‫"بل كان رز جولاف من (غانا)"

220
00:12:10,125 --> 00:12:13,834
‫"أنا مضحك جدا! فهو جاف
‫وليس لذيذا بقدر الأرز الخاص بنا"

221
00:12:14,083 --> 00:12:16,042
‫ومع أنها حركة عالمية

222
00:12:16,167 --> 00:12:20,876
‫يشارك فيها الجميع من شباب (نيجيريا)
‫وحتى النجوم مثل (كانييه ويست)

223
00:12:21,167 --> 00:12:26,626
‫قد يتساءل العديد منكم عن ماهية (سارز)
‫ولماذا علينا إنهاءه كما تقول العبارة؟

224
00:12:26,751 --> 00:12:30,999
‫لنكتشف السبب في جزء جديد من
‫"إذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن"

225
00:12:31,999 --> 00:12:33,459
‫"إذا لا تعرفون"

226
00:12:33,667 --> 00:12:35,542
‫"أصبحتم تعرفون الآن"

227
00:12:37,542 --> 00:12:39,083
‫"إذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن"

228
00:12:39,209 --> 00:12:42,083
‫مع معاناة (نيجيريا) من
‫معدل جريمة مرتفع في التسعينيات

229
00:12:42,209 --> 00:12:46,751
‫قررت الدولة أن الحل الأفضل
‫هو إنشاء وحدة خاصة في الشرطة

230
00:12:46,876 --> 00:12:49,876
‫تستطيع القيام بما تريده لإيقاف الجريمة

231
00:12:50,459 --> 00:12:53,918
‫ولكن كما قد تتوقعون
‫لم تسر الأمور وفقا للمخطط

232
00:12:54,000 --> 00:12:56,959
‫إنها وحدة أنشِئت في التسعينيات

233
00:12:57,042 --> 00:13:01,918
‫وكان هدفها الأصلي
‫معالجة السرقات المسلحة والمعاملة العنيفة

234
00:13:02,000 --> 00:13:04,334
‫وأساليب السرقة الأخرى

235
00:13:04,459 --> 00:13:05,959
‫"أعطونا مجال اختصاص مميزا"

236
00:13:06,042 --> 00:13:08,083
‫"في الأساس حيث لا نحتاج
‫إلى ارتداء البذلة"

237
00:13:08,209 --> 00:13:10,834
‫"فنعمل كقوى أمنية مجهولة الهوية"

238
00:13:11,375 --> 00:13:14,918
‫ومع الوقت
‫بدأوا يستعملون استقلاليتهم

239
00:13:15,000 --> 00:13:19,792
‫ليتنقلوا بكل حرية
‫ووضع حواجز على الطريق

240
00:13:19,918 --> 00:13:24,334
‫"وأصبحوا حتما وجها عنيفا للشرطة"

241
00:13:24,501 --> 00:13:30,876
‫"وقد تم اتهامهم بالقتل غير القضائي
‫وبالتعذيب وبالفساد والسرقة"

242
00:13:31,125 --> 00:13:33,792
‫"العديد من النيجيريين يعتبرون (سارز)"

243
00:13:33,918 --> 00:13:38,000
‫"نسخة عن المجموعات المسلحة
‫التي أنشئت لمحاربتها"

244
00:13:38,459 --> 00:13:41,876
‫حسنا، لن أكذب، هذه حبكة لم أتوقعها

245
00:13:42,250 --> 00:13:44,626
‫الأخيار الذين من المفترض
‫أن يوقفوا الأشرار

246
00:13:44,751 --> 00:13:46,959
‫أصبحوا أسوأ من الأشرار؟

247
00:13:47,042 --> 00:13:50,751
‫هذه طريقة لإنهاء الجريمة
‫الاستيلاء على الجريمة

248
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
‫هذا أشبه بأن يتبنى رجل
‫كلبا لحماية المنزل

249
00:13:54,542 --> 00:13:58,375
‫ولكنه يستيقظ في منتصف الليل
‫ليجد الكلب يهدده بالسلاح ويقول

250
00:14:00,334 --> 00:14:02,667
‫"كن مطيعا ولن يتأذى أحد"

251
00:14:04,167 --> 00:14:06,042
‫أعرف ما يقوله البعض منكم

252
00:14:06,167 --> 00:14:11,999
‫"لو يتبع النيجيريون القانون
‫لما قلقوا بشأن شرطة (سارز)"

253
00:14:12,250 --> 00:14:17,501
‫لسوء الحظ، لا يفيد احترام القانون
‫حين وجودهم بحد نفسه يُعتبر جريمة

254
00:14:17,709 --> 00:14:21,999
‫"ثمة ثقافة في الخفارة تستهدف
‫الشباب النيجيريين اليافعين"

255
00:14:22,083 --> 00:14:23,959
‫"الذين نراهم على الأرجح
‫في سياراتهم المبهرجة"

256
00:14:24,042 --> 00:14:27,459
‫"ويُعتبرون نصّابي الإنترنت"

257
00:14:27,584 --> 00:14:30,792
‫لأنهم يرون الشباب اليافعين بأحسن أحوالهم

258
00:14:30,918 --> 00:14:32,709
‫أو يرونهم يرتدون ملابس معينة

259
00:14:32,834 --> 00:14:35,876
‫يفكرون على الفور "هذا الرجل هو مجرم"

260
00:14:35,999 --> 00:14:38,999
‫يتم تحليل معلومات كل شخص
‫لديه تسريحة الحبائل

261
00:14:39,083 --> 00:14:41,751
‫أو لديه وشم
‫أو إذا يرتدي ملابس ضيقة

262
00:14:41,876 --> 00:14:43,834
‫أو إذا يملك هاتف (أيفون)

263
00:14:43,959 --> 00:14:46,292
‫سبق ودخلتُ السجن مرتين
‫في خلال سنة واحدة فقط

264
00:14:46,417 --> 00:14:48,167
‫مرتان، بسبب هاتف (أيفون)

265
00:14:48,959 --> 00:14:50,417
‫هذا أول سؤال يطرحونه علينا

266
00:14:50,542 --> 00:14:51,876
‫"أين هاتفك؟"

267
00:14:51,999 --> 00:14:53,959
‫أنا امرأة وأعود في الليل

268
00:14:54,042 --> 00:14:56,459
‫وتسألني الشرطة من أين جلبتُ المال
‫لأشتري سيارة خاصة بي

269
00:14:56,584 --> 00:14:57,918
‫ينعتونني بالعاهرة

270
00:14:58,000 --> 00:14:59,918
‫لا يمكنهم فعل ذلك
‫أعمل بجهد لكسب لقمة عيشي

271
00:15:00,042 --> 00:15:02,626
‫كيف يستطيعون رؤية أحدهم في الشارع
‫ويعتقلونه بكل بساطة؟

272
00:15:02,792 --> 00:15:04,751
‫ويصبح مجرما فقط لأنه نظر إليهم

273
00:15:04,876 --> 00:15:06,167
‫ربما أبدو نظيفا

274
00:15:06,292 --> 00:15:07,792
‫فجأة يعني ذلك أنني أسرق؟

275
00:15:07,999 --> 00:15:14,125
‫نعم، (سارز) تعتقل الناس
‫فقط لتأنقهم أو لامتلاكهم هاتف (أيفون)

276
00:15:14,334 --> 00:15:18,000
‫وأن تعتقل الشرطة الناس
‫اعتمادا على ملابسهم

277
00:15:18,167 --> 00:15:19,834
‫هو أمر محير جدا

278
00:15:20,250 --> 00:15:24,125
‫فمن ناحية، من الفظيع أن تعتقلهم الشرطة
‫فقط اعتمادا على مظهرهم

279
00:15:24,459 --> 00:15:26,999
‫ومن ناحية أخرى، هذا إطراء نوعا ما

280
00:15:27,626 --> 00:15:29,209
‫وإذا لم يعتقلوهم فسيقولون

281
00:15:29,334 --> 00:15:32,501
‫"لحظة! ما خطب ملابسي؟
‫لم توقفوني"

282
00:15:32,959 --> 00:15:35,542
‫ولكن أكثر أمر مفاجئ

283
00:15:35,667 --> 00:15:39,999
‫هو أنه يُعتبر الناس مجرمين
‫فقط لامتلاكهم هاتف (أيفون)

284
00:15:40,083 --> 00:15:41,417
‫وهذا أمر بمنتهى الجنون

285
00:15:41,542 --> 00:15:44,417
‫لا يستعمل المجرمون هاتف (أيفون)
‫بل يستعملون الهاتف القابل للطي

286
00:15:44,542 --> 00:15:45,876
‫يعرف الجميع هذا الأمر

287
00:15:45,999 --> 00:15:49,000
‫إذا تحتاجون إلى هاتف قد تضطرون إلى
‫إلقائه في المجارير بينما تلاحقكم الشرطة

288
00:15:49,125 --> 00:15:50,709
‫لن تنفقوا المال على هاتف من الجيل الخامس

289
00:15:50,834 --> 00:15:54,417
‫ولكن هذا يبرهن، أن هذه المشكلة
‫غير محصورة في (الولايات المتحدة)

290
00:15:54,834 --> 00:15:57,083
‫سواءً كانت الشرطة الأمريكية
‫التي تستهدف الأمريكيين السود

291
00:15:57,209 --> 00:16:00,000
‫أو الشرطة النيجيرية
‫التي تستهدف النيجيريين

292
00:16:00,125 --> 00:16:05,709
‫تعرف الشرطة في بلاد عديدة أنها تستطيع
‫استغلال سلطتها من دون عواقب

293
00:16:05,834 --> 00:16:09,042
‫لأن الأشخاص الذين تزعجهم
‫لا يملكون السلطة للرد عليها

294
00:16:10,042 --> 00:16:12,209
‫ولكن بعد سنوات من تحمل وحشية الشرطة

295
00:16:12,542 --> 00:16:14,459
‫رد النيجيريون

296
00:16:14,999 --> 00:16:19,709
‫نزلوا إلى الشارع في الأسابيع الماضية
‫ليقولوا إنه طفح الكيل

297
00:16:19,999 --> 00:16:23,292
‫لسوء الحظ، رد الشرطة
‫على هذه الاحتجاجات المسالمة

298
00:16:23,542 --> 00:16:24,959
‫كان مألوفا جدا

299
00:16:25,250 --> 00:16:30,501
‫"نرى وحشية الشرطة ضد المحتجين
‫الذين يحتجون بسلمية"

300
00:16:30,626 --> 00:16:35,000
‫"تفرّق المحتجون بسبب الشرطة التي رشتهم
‫بالمياه وبالقنابل المسيلة للدموع"

301
00:16:35,125 --> 00:16:38,751
‫"يطلقون النار على المحتجين!"

302
00:16:38,876 --> 00:16:40,959
‫"طلقات نارية"

303
00:16:41,042 --> 00:16:45,542
‫"تم استعمال الذخائر الحية لتفرقة
‫المحتجين ضد وحشية الشرطة"

304
00:16:45,959 --> 00:16:49,626
‫الأهم بالنسبة إلينا هو النظام العام

305
00:16:49,751 --> 00:16:51,959
‫يجب أن يُحترم النظام العام حتى نتفق

306
00:16:52,042 --> 00:16:56,792
‫من المذهل أنه حول العالم
‫يبدو أن النظام العام يعني...

307
00:16:56,918 --> 00:16:58,709
‫"لنبرح هؤلاء المحتجين ضربا"

308
00:16:58,999 --> 00:17:00,751
‫فكما رأينا في (الولايات المتحدة)

309
00:17:00,876 --> 00:17:04,417
‫ردت الشرطة في (نيجيريا)
‫على الاحتجاجات ضد وحشية الشرطة

310
00:17:04,542 --> 00:17:06,626
‫باستعمال وحشية الشرطة

311
00:17:06,959 --> 00:17:11,626
‫ولا نرى هذا التصرف سوى من الشرطة
‫لا يقوم أحد آخر بذلك

312
00:17:12,209 --> 00:17:17,083
‫تخيلوا التذمر من الطعام للنادل
‫ويرد عبر البصق فيه أمامكم

313
00:17:17,459 --> 00:17:20,459
‫سأتناوله رغم ذلك
‫لأنه فقط الوحش يرمي طعام (بنيهانا)

314
00:17:20,584 --> 00:17:25,292
‫ولكنني سأكتب نقدا لاذعا على (يلب)
‫ولن أعطيه أكثر من ثلاث نجوم

315
00:17:25,584 --> 00:17:28,459
‫الخبر الجيد هو أن الاحتجاجات نجحت

316
00:17:28,792 --> 00:17:30,792
‫وقد أتى الضغط بالنفع

317
00:17:31,125 --> 00:17:37,083
‫بل وأعلنت الحكومة النيجيرية
‫عن إلغاء وحدة (سارز) على الفور

318
00:17:37,459 --> 00:17:40,667
‫الخبر السيئ هو سبق وبدأوا
‫بإنشاء نسخة متجذرة عنها

319
00:17:41,167 --> 00:17:47,083
‫"المفتش العام النيجيري والعالم بأكمله
‫سمعوا الصيحات المطالبة بإنهاء (سارز)"

320
00:17:47,209 --> 00:17:53,584
‫"والآن سيلغي البلد الفرقة الخاصة
‫لمكافحة السرقة المعروفة باسم (سارز)"

321
00:17:53,709 --> 00:17:57,501
‫"وهي تتضمن أعضاء من الوحدة الملغية"

322
00:17:57,999 --> 00:18:03,626
‫المحتجون يصفون قرار إلغاء (سارز)
‫بالانتصار الفارغ

323
00:18:03,876 --> 00:18:08,834
‫ويقولون إنهم سيتابعون الاحتجاج
‫نزلوا إلى الشارع صباح اليوم

324
00:18:08,959 --> 00:18:12,584
‫يقولون إنها مجرد كلمات
‫ويطالبون بالتغيير

325
00:18:12,918 --> 00:18:17,667
‫فهذه المرة الرابعة
‫يتم إلغاء هذه الوحدة بالذات

326
00:18:17,918 --> 00:18:19,542
‫ولم يتغير أي شيء

327
00:18:19,667 --> 00:18:22,125
‫لا نريدهم أن يقولوا إنه تم إلغاءها

328
00:18:22,250 --> 00:18:24,334
‫سبق وتم إلغاء الوحدة سنة 2017

329
00:18:24,459 --> 00:18:28,542
‫و2018 و2019 و2020

330
00:18:28,667 --> 00:18:31,250
‫ولكننا الآن نطالب بإنهاء (سارز)

331
00:18:31,709 --> 00:18:33,000
‫حسنا، انتظروا!

332
00:18:33,959 --> 00:18:38,083
‫كيف سيلغون الوحدة الفاسدة
‫ولكن إعادة تعيين الضباط نفسهم

333
00:18:38,375 --> 00:18:40,959
‫في وحدة باسم مختلف؟
‫هذا غير منطقي على الإطلاق

334
00:18:41,167 --> 00:18:45,334
‫سيكون هذا أشبه بأن يُرزق أحدهم
‫بطفل صعب المراس يحرق الأثاث

335
00:18:45,459 --> 00:18:47,667
‫وعوضا عن معالجة المشكلة
‫يقول الوالدان

336
00:18:47,792 --> 00:18:50,334
‫"حسنا، طفح كيلي يا (جايدن)!
‫طفح الكيل!"

337
00:18:50,584 --> 00:18:52,584
‫"من الآن فصاعدا، أصبح اسمك (براين)"

338
00:18:52,709 --> 00:18:55,125
‫"خذ عيدان الكبريت، استمتع
‫حللنا المشكلة"

339
00:18:55,250 --> 00:18:57,751
‫رغم اتخاذ الحكومة إجراءات صارمة

340
00:18:57,876 --> 00:18:59,918
‫تستمر الاحتجاجات في الشارع

341
00:19:00,209 --> 00:19:05,042
‫ويطالبون إصلاحات شاملة
‫في كل أوجه حياة النيجيريين

342
00:19:05,667 --> 00:19:10,999
‫وكما رأينا اليوم
‫إجراءات الشرطة الصارمة تزداد عنفا

343
00:19:11,834 --> 00:19:13,584
‫ولكن ما بدأ كاحتجاج على الشرطة

344
00:19:13,959 --> 00:19:17,125
‫تحول إلى المطالبة بثورة اجتماعية

345
00:19:17,792 --> 00:19:23,125
‫يطالب النيجيريون بزيادة فرص العمل
‫وتحسين المدارس والبنى التحتية

346
00:19:23,584 --> 00:19:26,709
‫وبإنهاء الفساد كله

347
00:19:26,999 --> 00:19:30,042
‫وهذا ما أصبحت عليه (هاشتاغ)
‫"إنهاء (سارز)"

348
00:19:30,250 --> 00:19:32,292
‫وإذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن

349
00:19:32,459 --> 00:19:36,918
‫ابقوا معنا، فبعد الفاصل، سأتكلم
‫مع الأسطورة (ماثيو ماكونهي)

350
00:19:37,542 --> 00:19:38,876
‫سنعود على الفور

351
00:19:40,250 --> 00:19:42,626
‫أهلا بكم مجددا

352
00:19:42,792 --> 00:19:46,667
‫تكلمتُ سابقا اليوم مع الممثل
‫الفائز بالأوسكار، (ماثيو ماكونهي)

353
00:19:46,918 --> 00:19:49,501
‫تكلمنا عن مذكراته الجديدة (غرينلايتس)

354
00:19:49,626 --> 00:19:52,918
‫وعن معاناته من حب الشباب في صغره

355
00:19:53,459 --> 00:19:56,125
‫أهلا بك في البرنامج، يسرني جدا استقبالك

356
00:19:56,250 --> 00:19:59,292
‫يسرني تواجدي هنا، كما سبق وقلت
‫أنا متفاجئ لعدم تقابلنا من قبل

357
00:19:59,417 --> 00:20:01,626
‫ولكن يسرني أنني معك الآن
‫وأنا متحمس لذلك

358
00:20:01,751 --> 00:20:03,417
‫أنا من أشد المعجبين بك

359
00:20:03,542 --> 00:20:07,751
‫واستمتعت بكل أعمالك
‫البعض منها مجددا في خلال هذه الفترة

360
00:20:07,876 --> 00:20:10,042
‫نشرتَ كتابا اسمه (غرينلايتس)

361
00:20:10,167 --> 00:20:13,375
‫ويبدو أنها مذكرات
‫ولكنه من ناحية ما يبدو أيضا كأنه...

362
00:20:13,501 --> 00:20:16,375
‫ليس كتاب مساعدة ذاتية
‫بل كتاب عن دروس في الحياة

363
00:20:16,501 --> 00:20:20,375
‫إذا يمكنني أن أصفه بذلك
‫أخبرني قليلا عن سبب تأليفك الكتاب الآن

364
00:20:20,501 --> 00:20:24,709
‫ولماذا قررت نشر مقتطفات عديدة
‫من حياتك كتبتها

365
00:20:24,834 --> 00:20:26,709
‫منذ عمر 14 سنة على ما أظن

366
00:20:26,834 --> 00:20:28,125
‫- من مذكراتك اليومية
‫- نعم

367
00:20:28,250 --> 00:20:30,584
‫نعم، هذا صحيح
‫أنا أكتب مذكراتي اليومية منذ 36 سنة

368
00:20:30,918 --> 00:20:33,125
‫- كما يحصل مع معظم الناس
‫- "(ماثيو ماكونهي)"

369
00:20:33,250 --> 00:20:36,584
‫بدأت بكتابة مذكراتي
‫عندما كنتُ ضائعا ومحتارا

370
00:20:36,792 --> 00:20:42,125
‫انفصلت عني إحداهن
‫وكنتُ أعاني من حب الشباب وما شابه

371
00:20:42,250 --> 00:20:45,667
‫ومن ثم في مطلع العشرينات
‫بدأت أتحسن في حياتي

372
00:20:45,792 --> 00:20:48,501
‫عثرت على طريقي، كنتُ أقوم بعمل جيد
‫في الدراسة وكان لدي وظيفة

373
00:20:48,626 --> 00:20:52,792
‫وكانت علاقاتي الاجتماعية ناجحة
‫وكنتُ منطلقا بكل قوة

374
00:20:52,959 --> 00:20:55,209
‫وأتذكر أن (توم) قال لي مرة

375
00:20:55,334 --> 00:20:58,959
‫"احرص على متابعة كتابة تلك المذكرات
‫الآن بينما حياتك ناجحة"

376
00:20:59,042 --> 00:21:01,375
‫"لأنك عندما تمرّ بوقت عصيب مجددا"

377
00:21:01,501 --> 00:21:04,250
‫"قد تحتاج إلى تذكر الماضي
‫لرؤية ما تملكه"

378
00:21:04,417 --> 00:21:06,292
‫وكان هذا صحيحا

379
00:21:06,459 --> 00:21:09,209
‫ربما أتكلم كأن عمري 50 سنة

380
00:21:09,334 --> 00:21:12,334
‫وبدأت العمل عليه مع مؤلف مأجور

381
00:21:12,501 --> 00:21:16,292
‫ترك ذلك الشخص المشروع
‫وكان ذلك أفضل شيء

382
00:21:16,417 --> 00:21:18,709
‫عندها قررت القيام بذلك بنفسي

383
00:21:18,834 --> 00:21:21,999
‫وقالت لي زوجتي
‫"اخرج لتعرف ماذا لديك"

384
00:21:22,083 --> 00:21:24,375
‫وهذا مخيف بعض الشيء

385
00:21:24,501 --> 00:21:26,876
‫لستُ رجلا يحن إلى الماضي
‫لا أحب تذكر الماضي

386
00:21:26,999 --> 00:21:29,501
‫لذا اعتقدت أنني سأشعر بالإحراج
‫بشأن أمور كثيرة

387
00:21:29,626 --> 00:21:31,584
‫وثمة أمور أحرجتني بالفعل

388
00:21:31,709 --> 00:21:36,083
‫ولكنني ضحكت بوجهها معظمها
‫وسامحت نفسي على العار

389
00:21:36,209 --> 00:21:40,417
‫وكان هذا أفضل وقت أمضيه
‫مع نفسي ومع ماضيي

390
00:21:40,709 --> 00:21:43,250
‫أعتقد أنه ثمة لحظات محرجة

391
00:21:43,375 --> 00:21:46,000
‫وفي الكثير من الأماكن
‫أنا قلت "اختبرتُ أنا ذلك أيضا"

392
00:21:46,125 --> 00:21:49,876
‫إحدى القصص التي تفهمتها أكثر من غيرها
‫وليس بسبب النهاية

393
00:21:49,999 --> 00:21:53,792
‫كان معاناتك من حب الشباب لدرجة
‫كان من الممكن أن تترك ندبا على وجهك

394
00:21:53,918 --> 00:21:57,334
‫وتخبرنا عن قصة أمك
‫التي كانت تبيع زيت المنك

395
00:21:57,584 --> 00:22:00,834
‫وحاولت أنت استخدامه
‫للتخلص من حب الشباب

396
00:22:00,959 --> 00:22:05,334
‫مما تسبب بظهور
‫أكبر طفح جلدي على الإطلاق

397
00:22:05,459 --> 00:22:07,417
‫أخبرنا قليلا عن تلك القصة

398
00:22:07,542 --> 00:22:12,083
‫بدأت أمي تبيع زيت المنك
‫من باب لباب

399
00:22:12,209 --> 00:22:16,501
‫وتقول الإعلانات إنه عند وضعه على الوجه
‫ستظهر الشوائب كلها

400
00:22:16,626 --> 00:22:21,000
‫ولكن بعد اختفاء الشوائب
‫سيصبح الجلد جميلا ولامعا لبقية الحياة

401
00:22:21,584 --> 00:22:23,542
‫كان عمري 15 سنة
‫وأعاني من حب الشباب

402
00:22:23,667 --> 00:22:26,459
‫وسألتها عن الحل لها فقالت أمي
‫"عليك استعمال زيت المنك"

403
00:22:26,751 --> 00:22:28,999
‫لذا بدأت أضعه بانتظام، كل ليلة

404
00:22:29,083 --> 00:22:32,459
‫ولكن بدأ عددها يزداد
‫تابعت ذلك لثلاثة أسابيع

405
00:22:32,584 --> 00:22:36,292
‫وأصبح وجهي كله ممتلئا بحب الشباب
‫ومتورما كله وشعرت بالخوف

406
00:22:36,459 --> 00:22:40,626
‫اتصلت بطبيب جلد
‫فسألني "ماذا تضع على وجهك؟"

407
00:22:40,751 --> 00:22:44,918
‫أريته زيت المنك وقال
‫"لا! هذا لمَن تخطى عمر 35 سنة"

408
00:22:45,000 --> 00:22:48,250
‫"وليس أنت في مراهقتك
‫حيث مسامك تفرز الزيت"

409
00:22:48,375 --> 00:22:52,417
‫"قمت بسدها بأكملها، إذا تابعت لأسبوعين
‫إضافيين سيترك ذلك ندبا في وجنتيك"

410
00:22:52,542 --> 00:22:56,334
‫"عليك أن تتوقف عن استعماله
‫وتبدأ باستعمال (أكيوتاين) وهو سيزيلها"

411
00:22:56,459 --> 00:22:57,959
‫قلت له "حسنا، كما تريد"

412
00:22:58,042 --> 00:23:00,751
‫في ذلك الوقت
‫خطرت لوالدي فكرة ذكية

413
00:23:00,876 --> 00:23:05,667
‫"زيت المنك الذي أعطتك أمك إياه
‫لا يحذر الأولاد من استعماله"

414
00:23:05,834 --> 00:23:08,125
‫"أصبت بكل هذا حب الشباب
‫سنرفع دعوى ضدهم"

415
00:23:08,250 --> 00:23:10,000
‫"لنجني 50 ألف دولار منهم"

416
00:23:10,125 --> 00:23:12,250
‫لذا ذهب عند المحامي وأخذني معه

417
00:23:12,375 --> 00:23:16,167
‫وأتذكر المحامي قال "يا للهول!
‫تبدو بحالة مزرية يا (ماثيو)"

418
00:23:16,292 --> 00:23:17,751
‫"لا تبدو على طبيعتك، يا للهول!"

419
00:23:18,209 --> 00:23:21,876
‫"الجزء الجسدي سيئ ولكن لا بد
‫من أنك عانيت من اضطراب عاطفي"

420
00:23:21,999 --> 00:23:24,584
‫ورأيته يرفع عينيه هكذا
‫"صحيح؟"

421
00:23:24,709 --> 00:23:26,876
‫فقلت له "نعم، اضطراب عاطفي"

422
00:23:26,999 --> 00:23:31,584
‫نظر إلى أبي وقال "يمكننا أن نجني
‫35 ألف دولار بسبب الاضطراب العاطفي"

423
00:23:31,751 --> 00:23:37,876
‫وهكذا وكما تعرف الدعاوى القضائية
‫تأخذ وقتا طويلا

424
00:23:38,751 --> 00:23:40,334
‫بعد سنة ونصف...

425
00:23:41,209 --> 00:23:45,876
‫عدتُ لسماع مرافعة الدفاع

426
00:23:46,000 --> 00:23:48,792
‫نفع (أكيوتاين)
‫ولم أعد أعاني من حب الشباب

427
00:23:48,918 --> 00:23:51,709
‫وكنتُ أجلس على الطاولة بوجه المدعي
‫وقال

428
00:23:52,834 --> 00:23:55,626
‫"يا للهول! انظر إلى صورك آنذاك"

429
00:23:55,751 --> 00:23:58,918
‫"لم تكن تبدو على طبيعتك، لا بد
‫من أنك عانيت من اضطراب عاطفي"

430
00:23:59,000 --> 00:24:02,501
‫واعتقدت أنه سهّل الأمر جدا علي
‫فقلت له "نعم!"

431
00:24:02,626 --> 00:24:05,209
‫فقال لي "هذا مؤكد
‫كيف كانت علاقاتك مع الفتيات؟"

432
00:24:05,334 --> 00:24:10,083
‫"فظيعة! لم أعد أثق بنفسي وخسرت كل
‫الفتيات، لم يردن تمضية الوقت معي"

433
00:24:10,250 --> 00:24:13,667
‫"لا بد من أن ذلك كان فظيعا تماما
‫سيترك ذلك أثرا طوال حياتك"

434
00:24:13,792 --> 00:24:17,167
‫فقلت "نعم يا سيدي"
‫واعتقدت أنه ادعاء فاشل

435
00:24:17,292 --> 00:24:20,959
‫وفجأة، مد يده تحت الطاولة
‫وأخرج كتاب السنة الدراسية

436
00:24:21,042 --> 00:24:22,626
‫وكان قد وضع علامة على صفحة معينة

437
00:24:22,751 --> 00:24:25,918
‫وضعه على الطاولة أمامي
‫وأعطاني إياه وفحته

438
00:24:26,042 --> 00:24:28,542
‫وأشار إليه وقال "مَن هذه؟"

439
00:24:29,292 --> 00:24:33,876
‫وكانت صورة لي في تلك السنة
‫بعد سنة من حب الشباب

440
00:24:34,167 --> 00:24:36,709
‫كنتُ أنا مع (كاميسا سبرينغس)

441
00:24:37,042 --> 00:24:41,000
‫على وشاحها مكتوب "أجمل فتاة"
‫وعلى وشاحي "أكثر شاب وسيم"

442
00:24:41,125 --> 00:24:44,459
‫عندما رأيتها
‫عرفت على الفور أنني في مأزق

443
00:24:44,584 --> 00:24:49,375
‫قال "نعم، مضطرب عاطفيا جدا
‫صحيح؟"

444
00:24:49,501 --> 00:24:53,292
‫فقلت "تباُ! خسرنا الدعوى"
‫وهذا بالتأكيد جعلنا نخسرها

445
00:24:53,417 --> 00:24:56,209
‫واستمر أبي بالتذمر طوال أشهر
‫"بحقك يا بني!"

446
00:24:56,334 --> 00:24:58,209
‫"كان يمكننا الفوز بـ50 ألف دولار"

447
00:24:58,334 --> 00:25:00,999
‫"ولكنك أردت الفوز بلقب أكثر شاب وسيم
‫اللعنة!"

448
00:25:03,042 --> 00:25:09,751
‫خسرت القضية ولكنني أشعر برأيي أنها كانت تلك
‫واحدة من نقاط انطلاق حياة (ماثيو ماكونهي)

449
00:25:09,876 --> 00:25:12,626
‫نعم، الشبان يسعون للفوز بجوائز
‫الشاب الأكثر إثارة والشاب الأكثر وسامة

450
00:25:12,751 --> 00:25:15,125
‫ولكنه يجب الفوز بجوائز من قبيل
‫"الشاب صاحب السلوك المتواضع"

451
00:25:15,250 --> 00:25:18,125
‫والشاب الذي يعيش تجارب جنونية
‫وهذا ما يبدو عليه هذا الكتاب شخصيا

452
00:25:18,250 --> 00:25:20,626
‫حين تعاين كل القصص التي تشاركتها
‫في الكتاب...

453
00:25:21,209 --> 00:25:25,083
‫وعنوان (غرين لايتس) ماذا تعتقد أنك
‫تحاول أن تتشارك معنا نحن القرّاء؟

454
00:25:25,709 --> 00:25:30,292
‫حين أفكر مليا في السنوات الـ15
‫الأخيرة من حياتي

455
00:25:30,417 --> 00:25:33,083
‫ألاحظ وجود الكثير من الإشارات
‫الحمراء والصفراء

456
00:25:33,209 --> 00:25:35,083
‫لقد واجهت حصتي من الأزمات
‫فقد توفي والدي

457
00:25:35,209 --> 00:25:39,250
‫وأمضيت سنة خارج البلاد حيث
‫كنت ضائعا تماما وفقدت صوابي

458
00:25:40,125 --> 00:25:45,709
‫لاحظت أنه في أوقات...
‫وأحيانا خلال لحظات الأزمة

459
00:25:45,834 --> 00:25:48,375
‫وأحيانا بعد ذلك سريعا
‫وأحيانا بعد سنوات على الأزمة

460
00:25:48,751 --> 00:25:53,999
‫لاحظت أنه كان ثمة درس يجب أن أتعلمه
‫من تلك الإشارات الصفراء والحمراء

461
00:25:54,083 --> 00:25:57,167
‫أحيانا كثيرة كان يجب أن أتعلم
‫من نظرتي إلى الوضع

462
00:25:57,292 --> 00:26:01,000
‫أو الأدوات التي أستخدمها
‫حين أواجه الأمر الحتمي

463
00:26:01,584 --> 00:26:04,125
‫وأتساءل كيف يمكن أن أستفيد
‫من الوضع

464
00:26:04,250 --> 00:26:08,751
‫حالما تعرف أن ما سيحصل حتمي
‫هل تواصل احتمال ما يحصل

465
00:26:08,876 --> 00:26:10,876
‫أم أنك ترفع علم الاستسلام الأبيض
‫وتقول "سأكمل طريقي"؟

466
00:26:10,999 --> 00:26:13,999
‫هذه الوسائل الثلاث كلها يمكن
‫أن توصلك إلى الإشارة الخضراء

467
00:26:14,250 --> 00:26:17,375
‫وجدت أن أغلبية الأمور تتحول في النهاية
‫إلى إشارة خضراء

468
00:26:17,501 --> 00:26:19,334
‫أو تكشف احتمال الوصول
‫إلى الإشارة الخضراء

469
00:26:19,459 --> 00:26:22,042
‫كل إشارة صفراء أو حمراء كشفت
‫عن احتمال وجود موارد ممكنة

470
00:26:22,167 --> 00:26:25,375
‫مثلا حين نعاين فترة الحجر خلال (كوفيد) حاليا
‫نرى أنها بمثابة إشارة حمراء كبرى في حياتنا

471
00:26:25,501 --> 00:26:31,792
‫ولكنني مؤمن فعليا أن هذه الأزمة ستكشف عن
‫أصول توصل إلى الإشارة الخضراء في مستقبلنا

472
00:26:31,918 --> 00:26:36,000
‫أعرف شخصيا أنه بقدر ما أنها كانت
‫سنة درامية ومريعة

473
00:26:36,626 --> 00:26:40,375
‫فقد أصبحت مقرّبا من والدتي أكثر
‫وهي أصبحت مقرّبة من أحفادها أكثر

474
00:26:40,501 --> 00:26:43,417
‫أنا أمضي وقتا أكثر مع العائلة
‫حتى أنني أمضي وقتا أطول مع الكلب

475
00:26:43,542 --> 00:26:46,375
‫أنا أقرأ أكثر وأحاول أن أجد
‫الأصول المهمة في هذه المرحلة

476
00:26:46,501 --> 00:26:48,751
‫وهذا لا ينفي وجود الأزمة

477
00:26:48,876 --> 00:26:51,709
‫الإشارات الخضراء ليست إشارات
‫ترمز إلى التفاؤل الوهمي

478
00:26:51,834 --> 00:26:54,375
‫لا أحاول القول أنني لا أرى
‫إلا الأمور الإيجابية، لا هذه تفاهات

479
00:26:54,501 --> 00:26:57,584
‫هذه ليست فترة مرح ولكن المطلوب
‫هو أن نقول أنه حالما يصبح الأمر حتميا

480
00:26:57,709 --> 00:26:59,959
‫كيف يمكنني أن أرى الأصول المفيدة
‫ومضاعفتها

481
00:27:00,042 --> 00:27:01,999
‫- صحيح
‫- من دون أن ننفي وجود الأزمة

482
00:27:02,083 --> 00:27:05,626
‫وهذا ما أقصده عندما أتحدث عن المرح
‫لأن المرح لا يلغي وجود الأزمة

483
00:27:05,751 --> 00:27:09,834
‫- صحيح
‫- ولكننا نحاول أن نضحك ونناقش الأمر

484
00:27:09,959 --> 00:27:11,792
‫يمكن أن تصبح الأمور أسهل
‫وهذا ما قد يسمح بكشف جزء أكبر من الحقيقة

485
00:27:11,918 --> 00:27:17,792
‫إذا هذا ما لاحظته، أحيانا يمكن أن نهندس
‫إشارات خضراء في حياتنا من خلال خياراتنا

486
00:27:17,918 --> 00:27:20,000
‫وهذا ما يجعلنا نعرف ماذا
‫يمكن أن يحصل في الغد

487
00:27:20,626 --> 00:27:24,000
‫أحيانا تلك الإشارات الخضراء تسقط علينا
‫بشكل لا إرادي ونتساءل ماذا نفعل بها

488
00:27:25,083 --> 00:27:31,083
‫والأمر الآخر الذي أستقيه من هذا الكتاب
‫هو أن صنع الإشارات الخضراء لأنفسنا

489
00:27:31,209 --> 00:27:35,125
‫لا يمنعنا من صنع إشارات خضراء للآخرين
‫في نفس الوقت

490
00:27:35,459 --> 00:27:36,792
‫أحببت هذه الفكرة

491
00:27:37,042 --> 00:27:41,209
‫أتعرف ما الذي فاجأني في الكتاب؟
‫تفاجأت بكيفية مشاركتك لهذه القصص

492
00:27:41,334 --> 00:27:43,667
‫من خلال وجهة نظرك وما أحبه
‫هو أن هذه القصص خاصة بك

493
00:27:43,792 --> 00:27:48,959
‫الناس يعرفونك كممثل ناجح جدا
‫خاصة في عالم الأفلام الرومنسية الكوميدية

494
00:27:49,042 --> 00:27:51,375
‫كنت ملك الأفلام الرومنسية الكوميدية
‫وأردت تصوير المزيد منها

495
00:27:51,501 --> 00:27:54,751
‫ويبدو أنه من الآمن القول إن هذا
‫كان التحدي الذي واجهته

496
00:27:54,876 --> 00:27:59,959
‫أي كيف يمكنك التخلي عن كل ما عملت
‫لأجله لتحاول تحقيق شيء تؤمن أنك تريده لنفسك

497
00:28:00,083 --> 00:28:02,751
‫وقد تحدثت عن ذلك من خلال فيلم
‫(دالاس بايرز كلاب)

498
00:28:02,876 --> 00:28:06,083
‫وكم وجدت من الصعوبات خلال تصوير
‫ذاك الفيلم الذي شكّل تحديا كبيرا

499
00:28:06,209 --> 00:28:08,542
‫لمَ تعتقد أنك كنت مستعدا
‫للمخاطرة بكل شيء

500
00:28:08,876 --> 00:28:11,083
‫للوصول إلى الموقع الذي كنت
‫بحاجة إلى التواجد فيه؟

501
00:28:12,209 --> 00:28:17,792
‫كان ذلك في مرحلة شعرت فيها
‫أن ما أفعله يتنافى مع روحي

502
00:28:17,918 --> 00:28:21,542
‫أعتقد أنني ذكرت ذلك في الكتاب
‫ولم أكن أنام جيدا

503
00:28:21,667 --> 00:28:23,459
‫ولم يكن للأمر أية علاقة بالفراش

504
00:28:24,375 --> 00:28:29,042
‫كنت أستمتع بحياتي
‫وكنت ممتنا على الحياة التي أعيشها

505
00:28:29,167 --> 00:28:31,709
‫أحببت العمل الذي قمت به
‫واستمتعت بالأفلام الرومنسية الكوميدية

506
00:28:32,083 --> 00:28:36,751
‫ولكن في تلك الفترة
‫رُزقت و(كاميلا) بولدنا الأول

507
00:28:37,000 --> 00:28:41,834
‫إذا حين تُرزق بابنك الأول
‫تصبح الحياة كبيرة وحيوية إلى أقصى الحدود

508
00:28:41,959 --> 00:28:44,083
‫أعني أنني كنت أشعر بقدر أكبر من الغضب
‫والحب والفرح

509
00:28:44,209 --> 00:28:45,542
‫بدأت أبكي بقوة أكبر
‫ورحت أضحك بشكل أقوى

510
00:28:45,667 --> 00:28:50,918
‫ذروة المشاعر وقعرها وكيف كنت
‫أشعر بالحياة، كان هذا مقدرا

511
00:28:51,209 --> 00:28:55,918
‫إلا أن ذروة المشاعر وقعرها في الأفلام
‫الرومنسية الكوميدية مضغوطان بفعل التصميم

512
00:28:56,000 --> 00:28:59,292
‫إذا رحت أتساءل إن كان يمكن لعملي
‫أن يتحدى النشاط الذي أعيشه في حياتي

513
00:28:59,417 --> 00:29:02,792
‫هل يمكن لعملي تحدي الشخصية
‫التي أعيشها في حياتي الشخصية؟

514
00:29:03,292 --> 00:29:06,792
‫لم يكن عملي قادرا على ذلك حينها
‫ولذلك فإن الأعمال التي أردت تأديتها

515
00:29:06,918 --> 00:29:10,125
‫والتي يمكن أن تتحدى حيوية حياتي الخاصة
‫لم تكن تُعرض عليّ

516
00:29:10,959 --> 00:29:13,250
‫ولذلك قررت أنه إن لم يكن بوسعي
‫القيام بما أريد القيام به

517
00:29:13,375 --> 00:29:15,167
‫سوف أتوقف عن القيام
‫بما كنت أقوم به

518
00:29:15,334 --> 00:29:20,417
‫ولكن بعد مرور 20 شهرا وابتعادي عن الأجواء
‫حتى أنني فكرت بمجالات عمل مختلفة

519
00:29:20,751 --> 00:29:26,125
‫خمّن من أصبح يشكل فجأة فكرة جيدة
‫لتأدية أدوار درامية؟

520
00:29:26,292 --> 00:29:29,584
‫إنه (ماثيو ماكونهي)... لماذا؟
‫لأنه كان غائبا، أين كان؟

521
00:29:29,709 --> 00:29:32,834
‫إنه غير متوفر، لا أعرف أين هو
‫لأنني لم أكن أؤدي أدوارا رومنسية كوميدية

522
00:29:32,959 --> 00:29:34,584
‫ولم يشاهدني أحد بلا قميص
‫على الشاطئ

523
00:29:34,709 --> 00:29:36,250
‫لا أحد يعرف أين كنت

524
00:29:36,375 --> 00:29:39,834
‫وبما أنني أصبحت شخصا لا أحد يعرف
‫أين هو ربما أصبح الآن فكرة جديدة جيدة

525
00:29:40,000 --> 00:29:44,125
‫وهذا ما حصل، لقد توقفت
‫عن العمل وكانت فترة توقف جيدة

526
00:29:44,417 --> 00:29:45,751
‫كانت سنة إجازة موفقة

527
00:29:45,876 --> 00:29:49,083
‫سأخبرك شيئا، كنت أجدك مذهلا
‫قبل أن أقرأ الكتاب

528
00:29:49,209 --> 00:29:51,709
‫أما الآن فقد أصبحت معجبا أصليا
‫أشكرك على وقتك

529
00:29:51,834 --> 00:29:54,125
‫وأشكرك على مشاركتك لقصصك
‫وأشكرك على مشاركتك لحياتك

530
00:29:54,250 --> 00:29:57,959
‫ونعم... آمل أن تجد المزيد
‫من الإشارات الخضراء في رحلتك

531
00:29:58,042 --> 00:29:59,751
‫وأنا متحمس لصدور التسجيل المرافق للكتاب

532
00:29:59,876 --> 00:30:03,042
‫آمل أن يقرأ الجميع الكتاب
‫ولكن سماعك تقرأ تلك القصص...

533
00:30:03,167 --> 00:30:05,417
‫لأنني اضطررت إلى ادعاء ذلك
‫واضطررت إلى الجلوس بمفردي والقول

534
00:30:05,542 --> 00:30:09,125
‫"وُلدت وهذا ما فعلته"
‫وحاولت تقليد (ماثيو ماكونهي) بأفضل شكل

535
00:30:09,250 --> 00:30:12,000
‫ولكنني أريد سماع صوتك فيما تسرد القصص
‫ولهذا أنا متحمس لسماع التسجيل

536
00:30:12,125 --> 00:30:13,459
‫شكرا جزيلا لك على انضمامك إلينا
‫في البرنامج

537
00:30:13,959 --> 00:30:16,375
‫أنت على الرحب، تشرفت بمشاركتي
‫في برنامجك، أقدّر لك دعوتي

538
00:30:16,834 --> 00:30:19,417
‫في وقت سابق من هذا اليوم
‫تحدثت مع الشيف المشهور عالميا

539
00:30:19,542 --> 00:30:22,959
‫ومؤسس (وورلد سنترال كيتشن)
‫(هوزي أندريس)

540
00:30:23,292 --> 00:30:26,751
‫تحدثنا عن أحدث مبادراته
‫بعنوان (شيفز فور ذا بولز)

541
00:30:26,876 --> 00:30:30,542
‫التي تؤمن الوجبات الغذائية
‫في مراكز الانتخاب في أرجاء البلاد

542
00:30:30,959 --> 00:30:35,125
‫شيف (هوزي)، أهلا بك من جديد
‫في برنامجنا، كيف حالك، سيدي؟

543
00:30:35,250 --> 00:30:40,167
‫أنا بأفضل حال
‫أنا في (إسبانيا) حاليا وبالتحديد في (مدريد)

544
00:30:40,292 --> 00:30:45,751
‫لقد هبطت طائرتي منذ ساعتين وجئت لأتأكد
‫من أن كل الأمور تسير جيدا في (إسبانيا)

545
00:30:45,876 --> 00:30:51,459
‫ولأرى كيف يمكننا مواصلة المساعدة في
‫(إسبانيا) لمواصلة المضي قدما خلال الجائحة

546
00:30:52,125 --> 00:30:56,125
‫كنت في خطوط المواجهة مع هذه الجائحة
‫منذ البداية

547
00:30:56,250 --> 00:30:58,375
‫أعني أننا تحدثنا عن هذه المسألة
‫في حلقة سابقة من برنامجنا

548
00:30:58,501 --> 00:31:01,000
‫لا أعرف إن كان ذلك منذ أسبوع
‫أو منذ شهرين أو 5 أشهر

549
00:31:01,125 --> 00:31:04,209
‫لم أعد أعرف كيفية تحديد الوقت
‫ما هو المشروع التالي الذي تعمل عليه؟

550
00:31:04,334 --> 00:31:06,209
‫وما الذي يجعله حماسيا
‫إلى هذه الدرجة؟

551
00:31:07,459 --> 00:31:12,792
‫نعم يا (تريفور)، لقد أسسنا مشروعا
‫أسميناه (شيفز فور ذا بولز)

552
00:31:13,125 --> 00:31:18,999
‫لنتأكد من أن كل أمريكي
‫مساند للشعب سواء كان جمهوريا أم ديمقراطيا

553
00:31:19,292 --> 00:31:25,417
‫كل شخص ينتظر بالصف لساعات طويلة
‫ولأسباب متعددة

554
00:31:25,542 --> 00:31:30,667
‫أردنا أن نحرص على أن يحصل
‫الناس على كمية كافية من الطعام والمياه

555
00:31:30,792 --> 00:31:36,876
‫أو على أي شيء آخر يحتاجون إليه، هذا
‫أقل ما يمكننا فعله للشعب الأمريكي حاليا

556
00:31:37,751 --> 00:31:42,918
‫وهذا المشروع سيشمل ولايات كثيرة
‫في أرجاء (أمريكا)

557
00:31:43,000 --> 00:31:48,167
‫على غرار (جورجيا) و(إيلينوي) و(كاليفورنيا)
‫و(بنسلفانيا) وولايات أخرى

558
00:31:48,292 --> 00:31:53,417
‫سيكون لدينا نساء ورجال
‫خاصة في الأحياء الفقيرة

559
00:31:54,083 --> 00:31:57,626
‫سيكون لدينا أشخاص سينتظرون لكي ينتخبوا
‫طوال 3 أو 12 ساعة

560
00:31:57,751 --> 00:32:00,751
‫هذه الأمور لا يجب أن تحصل في (أمريكا)

561
00:32:00,876 --> 00:32:05,167
‫أعرف أنه من غير المسموح
‫حصول أمر كهذا

562
00:32:05,292 --> 00:32:11,459
‫وأنا أحاول أن أحرص فحسب
‫على أن يتمتع كل أمريكي بالقدرة على الانتخاب

563
00:32:11,792 --> 00:32:15,417
‫وتقديم الطعام والشراب للأمريكيين
‫فيما ينتظرون في الصف

564
00:32:15,542 --> 00:32:17,209
‫نعتقد أن هذا أقل
‫ما يمكننا فعله

565
00:32:17,626 --> 00:32:19,751
‫هذا سيكون له أثرا كبيرا
‫على الكثير من الأشخاص

566
00:32:19,876 --> 00:32:23,042
‫الذين يضطرون إلى الاختيار أحيانا
‫بين تناول الطعام والخروج والوقوف في الصف

567
00:32:23,167 --> 00:32:28,792
‫وبين تخصيص الوقت لإعالة أنفسهم
‫أو الاستفادة من فرصة لتعزيز ديمقراطيتهم

568
00:32:28,959 --> 00:32:33,459
‫نحن محظوظون لأننا شركاء معك
‫في هذا المشروع كبرنامج وكقناة

569
00:32:33,584 --> 00:32:39,626
‫ولكنك أقمت شراكات مع شركات كبرى أيضا
‫أخبرني المزيد عن الشراكات المعقودة

570
00:32:39,751 --> 00:32:41,292
‫بينك وبين منظمة (ميشيل أوباما)

571
00:32:42,167 --> 00:32:48,375
‫أولا الشكر دائما لك ولفريقك
‫لأنكما كنتما إلى جانبنا

572
00:32:48,918 --> 00:32:51,792
‫- هذا من دواعي سرورنا
‫- أشكرك جديا على دعمك

573
00:32:51,918 --> 00:32:55,876
‫ولكنه من الواضح أننا تشاركنا
‫مع منظمتين مذهلتين

574
00:32:55,999 --> 00:33:03,209
‫ومن بينها منظمة (ميشيل أوباما)
‫التي ركّزت فعليا على أن كل أمريكي

575
00:33:03,542 --> 00:33:09,250
‫وفي كل مكان بغض النظر
‫عن لون بشرتك أو المنطقة التي تتحدر منها

576
00:33:09,375 --> 00:33:13,209
‫أو ديانتك، كل شخص لديه الفرصة
‫لكي ينتخب

577
00:33:13,334 --> 00:33:20,959
‫والشراكة الأخرى مع منظمة (ليبرون جيمس)
‫الذي هو لاعب كرة سلة عظيم، هذا صحيح

578
00:33:21,042 --> 00:33:27,042
‫ولكنه يُظهر أيضا ولـ(أمريكا) وللعالم
‫أن اللاعبين العظماء هم أفضل حتى

579
00:33:27,167 --> 00:33:29,959
‫خارج الملعب مقارنة مع عظمتهم
‫على الملعب

580
00:33:30,042 --> 00:33:36,876
‫سوف نكون منتشرين في أماكن عديدة جدا
‫وسنكون منتشرين خلال أيام التصويت المبكرة

581
00:33:37,209 --> 00:33:43,751
‫حيث سنكون منتشرين في العديد من الولايات
‫وسنبذل مجهودا لم يسبق لنا أن أقدمنا عليه

582
00:33:43,876 --> 00:33:46,250
‫ستكون لدينا الفرصة لنبرز
‫وأريد أن يتذكر الناس هذا الأمر

583
00:33:46,375 --> 00:33:52,083
‫قد تكون جمهوريا أو ديمقراطيا
‫وقد تكون لديك مشكلات مع ما يقوله (ترامب)

584
00:33:52,209 --> 00:33:57,876
‫أو ما يقوله الآخرين ولكن لنكن واقعيين
‫نحن في خضم أكبر جائحة

585
00:33:57,999 --> 00:34:01,417
‫وسيكون لها تأثيرها
‫على مدى أكثر من مئة سنة

586
00:34:01,834 --> 00:34:07,000
‫إن أمكننا أن نفعل أي شيء...
‫ليس فقط لأن هذا هو التصرف الصائب

587
00:34:07,125 --> 00:34:13,959
‫بل لأننا في خضم جائحة
‫ونحن بحاجة إلى حماية كل أمريكي

588
00:34:14,334 --> 00:34:21,834
‫خاصة المسنين وهذا ما ترمز إليه
‫عملية الانتخاب

589
00:34:21,959 --> 00:34:25,918
‫ستكون منظمة (سنترال كيتشن) حاضرة
‫إلى جانب كل هؤلاء الشركاء

590
00:34:26,125 --> 00:34:33,167
‫لنحرص على أن كل أمريكي ستتسنى له
‫الفرصة والحق بالانتخاب بشكل بسيط

591
00:34:33,292 --> 00:34:35,834
‫شكرا لك على ما تفعله
‫ونحن نفتخر بالعمل معك

592
00:34:35,959 --> 00:34:38,709
‫ونحن متحمسون لرؤية ما ستفعله
‫وأشكرك مجددا على مشاركتك في حلقتنا

593
00:34:39,876 --> 00:34:42,709
‫شكرا لك يا (تريفور)
‫أنا أحبك

594
00:34:43,000 --> 00:34:47,667
‫قبل أن نختم، إن أحببتم ما سمعتموه
‫من الشيف (هوزي أندريس) الليلة اسمعوا التالي

595
00:34:47,999 --> 00:34:52,167
‫نحن نتشارك مع (وورلد سنترال كيتشن)
‫للتعاون بمشروع (شيفز فور ذا بولز)

596
00:34:52,292 --> 00:34:55,417
‫إنهم يشغلون شاحنات توزيع الطعام المحلية
‫والمطاعم ومتعهدي تحضير الأطعمة

597
00:34:55,542 --> 00:34:58,125
‫المملوكة والتي يتم تشغيلها
‫بشكل أساسي المواطنين المنتمين إلى أعراق ملونة

598
00:34:58,250 --> 00:35:00,626
‫من أجل تقديم الطعام للأشخاص
‫الواقفين في الصفوف لينتخبوا

599
00:35:00,751 --> 00:35:05,709
‫وخاصة في المجتمعات الفقيرة حيث تكون
‫صفوف الانتخاب أطول بشكل معروف تاريخيا

600
00:35:05,959 --> 00:35:09,667
‫إن أمكنكم المساعدة بأي شكل فكل ما عليكم
‫فعله هو التبرّع عبر الوصلة في الأسفل

601
00:35:10,209 --> 00:35:13,501
‫وإلى حين موعدنا في الغد
‫حافظوا على سلامتكم وضعوا الأقنعة

602
00:35:13,626 --> 00:35:17,918
‫وتذكروا... أفضل طريقة لكي
‫لا يمسك بكم أحدهم خلال الاستمناء على (زوم)

603
00:35:18,209 --> 00:35:20,042
‫هي عبر عدم الاستمناء
‫خلال اجتماع (زوم)

604
00:35:20,626 --> 00:35:22,667
‫والآن إليكم لحظة التأمّل

605
00:35:23,125 --> 00:35:25,959
‫"مرشحو العام 2020
‫لأفضل حركات الرقص"

606
00:35:37,876 --> 00:35:39,584
‫"(مايك بنس)"

607
00:35:39,709 --> 00:35:42,709
‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

